SAV - Instructions.pm6
Transcripción
SAV - Instructions.pm6
Descripción del producto Estos equipos permiten modular una señal de vídeo y audio en banda base para convertirla en una señal de un canal de Banda VHF o UHF (según el modelo elegido) de manera que se puede mezclar y distribuir con las señales normales procedentes de una antena de TV a través del cable coaxial. La principal característica de estos moduladores es el uso del estandar de modulación con sonido estéreo (ZWEITONE). El equipo dispone de cuatro conectores de entrada y un conector de salida. Las entradas en banda base (VÍDEO y AUDIO L - R) disponen de conectores RCA hembra en la parte izquierda del modulador: VIDEO IN AUDIO R IN AUDIO L IN La señal de radiofrecuencia (RF) proveniente de la antena, de la instalación colectiva o de la red de cable está indicada como RF IN y utiliza un conector tipo F hembra. La salida, en la que encontramos mezcladas las señales de entrada de antena y la señal modulada, está marcada como RF OUT y dispone de un conector tipo F hembra. SAV 2169 6000658 UHF C21-C69 PAL G - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F hembra 230VAC/50Hz Los tres modelos disponibles se diferencian en el ajuste del canal de salida. La selección del canal de salida se realiza siempre mediante conmutadores en la parte trasera del modulador. SAV 0512 6000656 VHF S3-C12 PAL B - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F hembra 230VAC/50Hz Características Técnicas Referencia Código Bandas de Frec. de salida Canales seleccionables Estándar de modulación Nivel de Salida canal modulado Margen de frecuencias de RF IN Pérdidas de inserción en RF Entradas A / V Conectores RF Aliment. de Red SAV 2169 6000658 UHF C21-C69 PAL G Stereo 75 dBµV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F Technik 230VAC/50Hz Product Description These equipments allows to modulate a video and audio base band signal to convert it to a signal for a VHF or UHF band channel (depending on the choosen model). You can mix and distribute with normal signals coming from TV antenna through the coaxial cable. The main feature of these modulators is that uses the standard of modulation with stereo sound (ZWEITONE). This equipment has four inputs and one output connector. The base band input (video and audio L-R) has RCA female connectors in the left side of the modulator. VIDEO IN AUDIO R IN AUDIO L IN The radio frequence signal (RF) from the antenna, from the collective installation or from the cable network is indicated as RF IN and uses a F female connector. The output where are mixed the antenna input signal and the modulated signal is marked as RF out and has a f type female connector. SAV 0512 6000656 VHF S3-C12 PAL B - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F female 230VAC/50Hz SAV 2169 6000658 UHF C21-C69 PAL G - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F female 230VAC/50Hz The three available models are different in the type output channel adjustment. The output channel selection ever is made through switches in the rear panel switch. Technical Features Reference Code Output Freq. Bands Channels Modulation standard Modulated channel output level Freq. range RF IN Insertion loss RF A / V Inputs RF Connectors Mains Descrizione Prodotto Questo prodotto permette di modulare un segnale Audio e Video in banda base per convertirlo in un segnale in radiofrequenza nella Banda VHF o UHF (in base al modello ), in modo da poter distribuire il segnale mediante l’impianto d’antenna TV esistente trammite lo stesso cavo coassiale. Il Modulatore dispone di tre connettori d’ingresso RCA indicati (1VIDEO IN e 2 AUDIO IN ) un connettore F d’uscita RF. I segnali RF provenienti dall’antenna TV possono essere miscelati mediante il connettore d’ingresso indicato con RF IN di tipo F. In questo modo sull’uscita del connettore RF OUT del modulatore si avranno i canali TV piu il canale modulato dal modulatore. I modelli si differenziano tra di loro solamente per la banda di frequenza. SAV 2169 6000658 UHF C21-C69 PAL G Stereo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F female 230VAC/50Hz La selezione del canale d’uscita in RF si può selezionare nelle rispettive bande trammite i commutatori posti sulla parte posteriore del modulatore. SAV 0512 6000656 VHF S3-C12 PAL B Stereo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F female 230VAC/50Hz Caratteristiche tecniche Articolo Codice Banda d’Uscita Canali Modulazione Livello d’uscita Frequenza di miscelazione RF IN Insertion loss RF A / V Inputs RF Connettori Alimentazione Produktbeschreibung Die Modulatoren SAV ermöglichen die Umsetzung von zwei Audio- (Stereo) und einem Videosignal in die Bereiche VHF und UHF. Zusätzlich steht ein Breitbandeingang 47-862 MHz zur verfügung um z.B. terrestrische- oder Kabel-Signale mit einzuspeisen. Der Modulator hat 4 Eingänge und einen Ausgang. 2x RCA für Audio und 1x RCA fürVideo. Der Breitbandeingang ist mit RF IN beschriftet und ist in F-Technik ausgeführt. Der Breitbandausgang ist mit RF OUT beschriftet und ist ebenfalls in FTechnik ausgeführt. SAV 0512 6000656 VHF S3-C12 PAL B Stereo 75 dBµV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F Technik 230VAC/50Hz Die 2 verschiedenen Modelle unterscheiden sich im wesendlichen durch den Ausgangsbereich des Modulators VHF oder UHF. Die Einstellung des Ausgangskanals des Modulators wird über die Microschalter auf der Rückseite vorgenommen. Technische Daten Referencia Bestellnummer Frequenzbereich Ausgangskanäle Videoformat Ausgangspegel Modulator Frequenzbereich RF IN Durchgangsdämpfung RF Eingänge A / V Anschlüsse RF Spannungsversorgung Fecha de compra / Date of purchase / Date d’achat Modelo / Model / Modéle Nº de serie / Serial number / Nº de série Sede Central FTE maximal Mogoda, 110 - Pol. Ind. Can Salvatella 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel. 93 729 27 00 Fax 93 729 30 73 FTE maximal Italia Via Archimede,1 42040 Calerno di Sant’Ilario d’Enza Tel. (39) 05 22 90 97 01 Fax (39) 05 22 90 97 48 FTE maximal Portugal Estrada de Moscavide, Lote 3 1800 Lisboa Tel. (351) 21 852 09 19 Fax (351) 21 852 06 79 (Espacio reservado para el sello de la empresa - Reserved place for company stamp - espace réservé pour le timbre de l’enterprise) FTE maximal Germany Hinter der Burg, 1 35510 Butzbach Tel. (49) 60 33 96 85 00 Fax (49) 60 33 96 84 52 Descrição do Produto SAV 0512 6000656 VHF S3-C12 PAL B - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F fêmea 230VAC/50Hz Características Técnicas Referência Código Bandas de Freq. de saídas Canais seleccionáveis Standard de modulação Nivel de Saída canal modulado Margem de frequências de RF IN Perdas de inserção em RF Entradas A / V Fichas RF Aliment. de Rede SAV 2169 6000658 UHF C21-C69 PAL G - Estéreo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F Fêmea 230VAC/50Hz Os dois modelos disponiveis diferenciam-se pelo ajuste do canal de saída. A selecção do canal de saída faz-se sempre através de comutadores situados na parte posterior do modulador. A saída, onde encontramos misturados os sinais de entrada de antena e o sinal modulado, está marcado como RF OUT e dispõe de uma ficha tipo F fêmea. O sinal de radiofrequência (RF) proveniente da antena, da instalação colectiva ou da rede de cabo está indicada como RF IN e utiliza uma ficha tipo F fêmea. O equipamento dispõe de quatro fichas de entrada e uma de saída. As entradas em banda base (VÍDEO e AUDIO L-R) dispõem de fichas RCA fêmeas na parte esquerda do modulador: VIDEO IN AUDIO R IN AUDIO L IN A principal característica destes moduladores é a utilização do som estéreo na modulação (ZWEITONE). Estes equipamentos permitem modular um sinal de video e audio em banda base para convertê-lo num sinal de um canal de Banda VHF ou UHF (de acordo com o modelo) de maneira que se pode misturar e distribuir com os sinais normais procedentes de uma antena de TV através do cabo coaxial. Moduladores estéreo domésticos Indoor stereo modulators Modulateurs d’intérieur Audio-Video Stereo Modulator Modulatore Audio e Video La principale caractéristique de ces modulateurs est l’utilisation du standar de modulation avec son stéréo (ZWEITONE). L’appareil dispose de quatre connecteurs d’entrée et un connecteur de sortie. les entrées en basse bande (VIDEO et AUDIO L-R) disposent de connecteurs RCA femelles dans la partie gauche du modulateur: VIDEO IN AUDIO R IN AUDIO L IN Le signal de radiofréquence (RF) provennnant de l’antenne, de l’installation collective ou du réseau câblé entre par le connecteur RFIN de type F femelle. La sortie, où nous trouvons les signaux couplés de l’entrée de l’antenne et du modulateur, est marquée comme RFOUT et dispose d’un connecteur type F femelle. Caractéristiques techniques SAV 0512 6000656 VHF S3, C12 PAL B stereo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F femelle 230VAC/50Hz SAV 2169 6000658 VHF SC21C69 PAL G stereo 75 dBuV 47 - 862 MHz < 1 dB RCA F femelle 230VAC/50Hz Les deux modèles existants se différentient dans le réglage du canal de sortie. le sélection du canal de sortie se réalise toujours en utilisant des commutateurs que l’on trouve dans la partie arrière du modulateur. Référence Code Bandes de Freq. de sortie Canaux sélectionnables Standard de modulation Niveau de Sortie canal modulé Marge de fréquences de RF IN Pertes d’ insertion en RF Entrées A / V Connecteurs RF Aliment. de Réseau Português English Italiano Español Deutsch Moduladores domésticos Description du produit Serie SAV Ces appareils permettent de moduler un signal de vidéo et audio en basse bande pour le convertir en un signal d’un canal de la bande I, VHF ou UHF(selon le modèle choisi) de façon qu’il peut être couplé et distribué avec les signaux normaux provenants d’une antenne de TV au travers du câble coaxial. Français - Condiciones de Garantía Warranty Conditions FTE Maximal garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años. Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado. En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa. Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez. Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa FTE maximal vigente. Conditions de Garantie - FTE Maximal keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years. - This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate. - In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or manipulation or accident will make the warranty invalid. Garantiebedingungen - FTE Maximal garantie ces produits durant une période maximale de 2 années. - Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d’une copie de la facture d’achat, qui doit coïncider avec ce certificat. - Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l’échange de la pièce défectueuse. - Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité. - Pour plus d’information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif FTE en vigueur. Condizioni di garanzia - FTE maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils. - Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist und bei der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem Kaufbeleg zumindest die FTEmaximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist. - Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden. - Condições de Garantia FTE maximal garantisce i propri prodotti per un massimo di 2 anni. Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata dalla ricevuta d’acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia In nessun caso la garanzia comporterà la sostituzione del pezzo difettoso Un uso improprio o la manipolazione del prodotto annulleranno la presente garanzia Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi F TE maximal - FTE Maximal dá garantia aos seus produtos durante um período máximo de 2 anos. - Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado. - Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa. - Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade. - Para mais informação sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa FTE maximal em vigor. Configuración / Configuration / Configuration SAV 0512 - SAV 2169 UHF Microinterruptores para la configuración del modulador. Microswitches for modulator config. Microinterrupteurs pour la configuration du modulateur. Microschalter zur Einstellung des Modulators. Minidip per selezionare la configurazione del canale d’uscita. Microinterruptores para a configuração do modulador. VHF Ajuste de vídeo / Video adjust Tables de canaux / Schalterstellungen Tabelle di programmazione / Tabela de Canais Mediante un pequeño destornillador puede ajustarse el nivel de vídeo a la entrada. Este ajuste permite variar el contraste de la imagen. To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of position XX (as picture shows). Râce à un petit tournevisse on peut régler le niveau de vidéo à l’entrée. Ce réglage permet de modifier le contraste de l’image. Hier können Sie den Videopegel mittels eines kleinen Schraubendrehers einstellen, um den Kontrast zu beeinflußen. Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione XX. Através de uma pequena chave de fenda, pode ajustar o nível de vídeo da entrada. Este ajuste permite variar o contraste da imagem. Para generar una imagen de TEST se utiliza el microinterruptor de la posición XX (según la imagen). To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of position XX (as picture shows). Pour obtenir une image de TEST on utilise le microinterrupteur de la position XX (selon l’image) Der Testbildgenerator wird aktiviert wenn der Microschalter XX geschlossen wird ( siehe Zeichnung ) Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione XX. Para gerar uma imagem de TESTE utiliza-se o microinterruptor da posição XX (de acordo com a imagem) RF IN Deutsch Français English Español In questo esempio si può vedere come si utilizza il modulatore SAV, per inviare un segnale A/V di un ricevitore SAT miscelati con canali Tv terrestre a due televisori. In diesem Beispiel wird dargestellt, wie die Ausgangssignale eines Receivers und die terrestrischen Signale auf 2 TV-Geräte verteilt werden. Dans cet exemple on peut voir comment on utilise un SAV pour envoyer à deux télévisions les signaux venants d’un récepteur de satellite, couplés aux hertziens. On utilise la sortie de A/V du récepteur comme source de signal pour le modulateur SAV. In this example can be seen how to use a SAV to send to 2 tv sets the signals generated by one satellite receiver,mixed with terrestrial ones. The output A/V of the receiver is used as signal source for SAV modulator. En este ejemplo puede verse como se utiliza un SAV para enviar a dos televisores las señales que genera un receptor de satélite, mezcladas con las de terrestre. Se utiliza la salida de A/V del receptor como fuente de señal para el modulador sAV. Ejemplo de Instalación / Installation Example / Exemple d’installation Installations Beispiel / Esempio di Installazione / Exemplo de Instalação RF OUT Italiano Neste exemplo pode ver-se como se utiliza um SAV para enviar para dois televisores os sinais provenientes de um receptor de satélite, misturados com os sinais terrestres. Utiliza-se a saída A/V do receptor como fonte de sinal para o modulador SAV. Conexiones / Connections / Connexions Anschlüße / Connessioni / Ligaçoes Video Audio L Audio R Video Level Português Tablas de canales / Channels tables Tables de canaux / Schalterstellungen Tabelle di programmazione / Tabela de Canais SAV 0512 SAV 2169 Montaje conector F / F connector mounting Montage connecteur F / Montage des F-Steckers Montaggio connettore F / Colocação da Ficha F