VIVIX®User Guide PDF
Transcripción
VIVIX®User Guide PDF
USER GUIDE MANUAL DE USO GUIDE DE L´UTILISATEUR GUIDA ALL'USO GUIA DO UTILIZADOR 1 STORAGE | ALMACENAMIENTO | STOCKAGE STOCCAGGIO | ARMAZENAGEM 1.1 EN Store sheltered on site and shield the protective film from solar radiation and other heat sources. ES Almacenar en obra en lugar resguardado, seco, limpio y proteger el film protector de los paneles de la radiación solar y otras fuentes de calor. FR Stocker sur le chantier à l´abri des intempéries et laisser la pellicule protectrice afin de protéger les panneaux. IT Stoccare direttamente in loco, ma al riparo, avendo cura di riparare dai raggi solari e da ulteriori fonti di calore anche il film protettivo. PT Armazenar num local abrigado e proteja a película de protecção da radiação solar e outras fontes de calor. 1.2 EN Store horizontally on the pallet with a cover sheet. Ensure adequate ventilation. ES Almacenar horizontalmente sobre el palé. Se recomienda además, cubrir con un cartón de forma que el calor sea absorbido por la superficie. Garantizar una ventilación adecuada. FR Stocker horizontalement sur la palette avec une feuille de protection afin d´assurer une ventilation adéquate. IT Collocare in orizzontale su apposito pallet con una pannello di protezione. Assicurarsi che la ventilazione sia adeguata. PT Armazenar horizontalmente a palete protegendo-a envolvendo-a com papel ao cartão. Assegurar a ventilação adequada. 1.3 EN Lift the sheets straight up. Do not slide the sheets against each other. ES Levantar los paneles hacia arriba no deslizarlos para evitar rozamientos. FR Soulevez les feuilles vers le haut. Ne pas faire glisser les feuilles les unes contre les autres. IT Alzare le lastre. Evitare di farle scivolare l'una sull'altra. PT Retirar as placas levantando-as e não as deslize entre si. 2 1.4 EN VIVIX® panels change dimensions depending on weather and relative humidity. A pre-conditioning of 72 hours on site is required. Shield the protective film from solar radiation and other heat sources. ES Los paneles VIVIX® podrían sufrir pequeñas variaciones dimensionales dependiendo del clima y la humedad relativa. Es necesario un preacondicionamiento de 72 horas en el solar de obra. El film protector debe resguardarse de la radiación solar y otras fuentes de calor. FR VIVIX® peut avoir une variation dimensionnelle en fonction des conditions climatiques et de l´humidité relative. Un préconditionnement de 72 heures sur le site est nécéssaire. La pellicule protectrice protège les panneaux contre les rayons solaires et autres sources de chaleur. IT Le dimensioni dei pannelli VIVIX® possono variare, in funzione delle condizioni atmosferiche e dell'umidità relativa. Pertanto, è necessario predisporre una fase di 72 ore di acclimatamento previo, direttamente sul luogo di installazione. Riparare il film protettivo dai raggi solari e da ulteriori fonti di calore. PT Os painéis VIVIX® sofrem alterações dimensionais, dependendo do clima e da humidade relativa. È necessário o pre-acondicionamento de 72 horas no local da instalação. Proteger a película de protecção da radiação solar e outras fontes de calor. ≤ 2.5 – 3.0 mm / m ≤ 1.0 – 1.5 mm / m EN-438 EN-438 1.6 EN Typical values for dimensional movement due to extreme change in relative humidity are illustrated above. ES Los cambios dimensionales por efectos de cambios de humedad y temperatura, serían como máximo como los valores que se muestran en las figuras de arriba. FR Les variations dimen- 1.5 EN The protective film should be removed from both sides simultaneously before installation. ES El film protector debe de ser retirado de ambas caras al mismo tiempo antes de su instalación. FR Le film protecteur doit être retiré des deux côtés simultanément avant l´installation. IT Prima di procedere all'installazione, rimuovere il film protettivo simultaneamente su entrambi i lati. PT Deve-se retirar a película protectora de ambos sionnelles en raison de l´extrême changement de l´humidité relative sont illustrées ci-dessus. IT Qui sopra si illustrano i valori tipici delle variazioni dimen sionali dovute alle oscillazioni estreme dell'umidità relativa. PT Valores de referência para movimento dimensional devido à extrema mudança na humidade relativa do ar são ilustrados acima. os lados, simultaneamente, antes da instalação. 3 2 DRILLING | PERFORACIÓN | PERCAGE | FORI | PERFURAÇÃO Fixing point Punto de fijación Point de fixation Punto di fissaggio Fixação ponto 2.1 EN The maximum distance between screws/rivets depends on the thickness of the VIVIX® panel. ES La distancia máxima entre tornillos/remaches depende del espesor del panel VIVIX®. Ø 5 mm FR La distance maximale entre les vis/rivets dépend de l´épaisseur du panneau VIVIX®. IT La distanza massima tra viti/rivetti dipende dallo spessore del pannello VIVIX®. e PT A distância máxima entre os parafusos/rebites depende da espessura do painel VIVIX®. e d d VIVIX 4.5 VIVIX® 6 VIVIX® 8 VIVIX® 10 ® 2.2 mm mm mm mm d 2 fixings in one direction 3 or more fixings in one direction 2 fijaciones en una dirección 3 fijaciones o más en una dirección 2 fixations 3 fixations ou plus 2 fissaggi in una direzione 3 o più fissaggi in una direzione 2 fixações numa direcção 3 ou mais fixações numa direcção 300 450 600 750 mm mm mm mm 300 550 750 900 mm mm mm mm EN Minimum and maximum distance between edge of the panel and hole. ES Distancias mínima y máxima entre el extremo del panel y el agujero. FR Distance minimale et maximale entre le bord du panneau et g le percage. IT Distanza minima e massima tra il bordo del pannello e il foro. PT Distância mínima e máxima entre a extremidade e o furo. g VIVIX® 4.5 VIVIX® 6 VIVIX® 8 VIVIX® 10 4 mm mm mm mm g g Minimum Maximum 20 20 20 20 mm mm mm mm 45 60 80 100 mm mm mm mm 2.3 EN Drill 1.5 x the diameter of the screw/rivet to allow space for the VIVIX® panel to move. ES Se aconseja taladrar con una broca de 1.5 x el diámetro del tornillo / remache, dejar suficiente espacio para que el panel VIVIX® pueda moverse. FR Percez x 1.5 le diamètre de la vis/rivet pour de l´espace et permettre au panneau VIVIX® de pouvoir avoir sa variation. IT Praticare un foro di 1,5 x diametro di vite/rivetto in maniera tale da lasciare lo spazio necessario per i movimenti del pannello VIVIX®. Ø=1 Ø = x 1.5 PT Broca de 1,5 x o diâmetro dos parafusos/rebites de forma a permitir espaço para que o painel VIVIX® possa mover-se. 2.4 EN Use hardened steel drill bits. ES Usar brocas de acero endurecido. FR Utilisez des forets adaptés. IT Utilizzare punte da trapano in acciaio temprato. 60–80° PT Use brocas de aço endurecido. 5 3 SAWING | CORTE | DECOUPE | TAGLIO | SERRAGEM 3.1 EN Use a blade with hardened steel teeth. ES Utilice una hoja con dientes de acero endurecido. FR Utilisez des outils au carbure. IT Servirsi di una lama con denti in acciaio temprato. PT Use uma fresa com dentes de aço endurecido. 3.2 EN Optimise feed and height for smooth cuts. ES Es recomendable optimizar el alimentador y la altura para obtener cortes suaves. FR Optimisez la découpe afin d´avoir des coupes nettes. IT Al fine di agevolare le operazioni di taglio, ottimizzare l'avanzamento e l'altezza. PT Optimize a alimentação e a altura para cortes suaves. 3.3 EN Round off corners at cut-outs. ES Redondee los bordes de los recortes. FR Arrondir les coins découpés. Ø = 8–10 mm IT Smussare gli angoli delle finestrature. PT Arredondar os cantos dos cortes. 6 3.4 EN Deburr edges with a file, sandpaper or plane. ES Para eliminar las rebabas de los bordes, basta con una lima, papel de lija o un cepillo de carpintero. FR Ebarbez avec un outillage adapté. IT Sbavare i bordi mediante una lima, pialla o carta vetrata. PT Elimine as rebarbas com uma lima, lixa ou plaina. 7 4 CORNERS | ESQUINAS | COINS | ANGOLI | ANGULOS 4.1 EN Install corners with an open joint or use a corner trim. ES Las esquinas se pueden terminar con las juntas abiertas o utilizando una cantonera. FR Les coins peuvent être soit avec un joint ouvert ou ou avec l´utilisation d´un profil adéquat. IT Montare gli angoli mediante un giunto aperto o servendosi di apposite finiture angolari. PT A instalação em ângulos deve ser 20 mm min 20 mm min 20 mm min 20 mm min efectuada com junta aberto ou utilizando um acabamento de ângulo. 20 mm min 20 mm min 4.2 EN Windows and doors. ES Ventanas y puertas. FR Fenêtres et portes. IT Finestre e porte. PT Janelas e portas. 8 5 JOINTS | JUNTAS | JOINTS | GIUNTI 5.1 EN Install joint backing (EPDM). ES Colocar sobre una lámina de (EPDM). FR Installez un fond de joint (EPDM). IT Montare il rivestimento del giunto (EPDM). PT Instale uma junta de apoio (EPDM). 8–10 mm min* Aluminium trim Perfil de aluminio Moulure d´aluminium Finitura in alluminio Acabamento de Alumínio * En caso de duda contacte con el departamento técnico Open joint Junta abierta Joint ouvert Giunto aperto Junta aberta 5.2 EN Vertical joint. 22 ES Junta vertical. Ejemplo con perfil y sin perfil alguno ó junta abierta. Consultar siempre la disponibilidad de accesorio y perfiles para fachadas ó soluciones de juntas con la red de distribución. 3 20 20 16 34 10 mm mm min FR Joint vertical. IT Giunto verticale. PT Junta vertical. h-profile | Perfil en h | Profil h | Profilo ad h | Perfil h 5.3 EN Horizontal joint. ES Junta horizontal. 20 La terminación de la junta horizontal pueder ser con perfil ó sin perfil "junta abierta" según la compatibilidad con el sistema elegido. FR Joint horizontal. 10 IT Giunto orizzontale. mm min PT Junta horizontal. 9 6 ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE | MONTAGGIO | MONTAGEM Min. 5 mm 8–10 mm 6.1 EN The distance between a solid object and a VIVIX® panel must be min. 5 mm. The distance between two VIVIX® panels can be of 8–10 mm depending on the thickness of the panel. ES La distancia entre un objeto sólido y un panel VIVIX®, debe ser de un mínimo de 5 mm. La distancia entre un panel y un remate o encuentro con otro material debe ser de un mínimo de 5 mm. La distancia entre paneles VIVIX® (juntas verticales y horizontales) puede variar entre 8–10 mm en función del espesor del tablero. FR La distance entre le mur et un panneau VIVIX® doit être min. de 5 mm. La distance entre deux panneaux VIVIX® peut varier de 8 à 10 mm selon l´épaisseur du panneau. IT Gli oggetti solidi devono distare dalle lastre VIVIX® almeno 5 mm. La distanza minimatra due pannelli VIVIX® tra 8 a 10 mm dipendiendo dallo spessore del pannello. PT A distância entre um objecto sólido e um painel VIVIX® deve ser de no mín. 5 mm. A distância entre dois paineis VIVIX® deve ser entre 8 e 10 mm dependendo da espessura do painel. EN A distance of max. cc 600 mm between beams is recommended. See information regarding distance between screws on page 4. Install a support midway between the studs at horizontal joints and at the bottom. 6.2 ES Se recomienda una distancia máxima de 600 mm entre perfiles. Véase la información completa en los cuadros de la página 4. FR Les entraxes entre profil ou chevrons doivent être au maximum de 600 mm. Voir les informations concernant la distance des vis page 4. Installez un support au milieu entre les fixations au niveau des joints horizontaux et du bas. Pour les entraxes se reporter à l´avis technique. IT La distanza massima raccomandata tra le travi è pari a 600 mm. Per informazioni circa la distanza tra le viti, si veda pagina 4. Installare un supporto in posizione intermedia, tra i perni dei giunti orizzontali e quelli sul fondo. PT É recomendada uma distância máxima de 600 mm entre vigas. Veja informações sobre a distância do parafuso na página 4. Instale um suporte numa distância média entre as tachas nas juntas horizontais e na parte inferior. 10 600 mm 6.3 EN A minimum of 20 mm air circulation space must be maintained behind sheets. This space should not be closed off at doors and window sections. ES Se debe mantener un espacio de circulación de aire (cámara de aire) de un mínimo de 20 mm detrás de los paneles. Este espacio no debería interrumpirse en las puertas y las secciones de las ventanas. FR Un minimum de 20 mm d´espace pour la circulation de l´air doit être prévut derrière les panneaux. Cet espace ne doit pas être obstrué aux portes et fenêtres. IT Dietro alle lastre mantenere uno spazio minimo di 20 mm per consentire un buon ricircolo dell'aria. Non ostruire tale spazio in prossimità delle sezioni di porte e finestre. PT Deve-se manter um mínimo de 20 milímetros de espaço de circulação de ar por trás dos painéis. Não se deve fechar este espaço nas portas e seções das janelas. 6.4 EN VIVIX® panels can be installed on both wooden and metal supporting structures and with visible and hidden fixing systems. ES Los paneles VIVIX® pueden instalarse sobre estructuras soportes tanto de madera como metálicas, con sistemas de fijación tanto vistos como ocultos. FR Les panneaux VIVIX® peuvent être à la fois installés sur des structures en bois et en métal et sur des systèmes de fixation á la fois visibles et cachés. IT I pannelli VIVIX® si possono montare su strutture di supporto sia di legno che metalliche, utilizzando sistemi di fissaggio a vista o a scomparsa. PT Paineis VIVIX® podem instalar-se numa estrutura de madeira ou metal, sendo a fixação á vista ou oculta. 11 7 CLEANING | LIMPIEZA | NETTOYAGE | PULIZIA | LIMPEZA EN • Use water with diluted soap and wipe dry using a soft cloth. Avoid other detergents since they can damage the UV film on the panel. • For removing graffiti, use Isopropanol. • Never use steel wool or abrasive detergents. • Be careful with the rubbing pressure to avoid polishing and thus damaging the surface. ES • Se recomienda utilizar agua con jabón neutro y secar con una franela o trapo suave. Otro tipo de detergentes podrían dañar el film UV. • En casos extremos (por ejemplo eliminación de grafitis) si fuese preciso utilizar isopropanol de baja concentración. • No utilice jamás lana de acero o detergentes abrasivos. • Sea cuidadoso con la presión del frotado para evitar el pulido y la degradación de la superficie. • Probar siempre en una zona no visible antes de actuar sobre el resto. FR • Utilisez de l´eau avec du savon dilué et essuyez avec un chiffon doux. Evitez d´autres détergents car ils peuvent endommager le film UV du panneau. • Pour enlever les graffitis, utilisez l´isopropanol (dilué). • N´utilisez jamais de laine d´acier ou de détergent abraisif. • Soyez prudent avec la pression au frottement pour éviter le polissage et donc abîmer la surface. • Testez toujours sur un endroit peu visible avant de procéder sur le reste. IT • Pulire con acqua e sapone e, successivamente, asciugare con un panno morbido. Evitare l'uso di altri detergenti che potrebbero danneggiare il film di protezione dai raggi UV del pannello. • Per rimuovere eventuali graffiti, utilizzare alcool isopropilico. • Non utilizzare mai lana d'acciaio né abrasivi. • Prestare particolare attenzione a non esercitare un'eccessiva pressione di sfregamento in maniera tale da evitare di lucidare e quindi rovinare la superficie. PT • Use água com sabão diluído e seque a superfície com um pano macio. Evite outros detergentes dado que podem danificar a película UV do painel. • Para remoção de grafite, use Isopropanol. • Nunca use palha de aço ou detergentes abrasivos. • Tenha cuidado com a pressão de fricção para evitar polir e, assim, danificar a superfície. 12 WORKER’S SAFETY SEGURIDAD DEL TRABAJADOR SECURITE DES TRAVAILLEURS NORME DI SICUREZZA PER I LAVORATORI SEGURANÇA DO TRABALHADOR 8 13 EN Contact Customer Service if you are in doubt FR Contactez l´unité de soutien de fabrication ou le regarding the instructions in this brochure. • You can also refer to the VIVIX® product brochure for more information. • Any information or products contained in this user guide must be verified and tested for suitability by the user for his or her particular purpose or specific application. • Consideration needs to be given to local circumstances, for example climate, wind load and local building regulations. • The Company retains the right to change specifications at any time without prior notification. • The information in this brochure is correct at the time of publication. However, as we have a policy of constant product development and improvement, product details may change in the future. • Formica Group is committed to making sustainable principles and practices a part of everything we do. We strive to adhere to the highest ethical standards as we advance our efforts to protect vital resources for future needs. representant local de Formica si vous avez des doutes concernant les instructions contenues dans cette brochure. • Vous pouvez également consulter la brochure de produits VIVIX® pour plus d´informations. • Toute information ou produits dans ce guide d´utilisation doivent être vérifiés et testés par convenance par l´utilisateur pour son usage particulier ou son application spécifique. • Il faut prendre en consideration les circonstances locales, par exemple le climat, la charge du vent et des règlements de construction locaux. • La société conserve le droit de modifier les spécifications à tout moment sans notification préalable. • Les informations contenues dans cette brochure sont correctes au moment de la publication. Cependant, comme nous avons une politique de développement de produits et d´amélioration constante, les détails du produit peuvent changer dans le futur. • Formica Group s´engage à rendre les mesures durables et pratique une partie de tout ce que nous faisons. Nous nous éfforçons á respecter les plus hautes normes éthiques au fur et á mesure que nous avançons dans nos éfforts pour protéger les ressources vitales pour les besoins futurs. ES Contacte con la Unidad de Apoyo a la Fabricación o el representante local de Formica si tiene alguna duda sobre las instrucciones contenidas en este folleto. • Para mayor información también puede consultar el folleto de productos VIVIX®. • El usuario debe verificar y comprobar la idoneidad de cualquier información o productos contenidos en esta guía de usuario para la adecuación a su uso particular o aplicación específica. • Se deben tomar en consideración las circunstancias locales como, por ejemplo, el clima, la carga de viento y la normativa de edificación local. • La empresa se reserva el derecho de cambiar especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. • La información de este manual es correcta en el momento de su publicación. Sin embargo, puesto que tenemos una política de constante desarrollo y mejora de producto, las especificaciones del producto pueden cambiar en el futuro. • El Grupo Formica ha adquirido el compromiso de que los principios y prácticas sostenibles formen parte de todo lo que hacemos. Nos esforzamos por adherirnos a los patrones éticos más altos al tiempo que avanzamos en nuestro esfuerzo por proteger los recursos vitales para las necesidades futuras. 14 IT In caso di dubbi in merito alle istruzioni conte- nute nella presente brochure, contattare l'unità di assistenza alla fabbricazione o il rappresentante Formica della propria zona. • Per ulteriori informazioni, fare riferimento anche al dèpliant dei prodotti VIVIX®. • È responsabilità dell'utente verificare qualsiasi informazione o prodotto illustrati nella presente guida all'uso, controllandone l'idoneità rispetto ai propri obiettivi o applicazioni specifici. • È necessario considerare le condizioni locali, come ad esempio il clima, il carico di vento o le normative locali in materia di edilizia. • La società si riserva il diritto di modificare le presenti specifiche in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso. • Al momento della pubblicazione, le informazioni contenute nella presente brochure sono corrette. Tuttavia, in virtù della nostra politica di sviluppo e miglioria costanti del prodotto, non si esclude la possibilità di apportare modifiche future alle relative specifiche. • Formica Group si impegna ad agire sempre secondo dei principi e delle pratiche sostenibili. Facciamo del nostro meglio per soddisfare gli standard etici più severi, impegnandoci sempre più a fondo per tutelare le risorse vitali in conformità alle esigenze future. PT Contacte a unidade de apoio ao fabrico ou representante FORMICA local se tiver dúvidas sobre as instruções deste folheto. • Também pode consultar o folheto do produto VIVIX® para mais informações. • O utilizador deve verificar e testar qualquer informação ou produtos contidos neste guia do utilizador para adequação ao seu fim, específico ou aplicação específica. • Devem ter em consideração as condições locais, como por exemplo, o clima, a carga de vento e os regulamentos de construção locais. • A empresa detém o direito de alterar as especificações em qualquer momento, sem aviso prévio. • As informações contidas neste folheto estão correctas no momento da publicação. Não obstante, como temos uma política de desenvolvimento e melhoramento constante no produto as especificações podem ser alteradas no futuro. • O Grupo FORMICA está empenhado em fazer com que os princípios de sustentabilidade façam parte de todo o seu trabalho. Dedicamo-nos em aderir aos mais altos padrões éticos à medida que avançamos com os nossos esforços para proteger os recursos vitais para as necessidades futuras. Formica, the Formica Anvil Device and VIVIX are registered trademarks of The Diller Corporation. © 2011 The Diller Corporation. Austria Tel: +49 (0) 180 367 64 22 [email protected] Belgium Tel: +32 2 705 18 18 [email protected] Denmark Tel: +45 43 58 82 00 [email protected] Finland Tel: +358 3 5800 200 [email protected] France Tél: +33(0) 3 87 29 10 13 [email protected] Germany Tel: +49 (0) 180 367 64 22 [email protected] Holland Tel: +31 (0) 70 413 48 20 [email protected] Ireland Tel: +353 1 872 4322 [email protected] Italy Tel: +39 02 9040121 [email protected] Middle East Tel. +971 4 3298280 [email protected] Norway Tel: +47 66 98 48 00 [email protected] Poland Tel: +48 22 516 20 84/85 [email protected] Russia/CIS Tel: +7 495 646 07 25 From Russia: 8 800 333 11 63 [email protected] Spain Tel: +34 902 11 47 73 [email protected] [email protected] Sweden Tel: +46 42 38 48 00 [email protected] Switzerland Tel: +41 44 818 88 18 [email protected] United Kingdom Tel: +44 191 259 3100 Samples tel: +44 191 259 3512 [email protected] formica.com 15 GRAPHIC DESIGN IREO.SE formica.com SR-11/2011