Traveler, there is no pa - Smithsonian Institution Traveling Exhibition
Transcripción
Traveler, there is no pa - Smithsonian Institution Traveling Exhibition
www.si.edu © 2007 Smithsonian Institution SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. The men and women featured in this exhibition were selected Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos by a seven-member advisory board of historians, curators, and por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. and one extended family whose stories are told through powerful Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, achievement in the United States. Their faces, captured in specially reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place The Latino journey in North America began more than five centuries ago, long before the founding of the United States. Remembered by achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. Among the Latino contributors to U.S. history, whose names we do recall, are: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 Unidos a quienes recordamos, están: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la By blending the races and contributions of the peoples of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been Created before the current El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. controversy over immigration ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los and how we have contributed to community and national life. Not intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an anthology of exemplars from all walks of life. languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in California, the first underground railroad for escaped slaves, and the first free black communities. • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories at the core of our pluralistic presents valuable examples of where we, as a people, have come from society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. Al mezclar las razas y contribuciones de la El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Historias presenta un valioso latinos han estado por siglos en el centro Nuestros Caminos/Nuestras gente de Europa, Africa y las Américas, los todas las esferas. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continúa en la página central) (continued inside) www.si.edu © 2007 Smithsonian Institution SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. The men and women featured in this exhibition were selected Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos by a seven-member advisory board of historians, curators, and por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. and one extended family whose stories are told through powerful Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, achievement in the United States. Their faces, captured in specially reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place The Latino journey in North America began more than five centuries ago, long before the founding of the United States. Remembered by achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. Among the Latino contributors to U.S. history, whose names we do recall, are: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 Unidos a quienes recordamos, están: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la By blending the races and contributions of the peoples of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been Created before the current El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. controversy over immigration ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los and how we have contributed to community and national life. Not intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an anthology of exemplars from all walks of life. languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in California, the first underground railroad for escaped slaves, and the first free black communities. • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories at the core of our pluralistic presents valuable examples of where we, as a people, have come from society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. Al mezclar las razas y contribuciones de la El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Historias presenta un valioso latinos han estado por siglos en el centro Nuestros Caminos/Nuestras gente de Europa, Africa y las Américas, los todas las esferas. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continúa en la página central) (continued inside) www.si.edu © 2007 Smithsonian Institution SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. The men and women featured in this exhibition were selected Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos by a seven-member advisory board of historians, curators, and por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. and one extended family whose stories are told through powerful Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, achievement in the United States. Their faces, captured in specially reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place The Latino journey in North America began more than five centuries ago, long before the founding of the United States. Remembered by achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. Among the Latino contributors to U.S. history, whose names we do recall, are: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 Unidos a quienes recordamos, están: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la By blending the races and contributions of the peoples of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been Created before the current El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. controversy over immigration ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los and how we have contributed to community and national life. Not intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an anthology of exemplars from all walks of life. languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in California, the first underground railroad for escaped slaves, and the first free black communities. • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories at the core of our pluralistic presents valuable examples of where we, as a people, have come from society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. Al mezclar las razas y contribuciones de la El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Historias presenta un valioso latinos han estado por siglos en el centro Nuestros Caminos/Nuestras gente de Europa, Africa y las Américas, los todas las esferas. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continúa en la página central) (continued inside) www.si.edu Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus achievement in the United States. Their faces, captured in specially narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se and one extended family whose stories are told through powerful curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, by a seven-member advisory board of historians, curators, and Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos The men and women featured in this exhibition were selected Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino The Latino journey in North America began more than five centuries Among the Latino contributors to U.S. history, whose names El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados ago, long before the founding of the United States. Remembered by we do recall, are: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Unidos a quienes recordamos, están: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. at the core of our pluralistic Created before the current ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los controversy over immigration aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories Al mezclar las razas y contribuciones de la • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award By blending the races and contributions of the peoples criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Nuestros Caminos/Nuestras presents valuable examples of where we, as a people, have come from gente de Europa, Africa y las Américas, los and how we have contributed to community and national life. Not latinos han estado por siglos en el centro intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo anthology of exemplars from all walks of life. pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al California, the first underground railroad for escaped slaves, and the y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de first free black communities. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en todas las esferas. society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Historias presenta un valioso California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continued inside) (continúa en la página central) © 2007 Smithsonian Institution Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place www.si.edu Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus achievement in the United States. Their faces, captured in specially narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se and one extended family whose stories are told through powerful curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, by a seven-member advisory board of historians, curators, and Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos The men and women featured in this exhibition were selected Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino The Latino journey in North America began more than five centuries Among the Latino contributors to U.S. history, whose names El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados ago, long before the founding of the United States. Remembered by we do recall, are: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Unidos a quienes recordamos, están: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. at the core of our pluralistic Created before the current ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los controversy over immigration aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories Al mezclar las razas y contribuciones de la • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award By blending the races and contributions of the peoples criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Nuestros Caminos/Nuestras presents valuable examples of where we, as a people, have come from gente de Europa, Africa y las Américas, los and how we have contributed to community and national life. Not latinos han estado por siglos en el centro intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo anthology of exemplars from all walks of life. pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al California, the first underground railroad for escaped slaves, and the y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de first free black communities. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en todas las esferas. society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Historias presenta un valioso California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continued inside) (continúa en la página central) © 2007 Smithsonian Institution Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre www.si.edu Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus achievement in the United States. Their faces, captured in specially narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se and one extended family whose stories are told through powerful curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, by a seven-member advisory board of historians, curators, and Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos The men and women featured in this exhibition were selected Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino The Latino journey in North America began more than five centuries Among the Latino contributors to U.S. history, whose names El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados ago, long before the founding of the United States. Remembered by we do recall, are: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Unidos a quienes recordamos, están: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. at the core of our pluralistic Created before the current ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los controversy over immigration aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories Al mezclar las razas y contribuciones de la • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award By blending the races and contributions of the peoples criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Nuestros Caminos/Nuestras presents valuable examples of where we, as a people, have come from gente de Europa, Africa y las Américas, los and how we have contributed to community and national life. Not latinos han estado por siglos en el centro intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo anthology of exemplars from all walks of life. pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al California, the first underground railroad for escaped slaves, and the y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de first free black communities. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en todas las esferas. society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Historias presenta un valioso California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continued inside) (continúa en la página central) © 2007 Smithsonian Institution Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place www.si.edu Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus achievement in the United States. Their faces, captured in specially narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se and one extended family whose stories are told through powerful curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, by a seven-member advisory board of historians, curators, and Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos The men and women featured in this exhibition were selected Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino The Latino journey in North America began more than five centuries Among the Latino contributors to U.S. history, whose names El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados ago, long before the founding of the United States. Remembered by we do recall, are: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Unidos a quienes recordamos, están: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. at the core of our pluralistic Created before the current ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los controversy over immigration aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories Al mezclar las razas y contribuciones de la • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award By blending the races and contributions of the peoples criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Nuestros Caminos/Nuestras presents valuable examples of where we, as a people, have come from gente de Europa, Africa y las Américas, los and how we have contributed to community and national life. Not latinos han estado por siglos en el centro intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo anthology of exemplars from all walks of life. pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al California, the first underground railroad for escaped slaves, and the y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de first free black communities. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en todas las esferas. society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Historias presenta un valioso California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continued inside) (continúa en la página central) © 2007 Smithsonian Institution Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre Ricardo E. Alegría Linda Alvarado Judith F. Baca Sandra Cisneros Cristina García Garza Family Dolores Huerta Tania León Rebecca Lobo While each of the featured Latinos tells a distinct and individual t’was ’cause I inserted bile or sweet honey: From 19th-century shopkeepers, printers and publishers, importers story, the profiles as a whole reflect shared Latino experiences, when I planted roses, I always reaped roses. and exporters, our business and trade missions have grown into values, and ideals: the fierce determination of immigrants to cross oceans, rivers, and deserts to build a successful life; the perseverance to bridge the grand divides of language, education, and social class; the willingness to share what little they have with those perceived as less fortunate; the desire to learn the lessons of mighty corporations led by the likes of Joseph Unanue and Linda —Amado Nervo (1870-1919), 1917 Alvarado. Whether immigrant, or refugee, or descended from those who have always been here, all of the achievers in this exhibition And the investigations by Arturo Alfonso acknowledge their debt to their parents and forebears. Schomburg into history and culture, from pre-Columbian inhabitants to the present day, their elders and to become role models for the youth; the need to Our collective struggle for dignity and equality, respect, honor, and preserve family and community; and finally, as exemplified by feminist labor leader Emma the drive to achieve great distinction, not so much in their own Tenayuca in San Antonio’s pecan-shelling names but in the names of their community and their culture, industry, continues today in the on-going are continued in the work of Ricardo Alegría and Teodoro Vidal. efforts by civil rights pioneers Raúl Yzaguirre Historian and educator • Historiador y educador in this land to make it their own. and Dolores Huerta as well as through the Born • Nacido: San Juan, Puerto Rico Our Journeys/Our Stories highlights the wisdom that inspires Emma Tenayuca (1916–1999) Labor activist • Sindicalista laboral New York Public Library recent massive demonstrations of immigrants demanding recognition Our Journeys/Our Stories is more than a collection of individual and humane treatment. photos and stories. It is a collective narrative of the multiple ways us in daily life. That wisdom has been passed down from time Born • Nacida: San Antonio, Texas immemorial in the familiar sayings, or dichos, that so often University of Texas at San Antonio become guides to our actions. In the not-so-distant past, the elegant verses of José Martí, we have succeeded by contributing to our communities, to the nation, to mankind. The journeys of these individuals inspire all of the incisive prose of María Amparo Ruiz de Burton, and the El que adelante no mira atrás se queda. us to pursue excellence, not for fame or recognition, but moved by productions of mid-19th-century itinerant theater companies (He who doesn’t look ahead stays behind.) our desire, as Latinos and as Americans, to leave this world a better foreshadowed today’s artistic achievement in the books of Like dichos, our poets have chronicled our lives by capturing Sandra Cisneros, Cristina García, and Victor Villaseñor, the our persevering spirit and our world view. art of Pepón Osorio and Judith Baca, the music and dance of place than we found it. that I was the designer of my own destiny; Valdez. Antonia C. Novello Photographers • Fotógrafos Luis Mallo Héctor Méndez-Caratini Celia Alvarez Muñoz Tania León Composer and conductor Compositora y directora de orquesta Ricardo E. Alegría Cultural anthropologist and archeologist Antropólogo cultural y arqueólogo Mel Martínez Public servant Funcionario público Linda Alvarado Entrepreneur Empresaria Rebecca Lobo Athlete Atleta Mario J. Molina Chemist Químico Derek Parra Athlete Atleta John M. Quiñones Television journalist Corresponsal de televisión Joseph Unanue Businessman and philanthropist Empresario y filántropo —Nicolás Kanellos Brown Foundation Professor of Hispanic Literature, University of Houston Founding Director, Arte Público Press Tania León and Chita Rivera, and the plays and films of Luis …at the end of my rough road Mario J. Molina Antonia C. Novello Physician and public health official Médico y funcionaria de salud pública Arturo Alfonso Schomburg (1874 –1938) their mamás y papás, and all the people who have come together Mel Martínez Ellen Ochoa Astronaut, physicist, inventor Astronauta, física, inventora Pepón Osorio Artist Artista Alfred Rascon Public servant Servidor público Juan Romagoza Physician and public health advocate Médico y defensor de la salud pública Luis Valdez Playwright, director, producer Dramaturgo, director, productor Teodoro Vidal Folklorist, historian, collector Folklorista, historiador, coleccionista Raul H. Yzaguirre Civil rights leader Líder de derechos civiles that if I extracted honey or bile, Judith F. Baca Artist, educator, activist Artista, educadora, activista Sandra Cisneros Writer Escritora Cristina García Writer Escritora Garza Family Three generations committed to education Tres generaciones comprometidas con la educación Dolores Huerta Labor leader and social activist Líder sindical y activista social Bill Richardson Public servant Funcionario público Chita Rivera Actor, dancer, singer Actriz, bailarina, cantante Victor Villaseñor Writer Escritor Aún cuando cada uno de los latinos presentados narra una Como los dichos, nuestros poetas han documentado nuestras En un pasado no muy distante, los elegantes Y las investigaciones de Arturo Alfonso Schomburg en la historia historia particular e individual, los perfiles como un todo reflejan vidas al captar nuestra visión del mundo y nuestro espíritu versos de José Martí, la prosa mordaz de María y la cultura, desde los habitantes precolombinos hasta el presente, experiencias latinas compartidas, valores e ideales: la tenaz perseverante. Amparo Ruiz de Burton y las producciones continúan en el trabajo de Ricardo Alegría y Teodoro Vidal. determinación de los inmigrantes al cruzar océanos, ríos y de las compañías de teatro ambulantes desiertos para construir una vida de éxito; la perseverancia para …al final de mi rudo camino presagiaron los logros artísticos de hoy en los vencer las grandes barreras del lenguaje, la educación y la clase que yo fuí el arquitecto de mi propio destino; libros de Sandra Cisneros, Cristina García social; la buena voluntad de compartir lo poco que tienen con que si extraje las mieles o la hiel de las cosas, aquellos que son menos afortunados; el deseo fué porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas: de aprender de las lecciones de sus progenitores cuando planté rosales, coseché siempre rosas. necesidad de respetar, honrar y preservar la familia y la comunidad; y finalmente, el impulso para lograr gran distinción, no tanto Ya sean inmigrantes o refugiados o descendientes de aquellos que Nuestra lucha colectiva por la dignidad e igualdad, demostrada y sus papás y toda la gente que ha por la líder sindicalista Emma Tenayuca en la industria del llegado a esta tierra para hacerla suya. descascarillado de nueces pacanas en San Antonio, continúa hoy Library of Congress Writer • Escritora la música de Tania León y el baile contribuir a nuestras comunidades, a la nación y a la humanidad. Los caminos de estos individuos nos inspiran a buscar la excelencia, no por la fama o el reconocimiento, sino motivados Mexico de Chita Rivera y las obras Arte Público Press de teatro y películas de Luis Valdez. por nuestro deseo, como latinos y como americanos, de hacer de este mundo un mundo mejor de lo que lo encontramos. e impresores y los importadores y exportadores, nuestros comunidad y de su cultura, sus mamás Born • Nacido: Havana, Cuba de Pepón Osorio y Judith Baca, De los comerciantes del siglo diecinueve, los editores Revolutionary and poet Revolucionario y poeta (1832–1895) exposición reconocen su deuda a sus padres y sus familias. para sí mismos, sino en nombre de su colectiva de la variedad de formas en que hemos tenido éxito al y Víctor Villaseñor, el arte siempre han estado aquí, los individuos destacados en esta José Martí (1853–1895) colección de historias y fotos individuales. Es una narración María Amparo Ruiz de Burton Born • Nacida: Loreto, Baja California, —Amado Nervo (1870-1919), 1917 y de ser un modelo para la juventud; la Nuestros Caminos/Nuestras Historias es más que una negocios y gestiones comerciales se han convertido en impresionantes corporaciones dirigidas por destacados líderes —Nicolás Kanellos Catedrático “Brown Foundation” de Literatura, University of Houston Director fundador, Arte Público Press como Joseph Unanue y Linda Alvarado. en el esfuerzo de Raúl Yzaguirre y Dolores Huerta en los derechos Nuestros Caminos/Nuestras Historias destaca la sabiduría que nos inspira en la vida diaria. La sabiduría ha sido trasmitida civiles, como también en las recientes demostraciones masivas de inmigrantes demandando reconocimiento y trato humano. desde tiempo inmemorial en dichos, los cuales a menudo son guías para nuestras acciones. El mundo es de los audaces. The world is for the daring. El que adelante no mira, atrás se queda. Ellen Ochoa Pepón Osorio Derek Parra John M. Quiñones Alfred Rascon Bill Richardson Chita Rivera Juan Romagoza Joseph Unanue Luis Valdez Victor Villaseñor Teodoro Vidal Raul H. Yzaguirre www.si.edu © 2007 Smithsonian Institution SLC: Anna Escobedo Cabral, Francisco Dallmeier, Magdalena Mieri, Melissa Carrillo, Judith Campos-Scott, Cynthia Chase, Luis Alfonso-Roselló, Samantha Grauberger; volunteers: Lionel Fernández, Zayira Jordan, Alexander Meléndez, Ruth Sánchez Méndez, José Santana Vega, Maritza Solano, Carlos A. Yancy Antonio Machado (1875–1939) was a renowned Spanish poet who incorporated popular sayings (dichos) into his poetry. SITES: Ann Carper, Patsy-Ann Rasmussen, Michelle Torres-Carmona, Laurie Trippett, Jennifer Schommer, Kathleen McGovern Exhibition Team / Equipo de trabajo Co-project Directors / Co-directores del Proyecto Henry Estrada (SLC) and Evelyn Figueroa (SITES) Exhibition Advisory Board/Comité asesor de la exposición Miriam Cruz, Smithsonian National Board for Latino Initiatives Evelyn Figueroa, Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service Marc Pachter, Smithsonian’s National Portrait Gallery Fath Davis Ruffins, Smithsonian’s National Museum of American History Steve Velásquez, Smithsonian’s National Museum of American History Cynthia Vidaurri, Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage Tomás Ybarra-Frausto, The Rockefeller Foundation Photograph Production/Producción de fotografías National Geographic Photographic & Digital Imaging Lab Exhibition Scriptwriter/Escritor del libreto Elizabeth Rees Exhibition and Graphic Designers/Diseñador de la exposición y diseñador gráfico the jackson design group • Ampheta Creative, Inc. Photographers/Fotógrafos Luis Mallo, Héctor Méndez-Caratini, Celia Alvarez Muñoz Photography Consultant/Consultor de fotografía Ricardo Viera, Lehigh University Antonio Machado (1875–1939) fué un famoso poeta español que incorporó dichos populares en su poesía. — Antonio Machado Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Traveler, there is no path, you make it as you walk. de inspiración sobre los logros latinos a través de generaciones. The men and women featured in this exhibition were selected Los hombres y mujeres presentados en esta exposición fueron escogidos by a seven-member advisory board of historians, curators, and por un comité asesor de siete miembros, entre ellos historiadores, leaders in the U.S. Latino community. The twenty-four individuals curadores y líderes en la comunidad latina de los Estados Unidos. and one extended family whose stories are told through powerful Los veinticuatro individuos y una extensa familia, cuyas historias se photographs and personal narratives reflect the diversity of Latino narran a través de impresionantes fotografías y narrativas personales, achievement in the United States. Their faces, captured in specially reflejan la diversidad del logro latino en los Estados Unidos. Sus commissioned photographs, and their words, drawn from recent rostros, captados en fotografías especialmente comisionadas y sus Smithsonian interviews, combine to provide an inspirational, palabras, extraídas de entrevistas recientes con personal del illustrated anthology of Latino accomplishments across generations. Smithsonian, se combinan para proveer una antología ilustrada Curatorial Consultant/Consultor de curadoría Nicolás Kanellos, University of Houston a photographic celebration of success, self-discovery, and roots and traditions. Welcome to Our Journeys/Our Stories Portraits of Latino Achievement una celebración fotográfica del éxito, el autodescubrimiento, las raíces y las tradiciones. Bienvenidos a Nuestros Caminos/Nuestras Historias Retratos del Logro Latino Tener éxito al contribuir …hacer de este mundo un mundo mejor Succeed by contributing …leave this world a better place The Latino journey in North America began more than five centuries ago, long before the founding of the United States. Remembered by achievement if not by name, our ancestors were the men and women who first ranched cattle, introduced the metal plow, developed irrigation systems, innovated mining techniques, spun wool into blankets, and produced the bounty of fields and factories. While their names may be lost to history, their collective contributions to American civilization must never be forgotten. Among the Latino contributors to U.S. history, whose names we do recall, are: • Antonio de Alaminos, discoverer of the Gulf Stream, in 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), first Latino hero of the American Revolution • Sara Estela Ramírez, first Latina to edit and publish her own newspaper, in 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, first Hispanic to win From the early Latino natives to the most recent immigrants, Latino leadership and labor have also advanced the practice of religion, law, and governance as well as art, science, education, commerce, and virtually every other endeavor of American life. the U.S. tennis singles championship, in 1948 Unidos a quienes recordamos, están: más de cinco siglos, mucho antes de que se fundaran los Estados Entre los contribuyentes latinos a la historia de los Estados El camino de los latinos en América del Norte comenzó hace Unidos. Recordados por sus logros más que por sus nombres, nuestros antepasados fueron los hombres y mujeres que primero criaron el ganado, introdujeron el arado de hierro, desarrollaron sistemas de riego, modernizaron las técnicas de minería, tejieron la lana en frazadas y explotaron la riqueza de los campos y las fábricas. Aunque sus nombres se hayan perdido en la historia, sus contribuciones colectivas a la civilización americana no se deben olvidar. • José Ferrer, first Hispanic to win an Academy Award for best actor, in 1950 • Severo Ochoa, winner of the Nobel Prize in Physiology, in 1959. Desde los primeros nativos latinos hasta los más recientes inmigrantes, el liderato y el trabajo latinos ha avanzado también la práctica de la religión, la ley y el gobierno, así como el arte, la By blending the races and contributions of the peoples of Europe, Africa, and the Americas, Latinos have been Created before the current El que adelante no mira atrás se queda. He who doesn’t look ahead stays behind. controversy over immigration ciencia, la educación, el comercio y prácticamente todos los and how we have contributed to community and national life. Not intended to be a Latino “Hall of Fame,” the exhibition is instead an anthology of exemplars from all walks of life. languages and religious beliefs, the planting of the first wine grapes in California, the first underground railroad for escaped slaves, and the first free black communities. • Antonio de Alaminos, el descubridor de la Corriente del Golfo (Gulf Stream) en 1513 • Francisco de Miranda (1756-1816), el primer héroe hispanoamericano de la Revolución Americana • Sara Estela Ramírez, la primera latina en editar y publicar su propio periódico en 1904 • Ricardo Alonso “Pancho” González, el primer hispano en ganar el campeonato de tenis individual de los Estados Unidos en 1948 • José Ferrer, el primer hispano en ganar un Academy Award como el mejor actor en 1950 • Severo Ochoa, ganador del Premio Nobel en Fisiología en 1959. aspectos de la vida americana. erupted in the streets of this land, Our Journeys/Our Stories at the core of our pluralistic presents valuable examples of where we, as a people, have come from society for centuries. Decades before the arrival of the Mayflower, we founded the first towns and churches in Puerto Rico. We were involved in early translations and transcriptions of Native American Una exposición desarrollada por el Smithsonian Latino Center y organizada como itinerante por el Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. La exposición, su gira nacional y sus programas son posibles gracias a Ford Motor Company Fund. An exhibition developed by the Smithsonian Latino Center and organized for travel by the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service. The exhibition, its national tour, and related programs are made possible by Ford Motor Company Fund. Al mezclar las razas y contribuciones de la El éxito llama al éxito. Nothing succeeds like success. Creada antes de que la inmigración latina fuera tan controvertida, Historias presenta un valioso latinos han estado por siglos en el centro Nuestros Caminos/Nuestras gente de Europa, Africa y las Américas, los todas las esferas. nativoamericanos, en la siembra de los primeros viñedos en contrario, es una antología de ejemplos de la vida de gentes de y traducciones de las lenguas y las creencias religiosas de los no intenta ser un Salón de la Fama (Hall of fame) latino; al del Mayflower. Nosotros participamos en las transcripciones hemos contribuido a la vida comunitaria y nacional. La exposición pueblos y las iglesias en Puerto Rico, décadas antes de la llegada ejemplo de dónde nosotros, como pueblo, hemos venido y cómo de nuestra sociedal pluralista. Nosotros fundamos los primeros California, en el movimiento clandestino de esclavos fugitivos y en las primeras comunidades negras libres. (continúa en la página central) (continued inside)