Art.: 3254 Controlador automático de bombas de agua

Transcripción

Art.: 3254 Controlador automático de bombas de agua
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
internet: http://www.genebre.es
Art.: 3254
Controlador automático de bombas de agua
Automatic water pump control
Características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tensión de conexión 220V-240V 50/60Hz.
Intensidad máxima 10(6)A.
Máxima potencia de la bomba 1,5CV (1,1kw).
Índice de protección IP65.
Presión máxima de trabajo 10 bar (1MPa).
Presión de arranque 1,5 bar (0,15 MPa).
Temperatura máxima de trabajo 60º C.
Conexiones R1" (ISO 7/1).
Ref.
3254
Input voltage 220V-240V 50/60Hz.
Max. current 10(6)A.
Pump maximum power 1,5HP (1,1kw).
Protection grade IP65.
Maximum working pressure 10 bar (1MPa).
Starting pressure 1,5 bar (0,15 MPa).
Maximum working temperature 60º C.
Connections R1" (ISO 7/1).
Presión de arranque
Presión de la
/ Starting pressure
bomba / Pump's
(bar)
pressure
10
1,5 (0,15 MPa)
≥ 1,5 bar (0,15 MPa)
Medida
PN
/Size
1"
Features
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Descripción
El controlador está programado para arrancar y
detener automáticamente una bomba.
Su función de protección contra la falta de agua
evita que la bomba se dañe en caso de
funcionamiento en seco.
Instalación
1. El controlador se puede instalar directamente
sobre la bomba o entre la bomba y el primer grifo.
2. Es necesario instalar una válvula reductora de
presión en la entrada del controlador si la presión
de la bomba es superior a 10 bar.
3. No se deben instalar grifos entre la bomba y el
controlador.
4. Es imprescindible instalar el controlador con las
flechas hacia arriba.
5. Se recomienda conectar la salida del controlador
al sistema por medio de un tubo flexible.
6. El controlador dispone de una válvula de
seguridad en su interior para evitar la emisión de
agua en caso de rotura del diafragma.
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN:
Altura de la columna
de agua / The height
of water column (H)
≤ 15 m
Peso/Weight
(g)
1120
Description
The control is programmed to start and stop a pump
operations automatically.
Its feature of water-shortage protection can protect
the pump from being damaged during dry running.
Installation
1. The control can be installed directly on the pump
or installed between pump and the first tap.
2. A pressure reducing valve must be installed on
the inlet of the control if pump's pressure
exceeds 10 bar.
3. No taps can be installed between the pump and
the control.
4. It is imperative to install the control with the
arrows in the upward position.
5. It is advisable to connect the control outlet to the
system by means of a flexible pipe.
6. Safety valve is installed inside the controller to
prevent water emission in case of diaphragm
breaks.
01/09/2014
NUMERO DE REVISIÓN: R1
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
internet: http://www.genebre.es
7. Compruebe la succión y asegúrese de que la
bomba está cebada antes de iniciar el
controlador.
8. Por regla general, la presión que genera la
bomba debe ser 1 bar (0,1MPa) superior a la
presión preestablecida para el controlador, es
decir, es necesario comprobar la presión efectiva
de la bomba y la altura de la columna de agua del
sistema de acuerdo con la presión
preestablecida.
9. La bomba puede bloquearse o seguir
funcionando sin detenerse si su presión es
inferior a la presión mínima establecida. Por otra
parte, la bomba no funciona si la altura de la
columna de agua es superior a los niveles
estándar indicados en la tabla. Se recomienda
instalar la unidad en un nivel superior para
recuperar las condiciones de una instalación
correcta mencionadas previamente o cambiarla
por la unidad con una mayor presión de
arranque.
7. Check suction and ensure that the pump is
primed before starting the control.
8. Normally pressure produced by the pump must
be 1 bar (0,1MPa) higher than the control's preset pressure, that is, checking on the effective
pressure of pump and system water column
height must be carried out according to the preset pressure.
9. The pump can be blocked or continues to
operate without stop if its pressure is lower than
stated minimum pressure. On the other hand, the
pump will not work if the height of water column
exceeds above standards. It is advisable to
install the unit on a higher level to restore a good
installation condition as mentioned in the above
or to change for a unit with larger starting
pressure.
Visor y funcionamiento
Display and operation
Cuando el controlador está conectado a la red
eléctrica, se enciende el LED verde de conexión y 2-4
segundos más tarde se enciende el LED amarillo de
funcionamiento (bomba en funcionamiento), para
indicar que la bomba está en marcha. La bomba
seguirá funcionando durante 8 segundos, para
permitir que el sistema llene los tubos y alcance la
presión necesaria.
Si este periodo de tiempo es insuficiente, se enciende
el LED rojo de error. En este caso, mantenga pulsado
el botón de reinicio y mantenga un grifo abierto hasta
que el LED rojo de apague. Al soltar el botón y cerrar
el grifo, el controlador detiene la bomba a su presión
máxima.
When the control is connected to the electrical
network, the green LED "power on" lights up and the
yellow LED "on" (pump in operation) lights 2-4s later
indicating that the pump has been started. The pump
continues to operate for 8s enabling the system to fill
in the pipes and to reach the required pressure.
If this lapse is insufficient, the red LED "failure" lights
up. In this event, keep the "restart" button pressed
and wait with a tap opened until the red LED is off.
Once the button is released and the tap is closed,
the control stops the pump at its max. pressure.
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN: 01/09/2014
NUMERO DE REVISIÓN: R1
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
internet: http://www.genebre.es
Precauciones
Caution
1. Nunca extraiga la placa electrónica de la caja del
controlador.
2. El esquema de cableado en el interior muestra la
conexión adecuada. Una conexión incorrecta
podría dañar el circuito electrónico.
3. El cable usado para la conexión debe ser de tipo
H05 o H07, con una sección de 3 x 1,5 mm² y un
diámetro exterior de 8,9 mm mínimo - 9,2 mm
máximo. Cuando el cable está conectado a la
corriente, uno de los extremos debe estar en una
posición inferior a los tornillos de fijación, tal y
como se muestra en el dibujo a continuación.
4. Los seis tornillos de la placa del panel y las dos
tuercas de fijación del cable deben estar fijados
correctamente para evitar que entre agua en la
caja de control y se dañe el circuito electrónico.
5. Desconecte siempre la energía antes de efectuar
operaciones de reparación o mantenimiento.
6. Si el sistema se va a utilizar en piscinas, jardines
o lugares similares, es apropiado instalar un
disyuntor (RCD) antes de la conexión a la bomba.
El controlador de presión, el enchufe y la base de
conexión no deberán colocarse en lugares que
puedan mojarse.
7. Si se desea desmontar el regulador después del
paro de la bomba, abra el grifo más próximo al
regulador para descargar la presión conservada
en la tubería.
1. Never take the electronic board out of the control
box.
2. The wiring diagram inside the terminal block will
show you a correct connection. Wrong or loose
connection will destroy the whole electronic
circuit.
3. Cable used for connection must be H05 or H07
type with 3 x 1,5 mm² section and it shall have
the outer diameter at 8,9 mm minimum - 9,2 mm
maximum. One of the leading end of the cable
must be lower than the position of the fixing
screws while the cable being connected to the
power as shown in the fig.
4. The six screws on the panel board and the two
nuts for fixing cable must be well fastened to
avoid water entering into the control box and
damaging the electronic circuit.
5. Always cut off the power before maintenances
and repairs.
6. If the system is used in swimming pools, gardens
or surroundings like this, an appropriate circuitbreaker (RCD) must be installed before
connection to the pump. Pressure control and
the attached plug and socket shall not be put in
places subject to flooding or rain.
7. If want to remove the controller after the pump
stop, open the nearest faucet to relieve the
pressure conserved in the pipeline.
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN: 01/09/2014
NUMERO DE REVISIÓN: R1
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
internet: http://www.genebre.es
Esquemas de cableado / Wiring diagrams
Esquema de cableado para conectar bombas monofásicas de 230 V de hasta 1,1 kW (1,5 CV) /
Wiring diagram to connect 230 V single phase pumps up to 1.1 kW (1,5 HP).
Esquema de cableado para conectar bombas monofásicas de 230 V de más de 1,1 kW (1,5 CV) a través de un
contactor de maniobra. / Wiring diagram to connect 230 V single-phase pumps over 1.1 kW (1,5 HP) through a
contactor switching.
(Especificaciones para el contactor de maniobra: Capacidad mínima de los contactos 4 kW o 5,5 Hp aprox., 230 V). /
(Specifications for main contactor: Minimum capacity of 4 kW or contact approx 5.5 Hp, 230 V).
Esquema de cableado para conectar motobombas trifásicas de 380 V a través de un contactor de maniobra. /
Wiring diagram for connecting three-phase 380 V pumps through a contactor switching.
(Especificaciones para el contactor de maniobra: Capacidad mínima de los contactos 4 kW o 5,5 Hp aprox., 230 V). /
(Specifications for main contactor: Minimum capacity of 4 kW or contact approx 5.5 Hp, 230 V).
GENEBRE S.A.
FECHA DE REVISIÓN: 01/09/2014
NUMERO DE REVISIÓN: R1

Documentos relacionados

Art.: 3253 Controlador automático de bomba de agua

Art.: 3253 Controlador automático de bomba de agua being connected to the power as show in the Fig. The four screws on the panel board and the two nuts for fixing cable must be well fastened to avoid water entering into the control box damaging the...

Más detalles