SEC-5A-OBD - Schumacher Electric

Transcripción

SEC-5A-OBD - Schumacher Electric
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model / Modelo / Modèle :
SEC-5A-OBD
Memory Saver
Protector de Memoria
Garde de Mémoire
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the memory saver safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el protector de memoria de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001451-00
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................. 3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS................................................................................... 3
CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS........................................................... 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.................................................................................................. 4
FEATURES.............................................................................................................................. 4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE MEMORY SAVER..................................... 4
OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................ 5
MAINTENANCE AND CARE................................................................................................... 6
SPECIFICATIONS................................................................................................................... 6
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES.............................................................................. 6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.................................................................................. 6
LIMITED WARRANTY............................................................................................................. 7
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA.................................................................... 19
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................ 8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL................................................................... 8
CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA...................... 8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE........................................................................................... 9
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................... 9
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE MEMORIA................................. 9
INSTRUCCIONES OPERATIVAS......................................................................................... 10
MANTENIMIENTO Y CUIDADO.............................................................................................11
ESPECIFICACIONES............................................................................................................11
REPUESTOS/ACCESORIOS.................................................................................................11
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES........................................................................ 12
GARANTÍA LIMITADA........................................................................................................... 12
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA.................................................................... 19
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................................... 13
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE........................................................................ 13
CHARGEUR ET CORDON CA ............................................................................................. 13
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE............................................................................................ 14
TRAITS.................................................................................................................................. 14
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LE GARDE DE MÉMOIRE..................... 14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION......................................................................................... 15
MAINTENANCE ET ENTRETIEN.......................................................................................... 16
CARACTÉRISTIQUES.......................................................................................................... 16
PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES........................................................................... 16
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS........................................................ 16
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................................. 17
CARTE DE GARANTIE......................................................................................................... 20
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe
burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut
provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. FOR THIS REASON,
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE
THE MEMORY SAVER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published
by the manufacturer of the battery and any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING: Pursuant to California Proposition
65, this product contains chemicals known to
the state of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
• Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
serious injury.
• Use the memory saver in a well-ventilated
area.
• This memory saver is not intended for use
by children.
• Do not expose the memory saver to rain
or snow.
• Do not operate the memory saver if it has
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a
qualified service person.
• Inspect the battery for a cracked or broken
case or cover. If the battery is damaged,
do not use the memory saver.
• Do not disassemble the memory saver; take
it to a qualified service person when service
or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye protection and
protective clothing when working near
lead-acid batteries. Always have someone
nearby for help.
• Have plenty of fresh water, soap and baking
soda nearby for use, in case battery acid
contacts your eyes, skin, or clothing. Wash
immediately with soap and water and seek
medical attention.
• If battery acid comes in contact with eyes,
flush eyes immediately for a minimum 10
minutes and get medical attention.
• Neutralize any acid spills thoroughly with
baking soda before attempting to clean up.
• Remove all personal metal items from your
body, such as rings, bracelets, necklaces
and watches. A battery can produce a short
circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
• Never smoke or allow a spark or flame in
the vicinity of the battery or engine.
•3•
CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS
The memory saver’s charger is for use on a
nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. The plug pins
must fit the receptacle (outlet). Do not use
with an ungrounded system.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations,
use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the
United States is not recommended and
should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
An extension cord not included; it must be
purchased separately.
Improper use of an extension cord could
result in a risk of fire and electric shock.
Follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be the
same number, size, and shape as those of
plug on charger.
• Ensure that the extension cord is properly
wired and in good electrical condition.
• The recommended size is 18 gauge (AWG)
[0.82 mm2] or larger and not more than 50
feet (15.24 meters) long.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the memory saver.
FEATURES
1
2
3
1. Internal battery status button
2. Internal battery/charging status LEDs
3. 12V DC power outlet
4. OBD (On-Board Diagnostic) connector
with 3 ft cable
4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE MEMORY SAVER
IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
AND EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE
MEMORY SAVER’S INTERNAL BATTERY
FULLY CHARGED.
• To reduce the risk of electric shock, unplug
the memory saver’s charger from the outlet
before attempting any maintenance or
cleaning.
• When charging the internal battery, work in
a well ventilated area and do not restrict the
ventilation in any way.
LED INDICATORS
To check the internal battery’s charge
status, press the Battery Status button on
the front of the memory saver.
The LED lights indicate the charge level,
as follows:
•
(red) LED – The memory saver is
charging (connected to an AC power source.)
•
(yellow/orange) LED – Indicates a
50-75% charge. The memory saver may be
used, but should be recharged as soon as
possible.
•
(green) LED – The internal battery is fully
charged.
•4•
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
USING THE BUILT-IN CHARGER
1. To charge, plug an 18 gauge (AWG) or
larger extension cord into the plug on the
back of the memory saver. (Extension
cord not included; must be purchased
separately.)
2. Plug the extension cord into a 120V AC
electrical wall outlet.
3. The CHARGING (red) LED will glow,
indicating charging.
4. The CHARGED (green) LED will light
when the battery has reached full
charge. This could take up to 72 hours,
depending on the age and condition of
the battery. The charger will automatically
go into maintain mode and maintain the
battery at full charge without damaging it.
5. Charge the memory saver as soon as
possible after use.
NOTE: To reduce the risk of damage to the
electric plug or cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting the
memory saver’s charger.
You may also charge the internal battery
while driving, using a male-to-male
charger cable (p/n 94500109 – not
included). NOTE: Use a male-to-male
adaptor only for charging the internal
battery. You must use the OBD Connector
to save memory.
IMPORTANT: DO NOT CHARGE INTERNAL
BATTERY FOR MORE THAN 30 MINUTES
OR LEAVE THE BATTERY UNATTENDED. IT
COULD EXPLODE, CAUSING PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable into
the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory cable
into the vehicle’s accessory outlet
(lighter socket). NOTE: The CHARGING
(red) LED and the CHARGED (green)
LED do not operate during this method of
charging. Using this method to charge
the battery overrides the maintain mode
and the battery can be overcharged.
4. Monitor the progress of the charge by
pressing the Battery Status button on the
front of the unit. When it reaches a full
(100%) charge, disconnect the accessory
cable from the memory saver, then from
the lighter socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
OPERATING INSTRUCTIONS
Use the memory saver to save the vehicle’s
on-board diagnostic computer settings
(radio programs, diagnostic codes, etc.)
while the battery is disconnected from the
vehicle during repair or maintenance.
NOTE: Some vehicle manufacturers do
not allow the use of a memory saver
through the OBDII. Consult the vehicle
manufacturer before use, to determine if
a memory saver is acceptable for use on
the vehicle.
BEFORE USING THE MEMORY SAVER
Make sure that the memory saver’s
internal battery is fully charged. See
LED INDICATORS section.
1. Make sure the unit is fully charged.
2. Turn off the vehicle, remove the key, and
make sure all accessories are off.
WARNING: Verify all vehicle accessories
are OFF (fan, interior lights, etc.).
Headlights must be in OFF position, not
AUTO position. To prevent overloading of a
vehicle fuse or other vehicle damage, do
not use the memory saver through the
OBDII port if the vehicle’s current draw is 4
amps or more when the vehicle is in a KEY
OFF condition (use an amp clamp to
measure the amperage draw). If unable to
measure the vehicle’s current draw, turn the
vehicle’s key to the OFF position and wait
•5•
25 minutes. This ensures that all retained
accessories are in a power OFF state (for
example: fan, headlights, etc.).
3. Connect the OBD diagnostic connector
to the vehicle’s OBD plug. Make sure the
connector is fully engaged.
4. Disconnect the vehicle’s battery cables
and cover the positive and negative
cables with an insulator, such as electrical
tape. This prevents the connectors from
touching metal, each other, or the chassis
and causing a short circuit, due to the
vehicle’s electrical system receiving
power through the OBD connection.
WARNING: When working with the vehicle’s
battery, review all of the battery
manufacturer’s safety instructions, warnings
and directives regarding battery
disconnection, removal and replacement.
5. Remove the old battery and put the new
battery into position.
6. Remove the insulator from the positive
cable and connect it to the positive
terminal of the new battery.
7. Remove the insulator from the negative
cable and connect it to the negative
terminal of the new battery.
8. Once the new battery is connected,
unplug the memory saver’s OBD
connector from the vehicle’s OBD plug.
POWERING A 12V DC DEVICE:
The memory saver is a power source for all
12V DC accessories that are equipped with
a 12V accessory plug. Use it for power
outages and fishing or camping trips.
Make sure the device to be powered is OFF
before inserting the 12V DC accessory plug
into the 12V DC accessory outlet.
1. Open the protective cover of the DC power
outlet on the front of the memory saver.
2. Plug the 12V DC device into the DC
power outlet, and turn on the 12V DC
device (if required).
3. If the 12V DC device draws more than
15A or has a short circuit, the internal
circuit breaker of the memory saver will
trip and disconnect the power to the
device. Disconnect the 12V DC device.
The breaker will automatically reset after
an overload occurs.
IMPORTANT: The DC power outlet is wired
directly to the internal battery. Extended
operation of a 12V DC device may result
in excessive battery drain. Recharge
immediately after unplugging the 12V DC
device.
IMPORTANT: Do not power a 12V device
with the memory saver while using the OBD
connector to power the on-board diagnostic
computer. Doing so will drain the memory
saver’s internal battery and reduce available
run time.
MAINTENANCE AND CARE
• Use a dry cloth to wipe all battery corrosion
and other dirt or oil from the cords and the
memory saver case.
• Coil the input and output cords neatly when
storing the memory. This will help prevent
accidental damage to the cords and unit.
• Store the memory saver in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not use
and/or store the memory saver in or on any
area or surface where damage could occur
if the internal battery should unexpectedly
leak acid.
SPECIFICATIONS
Internal Battery Type...........................................................Maintenance-Free AGM Lead-Acid
Nominal Voltage........................................................................................................... 12V DC
Capacity..............................................................................................................................5 Ah
Connector........................................................................................................................ OBDII
DC Power Outlet (OBD Port and DC Outlet) Maximum Continuous Load........... 12V DC, 15A
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
Male-To-Male Accessory Cable................................................................................. 94500109
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
[email protected]
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from
Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
•6•
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this memory saver for one
(1) year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail
against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If
your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under
this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along
with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with
this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold
through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
•7•
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL PROTECTOR DE MEMORIA.
•
•
•
•
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
• No utilice el protector de memoria si el
65 de California, este producto contiene
mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
químicos de los cuales en el estado de
si sufrió daños de cualquier otra forma.
California se tiene conocimiento que
Llévelo a un profesional calificado para su
provocan cáncer y malformaciones
inspección y reparación.
congénitas u otras lesiones reproductivas.
• Inspeccione la batería por una caja o cubierta
Lávese las manos después de usar.
rota o agrietada. Si la batería está dañada, no
Lea todo el manual antes de usar este
utilice el protector de memoria.
producto. El no hacerlo podría resultar en
• No desarme el protector de memoria;
lesiones graves.
hágalo revisar por una persona capacitada
Utilice el protector de memoria en un área
que efectúe reparaciones cuando necesite
bien ventilada.
servicio de mantenimiento o una
reparación. Un montaje incorrecto puede
Este protector de memoria no está
provocar riesgo de incendio o descarga
diseñado para su uso por los niños.
eléctrica.
No exponga el protector de memoria a la
lluvia o a la nieve.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Use protección completo de los ojos y la
ropa de protección cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo suficientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• Nunca fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
El cargador del protector de memoria es
para uso en un circuito nominal de 120
voltios. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y
que cuente con descarga a tierra de
acuerdo con todas las ordenanzas y
códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses,
el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe
como adaptador no se recomienda y no debe
ser utilizado Estados Unidos.
•8•
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Un cable de extensión no incluido, sino que
debe adquirirse por separado.
El uso inadecuado de un cable de extensión
puede provocar un riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
Siga las siguientes pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño recomendado es de calibre 18
(AWG) [0,82 mm2] o mayor y no más de 50
pies (15,24 metros) de largo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el protector de memoria.
CARACTERÍSTICAS
1
2
3
1. Botón de estado de la batería interna
2. Luces indicadoras del estado de la
batería interna/carga
3. Tomacorriente de energía de 12V CC
4. Conector OBD con un cable de 3 pies
4
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE MEMORIA
IMPORTANTE: CARGUE
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA
COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y
CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA
BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE
MEMORIA TOTALMENTE CARGADA.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del protector de
memoria del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
• Cuando se la carga de la batería interna,
debe realizarse en áreas bien ventiladas,
sin restricción alguna.
INDICADORES LED
Para verificar el estado de carga interna de
la batería, oprima el botón de estado de la
batería interna en la delantera del protector
de memoria.
Las luces LED indicarán el nivel de carga
flotante de la siguiente manera:
•
(roja) LED – El protector de memoria
está carga (conectado a una fuente de
poder de CA).
•
(amarillo/naranja) LED – indica una
carga entre 50 y 75%. Se puede usar el
protector de memoria pero debe recargarse
lo más pronto posible.
•
(verde) LED – La batería interna está
totalmente cargada.
•9•
CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON
EL ENCHUFE DE PARED:
1. Para cargar, meta un cordón de extensión
en el enchufe en la parte posterior del
protector de memoria. (El cordón de
extensión no viene con la unidad; se
necesita comparer por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un
tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED (roja) CARGA brilla, para
indicar que la carga.
4. La luz LED (verde) CARGADA se
encenderá cuando la batería haya
alcanzado su carga total. Esto
puede llegar a tomar hasta 72 horas,
dependiendo de la edad y condición
de la batería. El cargador cambiará
automáticamente a un la función de
modo flotante y mantendrá la batería
cargada totalmente sin dañar la batería.
5. Cargue el protector de memoria tan
pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar el
cargador el protector de memoria.
También puede cargar la batería interna
mientras maneja, usando un cable del
cargador macho/macho (#94500109 – no
incluida). NOTA: Utilice un adaptador
macho-macho sólo para la carga de la
batería interna. Se debe usar el conector
OBD para proteger la memoria.
IMPORTANTE: NO CARGAR LA
BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30
MINUTOS, TAMPOCO DEJE LA BATERÍA
DESATENDIDA. PODRÍA EXPLOTAR,
CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD O
LESIONES PERSONALES.
1. Asegúrese de que el automóvil está en
marcha.
2. Inserte un extremo del cable del accesorio
en la toma de corriente de 12V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable del
accesorio en la salida de accesorios
del vehículo (encendedor). NOTA: La
luz LED CARGANDO (roja) y La luz
LED CARGADO (verde) no funcionan
durante este método de carga. El uso
de este método para cargar la batería
reemplaza el modo de mantenimiento
y la batería puede ser sobrecargada.
4. Monitoreé el progreso de la carga
pulsando el Botón de Estado de la
batería en la parte frontal de la unidad.
Cuando se llega al total (100%) de carga,
desconecte el cable del accesorio del
protector la memoria, después el de la
toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconecte completamente el cable
del cargador cuando el motor no está
funcionando.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Utilice el protector de memoria para protejer
las configuraciones del computador a bordo
(programas de radio, códigos del
diagnóstico, etc.) mientras la batería del
vehículo está desconectada durante la
reparación o mantenimiento.
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos
no permiten el uso del protector de
memoria a través del OBDII. Consulte al
fabricante del vehículo antes de usar
este producto, para determinar si un
protector de memoria es aceptable para
su uso en el vehículo.
ANTES DE USAR EL PROTECTOR
DE MEMORIA
Asegúrese de que la batería interna
del protector de memoria esté
completamente cargada. Consulte la
sección de INDICADORES LED.
1. Asegúrese de que la unidad está
completamente cargada.
2. Apague el vehículo, retire la llave y
asegúrese de que todos los accesorios
estén apagados.
ADVERTENCIA: Verifique que todos los
accesorios del vehículo estén APAGADOS
• 10 •
(ventilador, luces interiores, etc.). Faros deben
estar en la posición OFF, no la posición
AUTO. Para evitar la sobrecarga de un fusible
del vehículo u otros daños del vehículo, no
utilice el protector de la memoria a través del
puerto OBDII si el consumo de corriente del
vehículo es de 4 amperios o más cuando el
vehículo está en una condición de APAGADO
(use una pinza amp para medir el amperaje
dibujar). Si no puede medir el consumo de
corriente del vehículo, coloque la llave del
vehículo en la posición OFF y espere 25
minutos. Esto asegura que todos los
accesorios son retenidos en un estado de
apagado (por ejemplo: ventilador, luces, etc.)
3. Enchufe el conector OBD del protector de
memoria al conector OBD del vehículo.
Asegúrese que
quede completamente sujeto.
4. Desconecte el cable de la batería del
vehículo y cubrir los cables positivos y
negativos con un aislante, como cinta
aislante. Esto evita que los conectores
del tacto del metal, cada uno, o el chasis
y causando un corto circuito, debido al
sistema eléctrico del vehículo recibe
alimentación a través de la conexión OBD.
ADVERTENCIA: Cuando se trabaje con la
batería del vehículo, siga todas las
instrucciones de seguridad y advertencias
del fabricante de la batería, así como la
desconección yel reemplazo de esta.
disconnection, removal and replacement.
5. Quite la batería vieja y colocar la nueva
batería en su posición.
6. Retire el aislante del cable positivo
y conéctelo al terminal positivo de la
batería nueva.
7. Retire el aislante del cable negativo
y conéctelo al terminal negativo de la
batería nueva.
8. Una vez que la nueva batería esté
conectada, desconecte el conector OBD
del protector de la memoria del conector
OBD del vehículo.
PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO
DE 12V DE CD
El protector de memoria es una fuente de
poder para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con
enchufe de 12V. Utilícelo durante
apagones, pesca o días de campo.
Asegúrese que el aparato a conectarse se
encuentre en la posición de APAGADO
antes de conectarlo a la fuente de poder de
12V de CD.
1. Abra la tapa protectora de entrada
del aparato de CD en en el frente del
protector de memoria.
2. Conecte el aparato de 12V de CD en la
salida de corriente de la fuente de poder
y enciéndalo (si requiere).
3. Si el aparato de 12V de CD absorbe
más de 15A o tiene un corto circuito,
el interruptor de circuitos interno del
protector de memoria se reactivará
e interrumpirá el paso de corriente al
aparato. Desconecte el aparato de 12V
de CD. El mismo interruptor se reactivará
automáticamente después de que una
sobrecarga ocurra.
IMPORTANTE: El enchufe está conectado
directamente a la batería interna. Una
operación en exceso del aparato de 12V
de CD podría descargar la batería
excesivamente. Recargue inmediatamente
después de desenchufar en aparato de
12V de CD.
IMPORTANTE: No conecte un aparato de
12V con el protector de memoria mientras
se utiliza el conector OBD con las
configuraciones del computador a bordo.
Se advierte, que al hacer esto, la batería
interna del protector de memoria, reducirá
su energía y también el tiempo de uso
disponible.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Utilice un paño seco para eliminarla corrosión
de la batería y otro tipo de suciedad o aceite
de los cables y la cubierta de la unidad.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y la unidad.
• Almacenar el protector de memoria
desenchufado de la toma de alimentación
de CA en posición vertical.
• Almacene en el interior, en un lugar fresco y
seco. Nunca utilice o almacene el protector
de memoria en áreas o superficies donde
daños puedan ocurrir en caso que la batería
interna, inesperadamente, suelte ácido.
ESPECIFICACIONES
Tipo de batería interna........................................... Plomo-ácido, tipo AGM, sin mantenimiento
Voltaje nominal............................................................................................................. 12V CC
Capacidad..........................................................................................................................5 Ah
Conector.......................................................................................................................... OBDII
Toma de corriente CD (Puerto DAB y salida de CC) Carga continua máxima..... 12V CC, 15A
REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho.............................................................................. 94500109
• 11 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected]
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año
y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra
cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante
su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que
usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y
EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE
GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN
FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS.
POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez
l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits
et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : Conformément à la
Proposition 65 en Californie, ce produit
contient des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie pour causer des cancers et
des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction, laver les mains
après chaque utilisation.
• Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce
produit. L’échec de faire ainsi peut
s’ensuivre dans la blessure sérieuse.
• Utilisez le garde de mémoire dans un
endroit bien ventilé.
• Ce garde de mémoire n’est pas conçu à
être utilisé par les enfants.
• N’exposer pas l’unité à la pluie ou la neige.
• Ne pas faire fonctionner le garde de mémoire
s’il a reçu un choc violent, ou tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon;
apportez-le à un technicien qualifié.
• Inspectez la batterie pour un cosse craquée
ou brisée. Si la batterie est endommagée,
ne pas utiliser l’unité.
• Ne pas démonter le garde de mémoire;
apportez-le chez un technicien qualifié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer.
Un mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Porter des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez à
proximité des batteries au plomb. Toujours
avoir quelqu’un à proximité pour vous aider.
• Avoir beaucoup d’eau fraîche, du savon et
du bicarbonate de soude pour une
utilisation à proximité, en cas si l’acide
touche vos yeux, la peau ou les vêtements.
Laver immédiatement avec du savon et de
l’eau et consulter un médecin.
• Si l’acide de la batterie entre en contact
avec les yeux, rincer les yeux
immédiatement pendant 10 minutes et
consulter un médecin.
• Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de
soude avant d’essayer de nettoyer.
• Retirez tous les objets personnels en métal
de votre corps, tels que des bagues,
bracelets, colliers et montres. Une batterie
peut produire un court-circuit suffisamment
élevé pour souder une bague de métal,
causant de graves brûlures.
• Ne jamais fumer ou allumer des flammes à
proximité de la batterie ou du moteur.
CHARGEUR ET CORDON CA
Ce le garde de mémoire doit être utilisé sur
un circuit de tension nominale de 120 volts.
La prise de terre doit être branchée dans une
prise qui est correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes de
construction locaux. Les fiches de la prise
mâle doivent correspondre à la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil avec un système
non mis à la terre.
NOTE : Conformément à la réglementation
canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est
pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un
adaptateur aux États-Unis n’est pas
recommandée et ne doit pas être utilisé.
UTILISEZ UNE RALLONGE
Une rallonge pas inclus, il doit être acheté
séparément.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut
causer un risque de feu ou de choc électrique.
Suivez ces instructions :
• Les broches de la fiche de la rallonge doit
être le même nombre, la taille et forme que
celles de la fiche du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien câblée et
en bon état électrique.
• Que la rallonge du fil a une taille de 18
(AWG) [0,82 mm2] ou plus et est de
50 pieds (15,24 mètres) de long ou moins.
• 13 •
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le garde de mémoire.
TRAITS
1
2
3
1. Bouton l’état de la batterie interne
2. Voyants de statut de batterie
interne/charge
3. Prise d’alimentation 12 V CC
4. Connecteur OBD (diagnostic de bord)
avec cordon de 3 pieds de long
4
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LE GARDE DE MÉMOIRE
IMPORTANT: CHARGEZ-LA
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS
LES 30 JOURS POUR GARDER LA
BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le garde de mémoire de la prise
murale avant d’entreprendre tout entretien
ou nettoyage.
• Lorsque vous rechargez la batterie interne,
travailler dans un endroit bien aéré et ne
restreignent pas la ventilation en aucune
manière.
INDICATEURS LED
Pour vérifier le statut de charge de la
batterie interne, appuyez sur le bouton l’état
de la batterie situé sur le devant de le garde
de mémoire.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
•
(rouge) LED – le garde de mémoire
charge (raccordé à une source CA de
courant alternatif).
•
(jaune / orange) LED – la charge de la
batterie interne se situe entre 50 et 75 %.
On peut utiliser le garde de mémoire, mais il
faudra le recharger dès que possible.
•
(green) LED – La batterie interne est
entièrement chargée.
• 14 •
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE À
L’AIDE DU CHARGEUR INTÉGRÉ
1. Pour charger, brancher un 18 calibre
(AWG) ou la plus grande corde
d’extension se connecte sur le dos de le
garde de mémoire. (La corde d’extension
non incluse; doit être acheté séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise
électrique de 120 V CA.
3. Le voyant EN COURS DE CHARGE
(rouge) est allumé durant la charge.
4. Le voyant CHARGÉE (vert) s’allume
lorsque la batterie est complètement
chargée. Dans certains cas, la charge
durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et
l’état de la batterie. Le chargeur entrera
automatiquement au mode de maintient
et maintient la batterie charger sans la
surcharger.
5. Rechargez le garde de mémoire dès que
possible après utilisation.
REMARQUE : Pour réduire le risque de
dommages à la prise électrique ou le cordon,
tirez sur la fiche plutôt que le cordon pour
débrancher le chargeur de l’unité.
Vous pouvez aussi recharger la batterie
interne tout en roulant, en utilisant un câble
du chargeur mâle / mâle (p / n 94500109 –
non compris). REMARQUE: Utilisez un
adaptateur mâle-mâle que pour charger la
batterie interne. Vous devez utiliser le
connecteur OBD pour garder la mémoire.
IMPORTANT : NE PAS CHARGER
LA BATTERIE INTERNE POUR PLUS
DE 30 MINUTES OU LAISSER LA
BATTERIE SANS SURVEILLANCE. ELLE
POURRAIT EXPLOSER ET CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS OU
CORPORELS.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
2. Insérez une extrémité du câble dans la
prise 12V CC.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans
une prise accessoire du véhicule (allume
cigarette). NOTE : La DEL rouge et
vert indiquant (charge ou chargé) ne
fonctionnent pas pendant cette méthode
de chargement. En utilisant cette
méthode pour charger la batterie
veuillez d’être prudent de ne pas
surcharger la batterie interne.
4. Surveillez la progression de la charge
en appuyant sur le bouton état de la
batterie sur le front de l’unité. Quand il
atteint une pleine (100 %) de charge,
débranchez le câble accessoire de
la garde de mémoire, puis de la prise
d’allume cigarette du véhicule.
NOTE : Débranchez complètement le câble
du chargeur lorsque le moteur ne tourne pas.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisez le garde de mémoire pour
sauvegarder à bord du véhicule paramètres
de l’ordinateur de diagnostic ( programmes
de radio, les codes de diagnostic, etc )
Tandis que la batterie est déconnectée du
véhicule lors de réparation ou d’entretien.
REMARQUE : Certains véhicules ne
permettent pas l’utilisation de le garde
de mémoire le OBDII. Consultez le
fabricant du véhicule avant de l’utiliser,
afin de déterminer si un garde de
mémoire est acceptable pour une
utilisation sur le véhicule.
AVANT D’UTILISER LE GARDE
DE MÉMOIRE
Assurez-vous que la batterie interne de le
garde de la mémoire est complètement
chargée. Voir la section LED
INDICATEURS.
1. Assurez-vous que l’unité est
complètement chargée.
2. Eteignez le véhicule, retirez la clé, et
assurez-vous que tous les accessoires
sont éteints.
AVERTISSEMENT : vérifier tous les
accessoires du véhicule est éteint (ventilateur,
lumières intérieures, etc.). Les phares doivent
être en position OFF, pas en position AUTO.
Pour éviter la surcharge d’un fusible du
véhicule ou d’autres dommages du véhicule,
ne pas utiliser le garde de mémoire via le port
OBD si la consommation de courant du
véhicule est de 4 A ou plus lorsque le véhicule
est dans un état d’arrêt (utiliser une pince
d’ampérage pour mesurer l’intensité du
courant dessiné). S’il est impossible de
mesurer la consommation de courant du
véhicule, tournez la clé du véhicule en
position OFF et attendez 25 minutes.
Cela garantit que tous les accessoires retenus
sont dans un état hors tension (par exemple :
ventilateur, phares, etc.).
• 15 •
3. Branchez le connecteur de diagnostic
OBD à la prise OBD du véhicule. Assurezvous que le connecteur est bien engagé.
4. Débranchez les câbles de la batterie
du véhicule et couvrir les câbles positifs
et négatifs avec un isolant, comme du
ruban électrique. Cela empêche les
connecteurs métalliques touchante entre
eux ou le châssis et provoquant un courtcircuit, grâce au système électrique du
véhicule recevant de l’énergie à travers la
connexion OBD.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous travaillez
avec la batterie du véhicule, lisez les
instructions de sécurité, les avertissements
et les directives du fabricant de batteries au
sujet de débranchement de la batterie,
l’enlèvement et le remplacement.
5. Retirez la batterie usagée et mettre la
nouvelle batterie en place.
6. Retirez l’isolation du câble positif et
le connecter à la borne positive de la
batterie neuve.
7. Retirez l’isolation du câble négatif et
le connecter à la borne négative de la
batterie neuve.
8. Une fois la nouvelle batterie est
connectée, débranchez le connecteur
OBD de la prise OBD du véhicule.
ALIMENTER UN APPAREIL 12 V CC :
Le garde de mémoire est une source
d’alimentation pour tous les accessoires de
12V CC équipés d’une fiche pour allumecigare de 12 V. Utilisez-le en cas de coupure
de courant, à la pêche et en camping.
Assurez-vous que l’appareil que vous allez
faire fonctionner est éteint (OFF) avant de
brancher la fiche 12 V CC dans la prise
allume-cigare de 12 V CC.
1. Ouvrez le couvercle protecteur de la prise
de courant CC sur la face avant de le garde
de mémoire.
2. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la
prise d’alimentation CC et mettre l’appareil
en 12 V CC sur ON (au besoin).
3. Si l’appareil 12 V CC consomme plus
de 15 A ou est en court-circuit, le
disjoncteur interne le garde de mémoire se
déclenchera et déconnectera l’alimentation
de l’appareil. Débrancher l’appareil 12
V CC. Le disjoncteur se réinitialisera
automatiquement après une surcharge.
IMPORTANT : La prise de courant CC est
branchée directement à la batterie interne.
Le fonctionnement prolongé d’un appareil
de 12 V CC peut causer un déchargement
excessif de la batterie. Rechargez
immédiatement après avoir débranché
l’appareil de 12 V CC.
IMPORTANT : Ne pas alimenter un appareil
12 V avec le garde de mémoire tout en
utilisant le connecteur OBD pour alimenter
l’ordinateur de diagnostic embarqué. Cela
vide la batterie interne de la mémoire garde
et réduire le temps utilisable.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute
corrosion de la batterie ainsi que la saleté
ou l’huile sur les câbles et le boîtier du le
garde de mémoire.
• Mettez les cordons proprement lors du
stockage du le garde de mémoire. Cela
aidera à prévenir les dommages accidentels
aux cordons et du le garde de mémoire.
• Entreposez le garde de mémoire dans une
position verticale.
• Stocker à l’intérieur, dans un endroit
frais et sec. Ne pas utiliser ou stocker le
garde de mémoire dans toute zone ou
surface où les dommages pourraient se
produire si la batterie interne doit acide
inattendue de fuite.
CARACTÉRISTIQUES
Type de batterie interne ........................................................AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale......................................................................................................... 12 V CC
Capacité.............................................................................................................................5 Ah
Connecteur...................................................................................................................... OBDII
Sortie CC ( OBD port et prise CC ) Charge maximale continue......................... 12 V CC, 15 A
PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES
Câble accessoire mâle à mâle.................................................................................. 94500109
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
[email protected]
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
• 16 •
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce garde de mémoire pour un (1)
an et la batterie interne pendant quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat au
détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des
conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice
de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer
ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant.
C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et
des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le
remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui
ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation
avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une
manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si
cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou
exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent
varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 17 •
• 18 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 19 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÉLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à :
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U)
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
• 20 •

Documentos relacionados