Operator`s Manual

Transcripción

Operator`s Manual
ENGLISH
Operator’s Manual
UNIVERSAL ELECTRIC CHAFER HEATER
Item
Description
Voltage
Watts
Plug
46060 Universal Electric Chafer Heater
120V
160/275 (2.3 Amps)
5-15P
46110 Universal Electric Chafer Heater
230V
120/230 (1.0 Amps)
Schuko
46115 Universal Electric Chafer Heater
230V
120/230 (1.0 Amps)
UK
Thank you for purchasing this Vollrath Counter Top Cooking Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with
the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and
packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 2350047-1 ml Rev 06/14
Safety Precautions
Features and Controls
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. Please read carefully.
B
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
C
E
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
F
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
ENGLISH
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
„„ Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
„„ Use equipment in a flat, level position.
„„ Use only with chafer stands, shelves, and other equipment specifically
designed for this type of heater.
„„ Do not operate without a water pan resting on the heater.
„„ Do not operate without water in the water pan.
„„ Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
„„ Unplug equipment, turn off and let cool before cleaning or moving.
„„ Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents.
„„ Do not clean the equipment with steel wool.
„„ Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
„„ Do not operate unattended.
„„ Do not operate equipment in public areas and/or around children.
„„ The equipment may be hot, even though the indicator light is not on.
„„ Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
Function and Purpose
This equipment is intended to be used in combination with a chafer to keep
food at proper serving temperatures.
Unpacking the Equipment and Initial Setup
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
2
Operator’s Manual
A
D
Figure 1. Universal Electric Chafer Heater Features and Controls (110V
model shown).
A
BASE. Sets in a chafer stand, shelf or other equipment specifically
designed to hold an electronic chafer heater.
B
HEATING ELEMENT. Heats the water pan.
C
OFF/LOW/HI SWITCH. The center position is “OFF”. The “LO” or “1”
switch position is for low heat. The “HI” or “2” switch position is for high
heat.
D
POWER CORD.
E
ELECTRICAL PLUG. Grounded electrical plug connects to the
grounded power source.
F
INDICATOR LIGHTS (some models). Indicates when power is “ON”
in the heating mode. One light on indicates that the chafer heater is
operating at low heat. Two lights indicate the chafer heater in operating
at high heat.
Operation
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool
before handling. Do not drop or spill water onto the cooking surface
as it can spray or splatter.
Use two heaters for each full size chafer and one heater for each half size
chafer. If doubt, check with your equipment supplier.
NOTE:
Do not use with open flame “canned” or “gel” chafer heaters.
1. Place the chafer stand, shelf or other equipment on a flat, stable surface.
2. Insert the base (A) of the heater into the stand, shelf or other equipment.
See Figure 1.
3. Place the water pan onto the stand, shelf or equipment.
4. Fill the water pan with clean fresh water as marked or recommended by
the manufacture.
NOTE:
Do not operate without water in the pan.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over fill wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modified or damaged.
NOTE:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum
of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water
level and temperature setting. Periodically remove food container and
check the water level. Add water in needed.
11. Check the water level periodically check the water level. If necessary add
water.
12.When finished using the heater set the switch (C) to the “OFF” or center
position and unplug the unit.
13.When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot
holders to protect hands.
14.Allow the unit and water to cool completely.
15.Remove the water pans and dispose of the water.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool
before handling. Do not drop or spill water into the cooking surface
as it can spray or splatter.
1. Unplug the equipment.
2. Allow the equipment to cool completely before cleaning.
3. Remove the water pans and dispose of the water.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the equipment. Liquid inside the equipment
could cause an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Do not use equipment if power cord is damaged or has been
modified
4. Careful remove the heater from the stand, shelf or other equipment.
5. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot
holders to protect hands.
6. Allow the unit and water to cool completely.
7. Remove the water pans and dispose of the water.
8. Wipe the unit exterior with a clean damp cloth.
9. Do not use abrasive materials, scratching cleansers or souring pad to
clean the unit. These can damage the finish.
10.Thoroughly wipe off any mild soap or chemical cleaners. Residue could
corrode the surface of the unit.
NOTE:
Do not immerse the cord, plug or equipment in water or any other
liquid.
Operator’s Manual
ENGLISH
5. Connect the electrical plug (E) into a grounded outlet matching the
nameplate rated voltage.
6. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food
containers or covers. Turn the switch (C) to the “HI” or “2” position.
Preheat for 45 minutes.
7. Place containers rated for hot food that contain hot food into the
preheated unit. Use only food containers that are designed to be used
with the specific chafers.
8. Place covers on food containers. Leave covers on food containers unless
serving food.
9. Set the switch (C) to maintain proper hot holding temperature for food
safety.
The “LO” or “1” position will operate the heater at low power. Models with
indicator lights (F) one light (1) will illuminate.
The “HI” or “2” position will operate the heater at low power. Models with
indicator lights (F) two (2) lights will illuminate.
10.Regularly check the food temperature. Adjust temperature controls as
necessary.
Cleaning
3
Troubleshooting
Troubleshooting Chart
Problem
It might be caused by
The equipment does not heat when
switched to “LO” or “1” or “HI” or “2”.
The equipment is not plugged in.
Defective heater.
Course of Action
Plug the equipment in.
Replace the heater.
Service and Repair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the equipment or replace a damaged power cord
yourself. Do not send equipment directly to the Vollrath Company. Please contact the qualified professional repair service listed below.
VOLLRATH Technical Service • 1-800-628-0832 (USA) or 1-920-457-4851
• Email: [email protected]
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
Warranty Statement for The Vollrath Co. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to
purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as
specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edificio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Item No. 2350047-1 en Rev 6/14
ESPAÑOL
Manual del operador
CALENTADOR ELÉCTRICO UNIVERSAL PARA CHAFERS
Artículo
46060
46110
46115
Descripción
Calentador eléctrico universal
para chafers
Calentador eléctrico universal
para chafers
Calentador eléctrico universal
para chafers
Voltaje
Watts
Enchufe
120V
160/275 (2.3 amperios)
5-15P
230V
120/230 (1.0 amperios)
Schuko
230V
120/230 (1.0 amperios)
R.-U.
Gracias por comprar este equipo Vollrath de sobremesa para cocinar. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes
instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la
caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14
Precauciones de seguridad
Características y controles
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
B
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
C
E
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
F
A
D
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
ESPAÑOL
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
„„ Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
„„ Use el equipo en posición plana y nivelada.
„„ Úselo sólo con pedestales para chafers, repisas y otros equipos
diseñados específicamente para este tipo de calentador.
„„ No lo opere si no hay una fuente de baño maría en el calentador.
„„ No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua.
„„ No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
„„ Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo.
„„ No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
„„ No limpie el equipo con lana de acero.
„„ Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
„„ No deje la unidad operando sola.
„„ No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
„„ El equipo puede estar caliente a pesar de que la luz indicadora esté
apagada.
„„ No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
Función y propósito:
Este equipo está diseñado para usarse junto con un chafer a fin de
mantener el alimento a temperaturas de servicio apropiadas.
Desembalado del equipo y configuración inicial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
2
Manual
del operador
Figura 1. Características y controles del calentador eléctrico universal
para chafers (se muestra el modelo de 110 V).
A
BASE. Se fija en un pedestal para chafers, repisa u otro equipo
diseñado específicamente para contener un calentador electrónico de
chafers.
B
ELEMENTO CALEFACTOR. Calienta la fuente de baño maría.
C
INTERRUPTOR DE APAGADO/BAJO/ALTO. La posición central
corresponde a apagado “OFF”. La posición “LO” o “1” del interruptor
es para calentar a baja potencia. La posición “HI” o “2” del interruptor
es para calentar a alta potencia.
D
CABLE ELÉCTRICO.
E
ENCHUFE ELÉCTRICO. El enchufe eléctrico puesto a tierra se
conecta al suministro eléctrico a tierra.
F
LUCES INDICADORAS (algunos modelos). Indican cuando el
suministro está encendido en el modo de calentamiento. Una luz
encendida indica que el calentador de chafer está funcionando en
el modo de baja potencia. Dos luces indican que el calentador está
funcionando en el modo de alta potencia.
Operación
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las superficies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las superficies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje
que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No
vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello
provocará salpicaduras.
Use dos calentadores para cada chafer de tamaño completo y un calentador
para cada chafer de medio tamaño. Si tiene dudas, consulte al distribuidor
del equipo.
NOTA:
No lo use con calentadores para chafers de combustible en gel o
enlatado de llama abierta.
1. Coloque el pedestal para chafers, la repisa u otro equipo en una
superficie plana y estable.
2. Introduzca la base (A) del calentador en el pedestal, la repisa u otro
equipo. Consulte la Figura 1.
3. Coloque la fuente de baño maría en el pedestal, la repisa u otro quipo.
4. Llénela con agua limpia y fresca según la marca o lo recomendado por
el fabricante.
NOTA:
No lo opere si la fuente de baño maría no tiene agua.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas.
El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos
y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No rocíe agua
ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modificado ni
dañado.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las superficies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las superficies y alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje
que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas. No
vierta ni derrame agua sobre la superficie de cocción pues ello
provocará salpicaduras.
1. Desenchúfelo.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
3. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior del equipo, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer
contacto con los componentes electrónicos y causar un
cortocircuito o descarga eléctrica. No use el equipo si el cable
eléctrico está dañado o se ha modificado.
4. Retire cuidadosamente el calentador del pedestal, la repisa u otro
equipo.
5. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando
retire recipientes de comida caliente de la unidad.
6. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
7. Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
8. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio.
9. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas
metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado.
10.Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves, ya que los residuos podrían corroer la superficie de la unidad.
NOTA:
No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en ningún otro
líquido.
ESPAÑOL
5. Enchufe el cable eléctrico (E) en un tomacorriente con puesta a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
6. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos. Gire el interruptor (C) hasta la posición
“HI” o “2”. Precaliente el agua durante 45 minutos.
7. Coloque en la unidad precalentada los recipientes aptos para alimentos
calientes que contengan comida caliente. Use sólo recipientes para
alimentos que estén diseñados para usarse con los chafers específicos.
8. Tape los recipientes de alimento. Deje las tapas en los recipientes si no
va a servir comida.
9. Fije el interruptor (C) para mantener la temperatura de conservación
caliente y los alimentos seguros.
La posición de “LO” o “1”operará el calentador a baja potencia. En los
modelos con luces indicadoras (F) se iluminará una (1) luz.
La posición de “HI” o “2”operará el calentador a alta potencia. En los
modelos con luces indicadoras (F) se iluminarán dos (2) luces.
10.Revise regularmente la temperatura de los alimentos. Ajuste los
controles si fuera necesario.
NOTA:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 60 ºC (140 ºF) para prevenir el crecimiento
de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
Limpieza:
11. Revise periódicamente el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
12.Cuando termine de usar el calentador fije el interruptor (C) en la posición
de apagado “OFF” o central y desenchufe la unidad.
13.Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando
retire recipientes de comida caliente de la unidad.
14.Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
15.Retire las fuentes de baño maría y deseche el agua.
Manual
del operador
3
Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Problema
El equipo no calienta cuando se fija
en las posiciones “LO” o “1” o bien
“HI” o “2”.
Podría deberse a
El equipo no está enchufado.
Calentador defectuoso.
Solución
Enchúfelo.
Reemplácelo.
Servicio y reparación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni reemplazar
un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calificado que se
menciona a continuación.
Servicio de asistencia técnica de VOLLRATH • 1-800-628-0832 O 1-920-457-4851
• Email: [email protected]
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el comprobante
de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Cláusula de garantía de The Vollrath Co. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para
dichos usos.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especifica en nuestra
cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edificio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Núm. art. 2350047-1 es Mod 06/14
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
ÉLÉMENT DE RÉCHAUD ÉLECTRIQUE UNIVERSEL
Article
Description
V
Watts
Fiche
46060
Élément de réchaud électrique universel
120V
160/275 (2.3 A)
5-15P
46110
Élément de réchaud électrique universel
230V
120/230 (1.0 A)
Schuko
46115
Élément de réchaud électrique universel
230V
120/230 (1.0 A)
R.-U.
Merci d’avoir acheté cet appareil de cuisson sur comptoir Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Article. 2350047-1 fr Rev 06/14
Consignes de sécurité
Caractéristiques et commandes
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signification. Ce manuel contient
des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les
attentivement.
B
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
C
E
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
FRANÇAIS
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
„„ Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
„„ Utilisez l’appareil à l’horizontale sur une surface plane.
„„ Utilisez uniquement avec les socles de réchaud, des étagères et autres
équipements spécialement conçus pour ce type d’élément chauffant.
„„ N’utilisez pas cet appareil sans placer un bac d’eau dessus.
„„ N’utilisez pas sans eau dans le bac.
„„ N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples.
„„ Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
„„ Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
„„ Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
„„ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
„„ N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
„„ N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
„„ L’appareil risque d’être encore chaud bien que le voyant soit éteint.
„„ N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Fonction et objet
Cet appareil est destiné à une utilisation en combinaison avec un réchaud
pour garder les aliments à des températures de service adéquates.
Déballage et installation initiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en
respectant l’environnement.
2
Operator’s Manual
F
A
D
Figure 1. Caractéristiques et commandes de l’élément chauffant de
réchaud électrique universel (modèle 110 V en photo).
A
SOCLE. Placez-le sur un socle de réchaud, une étagère ou un autre
équipement spécialement conçu pour contenir un élément chauffant
de rechaud électronique.
B
ÉLÉMENT CHAUFFANT. Chauffe le bac d’eau.
C
SÉLECTEUR ARRÊT/BAS/HAUT. La position centrale est OFF
(ARRÊT). La position LO ou 1 correspond à une basse puissance de
chauffe. La position HI ou 2 correspond à une haute puissance de
chauffe.
D
CORDON D’ALIMENTATION.
E
FICHE ÉLECTRIQUE. La fiche électrique de terre se branche sur une
prise de terre.
F
VOYANTS (certains modèles). Indique quand l’appareil est alimenté
en mode Chauffe. Un voyant allumé indique que l’élément chauffant
fonctionne à basse puissance. Deux voyants indiquent que l’élément
chauffant fonctionne à haute puissance.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide
ou les surfaces de chauffe quand l’appareil
chauffe ou fonctionne.
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne
faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de
projections de graisse.
Utilisez deux éléments chauffants pour chaque réchaud de grande taille et
un élément chauffant par réchaud demi-taille. En cas de doute, renseignezvous auprès de votre fournisseur d’équipement.
REMARQUE :
N’utilisez pas avec des éléments chauffants de réchaud à bouteille de
carburant et flamme nue.
1. Placez le socle de réchaud, l’étagère ou autre équipement sur une
surface stable et plane.
2. Insérez la base (A) de l’élément chauffant dans le socle, sur l’étagère ou
autre équipement. Voir la figure 1.
3. Placez le bac d’eau sur le socle, l’étagère ou l’équipement.
4. Remplissez le bac d’eau propre, comme indiqué ou recommandé par le
fabricant.
REMARQUE :
N’utilisez pas sans eau dans le bac.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’infiltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation
endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est abîmé ou a
été modifié.
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures.
Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne
faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de
projections de graisse.
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
3. Enlevez les bacs d’eau et jetez l’eau.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’infiltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque
d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer
un court-circuit ou une décharge électrique. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modifié.
4. Enlevez avec précaution l’élément chauffant du socle, de l’étagère ou de
l’équipement.
5. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
6. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
7. Enlevez les bacs d’eau et jetez l’eau.
8. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide propre.
9. N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de tampons
récurants pour nettoyer l’appareil sous peine d’endommager la finition.
10.Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques.
Les résidus risquent de corroder la surface de l’appareil.
REMARQUE :
Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou un autre
liquide.
11. Vérifiez périodiquement le niveau d’eau. Au besoin, ajoutez de l’eau.
12.Une fois que vous aurez fini d’utiliser l’élément chauffant, tournez le
thermostat (C) sur OFF (position centrale) et débranchez l’appareil.
13.Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
14.Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
15.Enlevez les bacs d’eau et jetez l’eau.
Operator’s Manual
FRANÇAIS
5. Branchez la fiche électrique (E) sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique.
6. Préchauffez l’eau dans les compartiments en les couvrant avec des bacs
à aliments vides ou des couvercles. Tournez le sélecteur (C) sur position
HI ou 2. Préchauffez pendant 45 minutes.
7. Installez des bacs prévus pour contenir des aliments chauds et chargés
d’aliments chauds dans l’appareil préchauffé. Utilisez uniquement des
récipients pour aliments conçus pour être utilisés avec les réchauds
spécifiques.
8. Placez les couvercles sur les bacs à aliments. Laissez les couvercles en
place jusqu’à ce que vous serviez les aliments.
9. Réglez le thermostat (C) pour maintenir la température sûre de maintien
au chaud des aliments.
La position LO ou 1 correspond à une basse puissance de chauffe. Sur
les modèles à voyants (F), un voyant (1) s’allume.
La position HI ou 2 correspond à une haute puissance de chauffe. Sur
les modèles à voyants (F), les deux voyants (2) s’allument.
10.Vérifiez régulièrement la température des aliments. Ajustez le thermostat
au besoin.
REMARQUE :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des ÉtatsUnis préconisent le maintien des aliments chauds à 60 ºC (140 ºF)
minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau
et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac
contenant les aliments et vérifiez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au
besoin.
Nettoyage
3
Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
La cause en est peut-être
L’appareil ne chauffe pas sur LO ou
1 ou HI ou 2.
L’appareil n’est pas branché.
Élément chauffant défectueux.
Mesure corrective
Branchez-le.
Remplacez l’élément chauffant.
Sav et réparations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil ou
de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation
professionnel qualifié indiqué ci-dessous.
Service de retournez VOLLRATH • 1-800-628-0832 (États-Unis) • 1-920-457-4851
• E-mail: [email protected]
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant
la date d’achat de l’appareil.
Garantie de la Vollrath Co. L.L.C.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite
aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons pendant une période d’un an, sauf indication
contraire dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edificio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Article. 2350047-1 fr Rev 6/14

Documentos relacionados

Operator`s Manual

Operator`s Manual This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses. The Vollrath Co...

Más detalles