SAV - Instructions.pm6

Transcripción

SAV - Instructions.pm6
Descripción del producto
Estos equipos permiten modular una señal de vídeo y audio en banda
base para convertirla en una señal de un canal de Banda VHF o UHF
(según el modelo elegido) de manera que se puede mezclar y distribuir
con las señales normales procedentes de una antena de TV a través del
cable coaxial.
La principal característica de estos moduladores es el uso del estandar de
modulación con sonido estéreo (ZWEITONE).
El equipo dispone de cuatro conectores de entrada y un conector de
salida. Las entradas en banda base (VÍDEO y AUDIO L - R) disponen de
conectores RCA hembra en la parte izquierda del modulador:
VIDEO IN
AUDIO R IN AUDIO L IN
La señal de radiofrecuencia (RF) proveniente de la antena, de la instalación colectiva o de la red de cable está indicada como RF IN y utiliza un
conector tipo F hembra.
La salida, en la que encontramos mezcladas las señales de entrada de
antena y la señal modulada, está marcada como RF OUT y dispone de
un conector tipo F hembra.
SAV 2169
6000658
UHF
C21-C69
PAL G - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F hembra
230VAC/50Hz
Los tres modelos disponibles se diferencian en el ajuste del canal de
salida. La selección del canal de salida se realiza siempre mediante
conmutadores en la parte trasera del modulador.
SAV 0512
6000656
VHF
S3-C12
PAL B - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F hembra
230VAC/50Hz
Características Técnicas
Referencia
Código
Bandas de Frec. de salida
Canales seleccionables
Estándar de modulación
Nivel de Salida canal modulado
Margen de frecuencias de RF IN
Pérdidas de inserción en RF
Entradas A / V
Conectores RF
Aliment. de Red
SAV 2169
6000658
UHF
C21-C69
PAL G Stereo
75 dBµV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F Technik
230VAC/50Hz
Product Description
These equipments allows to modulate a video and audio base band signal
to convert it to a signal for a VHF or UHF band channel (depending on the
choosen model). You can mix and distribute with normal signals coming
from TV antenna through the coaxial cable.
The main feature of these modulators is that uses the standard of
modulation with stereo sound (ZWEITONE).
This equipment has four inputs and one output connector. The base band
input (video and audio L-R) has RCA female connectors in the left side of
the modulator.
VIDEO IN
AUDIO R IN
AUDIO L IN
The radio frequence signal (RF) from the antenna, from the collective
installation or from the cable network is indicated as RF IN and uses a F
female connector.
The output where are mixed the antenna input signal and the modulated
signal is marked as RF out and has a f type female connector.
SAV 0512
6000656
VHF
S3-C12
PAL B - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F female
230VAC/50Hz
SAV 2169
6000658
UHF
C21-C69
PAL G - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F female
230VAC/50Hz
The three available models are different in the type output channel
adjustment. The output channel selection ever is made through switches
in the rear panel switch.
Technical Features
Reference
Code
Output Freq. Bands
Channels
Modulation standard
Modulated channel output level
Freq. range RF IN
Insertion loss RF
A / V Inputs
RF Connectors
Mains
Descrizione Prodotto
Questo prodotto permette di modulare un segnale Audio e Video in banda base per convertirlo in un segnale in radiofrequenza nella Banda
VHF o UHF (in base al modello ), in modo da poter distribuire il segnale
mediante l’impianto d’antenna TV esistente trammite lo stesso cavo
coassiale.
Il Modulatore dispone di tre connettori d’ingresso RCA indicati (1VIDEO
IN e 2 AUDIO IN ) un connettore F d’uscita RF.
I segnali RF provenienti dall’antenna TV possono essere miscelati mediante il connettore d’ingresso indicato con RF IN di tipo F.
In questo modo sull’uscita del connettore RF OUT del modulatore si
avranno i canali TV piu il canale modulato dal modulatore.
I modelli si differenziano tra di loro solamente per la banda di frequenza.
SAV 2169
6000658
UHF
C21-C69
PAL G Stereo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F female
230VAC/50Hz
La selezione del canale d’uscita in RF si può selezionare nelle rispettive
bande trammite i commutatori posti sulla parte posteriore del modulatore.
SAV 0512
6000656
VHF
S3-C12
PAL B Stereo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F female
230VAC/50Hz
Caratteristiche tecniche
Articolo
Codice
Banda d’Uscita
Canali
Modulazione
Livello d’uscita
Frequenza di miscelazione RF IN
Insertion loss RF
A / V Inputs
RF Connettori
Alimentazione
Produktbeschreibung
Die Modulatoren SAV ermöglichen die Umsetzung von zwei Audio- (Stereo)
und einem Videosignal in die Bereiche VHF und UHF. Zusätzlich steht ein
Breitbandeingang 47-862 MHz zur verfügung um z.B. terrestrische- oder
Kabel-Signale mit einzuspeisen.
Der Modulator hat 4 Eingänge und einen Ausgang. 2x RCA für Audio und
1x RCA fürVideo.
Der Breitbandeingang ist mit RF IN beschriftet und ist in F-Technik
ausgeführt.
Der Breitbandausgang ist mit RF OUT beschriftet und ist ebenfalls in FTechnik ausgeführt.
SAV 0512
6000656
VHF
S3-C12
PAL B Stereo
75 dBµV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F Technik
230VAC/50Hz
Die 2 verschiedenen Modelle unterscheiden sich im wesendlichen durch
den Ausgangsbereich des Modulators VHF oder UHF.
Die Einstellung des Ausgangskanals des Modulators wird über die
Microschalter auf der Rückseite vorgenommen.
Technische Daten
Referencia
Bestellnummer
Frequenzbereich
Ausgangskanäle
Videoformat
Ausgangspegel Modulator
Frequenzbereich RF IN
Durchgangsdämpfung RF
Eingänge A / V
Anschlüsse RF
Spannungsversorgung
Fecha de compra / Date of purchase / Date d’achat
Modelo / Model / Modéle
Nº de serie / Serial number / Nº de série
Sede Central FTE maximal
Mogoda, 110 - Pol. Ind. Can Salvatella
08210 Barberà del Vallès (Barcelona)
Tel. 93 729 27 00
Fax 93 729 30 73
FTE maximal Italia
Via Archimede,1
42040 Calerno di Sant’Ilario d’Enza
Tel. (39) 05 22 90 97 01
Fax (39) 05 22 90 97 48
FTE maximal Portugal
Estrada de Moscavide, Lote 3
1800 Lisboa
Tel. (351) 21 852 09 19
Fax (351) 21 852 06 79
(Espacio reservado para el sello de la empresa - Reserved place for company stamp - espace réservé pour le timbre de l’enterprise)
FTE maximal Germany
Hinter der Burg, 1
35510 Butzbach
Tel. (49) 60 33 96 85 00
Fax (49) 60 33 96 84 52
Descrição do Produto
SAV 0512
6000656
VHF
S3-C12
PAL B - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F fêmea
230VAC/50Hz
Características Técnicas
Referência
Código
Bandas de Freq. de saídas
Canais seleccionáveis
Standard de modulação
Nivel de Saída canal modulado
Margem de frequências de RF IN
Perdas de inserção em RF
Entradas A / V
Fichas RF
Aliment. de Rede
SAV 2169
6000658
UHF
C21-C69
PAL G - Estéreo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F Fêmea
230VAC/50Hz
Os dois modelos disponiveis diferenciam-se pelo ajuste do canal de
saída. A selecção do canal de saída faz-se sempre através de
comutadores situados na parte posterior do modulador.
A saída, onde encontramos misturados os sinais de entrada de antena
e o sinal modulado, está marcado como RF OUT e dispõe de uma ficha
tipo F fêmea.
O sinal de radiofrequência (RF) proveniente da antena, da instalação
colectiva ou da rede de cabo está indicada como RF IN e utiliza uma
ficha tipo F fêmea.
O equipamento dispõe de quatro fichas de entrada e uma de saída. As
entradas em banda base (VÍDEO e AUDIO L-R) dispõem de fichas RCA
fêmeas na parte esquerda do modulador:
VIDEO IN AUDIO R IN AUDIO L IN
A principal característica destes moduladores é a utilização do som
estéreo na modulação (ZWEITONE).
Estes equipamentos permitem modular um sinal de video e audio em
banda base para convertê-lo num sinal de um canal de Banda VHF ou
UHF (de acordo com o modelo) de maneira que se pode misturar e
distribuir com os sinais normais procedentes de uma antena de TV através do cabo coaxial.
Moduladores estéreo domésticos
Indoor stereo modulators
Modulateurs d’intérieur
Audio-Video Stereo Modulator
Modulatore Audio e Video
La principale caractéristique de ces modulateurs est l’utilisation du
standar de modulation avec son stéréo (ZWEITONE).
L’appareil dispose de quatre connecteurs d’entrée et un connecteur de
sortie. les entrées en basse bande (VIDEO et AUDIO L-R) disposent de
connecteurs RCA femelles dans la partie gauche du modulateur:
VIDEO IN
AUDIO R IN
AUDIO L IN
Le signal de radiofréquence (RF) provennnant de l’antenne, de
l’installation collective ou du réseau câblé entre par le connecteur
RFIN de type F femelle.
La sortie, où nous trouvons les signaux couplés de l’entrée de
l’antenne et du modulateur, est marquée comme RFOUT et dispose
d’un connecteur type F femelle.
Caractéristiques techniques
SAV 0512
6000656
VHF
S3, C12
PAL B stereo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F femelle
230VAC/50Hz
SAV 2169
6000658
VHF
SC21C69
PAL G stereo
75 dBuV
47 - 862 MHz
< 1 dB
RCA
F femelle
230VAC/50Hz
Les deux modèles existants se différentient dans le réglage du canal
de sortie. le sélection du canal de sortie se réalise toujours en utilisant
des commutateurs que l’on trouve dans la partie arrière du
modulateur.
Référence
Code
Bandes de Freq. de sortie
Canaux sélectionnables
Standard de modulation
Niveau de Sortie canal modulé
Marge de fréquences de RF IN
Pertes d’ insertion en RF
Entrées A / V
Connecteurs RF
Aliment. de Réseau
Português
English
Italiano
Español
Deutsch
Moduladores domésticos
Description du produit
Serie SAV
Ces appareils permettent de moduler un signal de vidéo et audio en
basse bande pour le convertir en un signal d’un canal de la bande I,
VHF ou UHF(selon le modèle choisi) de façon qu’il peut être couplé et
distribué avec les signaux normaux provenants d’une antenne de TV au
travers du câble coaxial.
Français
-
Condiciones de Garantía
Warranty Conditions
FTE Maximal garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años.
Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de
una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado.
En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa.
Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez.
Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa FTE
maximal vigente.
Conditions de Garantie
- FTE Maximal keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years.
- This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a
copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate.
- In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or
manipulation or accident will make the warranty invalid.
Garantiebedingungen
- FTE Maximal garantie ces produits durant une période maximale de 2 années.
- Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d’une copie
de la facture d’achat, qui doit coïncider avec ce certificat.
- Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l’échange de la pièce défectueuse.
- Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité.
- Pour plus d’information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif FTE en
vigueur.
Condizioni di garanzia
- FTE maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt sich
ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils.
- Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist und bei
der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem Kaufbeleg
zumindest die FTEmaximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist.
- Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil
Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden.
-
Condições de Garantia
FTE maximal garantisce i propri prodotti per un massimo di 2 anni.
Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata
dalla ricevuta d’acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia
In nessun caso la garanzia comporterà la sostituzione del pezzo difettoso
Un uso improprio o la manipolazione del prodotto annulleranno la presente garanzia
Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi F TE
maximal
- FTE Maximal dá garantia aos seus produtos durante um período máximo de 2 anos.
- Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma
cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado.
- Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa.
- Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade.
- Para mais informação sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa FTE maximal em vigor.
Configuración / Configuration / Configuration
SAV 0512 - SAV 2169
UHF
Microinterruptores para la configuración del modulador.
Microswitches for modulator config.
Microinterrupteurs pour la configuration du modulateur.
Microschalter zur Einstellung des Modulators.
Minidip per selezionare la configurazione del canale d’uscita.
Microinterruptores para a configuração do modulador.
VHF
Ajuste de vídeo / Video adjust
Tables de canaux / Schalterstellungen
Tabelle di programmazione / Tabela de Canais
Mediante un pequeño destornillador puede ajustarse el nivel de vídeo
a la entrada. Este ajuste permite variar el contraste de la imagen.
To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of
position XX (as picture shows).
Râce à un petit tournevisse on peut régler le niveau de vidéo à
l’entrée. Ce réglage permet de modifier le contraste de l’image.
Hier können Sie den Videopegel mittels eines kleinen
Schraubendrehers einstellen, um den Kontrast zu beeinflußen.
Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione
XX.
Através de uma pequena chave de fenda, pode ajustar o nível de vídeo
da entrada. Este ajuste permite variar o contraste da imagem.
Para generar una imagen de TEST se utiliza el microinterruptor de la posición XX (según la imagen).
To generate a TEST picture it is necessary to use the microswitch of position XX (as picture shows).
Pour obtenir une image de TEST on utilise le microinterrupteur de la position XX (selon l’image)
Der Testbildgenerator wird aktiviert wenn der Microschalter XX geschlossen wird ( siehe Zeichnung )
Per generare un segnale di TEST posizionare l’interrutore in posizione XX.
Para gerar uma imagem de TESTE utiliza-se o microinterruptor da posição XX (de acordo com a imagem)
RF IN
Deutsch
Français
English
Español
In questo esempio si può vedere come si utilizza il modulatore SAV,
per inviare un segnale A/V di un ricevitore SAT miscelati con canali Tv
terrestre a due televisori.
In diesem Beispiel wird dargestellt, wie die Ausgangssignale eines
Receivers und die terrestrischen Signale auf 2 TV-Geräte verteilt
werden.
Dans cet exemple on peut voir comment on utilise un SAV pour envoyer
à deux télévisions les signaux venants d’un récepteur de satellite,
couplés aux hertziens. On utilise la sortie de A/V du récepteur comme
source de signal pour le modulateur SAV.
In this example can be seen how to use a SAV to send to 2 tv sets the
signals generated by one satellite receiver,mixed with terrestrial ones.
The output A/V of the receiver is used as signal source for SAV
modulator.
En este ejemplo puede verse como se utiliza un SAV para enviar a
dos televisores las señales que genera un receptor de satélite,
mezcladas con las de terrestre. Se utiliza la salida de A/V del receptor
como fuente de señal para el modulador sAV.
Ejemplo de Instalación / Installation Example / Exemple d’installation
Installations Beispiel / Esempio di Installazione / Exemplo de Instalação
RF OUT
Italiano
Neste exemplo pode ver-se como se utiliza um SAV para enviar para
dois televisores os sinais provenientes de um receptor de satélite,
misturados com os sinais terrestres. Utiliza-se a saída A/V do
receptor como fonte de sinal para o modulador SAV.
Conexiones / Connections / Connexions
Anschlüße / Connessioni / Ligaçoes
Video
Audio L
Audio R
Video
Level
Português
Tablas de canales / Channels tables
Tables de canaux / Schalterstellungen
Tabelle di programmazione / Tabela de Canais
SAV 0512
SAV 2169
Montaje conector F / F connector mounting
Montage connecteur F / Montage des F-Steckers
Montaggio connettore F / Colocação da Ficha F

Documentos relacionados