it it - Franke

Transcripción

it it - Franke
Manuale d’istruzioni
User and installation instructions
Conseils d’utilisation et d’installation
Instrucciones para el uso e instalación
Kullanım ve kurulum için talimatlar
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Franke S.p.A.
via Pignolini, 2
37019 Peschiera
del Garda (VR)
www.franke.it
3590040 FSBS 6001 N ID XS A+
3590041 FSBS 6001 N ID XS
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Avvertenze importanti!
■
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piú dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
it
Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il frigorifero, in modo da poter
acquisire la necessaria conoscenza delle sue caratteristiche, dei suoi comandi e dei suoi componenti. Si consiglia
inoltre di conservare il manuale, in previsione di eventuali consultazioni future.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che in caso di
mancata osservanza delle relative
avvertenze, l’utente può riportare gravi
lesioni personali.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che in caso di
mancata osservanza delle relative
avvertenze, l’utente può riportare lesioni o il
frigorifero si può danneggiare.
AVVERTENZA IMPORTANTE
(valida solo per modelli con refrigerante R-600a)
Questo frigorifero contiene un certo quantitativo di refrigerante isobutanico (R600a), un gas naturale non
dannoso per l’ambiente ma altamente combustibile.
Quando si trasporta o si installa il frigorifero si deve prestare la massima attenzione al fine di evitare qualsiasi
danno al circuito refrigerante. In caso contrario si potrebbero verificare fuoriuscite di refrigerante con
conseguente possibilità di sviluppo di princìpi di incendio.
Qualora si notassero eventuali perdite di gas si deve arieggiare immediatamente l’ambiente, evitando di
utilizzare fiamme libere o qualsiasi dispositivo in grado di produrre scintille.
Al fine di limitare il rischio di princìpi di incendio, l’ambiente nel quale si trova il frigorifero deve avere una volumetria pari
ad almeno 1 m3 ogni 8 grammi di gas R600a utilizzato nel circuito refrigerante (il quantitativo totale di gas è indicato
nella targhetta di identificazione che si trova all’interno del frigorifero).
Evitare categoricamente di porre in funzione un frigorifero che presenti eventuali danni. In caso di dubbio, consultare un
Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Altri simboli
Questo simbolo indica il divieto di smontare il frigorifero!
Questo simbolo indica il divieto di smontare il frigorifero!
Questo simbolo indica la necessità di accertarsi che il
frigorifero sia stato scollegato dalla rete di alimentazione,
sfilando la spina del cavo dalla presa di corrente.
Questo simbolo indica la necessità di accertarsi che il
frigorifero sia stato scollegato dalla rete di alimentazione,
sfilando la spina del cavo dalla presa di corrente.
Attenzione
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso deve essere sostituito da personale specializzato o da un
Centro di Assistenza Autorizzato.
Questo prodotto risponde alla Direttiva 2002/95/EC RoHS
Questo prodotto è sicuro per l’ambiente e può essere dichiarato libero dalle sostanze Pb, Cd,
Cr+6, Hg, PBBs e PBDEs, secondo le limitazioni imposte dalla Direttiva
Indice
ATTENZIONE
Avvertenze importanti
1
Installazione
4
Evitare che il cavo di alimentazione sia
schiacciato da oggetti pesanti o venga
piegato eccessivamente.
Pannello comandi e display
5
•
Regolazione della temperatura
6
Sostituzione delle lampade interne
6
Descrizione delle parti interne
Uso del dispenser dell’acqua
Uso del dispenser del ghiaccio
Pulizia
7~8
9
10
14
Qualcosa non sembra funzionare come dovrebbe?
15
Istruzioni per l’installazione
16
Regolazione dei piedini e chiusura degli sportelli
Collegamento per il carico dell’acqua
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti o princìpi di incendio.
Evitare di impugnare la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
•
Se la presa di corrente è danneggiata, evitare
di inserirvi la spina del cavo di
alimentazione.
Si potrebbe correre il rischio di
folgorazione.
•
12~13
In caso di problemi
Smontaggio degli sportelli
Collegare a rete direttamente il frigorifero,
evitando di utilizzare spine multiple o cavi di
prolunga e di collegarlo su una presa alla
quale siano già collegati altri
elettrodomestici.
• In caso contrario si potrebbero
eventualmente verificare surriscaldamenti e
princìpi di incendio.
19~20
21
Evitare di sfilare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa tirando il cavo,
dato che in tal modo si potrebbe provocare
un cortocircuito.
Il frigorifero deve categoricamente essere
collegato ad una presa dotata di messa a
terra.
•
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti o princìpi di incendio.
In caso contrario si potrebbero
eventualmente verificare surriscaldamenti e
rischi di folgorazione.
22~21
1
it
ATTENZIONE
it
Evitare di piegare il cavo di alimentazione
nel tratto in prossimità della spina.
Evitare di installare il frigorifero in
ambienti eccessivamente umidi.
•
•
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti o princìpi di incendio.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in
contatto con fonti di calore.
•
La guaina isolante si potrebbe
danneggiare, dando luogo a cortocircuiti o
princìpi di incendio.
•
•
Evitare di appoggiare sopra al frigorifero
contenitori pieni di liquidi.
•
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti.
•
Si deve vigilare affinché i bambini non
utilizzino il frigorifero per gioco, e non vi si
arrampichino.
Nell’eventualità di un guasto, il frigorifero
deve essere riparato solo dal personale di
un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
•
Se i liquidi entrano in contatto con le parti
elettriche, si possono verificare cortocircuiti.
•
Evitare di sostituire personalmente le
lampadine che si trovano all’interno del
frigorifero. Nell’eventuale caso di guasti,
contattare un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato.
In caso contrario, i contenitori che vi sono
appoggiati potrebbero cadere e rompersi, o
danneggiare le parti interne del frigorifero.
Durante le pulizie sotto il frigorifero, infilare
le mani con molta attenzione per non ferirsi
con le sporgenze metalliche.
•
In questo modo si eviterà, per esempio, che dei bambini possano per gioco chiudervisi dentro.
ATTENZIONE
Si consiglia di prestare attenzione nel
maneggiare contenitori (in particolar modo
metallici) estratti dal vano freezer.
In previsione di un lungo periodo di
inutilizzo si deve scollegare il frigorifero
dalla presa di corrente e lo si deve vuotare
dal contenuto.
•
Evitare di riporre nel frigorifero sostanze
infiammabili.
Evitare di cercare di ripararlo
personalmente.
Qualora si notassero perdite di gas
refrigerante si dovrà arieggiare
prolungatamente l’ambiente, evitando nel
frattempo di accendere fiamme libere, di
sfilare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e di aprire gli sportelli.
Evitare di utilizzare sostanze infiammabili in
prossimità del frigorifero.
In caso contrario si possono verificare
esplosioni o princìpi di incendio.
2
Evitare di cercare di ripararlo o sostituirlo
personalmente.
Una volta dismesso, il frigorifero deve essere consegnato ad un centro di raccolta per rifiuti ingombranti.
Prima di dismettere il frigorifero si consiglia di renderlo inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione
(dopo che lo si è scollegato dalla presa di corrente!) e rompendo o smontando i gancetti del dispositivo di
chiusura degli sportelli.
Evitare di spostare mensole o scomparti se
prima non li si è svuotati.
Impedire che i bambini possano
aggrapparsi per gioco alle maniglie o agli
sportelli del frigorifero.
•
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti o surriscaldamento con
successivo principio di incendio.
Nell’eventualità di un guasto o un
danneggiamento, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo dal personale di
un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Evitare di conservare nel frigorifero
medicinali o altre sostanze che potrebbero
deteriorarsi in seguito ad un innalzamento
della temperatura.
In caso contrario si possono verificare
cortocircuiti.
Accertarsi che la spina del cavo di
alimentazione sia saldamente inserita nella
presa di corrente.
Evitare che il frigorifero (sia all’esterno che
all’interno) venga raggiunto da spruzzi o
getti d’acqua.
•
ATTENZIONE
A causa della loro bassissima temperatura
potrebbero “incollarsi” alla pelle, specie se
bagnata, e procurare lesioni.
Evitare di consumare cibi scaduti, o
deteriorati in seguito ad una conservazione
errata.
Evitare di riporre nel vano congelatore
bottiglie tappate, lattine o contenitori
sigillati.
•
•
Evitare inoltre di conservare troppo a lungo
i cibi nel frigorifero.
Per trasportare il frigorifero sono necessarie
due persone, che devono utilizzare gli
appigli che si trovano nella parte superiore e
in quella inferiore del retro del mobile. In
caso contrario il frigorifero può cadere e
danneggiarsi.
Il congelamento del liquido al loro interno
potrebbe provocarne la rottura.
Per spostare il frigorifero lo si deve
sollevare, in modo da non graffiare la
superficie del pavimento.
•
3
Prima di spostare il frigorifero lo si deve
vuotare.
it
Installazione
❈
it
Pannello comandi e display
Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il frigorifero, e
di seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze in esso contenute.
♦ Modelli dotati di dispenser
it
Avvertenze relative all’installazione e al collegamento a rete
■ Prevenzione di cortocircuiti e princìpi di incendio.
Installare il frigorifero in una posizione in cui non possa essere raggiunto da getti o schizzi d’acqua.
Prima di collegare il frigorifero a rete, effettuare i seguenti controlli:
• accertarsi che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
• accertarsi che alla presa non siano collegate altre apparecchiature elettriche.
Effettuare direttamente il collegamento a rete, evitando di utilizzare cavi di prolunga o spine multiple.
Evitare che il cavo di alimentazione venga schiacciato da oggetti pesanti.
❈
❈
❈
Se dopo che si è collegato il frigorifero a rete si dovessero notare rumori o odori anomali (ad esempio il tipico odore di bruciato), sfilare
la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e interpellare immediatamente un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Dopo che si è spento il frigorifero, scollegando la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, si deve attendere che siano
trascorsi almeno 5 minuti prima di riaccenderlo reinserendola nuovamente. In caso contrario si possono danneggiare il circuito di
alimentazione o il compressore.
Dopo che è stato collegato a rete e acceso, il frigorifero impiega circa 2~3 ore per raggiungere la normale temperatura d’esercizio: solo
allora si può iniziare a riporvi bevande ed alimenti. Un eventuale odore di materie plastiche, al suo interno, si dissolverà dopo il primo
periodo d’uso.
L’accensione di questa indicazione luminosa evidenzia che
è attivo il sistema di regolazione automatica del
funzionamento del frigorifero. In normali condizioni di
impiego, questa indicazione rimane permanentemente
accesa.
Selezionare, in base alle proprie esigenze, l’opzione
“WATER” (Acqua), “CUBED ICE” (Ghiaccio a cubetti) oppure
“CRUSHED ICE” (Ghiaccio tritato). L’opzione selezionata
viene evidenziata dalla comparsa di un rettangolino attorno
alla relativa icona.
L’accensione di questa indicazione luminosa evidenzia che
è attivo il sistema di deodorizzazione.
Appoggiare il bicchiere alla levetta di azionamento. Dopo 1 o 2
secondi verrà erogato ciò che in precedenza si era selezionato.
• Se il bicchiere viene appoggiato eccessivamente in basso, in
prossimità dell’estremità inferiore della leva, si possono
provocare degli schizzi.
• Il rumore che si può percepire circa 2 secondi dopo che
sono stati erogati dei cubetti di ghiaccio è provocato dalla
chiusura di una valvola, ed è del tutto normale.
• Quando si rilascia la levetta di azionamento, attendere
ancora 2~3 secondi affinché l’erogazione venga completata.
Dopo circa 6 mesi dall’installazione del frigorifero si accende
l’icona luminosa “FILTER CHANGE”, che evidenzia che si
deve sostituire il filtro del dispenser dell’acqua.
Per fare spegnere l’indicazione, dopo che si è sostituito il
filtro, premere per più di 5 secondi il pulsante RESET WATER
FILTER.
Premendo questo pulsante si disattivano i comandi presenti
sul pannello, in modo da impedire che possano essere
azionati involontariamente (per esempio, da parte di bambini).
•
Per riattivare i comandi, mantenere premuto il pulsante
per più di 1 secondo.
Quando si desidera pulire il vano in cui si raccolgono i cubetti
di ghiaccio, oppure in previsione di un prolungato periodo di
inutilizzo, premere il pulsante ICE MAKER LOCK per
interrompere la produzione dei cubetti.
Avvertenze relative all’uso
■
Al fine di prevenire lesioni personali, cortocircuiti o princìpi di incendio, si raccomanda di leggere con attenzione
questo manuale, che contiene importantissime informazioni ed istruzioni relative al corretto uso del frigorifero.
Attenzione
•
•
Se lo sportello del vano frigorifero rimane aperto per più di 10 minuti, la lampada di illuminazione dell’interno si spegne.
Se gli sportelli del frigorifero o del congelatore rimangono aperti per più di 1 minuto, il frigorifero emette (per 5 minuti, ad
intervalli di 1 minuto) un segnale acustico di avvertimento.
■ Accessori forniti in dotazione
Contenitore per uova
Scatola del filtro
Kit di erogazione dell’acqua
Manuale di istruzioni per l’uso
Solo per modelli dotati di dispenser
4
5
Regolazione della temperatura
Sostituzione delle lampadine del frigorifero
❈ Quando si collega a rete il frigorifero per la prima volta, viene automaticamente selezionato il livello di temperatura medio (“Middle”).
Lampada superiore del frigo
Modelli dotati di dispenser
it
it
Togliere le 2 viti del
coperchio.
Vano congelatore
Sollevare dal basso il
coperchio della lampadina
e tirarlo in avanti.
Vano frigorifero
Per regolare la temperatura nel vano congelatore premere
ripetutamente il pulsante “FREEZER SET”
Per regolare la temperatura nel vano frigorifero premere
ripetutamente il pulsante “REFRIGERATOR SET”
Sequenza di regolazione della temperatura
Sequenza di regolazione della temperatura
Raffreddamento rapido
Congelamento rapido...
Per attivare la funzione di congelamento rapido premere il
pulsante “SUPER FREEZER”. Per disattivare questa
funzione, premere nuovamente il pulsante.
Sostituire la lampadina e
rimontare il coperchio
eseguendo le operazioni di
smontaggio al contrario.
Descrizione delle parti interne
Modelli dotati di dispenser
Per attivare la funzione di raffreddamento rapido premere il
pulsante “SUPER REFRIGERATOR”. Per disattivare questa
funzione, premere nuovamente il pulsante.
Come sostituire le lampadine interne
La lampadina deve essere sostituita da un tecnico o da personale qualificato.
Sostituzione delle lampadine del freezer
Togliere le 2 viti del
coperchio.
Sollevare dal basso il
coperchio della lampadina
e tirarlo in avanti.
6
Sostituire la lampadina e
rimontare il coperchio
eseguendo le operazioni di
smontaggio al contrario.
❈
Questi disegni hanno unicamente uno scopo esemplificativo. La dotazione e il
posizionamento delle parti interne possono variare da modello a modello.
7
•
Attenzione
•
•
Attenzione
Si consiglia di prestare attenzione nel maneggiare contenitori (in particolar modo
metallici) estratti dal vano freezer.
A causa della loro bassissima temperatura potrebbero “incollarsi” alla pelle, specie
se bagnata, e procurare lesioni.
Evitare di conservare nel frigorifero medicinali o altre sostanze che potrebbero
deteriorarsi in seguito ad un innalzamento della temperatura.
Frutta e verdura non si prestano alla conservazione nel vano congelatore, dato che
una volta scongelate perderebbero la consistenza e le qualità organolettiche
originali.
Zona “Magic Cool”(Opzione)
In questo capitolo è descritta la regolazione della temperatura nella zona “Magic Cool”.
La temperatura nello scomparto Magic Cool è mantenuta intorno a 0 °C. Questo consente condizioni
ideali di conservazione per gli alimenti freschi.
La vaschetta per le uova può essere riposta sia in una mensola
sullo sportello che sulle mensole all’interno del vano.
Premendo il pulsante “SELECT” si seleziona un diverso livello di temperatura, in
questa sequenza:
it
“OFF”
Consigli per la conservazione
degli alimenti
Mensole sportello vano congelatore
Adatte alla conservazione a breve o medio termine.
Mensola vano congelatore
Sopra questa mensola in vetro temperato si possono appoggiare gli
alimenti da conservare nel congelatore.
Cassetto per carne
Per la conservazione di carne, pesce o pollame.
Gli alimenti ad elevato
contenuto naturale di umidità
devono essere riposti nella parte
frontale del vano
Mensola in vetro vano frigorifero
Vi si possono appoggiare confezioni di cibi o bevande.
Se li si ripone nella parte posteriore,
accanto al retro del vano o davanti
alle fessure di ventilazione, possono
ghiacciare facilmente.
Vaschetta per le uova
Può essere posizionata a proprio piacimento (non
deve essere utilizzata per la conservazione di
cubetti di ghiaccio e non deve essere riposta in
freezer).
Prima di essere riposti nel
frigorifero, gli alimenti e le
bevande caldi devono essere
lasciati raffreddare sino alla
temperatura ambiente.
Cassetto per la verdura
Cassetto per la frutta
Per conservare la frutta ad una temperatura ottimale.
Opzione selezionata
Mensole sportello vano frigorifero
Possono accogliere alimenti in piccole confezioni, oppure bevande
in bottiglia o in lattina.
Mensola per bottiglie di vino(Opzione)
Mensola sportello vano frigorifero (versione Home Bar)
Vi si possono riporre le lattine o le confezioni di bevande di consumo
frequente.
Distanziare adeguatamente i
vari alimenti riposti nel frigorifero
(non stiparli tra di loro). In caso
contrario, il flusso d’aria fredda
non potrebbe circolare
liberamente all’interno del vano,
e la temperatura non sarebbe
omogenea.
Gli alimenti devono sempre
essere avvolti in pellicola
trasparente o riposti in
contenitori dotati di coperchio, al
fine di impedire che asciughino
e che il loro odore si propaghi
all’interno del vano.
Cassetto per carne o pesce
Per conservare a breve termine carne o pesce pronti per la cottura.
Zona “Magic Cool” (Opzione)
8
“CARNE”.
Temperatura selezionata
e visualizzata nel display
OFF
PESCE
CARNE
Note :
- nella posizione Off lo scomparto assume la temperatura dello scomparto sovrastante.
- la temperatura indicata è una temperatura nominale. La temperatura nel vano a 0° C può differire
in lieve misura.
- non sono idonei per la conservazione a 0 °C: frutta e verdura sensibili al freddo, frutta da
maturare, patate e formaggio duro.
Uso del dispenser dell’acqua
(Per i modelli che ne sono dotati)
Selezionare, in base alle proprie esigenze, l’opzione “WATER”, “CUBED ICE” oppure “CRUSHED ICE”, e appoggiare il
bicchiere alla [pulsante di azionamento].
Premere il pulsante WATER per selezionare l’acqua: il LED si illumina per indicare il funzionamento.
Premere il pulsante CUBED ICE per selezionare i ghiaccioli: il LED si illumina.
Premere il pulsante CRUSHED ICE per selezionare il ghiaccio tritato: il LED si illumina.
Frutta e verdura non sono
adatte alla conservazione nel
vano congelatore, dato che una
volta scongelate perderebbero
la consistenza e le qualità
organolettiche originali.
Mensola chiusa sportello vano frigorifero
Per conservare alimenti di consumo quotidiano,
come il burro o i formaggi
“PESCE”
VERDURA
Prima di riporre in frigorifero la
verdura e la frutta, lavarle con la
massima cura.
Si consiglia di suddividere gli
alimenti in porzioni singole, che
potranno essere scongelate o
riscaldate più rapidamente e
facilmente.
Cassetto per alimenti asciutti
Per la conservazione di alimenti surgelati asciutti o essiccati.
“VERDURA”
ACQUA
GHIACCIO IN CUBETTI
GHIACCIO TRITATO
Nel caso di ghiaccioli o ghiaccio tritato, togliere il bicchiere dalla base di appoggio quando è pieno a metà (altrimenti il
GHIACCIO rimanente potrebbe provocare la fuoriuscita del liquido dal bicchiere o il blocco dell’erogatore).
•
Attenzione •
•
•
Evitare di raccogliere i cubetti di ghiaccio o il ghiaccio tritato utilizzando bicchieri in cristallo sottile.
Evitare di infilare le dita o di inserire oggetti di qualsiasi tipo nel meccanismo dell’erogatore.
Qualora i cubetti di ghiaccio non fossero trasparenti si dovrà interpellare al più presto il Servizio di Assistenza
Tecnica.
Circa 1 ora dopo che si sono erogati [GHIACCIO IN CUBETTI] o [GHIACCIO TRITATO], viene
automaticamente selezionata l’erogazione di [ACQUA].
9
it
Come usare il dispositivo automatico di
produzione del ghiaccio (Per i modelli che ne
sono dotati)
• Questo dispositivo produce circa 10 cubetti (7~8 volte al giorno). Quando il serbatoio è pieno, la produzione si
interrompe.
it
• Di tanto in tanto si potrà percepire il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono all’interno del serbatoio. Ciò è del
tutto normale e non va attribuito ad un guasto o un difetto del frigorifero.
it
MEMO
In caso di problemi nel funzionamento del dispositivo automatico di produzione del ghiaccio
Se i cubetti di ghiaccio si saldano tra di loro e non possono più essere erogati
•
Estrarre il serbatoio e separarli.
Se i cubetti di ghiaccio sono troppo piccoli
•
Il quantitativo di acqua che alimenta il dispositivo automatico di produzione del ghiaccio è troppo basso.
Se si prevede una prolungata interruzione di corrente:
•
Estrarre il serbatoio dei cubetti di ghiaccio e svuotarlo (in caso contrario, i cubetti possono sciogliersi e
l’acqua può spargersi nel vano del congelatore). Quando l’erogazione della corrente viene ripristinata,
riposizionare il serbatoio.
Attenzione
Consigli sull’uso del dispositivo automatico di produzione del ghiaccio:
Utilizzare unicamente il ghiaccio prodotto dal frigorifero.
10
11
Pulizia
it
it
Mensola chiusa
Togliere
la spina
❈
Come pulire il frigorifero
Coperchio: Aprirlo leggermente,
impugnarlo alle estremità
con entrambe le mani e
sfilarlo premendo a sinistra.
Mensola:
Nell’illustrazione è
raffigurato, a scopo
esemplificativo, un
modello dotato di tutti
gli accessori. Può
darsi che il modello in
vostro possesso non
preveda alcuni di essi.
Interno
Impugnarla alle estremità con
entrambe le mani, spingerla
verso l’alto e sfilarla.
Pulire le superfici utilizzando un panno morbido
o una spugnetta inumiditi.
Mensole sugli sportelli
Impugnarle alle estremità con entrambe le mani,
spingerle verso l’alto e sfilarle
Guarnizioni degli sportelli
Utilizzare un panno morbido o una spugnetta
inumiditi.
Mensole in vetro
Mensolina di raccolta
dell’acqua
Rimuovere la griglia e asciugare l’acqua che
si deposita sul fondo (la mensolina non è
dotata di un sistema di drenaggio).
Aprire completamente gli sportelli,
quindi sfilare le mensole tirandole
con cautela verso l’esterno.
Retro del mobile
Serbatoio dei cubetti di ghiaccio
Pulire almeno una o più volte all’anno,
utilizzando un aspirapolvere, la griglia che si
trova nella parte inferiore del retro del mobile.
Per rimuoverlo: sfilarlo verso l’alto e in
avanti
Evitare di rimuovere il ghiaccio dall’interno del
Attenzione vano congelatore utilizzando oggetti taglienti o
appuntiti.
Attenzione
Per riposizionarlo: allinearlo alle
scanalature laterali e inserirlo a fondo.
Se non si riesce ad inserirlo a fondo,
rimuoverlo, ruotare di circa 90° la bobina
di trascinamento sul serbatoio o sul
meccanismo di guida e inserirlo
nuovamente.
Evitare di conservare troppo a lungo del ghiaccio nel serbatoio.
Cassetti per frutta e verdura
Tirarli con cautela verso l’esterno. Una
volta raggiunto il fondo corsa, sollevarli
leggermente e sfilarli.
Attenzione
In nessun caso si dovranno
utilizzare, per la pulizia, detersivi in
polvere ad azione abrasiva,
pagliette metalliche, detergenti
dall'azione particolarmente
aggressiva o solventi, che
potrebbero rovinare
irrimediabilmente le superfici.
Per maggiore sicurezza, prima di rimuovere o riposizionare il serbatoio dei cubetti del ghiaccio, premere il [dispositivo
di blocco dell’uscita dei cubetti di ghiaccio](pulsante ice maker lock).
• Prestare la massima attenzione, mentre si pulisce il serbatoio dei cubetti del ghiaccio, in modo da evitare di ferirsi
alle mani.
12
13
Qualcosa non va? Qui potrete
trovare la soluzione!
In caso di problemi...
Prima di chiamare l’assistenza tecnica, verificare le seguenti indicazioni!
Spiegazione
Apparente problema
it
Calore
Problemi riscontrati
Le temperature all’interno dei
vani non sono
sufficientemente basse.
Controlli da effettuare
Il frigorifero è collegato alla corrente?
Si è selezionato un livello di temperatura
piuttosto alto?
Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta, o
all’azione di una sorgente di calore?
Il retro del frigorifero è troppo vicino alla parete?
Possibili rimedi
Collegare la spina del cavo di alimentazione
ad una presa di corrente.
Selezionare un livello di temperatura più
basso.
Apertura
sportelli
Si è selezionato un livello di temperatura
eccessivamente basso?
Selezionare un livello di temperatura più
alto.
La temperatura ambientale è notevolmente
bassa?
Spostare il frigorifero in una posizione in cui
la temperatura ambientale sia superiore a
5°C.
Gli alimenti o le bevande sono riposti accanto alle
bocchette di uscita del flusso d’aria fredda?
L’apertura degli sportelli non è
agevole.
Se si è appena chiuso uno sportello non è facile riaprirlo,
a causa della depressione creata dall’aria più calda che
è penetrata all’interno del frigorifero
Il frigorifero emette dei gorgoglii.
Questo rumore può essere prodotto, all’avvio e
all’arresto del compressore, dal refrigerante che
scorre nel circuito di raffreddamento.
Spostare il frigorifero in una posizione più
protetta.
Aumentare la distanza (deve essere di
almeno 10 cm) tra il retro del frigorifero e la
parete.
Gli alimenti e le bevande
conservati nel vano frigorifero
ghiacciano.
Certi tratti delle tubazioni del sistema di raffreddamento
sono piuttosto caldi, e scorrono in prossimità della
superficie del mobile in modo da prevenire la formazione
di condensa
Alcune parti del frontale e dei
lati del mobile sembrano calde.
L’acqua di sbrinamento può produrre rumore.
(Questo frigo adotta lo sbrinamento automatico.)
Rumori
anomali
Il frigorifero emette dei crepitii.
Questo rumore è dovuto alla dilatazione termica dei
materiali conseguente alle variazioni di temperatura
(causate ad esempio dalla prolungata apertura di uno
sportello).
Allontanare gli alimenti o le bevande dalla
parte posteriore del vano.
Il frigorifero emette dei ronzii.
Il frigorifero emette dei
rumori anomali.
Il pavimento su cui è appoggiato il frigorifero è in
piano?
Regolare l’altezza dei piedini, in modo
che il frigorifero sia in piano.
Il frigorifero è appoggiato ad una parete attigua?
Aumentare la distanza tra il mobile del
frigorifero e le pareti attigue.
Il mobile del frigorifero entra in contatto con degli
oggetti circostanti?
Rimuovere gli oggetti in contatto con il
frigorifero.
Questo rumore può essere prodotto dal compressore o
dalla ventola, in particolar modo quando il frigorifero
non è perfettamente a livello.
All’interno dei vani o sulla
superficie dei contenitori si forma
della condensa.
La formazione di condensa può essere dovuta a;
elevata temperatura o umidità ambientale.
frequente o prolungata apertura degli sportelli.
Condensa
All’interno del frigorifero si
avvertono odori
sgradevoli.
All’interno dei vani si sono riposti alimenti
dall’odore pronunciato (ad esempio dei formaggi)
in contenitori aperti?
Gli alimenti (in particolar modo quelli
dall’odore pronunciato) devono essere
conservati in recipienti chiusi.
All’interno dei vani o sulle mensole vi sono dei
residui di alimenti.
Pulire accuratamente l’interno del frigorifero.
Nel frigorifero vi sono alimenti o bevande
deteriorati?
Evitare di conservare alimenti o bevande
troppo a lungo.
14
presenza di alimenti ad elevato contenuto naturale di
umidità.
questo fenomeno è analogo a quello che provoca
l’appannamento di un recipiente nel quale si versa un
liquido freddo.
Sui coperchi trasparenti delle
lampade si forma della condensa.
Quando è accesa a lungo, in seguito alla prolungata
apertura di uno sportello, la lampadina emette calore e
sul suo coperchio (in seguito alla differenza di
temperatura) si può quindi formare della condensa.
Sulla superficie esterna del mobile si
forma della condensa.
Questo fenomeno può essere attribuito ad una elevata
umidità ambientale.
15
it
Istruzioni per l’installazione
Misure dell'apparecchio e d'installazione
it
Classi climatiche
Temperatura ambiente ammessa
SN
+10 °C a 32 °C
N
+16 °C a 32 °C
ST
+16 °C a 38 °C
T
+16 °C a 43 °C
Modello
it
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
R+
R
Consumo energetico (kwh/24h)
1,162
1,425
Consumo energetico (kwh/anno)
424
520
Classe climatica
N -T
N -T
Raffreddamento a gas
R600
R134
604
604
Classe energetica
Capacità lorda (l)
Capacità netta del frigorifero (l)
343
343
Capacità netta del congelatore (l)
175
175
No Frost
No Frost
Sistema di raffreddamento
Dimensioni imballaggio (LxAxP) mm
16
961x1896x770
961x1896x770
Peso lordo (kg)
132
132
Peso netto (kg)
117
117
17
Dato che questo frigorifero é particolarmente voluminoso, si raccomanda di verificare
preliminarmente che la sua installazione non venga ostacolata dalla presenza di
aperture (passaggi, porte e quant’altro) di luce (larghezza) insufficiente.
Se il frigorifero non può passare attraverso
un’apertura, seguire queste istruzioni
Smontaggio dello sportello del vano congelatore
it
❈ Smontare il pannellino frontale inferiore (non è avvitato, ma solo agganciato: per sganciarlo, tirarlo con cautela verso l’esterno).
Sfilare il tubicino dell’acqua dal
manicotto di sinistra (solo per i
modelli dotati di dispenser).
Svitare la vite principale e sfilare
la cerniera sollevandone la parte
anteriore. Attenzione: Da questo
momento lo sportello non è più
fissato, e quindi può cadere!
Svitare la vite di fissaggio del
coperchietto della cerniera
superiore, quindi fare leva con un
cacciavite nel punto indicato e
smontarlo.
Allentare, senza svitarla
completamente, la vite principale di
fissaggio della cerniera superiore (1).
Scollegare la connessione del cavetto
piatto multipolare. Allentare, senza
estrarle completamente, le due viti
laterali (2).
Sollevare lo sportello e sfilarlo dalla
cerniera inferiore, avendo cura di
non danneggiare il tubicino
dell’acqua.
Scegliere con cura una posizione idonea.
❈
Verificare che attorno al mobile ci sia spazio
sufficiente a garantire una corretta ventilazione.
❈
Evitare il posizionamento alla luce solare diretta.
Smontaggio dello sportello del vano frigorifero
Svitare la vite di fissaggio del
coperchietto della cerniera
superiore, quindi fare leva con un
cacciavite nel punto indicato e
smontarlo.
Attenzione
Dopo che si è scelta la posizione si può procedere all’installazione, seguendo le relative istruzioni.
Se la temperatura ambientale è inferiore a 5°C, gli alimenti e le bevande riposti all’interno del
frigorifero possono ghiacciare.
18
Allentare, senza svitarla
completamente, la vite principale di
fissaggio della cerniera superiore
(1). Scollegare la connessione del
cavetto piatto multipolare
Sollevare lo sportello e sfilarlo dal
perno della cerniera inferiore
19
Svitare la vite principale e
sfilare la cerniera sollevandone
la parte anteriore. Attenzione:
Da questo momento lo sportello
non è più fissato, e quindi può
cadere!
it
Livellamento del frigorifero
Rimontaggio dello sportello del vano congelatore
Inserire dall’alto il tubicino dell’acqua
nel foro sulla cerniera(Per modelli con
dispenser) quindi inserire lo sportello
sul perno della cerniera inferiore.
Accostare la parte alta dello sportello al
mobile e montare la cerniera superiore,
inserendone dapprima la parte
posteriore.
it
Avvitare, senza serrarla
completamente, la vite principale di
fissaggio della cerniera superiore e
mettere in squadra lo sportello e
collegare i connettori del cavetto
piatto multipolare.
Al fine di garantire le migliori prestazioni e di assicurare la massima silenziosità di funzionamento, il frigorifero
si deve trovare perfettamente in piano.
Se lo sportello del vano congelatore è più in basso rispetto a quello del vano frigorifero...
Inserire la punta di un cacciavite in una delle fessure del piedino di sinistra e ruotarlo
in modo da livellare gli sportelli: per alzare lo sportello del vano congelatore ruotare in
senso orario, per abbassarlo ruotare in senso antiorario.
Serrare a fondo la vite principale e
collegare i connettori del cavetto piatto
multipolare. Rimontare il coperchietto
della cerniera e serrare la relativa vite
di fissaggio.
Reinserire il tubicino dell’acqua nel
manicotto di sinistra (solo per i modelli
dotati di dispenser).
Se lo sportello del vano frigorifero è più in basso rispetto a quello del vano congelatore...
Inserire la punta di un cacciavite in una delle fessure del piedino di destra e ruotarlo in
modo da livellare gli sportelli: per alzare lo sportello del vano frigorifero ruotare in
senso orario, per abbassarlo ruotare in senso antiorario.
Rimontaggio dello sportello del vano frigorifero
Inserire dall’alto lo sportello sul perno
della cerniera inferiore.
Accostare la parte alta dello sportello al
mobile e montare la cerniera superiore,
inserendone dapprima la parte
posteriore.
Avvitare, senza serrarla
completamente, la vite principale di
fissaggio della cerniera superiore.
Mettere in squadra lo sportello.
Serrare la vite principale e collegare i
connettori del cavetto piatto
multipolare. Rimontare il coperchietto
della cerniera e serrare la relativa vite
di fissaggio.
Viti di fissaggio del pannellino frontale inferiore
Al termine dell’installazione, dopo che si sono livellati gli sportelli, fissare il pannellino frontale inferiore per mezzo
delle tre viti che si trovano sul pannellino stesso.
Attenzione
20
Per fare in modo che gli sportelli si chiudano da soli, il frontale del frigorifero deve essere
leggermente più alto rispetto al retro. Tuttavia, se la parte anteriore è troppo in alto rispetto a
quella posteriore, gli sportelli si apriranno con difficoltà.
21
it
Collegamento alla linea di alimentazione dell’acqua (Per modelli con dispenser)
1. Affinché il dispositivo di produzione del ghiaccio possa funzionare
correttamente, la pressione dell’acqua deve essere pari a 2.0 ~
12.0 bar.
❈ Per l’installazione della linea di alimentazione dell’acqua,
controllare le parti sottostanti. Qualora fossero necessarie,
altre parti potranno essere fornite dal Servizio di Assistenza
Tecnica.
2. Il tubo dell’acqua non deve essere posizionato in prossimità di
fonti di calore.
Supporto
(3012020700)
Connettore
(3014454520)
* Quando si monta il filtro, scegliere una posizione che ne
consenta un agevole accesso.
5. Al termine dell’installazione del frigorifero, selezionare l’opzione
[WATER] sul pannello di controllo e tenerla premuta per 2~3
minuti, in modo da riempire il serbatoio e pulire il condotto
d’uscita del dispenser.
Fascette X ea
(3011202000)
Viti X 4ea
(7112401211)
6. Sigillare accuratamente le giunzioni dei tubi dell’acqua.
Filtro
(3019974100)
7. Il tubo di carico deve essere collegato ad un rubinetto dell’acqua
fredda.
Tubo acqua
(A:3019503200
B:3019503300)
Procedura di installazione (Per modelli con dispenser)
1. Collegare il [Connettore A],il [Connettore B] e la [Valvola dell’acqua] alla linea di alimentazione
dell’acqua.
Connettore A
Rubinetto
Tubo acqua
Lato frigo
Tubo
acque
Acqua calda
Acqua
it
<Figure B>
Rubinetto
Connettore B
1) Avvitare il supporto del filtro sul lato destro o sinistro del retro del
frigorifero.
* Se non si riesce ad avvitare saldamente il supporto, rimuovere il
rivestimento posteriore di carta del nastro, e fissare il supporto in una
posizione idonea.
2) Montare il filtro sul supporto.
5. Collegare il tubo dell’acqua al frigorifero
1) Rimuovere il coperchio che si trova nella parte bassa del retro del
frigorifero.
2) Inserire l’anello di fissaggio sul tubo, facendo attenzione a seguire la
direzione del dado.
3) Collegare il tubo alla parte alta della valvola dell’acqua (che si trova nella
parte destra del frigorifero) e avvitare il dado ruotandolo in senso orario.
4) Controllare che i tubi non presentino strozzature e che non si verifichino
eventuali perdite.
5) Rimontare il coperchio sul retro del frigorifero (il tubo dell’acqua deve
essere posizionato tra la scanalatura sul retro del frigorifero e il
coperchio).
Attenzione
4. La durata del filtro dipende dall’utilizzo del frigorifero. Si
consiglia di sostituirlo all’incirca ogni 6 mesi.
<Figure A>
1) Sbloccare o aprire il rubinetto e controllare che l’acqua fuoriesca dal
tubo.
2) Se l’acqua non dovesse fuoriuscire, controllare che la valvola sia aperta.
3) Lasciare la valvola aperta sino a quando l’acqua che fuoriesce e
completamente limpida.
* Il primo quantitativo d’acqua che fuoriesce può contenere eventuali
impurità o residui di lavorazione del filtro.
4. Montare la scatola del filtro
3. Il filtro dell’acqua non è in grado di trattenere batteri o germi.
Tubo acqua
Tubo acqua
Dado
Valvola acqua
Disporre il tubo verso l’alto, come indicato nella figura.
Connettore A
6. Fissare il tubo dell’acqua.
Attenzione
Tobo acqua
Guarnizione
1) Fissare il tubo dell’acqua per mezzo della [fascetta A].
2) Controllare che il tubo non sia piegato o schiacciato.
In tal caso, posizionarlo in modo da evitare la sua ostruzione o eventuali
perdite d’acqua.
Guarnizione
Tobo acqua
Fascetta A
Inserire le guarnizioni di gomma nella valvola principale dell'acqua e stringerne il connettore.
Tubo acqua
2. Prepararsi ad installare il filtro dell’acqua.
7. Al termine dell’installazione.
1) Misurare la distanza approssimativa tra il filtro ed il tubo dell’acqua, e
tagliare verticalmente quest’ultimo.
1) Collegare il frigorifero alla presa di corrente e tenere premuto per 2~3
minuti il pulsante [WATER] sul pannello di controllo, in modo da riempire
il serbatoio, pulire il condotto d’uscita del dispenser ed evacuare le
eventuali bolle d’aria.
2) Controllare che non si verifichino perdite d’acqua.
Ridisporre i tubi ed evitare di muovere il frigorifero.
Lato valvola
Tubo acqua
* Quando si taglia il tubo, lasciare una distanza sufficiente.
Filtro
2) Collegare i tubi al filtro come illustrato nella figura.
Attenzione
it
Kit di erogazione dell’acqua
* Se un bicchiere da 180cc. viene riempito in non più di
10 secondi, la pressione dell’acqua è sufficiente.
* Se la pressione dell’acqua non fosse adeguata, si dovrà
prevedere una pompa che la porti ad un valore sufficiente.
3.Rimuovere qualsiasi sostanza dal filtro.
Angolo
corretto
Lasciare una sufficiente lunghezza quando si tagliano i tubi.
22
23
Rubinetto
Connettore
Tubo acqua
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
Be sure to keep for safety !
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household
waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments
waste.
In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and
electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will
help conserve natural resources.
Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
en
■
Read these safety instructions thoroughly and carefully before using. Please keep this user guide to hand for future
reference.
Indicates the possibility of risk of personal
injury or material damage
Indicates the possibility of danger of death
or serious injury
en
WARNING
WARNING
SAFETY WARNING (R-600a Models Only)
This appliance contains a certain amount of isobutane refrigerant (R600a) a natural gas with high environmental
compatibility that is, however, also combustible.
when transporting and installing the appliance, care should be taken to ensure that no parts of the refrigerating
circuit are damaged.
Refrigerant squirting out of the pipes could ignite or cause an eye injury. If a leak is detected, avoid any naked
flames or potential sources of ignition and air the room in which appliance is standing for several minutes.
•
In order to avoid the creation of a flammable gas-air mixture if a leak in the refrigerating circuit occurs, the size of
the room in which the appliance may be sited depends on the amount of refrigerant used. The room must be 1m3 in
size for every 8g of R600a refrigrant inside the appliance. The amount of refrigerant is shown on the identification
plate inside the appliance.
•
Never start up an appliance showing any signs of damage. lf in doubt, consult your dealer.
Other Signs
DO NOT remove or disassemble!
NO., DO NOT...
Be sure to unplug from receptacle(outlet/mains)!
Be sure to keep and follow!
Caution
•
RoHS (Directive 2002/95/EC) Compliant
This product is environmentally sound and sustainable free from Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBBs and
PBDEs restricted in accordance with the Directive.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible
Contents
WARNING
Be sure to keep for safety
25
Installation Guide
28
Never let the power cord be crushed by the
refrigerator itself or other (heavy) objects.
Never bend power cord excessively.
Control Panel
29
•
Temperature Control
30
How to change Interior Light Bulb
30
How to use interior Parts
31~32
How to use the Dispenser
33
How to use Automatic Icemaker
34
Care & Cleaning
Never use a damaged power cord or plug, or
loose main socket .
•
•
There is a risk of electric shock.
There is a risk of fire, electric shock or
serious injury.
36~37
Something strange?
Don’t worry. Here is the answer
39
Be sure to ground. Check if your wall outlet
is grounded (earthed).
Installation Preparation
40
•
How to install Water Line
It can be a cause of overheating and/or fire.
Use an exclusive grounding receptacle for
the refrigerator.
Never hold the power cord or plug with wet
hands.
38
Refrigerator Leveling &
Door Adjustment(if needed.)
•
If the cord is damaged or peeled, it can be
a cause of fire and electric shock.
Before You Call for Service...
If the refrigerator can not pass through a door during
installation, follow these steps
CDo not plug several appliances into the
same wall outlet (receptacle).
Never unplug by pulling only the power cord
wire. Always grip the plug firmly.
There is a risk of electric shock hazards.
43~44
45
46~47
25
WARNING
en
WARNING
Let the cord from the plug outlet be
directed Downwards.
Do not install the refrigerator on a wet floor
or in a place with much humidity moisture.
•
•
If it is directed up, the cord near the plug is
bent and can be damaged, which can
cause an electric shock or fire.
Never let the power cord touch or pass over
heating appliances.
Electric insulation gets weakened, resulting
in a risk of electric shock hazards.
Check if plug is loose from the wall outlet.
•
• Power cord can be damaged, resulting in a
risk of electric shock hazards.
Do not place containers with water or liquid
on top of refrigerator.
•
•
•
Refrigerator can fall and do harm to them.
•
•
Children can be entrapped and suffocated in an abandoned refrigerator. Leave it just a few days! is very
dangerous.
IMPORTANT
Never touch foods and containers especially
of metal with wet hands in the freezer
compartment.
Be sure to unplug when the refrigerator is
not used for a long time.
You can be hurt by chilblains or cold bum.
Never store any flammable gas or liquid in
the refrigerator.
There is a risk of personal injury or damage
to the refrigerator. It is recommanded that
any service be carried out by a qualified
person.
If a gas leak is found near the refrigerator or
in the kitchen, ventilate it immediately
without touching power plug or refrigerator.
Never use flammable gas, benzene, thinner,
gasoline, spray etc. near the refrigerator.
•
When you get rid of your old refrigerator, be sure to remove the door packings first.
Water can be poured into the refrigerator
and can cause electric shock hazards or
damage.
Hard container (of glass, metal etc.) can fall
to hurt you and can break shelf glass and
interior parts.
You can be hurt by sharp metal edges or
can receive an electric shock.
Never insert fingers or hands into the
bottom of refrigerator, especially into the
bottom back.
•
Never repair or disassemble or amend the
refrigerator on your own
•
Do not change fuse or light bulb on your
own. Call the service agent to change them.
Do not move or remove compartment
shelves/pockets while foods and containers
are on them.
Do not let children hang on the refrigerator
doors.
•
Electric insulation gets weakened, resulting
in a risk of electric shock hazards.
Never pour or spray water into the
refrigerator (both interior and exterior).
Electric insulation gets weakened, resulting
in a risk of electric shock hazards.
When you find the power cord damaged or
cut, call the service agent immediately.
Do not store medicine, academic research
samples which require strict temperature
control in the refrigerator.
There is a risk of fire, explosion and
personal injury or damage.
Never eat any decayed or deteriorated food
at all.
Never place bottles and containers of glass
in the freezer compartment.
•
•
Foods stored too long in the refrigerator
can be decayed or deteriorated
When moving the refrigerator (horizontally
or tilted), more than 2 persons are required
to hold it. ( One to hold top back handles,
the other, bottom holder. ) If other parts
gripped, it is very dangerous and likely to
slip.
Be sure to turn up the wheel first before
moving the refrigerator.
•
•
26
Glass containers and bottles can be broken
so can hurt you.
27
The wheels can damage or scratch the
floor. If you move it a long distance, never
forget to fasten the interior parts tightly with
tapes.
The parts can collide and break each other.
en
Installation Guide
❈
Control Panel
Read these safety instructions carefully before use and follow precautions for your safety.
♦ Dispenser Model
en
en
Precautions in installation and power connection
■ To prevent fire, electric shock or leakage
Never install the refrigerator on a wet, watery floor or where water can easily gather.
Check the following before power connection.
• Connect power plug only to a grounded wall receptacle (an earthed mains).
• Do not plug refrigerator power together with other appliances to a same receptacle(socket).
Do not use an adapter plug or an extension cord.
Do not let power cord be crushed down by other (heavy) objects .
❈
❈
❈
If you hear a strange noise or strong chemical odour or find smog etc. from the refrigerator after power plugin, pull out the plug
immediately and call the service agent or DAEWOO customer service Dept..
Wait about 5 minutes before you plugin again in order to prevent any damage to the compressor and electrical devices of refrigerator.
Wait 2~3 hours until the inside gets cold enough after the first power plugin, then store foods inside.
(There can be some peculiar smell of plastic parts at initial operation of refrigerator after plugin.
The smell fades away as the refrigerator works and doors are opened and closed.)
It shows that the digital control system is working the
refrigerator.
(The icon is always on while the refrigerator is working.)
For your convenience you can select WATER / CUBED ICE
or CRUSHED ICE.
A rectangle line around the icon lights up to indicate your
selection is ON.
As long as the refrigerator is working deodorization is always
on.
To obtain the water or ice, push the pad smoothly with your cup
and your selection will come out 1~2 seconds later.
- Try to avoid placing the rim of your glass near the bottom of
the pad, otherwise Water or Icecubes may spill or splash.
- You will hear a snap sound 2 seconds after the icecubes
come out. This is from the shut off ice-out valve.
- Wait 2~3 seconds after pushing the pad to get all the
available water or ice cubes.
After 6 month of first power input, “FILTER CHANGE” icon is
ON.
When the time comes to change the filter or reset push
“RESET WATER FILTER” button for 5 seconds after change,
then “FILTER CHANGE” icon is OFF.
Children may push any button on the panel for fun, resulting
in disorder of temperature and function of refrigerator.
- Press this button to lock out this possibility and to keep
temperature and function setting.
- Push Lock button again for more than a second to stop it.
When cleaning the icecubes case assembly or when you do
not use for a long period of time, remove the icecubes in the
ice storage case and press the button to stop making
icecubes.
Precautions in use
■
To prevent personal injury, fire, electric shock etc. read this user guide carefully before use and keep it at hand
for any reference.
Note
• Interior lights of refrigerator turn off when the doors are open for more than 10 minutes.
• In case either freezer or refrigerator door is open for more than a minute, door alarm rings for 5 minutes with 1 minute
interval.
■ Accessories
Egg case
Filter Box
Water supply Kit
User guide
Dispenser Models Only
28
29
Temperature Control
Change of Refrigerator Lights
❈ When this refrigerator is first plugged in, the temperature mode is set to [Middle].
Refrigerator Top Lights
Dispenser Model
en
en
Remove the 2 screws
retaining the light cover.
Freezer Compartment
Hold the botton of the light
cover and pull forward to
remove.
Refrigerator Compartment
Push the FREEZER SET. button and the setting temperature
changes as the figure shows.
Push the REFRIGERATOR SET. button and the
setting temperature changes as the figure shows.
Sequential Temperature Change
Sequential Temperature Change
Faster Cooling or
Refrigeration
Faster Freezing...
When you want faster freezing, push the SUPER FREEZER.
button. Just push the button once again when you want to
stop the mode.
How to use the interior parts
Dispenser Model Interior Parts
When you want faster refrigerating, push the SUPER
REFRIGERATOR. Just push the button once again when you
want to stop the mode.
How To change the lnterior Light Bulb
The lamp shall be replaced only by a service agent or similarly qualified person.
Change of Freezer Lights
Remove the 2 screws
retaining the light cover.
Hold the botton of the light
cover and pull forward to
remove.
30
Change the light bulb.
Follow the reverse order of
disassembing after
hanging the light.
Change the light bulb.
Follow the reverse order of
disassembing after
hanging the light.
❈ Full - option models illustrated.
Features are model - dependent.
31
Caution
• Do not touch or hold with wet hands foods (foods
container) in the freezer compartment.
There is a risk of chilblains (cold burn)
• Do not store medicine, academic research samples etc. in
the refrigerator.
• Do not store vegetables in the chilled room, for they can be
frozen.
Magic cool zone (Option)
Magic cool zone Contol graphic and Control function
The temperature in the Magic Cool compartment is maintained at about 0°C. This provides ideal
storage conditions for fresh foods.
Egg case can be placed on a refrigerator shelf as you like.
When you plug in first, “OFF” LED is ON.
You can choose “OFF” “VEGETABLE” “FISH””
“SELECT” button.
Note
en
Food Storage Tips
Freezer Pocket
For storing frozen foods
(Do not store ice cream or long stored foods on the top freezer
pocket.)
Step
“MEAT” by pushing the
Display
OFF
VEGETABLE
FISH
MEAT
Wash foods before storing.
Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream...
The LEDs and temperatures indicate what you have selected.
•
Displayed temperature means a target setting value, so it may differ from the actual
room temperature.
Divide and separate foods into
smaller pieces.
Drying Case of Freezer
For storing dried foods for so long
(dried squid, dried anchovy etc.)
Meat case of Freezer
For storing meat, fish, chicken with foil cover or vinyl wrap
How to use the Dispenser
Place watery foods or foods with
much moisture in front of
shelves (close to door side).
Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storng common foods
If they are placed close to the
cold air spout, they can be
frozen.
Movable Egg Case
Place the case for your convenience.
(Do not use the case for storing ice cubes nor place
in the freezer compartment.)
Warm or hot foods should be
cooled down enough before
storing to reduce power
consumption and to enhance
refrigeration performance.
Vegetable Case
Fruit Case
For storing fruits
(For Dispenser models)
Select WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE and press the cup on the PUSH pad for your convenience.
Press the WATER/ICE button to select WATER and ICON lights up to show it is on.
Press the WATER/ICE button to select CUBED ICE and ICON turns on.
Press the WATER/ICE button to select CRUSHED ICE and ICON turns on.
Be careful in storing such
tropical fruit as bananas,
pineapples, tomatos, for they
can easily be deteriorate in
lower temperature.
Dairy Pocket
For storing dairy products such as butter and
cheese
Refrigerator Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottle etc.
WATER
Keep enough space between
the foods as possible. If too tight
or too close, cold air circulation
is hindered, resulting in poor
refrigeration.
Wine Keeper (Option)
Refreshment Pocket
(Refreshment Pocket Models Only)
For frequently used cans, drink water, beverages
Never forget to cover or wrap
foods to prevent odour of foods.
Chilled Case
For storing foods temporarily that are ready to cook (meat, fish...)
Magic Cool Zone(Option)
32
CUBED ICE
CRUSHED ICE
When you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], remove the cup from the pad when if it is half full.
( If you don’t, the remaining ICES will make the cup overflow or the dispenser outlet become blocked.)
Caution
•
•
•
•
Avoid using thin fragile cups or crystal glasses when taking (crushed) icecubes.
For your safety, never insert your fingers or other tools into the dispenser outlet.
If you find the (crushed/cubed) ices discolored, stop using the dispenser and call the service agent.
1 hour after you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], the selection mode returns to [WATER] automatically.
33
en
How to use the Automatic Icemaker
(For Dispenser models)
en
About 10 icecubes (7~8 times a day) are made at one time. If the ice storage case is full, icemaking stops.
It is normal for the icemaker to make banging sounds when the icecubes are falling into the ice storage case.
To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Icecubes Storage Case.
If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make
more ice.
• If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked.
•
•
•
•
en
MEMO
In case the icemaker doesn’t work
If the icecubes get stuck and not dispensed
Pull out the ice storage case and separate the icecubes any icecubes that may have stuck
together.
If the amount of water which is supplied to the icemaker needs adjusting. Call for the service
agent.
•
•
In case of power failure
•
The icecubes in the case may melt to flow down to the freezer room.
If long hours' of power failure is predicted, pull out the case, remove the icecubes in it and replace it back.
Note
Use only the ices out of this refrigerator.
34
35
Care & Cleaning
en
en
Dairy Pocket
Be sure
to unplug
first !
❈
How to Clean
Diary Pocket Cover ; Open the cover
a little, hold both ends and push left
to remove.
Interior Parts
Diary Pocket ; Hold both ends and
pull upward to remove.
Full - option models
illustrated.
Use cloth with water and mild(neutral)
detergent to clean.
Freezer & Refrigerator
Pockets
Hold both ends and pull up.
Door Packing
Use cloth with mild(neutral) detergent.
Freezer & Refrigerator
Shelves
Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water
shelf regularly.
(The spill shelf is not self-draining.)
Open the doors fully, then pull
the shelves forward to remove.
Back (Machine Room)
Icecubes storage Case
Remove dust on grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
Removing ; Pull up the case assembly
forward to remove.
Replacing ; Fit to the side grooves and
insert to the end.
If it is difficult to fully insert the case,
remove it, rotate the swirl coil in the case
or drive mechanism a quarter turn and
insert again.
Note
Never use any other electrical appliances
together in the inside of the refrigerator for
fear of electric shock or fire.
Caution
❈ Do not store the icecubes too long.
Vegetable Case & Fruit Case
Pull forward and lift up a little to
remove.
Caution
Never use asoline
(petrol),
benzene(benzol),
thinners etc., for they can
damage the surfaces.
For your safety, press the (ICE MAKER LOCK) once, when cleaning (removing & replacing) the icecubes storage
assembly.
❈
Be careful not to hurt your hands and fingers when cleaning the assembly.
36
37
Something strange ?
Don’t worry. Here is the answer.
Before You Call for Service...
Please checkup the following troubleshooting tips before you call for service !
Explanation
Case
en
Heat
Problem
It never gets cold inside.
Freezing & refrigerating is not
so good.
Checkup Point
Is the refrigerator unpluged ?
Is the temperature set to [Low Mode] ?
Is the refrigerator under direct sunlight or is any
heat appliance placed near it ?
Is the space between refrigerator back and the wall
too close ?
Foods in the refrigerator get
frozen.
Action
Plug in the refrigerator.
Set the temperature mode to Middle or
High.
Door is
sticky
When you close the door and then open again
immediately,the door is not easy to open. Warm
air rushes into the inside to make the pressure
difference. In this case wait for a minute, then it
will open easily.
Doors do not open easily.
Move to a place where there is no direct
sunlight, no heat appliences around.
Keep sufficient space (more than 10cm)
between refrigerator back and the wall.
Is temperature set to [Strong] ?
Set the temperature to [Middle] or [Low].
Is surround temperature too low ?
Foods can be frozen if ambient temperature
is below 5 . Move to a place where the
temperature is over 5 .
Is the food with much moisture stored close to the
cold air spout ?
Pipes (refrigerant vessel) are placed beneath the
surface to prevent moisture forming on it.
Front and side of refrigerator
feels warm or hot.
When the compressor starts to run or stops,
refrigerant which makes the inside cold flowing in the
pipes can make such a sound.
It sounds like water is flowing
from the refrigerator.
Defrosted water can also make such a sound. (This
refrigerator adopts an automatic defrosting system.)
Strange
Sound
Something cracking or click
sound.
Inside parts shrink and/or expand due to temperature
change ---When the inside gets cold or when the door
is open ---such sound can be made.
Place foods with moisture on the shelves
close to the doors.
Humming or buzz sound.
Strange sound fromthe
refrigerator
Odour or disgusting smell
from the inside
Is floor beneath the refrigerator uneven ?
Move the refrigerator to a level and even
floor.
Is the space between refrigerator back and the wall
too close ?
Keep sufficient space.
Do any objects other stuff touch the refrigerator?
Remove any object a way which touches the
refrigerator.
Is the food stored uncovered or unwrapped ?
Be sure to cover and wrap the foods.
Are the shelves and pockets stained with food
stuff ?
Clean them regularly. Once smell gets soaked
to those parts, it is not easy to remove.
Is the food stored too long ?
Do not store foods for so long.
A refrigerator is neither a perfect nor a
permanent foods keeper.
38
Frost &
Dew
Compressor or fans for cold air circulation can make
such working sound. (If the refrigerator is not level, the
sound can be louder.)
Dew or frost on the wall and/or
food container surface in the
freezer and refrigerator
compartment.
Frost and/or dew can be made in the following cases ;
High temperature and/or high humidity around the
refrigerator
When doors are open too long
Foods with much moisture are stored uncovered or
unwrapped
You can see the same appearance when cold water
is poured in a glass cup and dew is forming on the
surface of it.
Dew on the interior lights cover
The light bulb radiates heat while it is on, so when doors
are open too long, dew can form on the light cover due
to temperature difference.
Dew on the cabinet surface
In case it is highly humid around the refrigerator,
moisture in the air sticks to the surface to form the
dew.
39
en
Installation Preparation
Appliance and installation measurements
en
Climatic class
Permitted ambient temperature
SN
+from 10°C to 32°C
N
+from 16°C to 32°C
ST
+from 16°C to 38°C
T
+from 16°C to 43°C
Model
en
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
A+
A
Energy Consumption (kwh/24h)
1,162
1,425
Energy Consumption (kwh/year)
424
520
Climatic Class
N -T
N -T
Gas Cooling
R600
R134
Gross Capacity (lt)
604
604
Refrigerator Net Capacity (lt)
343
343
Freezer Ner Capacity (lt)
175
175
No Frost
No Frost
Energy Class
Cooling System
Packaging Dimensions (WxHxD) mm
40
961x1896x770
961x1896x770
Gross Weight (kg)
132
132
Net Weight (kg)
117
117
41
Check if the refrigerator can pass a doorway or enter a door first.
If the refrigerator can not pass through a door
during installation, follow these steps.
Removing Freezer Door
en
en
❈ Remove front bottom cover first, if it is attached.
Remove the bottom cover first.
Pull out the left collar of the
coupling first, then hold the
coupling and pull out the left
water tube.
(Dispenser Models Only)
Lift up the front of hinge to
remove.
(After the hinge is removed the
door can fall down forward. Be
careful !)
Unscrew top hinge cover with a
screw driver.
Turn top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
Disconnect the harness wires.
Be careful not to damage the water
line when removing the door.
Find a suitable place to install
❈
Sufficient space from refrigerator back to the wall
for free air ventilation.
❈ Avoid direct sunlight.
Removing Refrigerator Door
Unscrew top hinge cover with a
screw driver.
Insert a thin screw driver into the
side groove of the cover to
remove.
Note
Once the installation place is ready follow the installation instructions.
If surround temperature of refrigerator is low (below 5), foods can be frozen or the refrigerator can
work in abnormal way.
42
Turn top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
Disconnect harness wires.
Lift the door straight up to remove.
43
Lift up the front of hinge to
remove.
(After the hinge is removed the
door can fall down forward. Be
careful !)
Refrigerator Leveling & Door
Adjustment (If needed. )
Replacing Freezer Door
Insert the water tube into the hole of
the bottom hinge pin first (Dispenser
Models Only). Insert the bottom of
freezer door into the bottom hinge pin.
Insert the bottom hole of freezer door
straight to the bottom hinge pin.
en
Let the top of door close to the
cabinet and insert the top hinge pin
to the top hole of freezer door. (Insert
the back of hinge to the groove of
protrusion first, then front to the top
hole of door.)
Refrigerator must be level in order to maintain optimal performance and desirable front appearance.
(If the floor beneath the refrigerator is uneven, freezer and refrigerator doors look unbalanced.)
In case freezer door is lower than refrigerator door...
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the left wheel (bottom of freezer) and
turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise freezer door ; counterclockwise to lower)
Turn the hinge fastener tightly to the
end. Connect harness wirings and
screw ground wire.
Insert the water tube far into the
coupling.
(Dispenser Models Only)
In case refrigerator door is lower than freezer door...
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the right wheel (bottom of refrigerator)
and turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise refrigerator door ; counterclockwise to lower)
Replacing Refrigerator Door
Insert the bottom hole of refrigerator
door straight to the bottom hinge pin
Let the top of door close to the cabinet
and insert the top hinge pin to the top
hole of freezer door. (Insert the back of
hinge to the groove of protrusion first,
then front to the top hole of door.)
Turn the hinge fastener tightly to the
end. Connect harness wirings and
screw ground wire. Click and screw
the top hinge cover.
Front Cover
After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws.
(Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover)
Caution
44
The front of refrigerator needs to be higher just a little than the back for easy door closing, but if
the wheel is raised too much for door balance, i.e. front of refrigerator is higher than the back, it
can be difficult to open thedoor.
45
en
How to install Water Line (Dispenser Models Only)
1. The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the
automatic icemaker.
*
WATER SUPPLY KIT
Checkup your tap water pressure ; if a cup of 180cc is full
within 10 seconds, the pressure is OK.
❈ Check the parts below for installing water supply.
Some other necessary parts are available at your local
service agents.
2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any
hot surfaces.
3. The water filter only filters water ; it does not eliminate any
bacteria or microbes.
4. If the water pressure is not so high to run the icemaker, call
the local plumber to get an additional water pressure pump.
Holder
(3012020700)
Connector
(3014454520)
* Quando si monta il filtro, scegliere una posizione che ne
consenta un agevole accesso.
6. After installation of refrigerator and water line system, select
[WATER] on your control panel and press it for 2~3 minutes to
supply water into the water tank and dispense water.
Fastener X ea
(3011202000)
Screw X 4ea
(7112401211)
6. Use sealing tape to every connection of pipes/tubes to ensure
there is no water leak.
7. The water tube should be connected to the cold water line.
Filter box
(3019974100)
Water tube A/B
(A:3019503200
B:3019503300)
Installation Procedure (Dispenser Models Only)
1. Join Connector to the tap water line
Connector A
Tap
Hot Water
Water Tube
Reaf. Side
Water Tube
Water
en
1) Screw and fasten the filter holder to the left/right side of the
backof refrigerator.
* In case the holder is not fastened well, remove the back paper
of the tape on the filter holder and attach it.
2) Insert the filter box into the holder.
5. Connect the Water Tube to the refrigerator.
1) Remove the rear cover at the bottom back of the refrigerator.
2) Insert the fastening ring into the Water tube.
(Be careful to follow the direction of the nut.)
3) Insert the Water Tube into the top of the Water Valve, turn the
nut clockwise to fasten it. (The Water valve is to the right of the
motors.)
4) Check for any bent tubes or water leaks; if so, re-ckeck
instalation procedure.
5) Replace the rear cover. (The Water Tube should be placed
between the groove of the refrigerator back and motor cover.)
Tap
<Figure B>
Note
<Figure A>
1) Open the main tap water valve and check if water comes out
of the Water Tube.
2) Check if the Water Valve is open in case water does not come
out.
3) Leave the valve open until clean water is coming out.
* Initial water may contain some substances out of filter
(manufacturing process).
4. Attach the Filter Box
5. The filter life depends on the amount of use. We recommend you
replace the filter at least once every 6months.
Water Tube
Water Tube
Nut
Water Valve
Set the tube upright as the figure shows.
Connector B
Connector A
6. Fasten the Water Tube.
Water Tube
Tubber Packing
Tubber Packing
Water Tube
7. After installation of Water Supply System
Note
Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
Tap Side
Water Tube
2)
Fastener A
Water Tube
2. Get ready to install the Water Filter
1)
1) Fasten the Water Tube with the [Fastener A] .
2) Check if the tube is bent or sqeezed. If so, set it right to
prevent any water leak.
Place the rubber washer inside the tap connector and screw onto the water tap.
Filter Box
Connect the tubes to the filter as the figure shows.
A right angle
Note
en
3.Remove any substances in the filter.
1) Plug in the refrigerator, press the [WATER] button on the
control panel for 2~3 minutes to remove any air (bubble) in the
pipes and drain out the initial water.
2) Check for the water leaks again through the water supply
system (tubes, connectors and pipes) Rearrange the tubes
again and do not move the refrigerator.
Leave a sufficient distance when cutting the tubes.
46
47
Tap
Connector
Water Tube
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective).
À lire impérativement pour votre sécurité !
■
Lisez attentivement et complètement ces précautions de sécurité avant de mettre en service l’appareil.
Veuillez conserver ce guide d’utilisation pour vous y référer dans le futur.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les dechets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
fr
Indique un risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’appareil
Indique un risque de danger de mort ou de
blessure grave
fr
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE
(uniquement pour les appareils utilisant le R600a)
Cet équipement contient une certaine quantité de gaz réfrigérant ISOBUTANE(R600a) un gaz naturel compatible
avec l’environnement qui, cependant, est combustible, voire explosif. Des précautions doivent être prises
pendant le transport et l’installation pour éviter la détérioration du circuit de refroidissement, car le gaz en
s’échappant peut s’enflammer ou causer des dommages aux yeux.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le local où se
trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le local où se
trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
• Pour éviter un mélange explosif en cas de fuite de gaz, le volume de la pièce où se trouve l’appareil doit être
proportionnel à la quantité de gaz contenu, dans les proportions suivantes : 1m3 d’air pou 8 gr de gaz R600a, la
quantité de gaz dans l’appareil figure sur la plaque signalétique à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ne jamais mettre en marche un appareil présentant des dommages. En cas de doute consultez votre vendeur ou
réparateur.
Autres symboles
NE PAS enlever ni démonter!
À NE PAS FAIRE...
Débrancher de la prise secteur!
À respecter impérativement!
Remarque
Conformité à la règlementation ROHS
Ce produit est conforme aux exigences de la norme RoHS concernant les équipements électriques et
électroniques pour les substances suivantes : plomb, cadmium, mercure, hexavalent, chromium,
polybrominated biphenyl(PBB) et d’éther polybrominate diphenyl(PBDE).
Si le cordon secteur est endommagé il doit être remplacé par un cordon d'origine L'opération doit être effectuée par un
technicien qualifié du service après vente pour éviter tout choc électrique.
Sommaire
AVERTISSEMENT
Précautions de sécurité
49
Guide d’installation
52
Tableau de commande
53
Ne jamais laisser le réfrigérateur luimême ni
d’autres objets (lourds) écraser le cordon
d’alimentation. Ne pas tordre exagérément le
cordon d’alimentation.
Contrôle de la température
54
•
Remplacement de la lampe
54
Utilisation des équipements intérieur
55~56
57
Ne jamais manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains humides.
Utilisation de la fabrique de glace automatique
58
•
62
Une anomalie? Ne vous inquiétez pas.
Voici la réponse
63
Préparation à l’installation
64
Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement
des portes (si nécessaire)
Installation de l'arrivée d'eau
Risque de choc électrique.
•
Risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave.
Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher le
réfrigérateur. Saisir fermement sa fiche
électrique et la tirer.
Relier le réfrigérateur à la terre. Vérifier que
la prise murale est reliée à la terre.
•
Risque de surchauffe et d’incendie. Utiliser
une prise de terre réservée au
réfrigérateur.
Ne jamais utiliser un cordon ni une fiche
électrique endommagés. Ne pas brancher le
réfrigérateur sur une prise murale mal fixée.
60~61
Avant d’appelez un technicien...
Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure
de la porte, procéder comme suit.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé
ou dénudé, il peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Utilisation du distributeur
Entretien et nettoyage
Ne pas brancher plusieurs appareils sur une
même prise murale.
Risque de choc électrique.
65~66
69
70~71
49
AVERTISSEMENT
Éviter d’installer le réfrigérateur sur un sol
mouillé ou dans une pièce très humide.
Brancher la fiche dans la prise murale de
telle sorte que le cordon soit orienté vers le
bas.
fr
•
•
S’il est orienté vers le haut, il risque d’être
tordu exagérément ou endommagé, ce qui
peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Ne jamais faire passer le cordon
d’alimentation au-dessus d’un appareil de
chauffage ni lui faire toucher un appareil de
chauffage.
•
•
Le cordon risque d’être endommagé et de
provoquer un choc électrique.
•
Il risque de tomber sur eux et de les
blesser.
•
Ne jamais réparer, démonter ni modifier le
réfrigérateur vous-mêmes.
•
Ne pas remplacer le fusible ni l’ampoule
d’éclairage vous-même. Faire appel à un
technicien.
Si le cordon secteur est coupé ou
endommagé, appelez le service après vente
immédiatement.
•
De l’eau risque de tomber dans le
réfrigérateur et de provoquer un choc
électrique ou de l’endommager.
Des récipients lourds (en verre, en métal,
etc.) risquent de tomber et de vous blesser,
ou de casser les étagères en verre ou
d’autres éléments intérieurs.
Risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’appareil. Toute
intervention doit être effectuée par une
personne qualifiée.
ATTENTION
Ne jamais toucher des aliments ni des
récipients, plus particulièrement en métal,
avec les mains humides dans le
compartiment congélateur.
Débrancher le réfrigérateur quand il ne doit
pas être utilisé pendant une période
prolongée.
•
•
Si une fuite de gaz est détectée près du
réfrigérateur ou dans la cuisine, ventiler
immédiatement la pièce sans toucher la fiche
électrique ni le réfrigérateur.
Les aliments conservés pendant une
période prolongée peuvent être avariés ou
détériorés.
•
Les récipients en verre et les bouteilles
peuvent se casser et provoquer des
blessures corporelles.
Soulever les pieds réglables pour déplacer le
réfrigérateur.
Pour déplacer le réfrigérateur couché ou
incliné, faire appel à au moins deux
personnes pour le tenir (l’une pour tenir les
poignées arrière du haut, l’autre pour tenir
celle du bas). Le réfrigérateur risque de
glisser et de tomber s’il est tenu par un
autre endroit.
50
Risque d’engelures et de brûlures par le
froid.
Ne jamais placer de bouteilles ni de
récipients en verre dans le compartiment
congélateur.
Ne jamais consommer d’aliments avariés ou
détériorés.
Risque d’incendie, d’explosion ou de
blessure corporelle.
Vous risquez de vous blesser sur les bords
coupants des tôles ou de recevoir un choc
électrique.
Un enfant peut rester coincé et s’étouffer dans un réfrigérateur abandonné. Respecter cette consigne même si
le réfrigérateur ne doit rester entreposé que quelques jours.
Ne stocker ni gaz ni liquides inflammables
dans le réfrigérateur.
Ne jamais utiliser de gaz inflammables, de
benzène, d’essence ni d’aérosol à proximité
du réfrigérateur.
•
•
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur, enlever le joint des portes.
Ne jamais déplacer ni retirer les étagères ni
les balconnets s’ils contiennent des
aliments ou des récipients.
Ne pas laisser des enfants se suspendre
aux portes du réfrigérateur.
•
Ne jamais passer les doigts ou les mains
sous le réfrigérateur et plus particulièrement
à l’arrière de l’appareil.
Elle risque d’être moins bien isolée et de
provoquer un choc électrique.
Ne jamais placer de récipients contenant de
l’eau ni aucun autre liquide sur le dessus du
réfrigérateur.
Il risque d’être moins bien isolé et de
provoquer un choc électrique.
Ne pas placer de médicaments ni
d’échantillons d’analyse nécessitant un
contrôle de température strict dans le
réfrigérateur.
Il risque d’être moins bien isolé, ce qui peut
provoquer un choc électrique.
Vérifier qu’il n’y a pas de jeu dans la fiche
branchée dans la prise murale.
Ne jamais verser ni pulvériser d’eau dans le
réfrigérateur (ni à l’intérieur, ni à l’extérieur).
•
AVERTISSEMENT
•
•
51
Les pieds réglables peuvent endommager ou
rayer le sol. Pour déplacer le réfrigérateur sur
une longue distance, fixer fermement les
éléments intérieurs avec du ruban adhésif.
Sinon, ils risquent de s’entrechoquer et de se
casser.
fr
Guide d’installation
❈
Panneau de commande
♦ Modèle avec distributeur
Lisez ces précautions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et respectez-les pour votre sécurité.
fr
fr
Précautions d’installation et de branchement
■ Afin de prévenir les risques d’incendie, de choc électrique ou de fuite
Ne jamais placer le réfrigérateur à un emplacement où de l’eau risque de s’accumuler facilement.
Vérifier les points suivants avant de brancher le réfrigérateur.
• Utiliser impérativement une prise murale reliée à la terre pour brancher le réfrigérateur.
• Ne pas brancher le réfrigérateur avec d’autres appareils sur la même prise.
Ne pas utiliser de prise adaptateur ni de rallonge.
Ne pas laisser des appareils lourds écraser le cordon d’alimentation.
❈
❈
❈
Si un bruit étrange, une odeur chimique, une fumée, etc. s’échappent du réfrigérateur après son branchement, le débrancher
immédiatement et appeler un technicien.
Attendre environ 5 minutes avant de rebrancher l’appareil afin de ne pas endommager le compresseur ni ses autres composants
électriques.
Attendre de 2 à 3 heures que l’intérieur soit suffisamment froid après le premier branchement pour placer des aliments dans le
réfrigérateur.(Une odeur de plastique peut apparaître lorsque le réfrigérateur fonctionne pour la première fois après avoir été branché.
Cette odeur s’estompe au fur et à mesure que le réfrigérateur fonctionne et que les portes sont ouvertes et fermées.)
Montre que le système de contrôle numérique fait
fonctionner le réfrigérateur. (L’icône est toujours allumée
quand le réfrigérateur fonctionne.)
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre
désir. Un rectangle lumineux apparaîtra autour de l'indication
de votre choix.
La désodorisant est active tant que le réfrigérateur
fonctionne.
Appuyez doucement sur le levier du distributeur avec votre
verre , la glace arrivera au bout de 1~ 2 secondes. Si vous
placez votre verre trop bas l'eau peu tomber à coté ou
éclabousser.
Environ 6 mois après la première utilisation le voyant
“FILTER CHANGE” s’allume, remplacer alors le filtre,
appuyer ensuite sur la touche “RESET WATER FILTER”
pendant 5 secondes le voyant “CHANGE FILTER” s’éteint.
Un bruit se fait entendre 2 á 3 secondes après l'arrivée de la
glace lors de la fermeture de la vanne ceci est tout à fait
normal. Attendez 2 à 3 secondes et appuyez à nouveau sur le
levier pour obtenir un complément d'eau ou de glace.
En jouant les enfants peuvent appuyer sur n’importe quelle
touche du panneau de commande provoquant un
dérèglement de l’appareil. Pour éviter cela, appuyez sur
“LOCK” pendant environ 2 secondes. Les commandes sont
bloquées et les réglages précédents sont conservés.
Rappuyez sur “LOCK” à nouveau, pendant plus d’une
seconde, pour débloquer l’appareil.
Pendant le nettoyage de la réserve de glace ou lors d'une non
utilisation prolongée, enlevez les glaçons et appuyez sur le
bouton pour arrêter la fabrique de glace.
Précautions d’utilisation
■
Pour prévenir les risques de blessure corporelle, d’incendie, de choc électrique, etc., lisez attentivement ce
guide d’utilisation et conservez-le à proximité pour une référence future.
Attention
•
•
Les ampoules intérieures du réfrigérateur s’éteignent quand les portes sont ouvertes depuis plus de 10 minutes.
Quand la porte du congélateur ou du réfrigérateur est ouverte depuis plus d’une minute, l’alarme de porte sonne pendant
5 minutes à 1 minute d’intervalle.
■ Accessoires
Casier à oeufs
Le boîtier
Kit d’alimentation d’eau
Guide d’utilisation
Modèle avec distributeur
52
53
Contrôle de la température
Remplacement des lampes du réfrigérateur
❈ Quand le réfrigérateur est branché pour la première fois, le mode de température est Middle [Milieu].
Haut du réfrigérateur
Modèle avec distributeur
fr
fr
Enlever les 2 vis du
boîtier
Compartiment congélateur
Tirer le boîtier en pressant
le bas
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
Compartiment réfrigérateur
Une pression sur le bouton FREEZER SET (RÉG. CONG.)
modifie la température comme indiqué sur le schéma cidessous.
Changement de température séquentiel
Une pression sur le bouton REFRIGERATOR SET (RÉG.
RÉFR.) modifie la température comme indiqué sur la figure
ci-dessous.
Changement de température séquentiel
Refroidissement et
réfrigération accélérés
Congélation accélérée...
Pour accélérer la congélation, appuyer sur le bouton
“SUPER FREEZER”(SUPER CONG.) ; l’icône “QUICK
“(RAPIDE) s’allume et le mode s’enclenche. Appuyer une
nouvelle fois sur le bouton pour arrêter ce mode.
Utilisation des equipements
interieurs
Compartiments du modèle avec distributeur
Pour accélérer le refroidissement ou la congélation, appuyer sur le
bouton “SUPER REFRIGERATOR” (SUPER RÉFR.) ; l’icône
“QUICK” (RAPIDE) s’allume et le mode s’enclenche. Appuyer une
nouvelle fois sur le bouton pour arrêter ce mode.
Remplacement des lampes d’éclairage
Les lampes doivent être remplacées par un technicien qualifié du service après vente. Toujours débrancher
l'appareil avant l'opération.
Remplacement des lampes du congélateur
Enlever les 2 vis du
boîtier
Tirer le boîtier en pressant
le bas
54
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
❈ Illustration des modèles toutes options.
Les fonctionnalités dépendent des modèles.
55
•
Remarque •
•
Note
Ne pas toucher ni tenir les aliments (ni les récipients) avec les mains
humides dans le compartiment congélateur.
Risque d’engelures (brûlures par le froid).
Ne pas placer de médicaments, d’échantillons d’analyse, etc. dans le
réfrigérateur.
Ne pas placer de légumes dans le compartiment produits frais. Ils
risquent de geler.
Zone froide “magique” (Option)
Contrôle graphique de la zone froide et contrôle des fonctions
La température de la zone froide "magique" est maintenue autour de 0 °C. Votre appareil crée les
conditions idéales pour la conservation des aliments frais.
Le casier à oeufs peut être placé sur une étagère du
réfrigérateur si nécessaire.
Lors du premier raccordement au secteur le voyant s’affiche par défaut sur OFF.
Vous pouvez choisir dans l’ordre “OFF” “LÉGUMES” “POISSON” “VIANDE” en
appuyant sur le bouton SELECT.
fr
Conseils pour la
conservation des aliments
Balconnet du congélateur
Pour la conservation des surgelés.
(Ne pas placer de crème glacée ni d’aliments destinés à être
conservés longtemps dans le balconnet supérieur du
congélateur.)
Etape
Affichage
OFF
LÉGUMES
Bien laver les aliments avant de
les conserver.
POISSON
VIANDE
Étagère du congélateur (verre trempé)
Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson,
crèmes) etc.
Les voyants et l’indicateur de température vous indiquent l’option choisie.
La température affichée est indicative.
La température réelle á l’intérieur du bac peut être différente.
Bac à aliments séchés du congélateur
Pour la conservation prolongée des aliments séchés (calmars
séchés, anchois séchés, etc.)
Casier à viande du congélateur
Pour la conservation de la viande, du poisson et de la volaille
emballés dans une feuille d’aluminium ou sous film plastique.
Subdiviser et séparer les
aliments en portions aussi
petites que possible.
Utilisation du Distributeur
Placer les aliments qui contiennent de
l’eau ou beaucoup d’humidité sur le
devant des étagères (à proximité de
la porte).
Étagère du réfrigérateur (verre trempé)
Pour la conservation des aliments courants
Casier à oeufs amovible
Ce casier peut être placé à un autre endroit plus
pratique dans le réfrigérateur. (Ne pas utiliser ce
casier pour la conservation des cubes de glace et
ne pas le placer dans le compartiment
congélateur..)
(modèle avec distributeur seulement)
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre désir.
S’ils sont placés à proximité de la
conduite d’air froid, ils risquent de
geler.
Attendre que les aliments
chauds ou brûlants refroidissent
suffisamment avant de les
mettre au réfrigérateur afin de
réduire la consommation
d’électricité et d’augmenter le
pouvoir de réfrigération.
Compartiment produits frais/légumes
Casier à fruits
Pour la conservation des fruits.
Balconnet à produits laitiers
Pour la conservation des produits laitiers tels que le
beurre et le fromage
Balconnet du réfrigérateur
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit,
des bouteilles de bière, etc.
Cave à vin (Option)
Balconnet à boissons
(Modèles avec bac de rafraîchissement seulement)
Pour l’utilisation fréquente des canettes, de l’eau de table, des
boissons, etc.
Compartiment produits frais
Pour la conservation temporaire des aliments prêts à cuire (viande,
poisson...)
Zone froide “magique” (Option)
56
Appuyez sur la touche WATER/ICE (EAU/GLACE) pour obtenir la fonction désirée
(le rectangle autour de l'indication s'allume)
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
Faire preuve de prudence pour
stocker les fruits tropicaux tels
que les bananes, les ananas et
les tomates car ils peuvent se
détériorer facilement à basse
température.
Laisser suffisamment d’espace
autour des aliments. S’ils sont
trop tassés ou trop proches les
uns des autres, l’air froid ne peut
plus circuler et le pouvoir de
réfrigération diminue.
Ne jamais oublier de couvrir ou
emballer les aliments afin
d’empêcher l’apparition
d’odeurs.
EAU
GLACONS
GLACE PILEE
Quand vous prenez des glaçons ou de la glace retirez doucement votre verre pour libérer le levier dés que vous avez
rempli á moitié (sinon la glace continuera á descendre et le verre va déborder.)
Attention
•
•
•
•
Evitez d'utiliser des verres fragiles ou du cristal pour prendre de la glace.
Pour votre sécurité ne jamais mettre les doigts ou des ustensiles à l'intérieur du distributeur.
Si vous trouvez une couleur anormale à la glace appelez le S A V.
Si pendant une heure aucun le distributeur n'est pas utilisé il retourne automatiquement à la position EAU.
57
fr
Utilisation de la fabrique glace automatique
(modèle avec distributeur seulement)
fr
•
10 glaçons sont fabriqués en même temps et cela 7 à 8 fois par jour. si la réserve est pleine la fabrique s'arrête.
•
Un bruit se produit lorsque les glaçons tombent dans la réserve. Cela est tout à fait normal.
fr
MEMO
Quand la fabrique ne fonctionne pas
Si les glaçons se collent entre eux et ne descendent pas
•
Sortez la réserve et séparez les glaçons.
Si les glaçons sont petits et se collent
•
La quantité d'eau est insuffisante et a besoin d'être réglée appelez le S A V.
Si les glaçons sont petits et se collent
•
Les glaçons peuvent fondre et couler dans le congélateur Si une longue coupure est prévue retirez la
réserve de glace videz les glaçons et remettez la réserve en place.
TIP
Ne pas rajouter des glaçons provenant d'un autre appareil n'utilisez que ceux qui sont
fabriqués par lui même.
58
59
Entretien et nettoyage
fr
fr
Balconnet à produits laitiers
Débrancher
l’appareil au
préalable !
❈
Comment nettoyer
Couvercle du balconnet à produits laitiers:
ouvrir légèrement le couvercle, tenir les
deux extrémités et pousser vers la
gauche pour l’enlever.
Équipement intérieur
Balconnet à produits laitiers: tenir les
deux.
Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un
détergent neutre pour le nettoyage.
Balconnets du congélateur et du
réfrigérateur
Illustration des
modèles toutes
options. Les
fonctionnalités
dépendent des
modèles
Tenir les deux extrémités et soulever.
Joint des portes
Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un détergent
neutre.
Étagères du congélateur
et du réfrigérateur
Support du distributeur
Enlevez régulièrement la grille d'écoulement
et nettoyez la tablette régulièrement (l'eau
ne s’écoule pas toute seule il faut vider le
bac).
Note
Ne jamais utiliser d’autres appareils électriques
à l’intérieur du réfrigérateur. Risque de choc
électrique ou d’incendie.
Ouvrir suffisamment les portes, puis
tirer les étagères vers l’avant.
Arrière (compartiment moteur)
Réserve de glace
Éliminer la poussière de la grille à l’aide d’un
aspirateur au moins une fois par an.
Démontage : soulevez le boîtier vers
l'avant pour l'enlever.
Remise en place : glisser dans les
rainures et pousser jusqu'au fond. si
vous n'arrivez pas à l'insérer
correctement ressortez-le , bougez le
ressort dans la boite ou faites tourner le
mécanisme d’un quart de touret
remettez le en place.
Ne stockez pas les glaçons trop longtemps.
Casier à légumes et casier à
fruits
Ne jamais utiliser d’essence, de
benzène, de diluant, etc. sous peine
d’endommager des éléments.
Remarque
Ne jamais utiliser d’essence,
de benzène, de diluant, etc.
sous peine d’endommager
des éléments.
Remarque
Attention à ne pas vous blesser lors du nettoyage de la réserve.
60
61
Avant d’appeler un technicien...
Veuillez consulter les astuces de dépannage suivantes avant d’appeler un technicien !
Une anomalie? Ne vous inquiétez
pas. Voici la réponse
Explication
Anomalie
fr
Chaleur
Problème
Il ne fait jamais froid à
l’intérieur. La congélation et la
réfrigération ne sont pas
satisfaisantes.
Les aliments gèlent dans le
réfrigérateur.
Point à contrôler
Le réfrigérateur est-il débranché ?
La température est-elle réglée sur SOFT MODE
(Faible) ?
Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe
du soleil ou y a-t-il un appareil de chauffage à
proximité ?
L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche du mur ?
La température est-elle réglée sur
STRONG[Fort] ?
La température ambiante est-elle trop basse ?
Des aliments à forte teneur en humidité sont-ils
placés à proximité de la conduite d’air froid ?
Des canalisations (conduites réfrigérantes) sont placées
sous la surface afin d’empêcher la formation d’humidité.
La façade avant et les côtés
du réfrigérateur chauffent.
Action
Brancher le réfrigérateur.
Régler la température sur MIDDLE [Milieu]
ou STRONG[Fort].
Déplacer le réfrigérateur à l’écart de la
lumière directe du soleil et de tout appareil
de chauffage.
Laisser un espace suffisant (au moins
10 cm) entre l’arrière du réfrigérateur et le
mur.
Régler la température sur MIDDLE [Milieu]
ou SOFT [Faible].
Les aliments peuvent geler si la température
ambiante est inférieure à 5°C. Les déplacer
à un endroit où la température est
supérieure à 5°C.
Placer les aliments à forte teneur en humidité
sur le devant des étagères, à proximité de la
porte.
Porte
difficile à
ouvrir
Quand la porte est fermée et rouverte juste après, elle
est difficile à ouvrir. De l’air chaud entre à cause de la
différence de pression. Dans pareil cas, attendre une
minute avant de rouvrir la porte.
Les portes ne s’ouvrent pas
facilement.
Quand le compresseur se lance ou s’arrête, le
liquide réfrigérant qui coule dans les conduites peut
faire du bruit.
Le dégivrage de l’eau peut également faire un tel bruit.
(Ce réfrigérateur est équipé d’un système de
dégivrage automatique.)
De l’eau semble couler dans le
réfrigérateur.
Bruit
étrange
Des craquements se font
entendre
Lorsque les éléments intérieurs se rétractent ou se
dilatent en raison des changements de température,
de tels bruits peuvent se faire entendre.
Bruit de fond ou bourdonnement
Le réfrigérateur fait un bruit
étrange
Odeurs ou émanations
nauséabondes venant de
l’intérieur
Le sol sur lequel repose le réfrigérateur est-il
inégal ?
Déplacer le réfrigérateur à un endroit où
le sol est nivelé.
L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche du mur ?
Laisser un espace suffisant.
D’autres objets sont-ils en contact avec le
réfrigérateur ?
Enlever ces objets.
Les aliments sont-ils conservés sans couvercle ou
sans emballage ?
Les étagères et les balconnets ont-ils été salis par
des aliments ?
Les aliments sont-ils conservés trop longtemps ?
62
Couvrir les aliments ou les emballer.
Givre et
condensation
Le compresseur ou les ventilateurs de circulation d’air
peuvent provoquer un bruit de fonctionnement. (Si le
réfrigérateur n’est pas à niveau, ce bruit peut être plus
fort.)
Du givre et/ou de la condensation peuvent se former
dans les cas suivants;
Quand la température est élevée et/ou l’humidité forte
autour du réfrigérateur.
Quand les portes restent ouvertes longtemps.
Du givre et/ou de la condensation
se forment sur les parois et/ou à
la surface des récipients dans les
compartiments congélateur et
réfrigérateur.
Quand des aliments à forte teneur en humidité ne sont
pas couverts ni emballés.
Le même phénomène se produit quand on verse de
l’eau froide dans un récipient en verre et que de la
condensation se forme à la surface.
Les nettoyer régulièrement.
Quand les odeurs s’imprègnent, il est difficile
de les éliminer.
Ne pas conserver les aliments pendant une
période prolongée.
Le réfrigérateur n’est pas un conservateur à
aliments parfait ni permanent.
Condensation sur le couvercle de
l’éclairage intérieur.
L’ampoule d’éclairage dégage de la chaleur quand elle
est allumée. Quand les portes restent ouvertes trop
longtemps, de la condensation peut se former sur le
couvercle de l’éclairage à cause de la différence de
température.
Condensation à la surface du
carénage.
Dans pareil cas, l’humidité ambiante est très élevée
autour du réfrigérateur.
63
fr
Préparation à l’installation
Dimensions de l'appareil et de l'installation
fr
Classe énergétique
Température ambiante
SN
+10 °C à 32 °C
N
+16 °C à 32 °C
ST
+16 °C à 38 °C
T
+16 °C à 43 °C
Modèle
fr
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
R+
R
Consommation d'énergie (KWh/24h)
1,162
1,425
Consommation d'énergie (KWh/an)
424
520
Classe énergétique
N -T
N -T
Refroidissement à gaz
R600
R134
604
604
Contenance nette du réfrigérateur (l)
343
343
Contenance nette du congélateur (l)
175
175
No Frost
No Frost
Classe énergétique
Contenance totale (l)
Système de refroidissement
Dimensions de l'emballage (LxHxP) mm
64
961x1896x770
961x1896x770
Poids total (kg)
132
132
Poids net (kg)
117
117
65
Vérifier d’abord que le réfrigérateur passe par l’embrasure de la porte.
Si le réfrigérateur ne passe pas par
l’embrasure de la porte, procéder comme suit.
Démontage de la porte du congélateur
fr
fr
❈ Enlevez la cache inférieur.
Enlevez d'abord le cache
inférieur. Enlevez d'abord le
collier à gauche du raccord,
maintenez le raccord et enlevez
le tuyau de gauche. (modèle
avec distributeur seulement)
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
Dévisser le cache de la charnière
du haut à l’aide d’un tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la
fente latérale du cache pour
l’enlever.
Dévisser le système de fixation de 3
ou 4 tours.
Déconnecter les faisceaux
électriques.
Attention à ne pas détériorer le
circuit d'arrivée d'eau en enlevant
la porte.
Trouver un emplacement d’installation adapté
❈ Laisser
un espace suffisant entre l’arrière du
réfrigérateur et le mur afin que l’air circule librement.
❈
Ne pas exposer le réfrigérateur au rayonnement
direct du soleil.
Démontage de la porte du réfrigérateur
Dévisser le cache de la charnière
du haut à l’aide d’un tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la
fente latérale du cache pour
l’enlever.
Note
Quand l’emplacement d’installation est prêt, suivez les instructions d’installation.
Si la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur fonctionne est basse (inférieure à 5°C), les
aliments peuvent geler et le réfrigérateur peut fonctionner anormalement.
66
Dévisser le système de fixation de
3 ou 4 tours. Déconnecter les
faisceaux électriques.
Soulever la porte pour l’enlever.
67
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
Mise à niveau du réfrigérateur et
ajustement
Remontage de la porte du congélateur
Enfilez le tuyau dans l’axe de la
charnière inférieure (modèle avec
distributeur seulement). Placez le bas
de la porte du congélateur dans l’axe
de la charnièrieure .
fr
Clipser le cache de la charnière et le
visser.
Refermer la porte et insérer l’ergot de
la charnière du haut dans le trou du
haut de la porte du congélateur.
(Insérer d’abord l’arrière de la charnière
dans la rainure de l’élément saillant,
puis la faire rentrer dans le trou du haut
de la porte.)
Visser le système de fixation de la
charnière de plusieurs tours.
Connecter les faisceaux électriques
et visser le fil de terre.
Le réfrigérateur doit être à niveau pour assurer un fonctionnement optimal et se présenter correctement.
(Quand le sol sur lequel le réfrigérateur repose est inégal, les portes du congélateur et du réfrigérateur ne sont
pas alignées.)
Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur...
Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de gauche (bas du
congélateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour
faire remonter la porte du congélateur ; dévisser pour la faire descendre.)
❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du congélateur, passer aux étapes
suivantes.
Insérez profondément le tuyau dans le
raccord.
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que celle du congélateur
Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de droite (bas du
réfrigérateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour
faire remonter la porte du réfrigérateur; dévisser pour la faire descendre.)
❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du réfrigérateur, passer aux étapes
suivantes.
Remontage de la porte du réfrigérateur
Insérer verticalement le trou du bas de
la porte du réfrigérateur dans l’ergot
de la charnière du bas.
Refermer la porte et insérer l’ergot de
la charnière du haut dans le trou du
haut de la porte du réfrigérateur.
(Insérer d’abord l’arrière de la charnière
dans la rainure de l’élément saillant,
puis la faire rentrer dans le trou du haut
de la porte.)
Visser le système de fixation de la
charnière de plusieurs tours.
Connecter les faisceaux électriques
et visser le fil de terre.
Fixation du cache frontal
Après avoir installé le réfrigérateur et/ou aligné les portes, fixer le cache frontal à l’aide des vis fournies (situées
dans le casier à oeufs).
Notice
68
L’avant du réfrigérateur doit être légèrement plus haut que l’arrière pour faciliter la fermeture
des portes, mais si les pieds réglables ont été trop surélevés pour aligner les portes, au point
que l’avant du réfrigérateur est trop haut par rapport à l’arrière, la porte peut être difficile à
ouvrir.
69
fr
Installation de l'arrivée d'eau (modèle avec distributeur seulement)
1. La pression d'eau doit être au minimum de 2.0~12.5 bars pour que
la fabrique de glace fonctionne.
KIT D’ALIMENTATION D’EAU
❈ Pour vérifier remplissez un verre de 180 cc, si le temps de
remplissage est inférieur à 10 secondes la pression est correcte.
1) ouvrir l'arrivée d'eau et vérifiez si l'eau sort correctement.
2) vérifier si la vanne est bien ouverte au cas où l'eau ne coule pas.
3) laisser la vanne ouverte jusqu'à ce que l'eau coule.
* au début l'eau peut contenir des substances dues à la fabrication.
ROBINET
TUYAU D’EAU
VERS
REFRIGERATEUR EAU
❈ Vérifier les pièces ci dessous pour installer l’alimentation en
eau, si d’autres pièces sont nécessaires adressez vous au
SAV.
❈ Si la pression est insuffisante voir votre installateur.
fr
2.Lors de l'installation des tuyaux évitez un endroit trop chaud
4. Fixer le boîtier du filtre
SUPPORT
(3012020700)
RACCORD
(3014454520)
COLLIER X ea
(3011202000)
VIS X 4ea
(7112401211)
6. Utilisez de la bande adhésive pour l’étanchéité des raccords et
éviter les fuites d'eau.
CARTOUCHE
FILTRE A EAU
(3019974100)
7. L'appareil doit être raccordé à une arrivée d'eau froide.
TUYAU D’EAU
(A:3019503200
B:3019503300)
Procédure d'installation (modèle avec distributeur seulement)
1. Raccordement au robinet
<Figure A>
RACCORD A
ROBINET
1) Vissez et serrer le boîtier (à droite et à gauche du boîtier) à l'arrière du
réfrigérateur.
* Si le support n'est pas bien fixé enlevez le papier noir sur la bande
autocollante et refixez.
2) Insérez le boîtier dans le support.
ROBINET
<Figure B>
RACCORD B
5. Raccordement du tuyau d'eau au réfrigérateur
1) Enlever le capot de la boite de raccordement en bas à l'arrière de
l'appareil.
2) Faire glisser l'écrou sur le tube (attention au sens).
3) Insérez le tuyau dans la vanne, serrez l'écrou.
(la vanne se trouve à droite dans le boîtier de raccordement.)
4) Vérifier si les tuyaux ont du jeu ou s'il y a des fuites, dans ce cas refaites
les serrages.
5) Remise en place du boîtier de raccordement.
(le tuyau d'eau doit se trouver entre la rainure en bas du réfrigérateur et
le capot du boîtier de raccordement.)
Attention
3. Le filtre est uniquement un filtre à impuretés il ne désinfecte pas
ne tue pas les bactéries et les microbes
4. La durée de vie du filtre dépend des conditions d'utilisation
toutefois il est recommandé de le changer au moins deux fois
par an
❈ Choisissez un endroit facile d'accès pour la fixation du filtre pour
simplifier le remplacement
5. Après installation du circuit d'alimentation en eau choisissez
WATER (EAU) sur le panneau de contrôle et maintenez appuyé
pendant 2~3 minutes pour remplir le réservoir d'eau
TUYAU D’EAU
TUYAU D’EAU
BOUTON
placez le tube comme indiqué sur le dessin
RACCORD A
6. Fixation du tuyau d'eau
Attention
TUAU D’EAU
1) Fixer le tuyau avec le collier A .
JOINT
JOINT
TUAU D’EAU
2) Vérifier si le tube est plié ou pincé, si tel est le cas refixé le correctement
pour éviter toute fuite d"eau.
COLLIER A
n'oubliez pas de mettre les jointsdans le raccord et l'adaptateur
TUYAU D’EAU
2. Préparation à l'installation du filtre
7. Quand le raccordement est terminé
1) mesurez la distance entre le filtre et le tuyau d'eau ,coupez le tuyau du
filtre bien droit.
VERS ROBINET
TUYAU D’EAU
1) Branchez le réfrigérateur et appuyez sur le bouton WATER (EAU)
pendant 2~3 minutes pour vider l'air du circuit et les résidus de fabrication
TUYAU D’EAU
COUPER BIEN
DROIT
attention à laisser suffisamment de longueur avant de couper
VERS REFRIGERATEUR
70
ROBINET
RACCORD
2) Vérifier à nouveau sur l'ensemble du circuit qu'il n'y a pas de fuites si
besoin replacez les tuyaux et ne bougez plus l'appareil.
CARTOUCHE
FILTRE A EAU
2) relier le tuyau au filtre comme indiqué sur le dessin.
Attention
fr
3.Oter les substances dans le filtre.
71
Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado
Para su seguridad, guarde este manual!
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo
doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos
eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida de
productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar
riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se
eliminara de forma adecuada.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento
eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
es
■
Lea estas instrucciones de seguridad detenidamente en su totalidad antes de empezar a utilizar la unidad. Guarde
esta guía de usuario para su uso posterior.
Este símbolo indica posibilidad de riesgo de
lesiones personales o daños materiales.
Este símbolo indica posibilidad de peligro
de muerte o de lesiones graves.
es
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
CONSEJOS DE SEGURIDAD
(Sólo modelos R-600a)
Esta unidad contiene una pequeña cantidad de refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que, a pesar de
su elevada compatibilidad ambiental, es inflamable.
Cuando transporte e instale la unidad, vaya con cuidado para no dañar el circuito refrigerante.
Si los tubos pierden refrigerante, éste podría prender fuego o provocar lesiones. Si se detecta una fuga, evite
las llamas o potenciales fuentes de ignición y ventile la sala durante algunos minutos.
■ Para evitar que se cree una mezcla de gas y aire si se produce un escape de refrigerante en el circuito refrigerante,
las dimensiones de la sala en la que se encuentra la unidad deben estar de acuerdo con el refrigerante utilizado. La
sala debe tener 1 m3 por cada 8 g de refrigerante R600a en la unidad. Puede encontrar la cantidad de refrigerante
que necesita su unidad en la placa de características situada en el interior de la misma unidad.
■ Nunca encienda una unidad que muestre signos de desperfectos. En caso de duda, consulte a su distribuidor.
Otros símbolos
NO quitar, ni desmontar!
PROHIBICIÓN. NO…
Asegúrese de desenchufar la unidad!
Siga las indicaciones!
Precaución
Si el cable de corriente está dañado, solicite que un centro de servicio o el fabricante lo reemplace, ya que se requieren
herramientas especiales.
Cumple la directiva RoHS (2002/95/EC)
Este producto es respetuoso con el medio ambiente y no contiene Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBB y
PBDE, según indica la Directiva.
ÍNDICE
ADVERTENCIA
Para su seguridad, guarde este manual!
73
Guía de instalación
76
Panel de control
77
Control de temperatura
78
Cómo cambiar la bombilla del interior
78
Cómo utilizar las partes del interior
79~80
Cómo utilizar el dispensador
81
Cómo utilizar la máquina de hielo automática
82
Cuidados y limpieza
•
•
Si el cable se pela o resulta dañado puede
ser causa de fuego o de descarga
eléctrica.
No toque el cable de alimentación o el
enchufe con las manos mojadas.
•
86
¿Síntomas extraños?
No se preocupe, aquí tiene la respuesta
87
Instalación y preparación
88
Si el frigorífico no pasa por la
puerta siga los siguientes pasos.
Existe el riesgo de descarga eléctrica.
•
91~92
Nivelación del refrigerador y
ajuste de las puertas(si procede)
93
Existe el riesgo de fuego, descarga
eléctrica o lesiones graves.
No desenchufe la unidad tirando del cable de
alimentación. Sujete siempre firmemente el
enchufe.
Asegúrese de realizar la conexión a tierra.
Compruebe si la toma eléctrica de pared
dispone de toma a tierra.
•
Pueden provocar sobrecalentamiento y/o
fuego. Utilice una conexión exclusiva de
toma a tierra para el frigorífico.
No utilice un cable de alimentación o un
enchufe en mal estado ni una toma eléctrica
que no esté bien fijada.
84~85
Antes de solicitar el servicio técnico...
Cómo instalar el conducto del agua
No conecte varios dispositivos en la misma
toma eléctrica de pared.
No permita que el frigorífico u otros objetos
(pesados) presionen el cable de
alimentación. No doble el cable de
alimentación en exceso.
Existe el riesgo de descarga eléctrica.
94~95
73
ADVERTENCIA
es
ADVERTENCIA
Deje el cable de alimentación de modo que
cuelgue hacia abajo en la toma de pared.
No instale el frigorifico sobre suelo mojado
o en lugar con mucha humedad.
•
•
Si va hacia arriba, el cable que está cerca
del enchufe se dobla y se puede dañar, lo
que puede provocar descargas eléctricas o
fuego.
No permita que el cable de alimentación
toque o pase por encima de fuentes de
calor.
•
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
Compruebe que el enchufe está firmemente
conectado a la toma de pared.
•
El cable de alimentación se puede dañar y
provocar descargas eléctricas.
No coloque contenedores con agua u otros
líquidos encima del frigorífico.
•
•
La unidad puede caer sobre ellos y
provocarles lesiones.
•
•
Cuando decida deshacerse de su antiguo frigorífico quite el sellado de las puertas en primer lugar.
•
El líquido puede verterse sobre el frigorífico
y puede provocar descargas eléctricas.
Los contenedores de materiales duros
(cristal, metal, etc.) pueden caer y pueden
romper los estantes de cristal y las piezas
interiores.
Los niños pueden quedar atrapados y ahogarse en un frigorífico abandonado. No piense “Son sólo algunos
días”.
PRECAUCIÓN
No toque alimentos y contenedores,
especialmente si son metálicos, con las
manos mojadas en el congelador.
Recuerde desenchufar la unidad si no la va
a utilizar durante un período prolongado.
No almacene gases o líquidos inflamables en
el frigorífico.
Existe el riesgo de sufrir lesiones
personales o de provocar daños en el
frigorífico. Se recomienda que las
reparaciones sean realizadas por personal
cualificado.
Si se detecta un escape de gas en las
proximidades del frigorífico o en la cocina,
ventile la cocina inmediatamente sin tocar el
enchufe de alimentación o el frigorífico.
No utilice gases inflamables, bencina,
espesante, gasolina, aerosol, etc., en las
proximidades del frigorífico.
Existe el riesgo de fuego, explosión y
lesiones personales graves.
Puede producirse sabañones o
quemaduras por frío.
Bajo ningún concepto ingiera alimentos
caducados o en mal estado.
No coloque botellas, ni contenedores de
cristal en el congelador.
•
•
Los alimentos que se han conservado
demasiado tiempo en el frigorífico pueden
caducar o deteriorarse.
Para mover un frigorífico, arrastrándolo o
inclinándolo, hacen falta más de 2 personas
para sostenerlo.
(Una para aguantar por la parte superior
trasera y la otra, para la parte inferior.) Si se
aguanta por otras partes existe peligro de
resbalones.
Los contenedores de cristal y las botellas
pueden romperse y provocar lesiones.
Asegúrese de levantar la rueda antes de
mover el frigorífico.
•
•
74
Puede cortarse con algunos cantos
metálicos o puede recibir descargas
eléctricas.
Si el cable está pelado o en mal estado,
póngase inmediatamente en contacto con el
servicio técnico.
•
No repare, desmonte o intente arreglar el
frigorífico usted mismo.
•
No cambie los fusibles, ni las bombillas por
su cuenta. Para cualquier reparación o
cambio solicite el servicio técnico.
No retire ni mueva compartimentos, stantes
o recipientes del frigorífico, mientras estén
llenos de alimentos.
No permita que los niños se cuelguen de
las puertas del frigorífico.
•
•
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
No vierta, ni pulverice agua en el interior o el
exterior del frigorífico.
El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
No ponga los dedos o las manos en la parte
inferior del frigorífico, especialmente en la
parte inferior trasera.
No conserve muestras médicas, ni de
investigación que requieran un control de
temperatura estricto en el frigorífico.
75
Las ruedas pueden dañar o rayar el suelo.
En caso de que lo mueva a mucha
distancia, no olvide fijar firmemente las
piezas interiores con cinta adhesiva.
Las piezas del interior pueden saltar y
romper otras piezas.
es
Guía de instalación
❈
es
Panel de control
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad y siga las indicaciones que
contiene para su seguridad.
♦ Modelo dispensador
es
Precauciones en la instalación y la conexión a la red
■ Para evitar fuego, descargas eléctricas o fugas
No instale el frigorífico sobre un suelo húmedo donde se pueda acumular agua fácilmente.
Compruebe los siguientes puntos antes de conectar la alimentación.
• Conecte el enchufe de alimentación únicamente a una toma eléctrica con toma a tierra.
• No enchufe el frigorífico a la misma toma eléctrica de pared con otros dispositivos.
No utilice un extensiones.
No permita que objetos (pesados) presionen el cable de alimentación.
❈
❈
❈
Si detecta ruidos extraños, olor de productos químicos, humo, etc., tras conectarlo a la alimentación, desenchufe la unidad
inmediatamente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico.
Espere unos 5 minutos antes de enchufar de nuevo la unidad tras haberla desenchufado para evitar así dañar el compresor u otros
dispositivos eléctricos del frigorífico.
Tras la primera conexión a la alimentación, antes de almacenar alimentos en el frigorífico, espere 2~3 horas hasta que el interior esté
suficientemente frío. (Tras la conexión inicial del frigorífico pueden desprenderse algunos olores de plástico. Los olores se desvanecen
a medida que el frigorífico funciona y las puertas se abren y se cierran.)
Indica que el sistema de control digital está en
funcionamiento.(El icono está siempre activo mientras el
frigorífico está en funcionamiento.)
Puede elegir WATER / CUBED ICE o CRUSHED ICE (AGUA
/ CUBOS DE HIELO o HIELO PICADO).
El rectángulo alrededor del icono se enciende para indicar su
elección.
La desodorización está activa, siempre que el frigorífico esté
funcionando.
Para obtener el agua o el hielo, pulse suavemente la palanca
con el vaso y espere 1-2 segundos.
- Intente no colocar el borde del vaso cerca de la parte inferior
de la palanca, ya que pueden producirse salpicaduras o se
puede derramar el líquido.
- Puede que oiga un sonido seco cuando los cubitos de hielo
hayan salido. Se debe al cierre de la válvula de salida de
hielo.
- Pulse la palanca y espere 2 o 3 segundos para obtener todo
el agua o los cubitos de hielo disponibles.
Seis meses después de haber encendido por primera vez la
unidad, se ilumina el icono “FILTER CHANGE”. Cuando
llegue el momento de cambiar el filtro pulse el botón “RESET
WATER FILTER” durante 5 segundos una vez realizado el
cambio y se apagará el icono “FILTER CHANGE”.
Jugando, los niños pueden pulsar algún botón del panel y
provocar alguna alteración en la temperatura y el
funcionamiento del frigorífico.
- Pulse este botón para bloquear la unidad y mantener la
configuración de funciones y temperatura.
- Pulse el botón de bloqueo de nuevo durante más de un
segundo para desbloquear la unidad.
Cuando limpie la cubitera, o cuando se vaya de vacaciones o
esté ausente por muchos días y no utilice el frigorífico, retire
los cubitos de hielo de la cubitera y pulse el botón para
detener el proceso de hacer cubitos.
Precauciones en el uso
■
Para evitar lesiones personales, descargas eléctricas, etc., lea esta guía de usuario detenidamente y guárdela
en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
Note
•
•
Las luces interiores del frigorífico se apagan automáticamente cuando las puertas permanecen abiertas durante más
de 10 minutos.
En el caso de que el congelador o el frigorífico permanezcan abiertos durante más de un minuto, suena la alarma de
puerta durante 5 minutos en intervalos de 1 minuto.
■ Accesorios
Compartimento para
huevos
Cajón del filtro
Kit de conexión a la toma de
agua
Guía del usuario
Sólo modelos con dispensador
76
77
Control de temperatura
Cambio de las bombillas del frigorífico
❈ Cuando se enciende el frigorífico por primera vez, la potencia de refrigeración está a un nivel medio.
Bombillas superiores del frigorífico
Modelo dispensador
es
es
Retire los dos tornillos
que sujetan la pantalla.
Congelador
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
Frigorífico
Pulse el botón “FREEZER SET” y la configuración de
temperatura cambiará según muestra la figura.
Pulse el botón “REFRIGERATOR SET” y la configuración de
temperatura cambiará según muestra la figura.
Cambio secuencial de temperatura
Cambio secuencial de temperatura
Enfriamiento o refrigeración
rápida
Congelación rápida...
Cuando desee una congelación rápida pulse el botón
“SUPER FREEZER”. Pulse de nuevo el mismo botón para
detener dicho modo.
Cambie la bombilla.
❈ Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
en orden inverso
Cómo utilizar las partes del interior
Partes del interior del modelo dispensador
Cuando desee una refrigeración rápida pulse el botón
“SUPER REFRIGERATOR”. Pulse de nuevo el mismo botón
para detener dicho modo.
Cómo cambiar la bombilla del interior
Sólo podrá cambiar la bombilla un agente autorizado o personal cualificado.
Cambio de las bombillas del congelador
Retire los dos tornillos
que sujetan la pantalla.
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
78
Cambie la bombilla.
❈ Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
en orden inverso
❈
Ilustración de los modelos con todas las opciones.
Las características del aparato varían según el modelo.
79
•
Precaución
•
•
Nota
Zona de refrigeración espencial (Opción)
No toque con las manos mojadas alimentos o contenedores de
alimentos que se encuentren en el congelador.
Existe el riesgo de sufrir sabañones o quemaduras por frío.
No almacene muestras médicas o de investigación en el frigorífico.
No guarde verduras en el compartimento de alimentos frescos, ya
que se pueden congelar.
Función y gráfico de control de la zona de refrigeración especial
La temperatura en el compartimento Magic Cool se mantiene en alrededor de 0 °C. Esto permite
condiciones ideales de conservación para los alimentos frescos.
El compartimento de huevos se puede colocar de cualquier
estante del frigorífico.
Cuando conecta la unidad a la red eléctrica, se ilumina el LED “OFF”.
Puede seleccionar “OFF” “VERDURA” “PESCADO” “CARNE” pulsando elbotón
“SELECT”.
es
Sugerencias para almacenar
alimentos
Compartimento de la puerta del congelador
para almacenar alimentos congelados (No almacene helado o
alimentos almacenados durante mucho tiempo en la parte
superior del compartimento)
Función
Pantalla
OFF
VERDURA
Lave los alimentos antes de
guardarlos.
PESCADO
CARNE
Estante del congelador (cristal templado)
Para almacenar alimentos congelados como came, pescado,
helado…
Los indicadores luminosos y las temperaturas muestran lo que usted ha seleccionado.
•
La temperatura que se muestra en la pantalla es el valor ideal, por lo que puede que no
coincida con la temperatura real del interior del compartimiento.
Cajón de secado del congelador
para almacenar alimentos secos de larga conservación (p.ej,
bacalao seco, anchoas secas)
Cajón del congelador para carne
para almacenar came, pescado, pollo con papel de aluminio o
film de plástico
Divida y separe los alimentos
en porciones tan pequeñas
como sea posible.
Cómo usar el dispensador
(Para modelos con dispensador)
Coloque los alimentos con un
alto contenido de agua o
humedad en la parte frontal de
los estantes (cerca de la parte
lateral de la puerta).
• Si se colocan cerca de la salida de
Estante del frigorífico (cristal templado)
Para almacenar alimentos comunes
Compartimento extraíble para huevos
Coloque el compartimento donde quiera.
(No lo utilice para guardar cubitos de hielo ni lo
coloque en el congelador.)
Seleccione WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (AGUA / CUBITOS DE HIELO / HIELO PICADO) y coloque el
vaso en la palanca PUSH (EMPUJAR).
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar WATER (AGUA) y el icono se encenderá para mostrar
que el dispensador está en funcionamiento.
aire frío se pueden congelar.
Los alimentos calientes o tibios
deben enfriarse suficientemente
antes de almacenarlos para
reducir el consumo energético y
para mejorar el funcionamiento
del frigorífico.
Cajón para verdura
Cajón para fruta
Para almacenar fruta
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO) y el icono se
encenderá.
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CRUSHED ICE (HIELO PICADO) y el icono se
encenderá.
Tenga cuidado cuando guarde
frutas tropicales como plátanos,
piñas o tomates, pues se
deterioran fácilmente a baja
temperatura.
Compartimento de lácteos
Para almacenar productos lácticos como
mantequilla y queso
Compartimiento de la puerta del frigorífico
para almacenar alimentos, leche, zumos, botellas de cerveza, etc.
AGUA
Bandeja para vino(Opción)
Cajón de alimentos frescos
Para almacenar temporalmente alimentos que estén listos para
cocinar (came, pescado…)
Zona de refrigeración espencial(Opción)
No olvide cubrir o envolver los
alimentos para evitar los olores.
Nota
•
•
•
•
80
HIELO PICADO
Si ha seleccionado [CUBITOS DE HIELO (CUBED ICE)] o [HIELO PICADO (CRUSHED ICE)], retire el vaso del botón
cuando esté medio lleno. (Si no, el HIELO restante hará que el vaso se derrame o que la salida del dispensador se
bloquee.)
Deje tanto espacio como sea
posible entre los alimentos. Si
están demasiado juntos, la
circulación de aire frío se ve
dificultada y la refrigeración es
deficiente.
Compartimento de bebidas
(Sólo modelos con compartimento de bebidas)
Para uso habitual de latas, agua mineral y refrescos
CUBITOS DE HIELO
Evite usar vasos poco consistentes o vasos de vidrio si ha elegido cubitos de hielo (o hielo picado).
Nunca introduzca los dedos o herramientas en la salida del dispensador por su propia seguridad.
Si el hielo (picado o en cubitos) que sale es amarillento, deje de usar el dispensador y llame al servicio
técnico.
1 hora después de haber seleccionado [CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO)] o [CRUSHED ICE (HIELO
PICADO)], el modo de selección vuelve automáticamente a [WATER (AGUA)].
81
es
Cómo usar la máquina de hielo automática
(Para modelos con dispensador)
•
es
Hace unos 10 cubitos de hielo cada vez (unas 7 u 8 veces al día). El proceso de elaboración de hielo se detiene cuando la
cubitera está llena.
Es normal que se oigan golpes en el interior de la máquina de hielo cuando los cubitos de hielo caen en la cubitera.
Para evitar malos olores, limpie regularmente la cubitera.
Si no hay suficiente hielo disponible, puede que la máquina no expenda hielo. Espere aproximadamente 24 horas para hacer
más hielo.
Si la máquina tiene problemas para expender el hielo asegúrese de que la salida del dispensador no está bloqueada.
•
•
•
•
es
MEMO
Si la máquina de hielo no funciona
Si los cubitos de hielo se atascan
•
•
Extraiga la cubitera y separe los cubitos de hielo que se hayan podido quedar pegados.
Si necesita ajustar la cantidad de agua que se suministra a la máquina de hielo. Llame al
servicio técnico.
En caso de fallo en el suministro eléctrico
•
•
Los cubitos en la cubitera pueden derretirse y el agua puede pasar al congelador.
Si sabe que va a efectuarse un corte en el suministro eléctrico de varias horas, extraiga la cubitera, retire los cubitos de
hielo y coloque de nuevo la cubitera en su sitio.
Nota
Use únicamente el hielo elaborado por este frigorífico.
82
83
Cuidados y limpieza
es
es
Compartimento de lácteos
How to Clean
Cubierta del compartimento de lácticos;
abra ligeramente la cubierta, aguante
ambos extremos y empuje a la izquierda
para retirarla.
Antes de
empezar
compruebe
que está
desenchufa
Piezas interiores
Compartimento de lácticos; aguante
ambos extremos, tire hacia arriba y
retírelo.
Para la limpieza, utilice un paño con agua y un
detergente suave (neutro).
Compartimentos de las puertas del
frigorífico y del congelador
❈ Ilustración de los
modelos con todas las
opciones.
Aguante ambos extremos y tire hacia arriba.
Sellado de las puertas
Utilice un paño con un detergente suave
(neutro).
Estantes del frigorífico y del
congelador
Parrilla del dispensador de
agua
Abra suficientemente las puertas y
retire los estantes.
Retire la parrilla de retención y limpie la
parrilla del agua regularmente. (La parrilla
de retención no se vacía por sí misma.)
Parte trasera (máquinas)
Cubitera
Quite el polvo de la parrilla con una aspiradora
al menos una vez al año.
Extracción: Levante y empuje la cubitera
hacia adelante para su extracción.
Colocación: Ajústela en las hendiduras
laterales e introdúzcala hasta el final. Si
la cubitera no se introduce bien,
extráigala, haga rotar el muelle de la
cubitera o gire el mecanismo un cuarto,
e introdúzcala de nuevo."
Nota
No utilice otros dispositivos eléctricos en el
interior del frigorífico para evitar descargas
eléctricas o fuego.
•
•
Precaución •
•
•
No almacene cubitos de hielo durante periodos de tiempo
prolongados.
Cajón de verduras y cajón de
frutas
Tire hacia afuera e inclínelos
ligeramente para retirarlos.
Precaución
No utilice gasolina, bencina
(benzol), disolvente, etc., ya
que pueden dañar algunas
piezas.
Limpie el interior del frigorífico al menos una vez al mes para mantener unas condiciones higiénicas de almacenamiento de alimentos y de desodorización correctas.
Compruebe que ha desenchufado la unidad antes de empezar con la limpieza o si no se va a utilizar el frigorífico durante un período prolongado.
Si se puede prever un fallo en el suministro eléctrico, no guarde más alimentos, haga un bloque de hielo y colóquelo en el estante superior del frigorífico. Puede
mantener el interior frío durante unas 2~3 horas. (No abra las puertas frecuentemente; ábralas cuanto menos posible.)
Al limpiar (extraer y colocar) la cubitera, pulse [BLOQUEO DE LA MÁQUINA DE HIELO (ice MAKER LOCK)] por su propia seguridad.
Tenga cuidado de no adherirse en las manos o los dedos al limpiar la cubitera.
84
85
¿Síntomas extraños? No se
preocupe, aquí tiene la solución.
Antes de solicitar el servicio técnico…
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar el servicio técnico!
Explicación
Carcasa
es
Calor
Problema
El interior no se enfría. La
refrigeración y la congelación
no son muy buenas.
Los alimentos del frigorífico se
congelan.
Comprobación
El frigorífico está enchufado?
Acción
Enchufe el frigorífico.
La potencia de refrigeración es moderada?
El frigorífico está expuesto directamente al sol o
hay algún dispositivo calefactor cerca del
frigorífico?
La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
La potencia de refrigeración está fijada en un
nivel fuerte?
La temperatura ambiental es demasiado baja?
Los alimentos con un elevado contenido de agua
están demasiado cerca de la salida de aire frío?
Fije la potencia de refrigeración en un nivel
medio o fuerte.
Cuesta
abrir la
puerta
Las tuberías del refrigerante se encuentran justo por
debajo de la superficie para evitar que se condense
agua.
Las partes frontal y laterales
del frigorífico están tibias o
calientes.
Las puertas no se abren
fácilmente.
Cuesta abrir la puerta cuando la cierra y la vuelve a abrir
inmediatamente. La diferencia de presión hace que
entre aire cálido. En dicho caso espere un minuto antes
de abrir.
Se oye un ruido como si fluyera
agua en el frigorífico.
Cuando el compresor empieza a funcionar o se
detiene, el refrigerante que circula por las tuberías
puede hacer dicho sonido.
El agua resultante de la descongelación también puede
hacer dicho ruido. (El frigorífico tiene un sistema
automático de descongelación.)
Traslade la unidad a un emplazamiento en el que no
esté expuesta directamente al sol y donde no haya
dispositivos calefactores en las proximidades.
Deje un espacio suficiente (más de 10 cm)
entre el frigorífico y la pared trasera.
Fije la potencia de refrigeración en un nivel
medio o fuerte.
Si la temperatura ambiente se sitúa por debajo
de 5°C. los alimentos pueden congelarse.
Traslade la unidad a un emplazamiento cuya
temperatura sea superior a 5°C.
Sonido
extraño
Se oyen chasquidos.
Las piezas internas se encogen y/o se expanden a
causa de los cambios de temperatura. Cuando se
enfría el interior o cuando se abre la puerta se pueden
producir dichos ruidos.
Coloque los alimentos con alto contenido en
agua en los estantes y cerca de la puerta.
Se oyen zumbidos.
El frigorífico emite un ruido
extraño.
El interior del frigorífico
emite malos olores.
El suelo sobre el que está el frigorífico es irregular?
Traslade la unidad a un emplazamiento
cuyo suelo sea firme y está nivelado.
La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
Deje espacio suficiente.
Hay algo que esté en contacto con el frigorífico?
Retire los objetos que estén en contacto con
el frigorífico.
Los alimentos guardados en el frigorífico están
descubiertos?
Compruebe que todos los alimentos
están cubiertos.
Los estantes y compartimentos están manchados
con restos de comida?
Límpielos regularmente. Una vez queden
impregnados los olores son difíciles de
eliminar.
Los alimentos llevan demasiado tiempo
almacenados?
86
No guarde alimentos durante mucho tiempo. El
frigorífico no permite conservar perfectamente
e indefinidamente los alimentos.
Escarcha
y condensación
El compresor o los ventiladores que provocan la
circulación del aire frío pueden provocar dichos ruidos
al funcionar. (Si el frigorífico no está nivelado, dicho
ruido puede ser más pronunciado.)
Se puede producir escarcha y/o condensación en los
siguientes
Aparece condensación o
escarcha en las superficies de las
paredes y/o los contenedores de
alimentos que se encuentran en
el congelador y en el frigorífico.
Cuando hay una elevada temperatura y/o humedad alrededor del
frigorífico
Cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo
Cuando los alimentos con un alto contenido en agua se guardan
destapados y sin envolver
Puede observar el mismo fenómeno cuando se
vierte agua fría en un vaso y se forma condensación
en la superficie del mismo.
Condensación en la tapa de la luz
interior
La bombilla emite calor mientras está iluminada, por lo
que, cuando las puertas están abiertas demasiado
tiempo, se puede formar escarcha en la tapa de la luz a
causa de la diferencia de temperatura.
Condensación en la superficie del
frigorífico.
Si el entorno del frigorífico está ligeramente húmedo,
la humedad del aire se pega en la superficie y forma
condensación.
87
es
Preparación de la instalación
Medidas del aparato y de instalación
es
Clases climáticas
Temperatura ambiente admitida
SN
+10 °C a 32 °C
N
+16 °C a 32 °C
ST
+16 °C a 38 °C
T
+16 °C a 43 °C
Modelo
es
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
R+
R
Consumo energético (kwh/24h)
1,162
1,425
Consumo energético (kwh/año)
424
520
Clase climática
N -T
N -T
Enfriamiento por gas
R600
R134
604
604
Clase energética
Capacidad bruta (l)
Capacidad neta del frigorífico (l)
343
343
Capacidad neta del congelador (l)
175
175
No Frost
No Frost
Sistema de enfriamiento
Medidas del embalaje (AxHxP) mm
88
961x1896x770
961x1896x770
Peso bruto (kg)
132
132
Peso neto (kg)
117
117
89
Compruebe si el frigorífico puede pasar por una puerta
Si el frigorífico no pasa por la puerta siga los
siguientes pasos.
Quitar la puerta del congelador
es
es
❈ Si la tapa de la parte frontal inferior está colocada, retírela.
Retire la tapa de la parte frontal
inferior en primer lugar.
Extraiga la abrazadera izquierda
del manguito de unión, entonces
sujételo y extraiga el tubo de
agua izquierdo. (Sólo modelos
dispensadores)
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado
en la ranura de la tapa que desea
retirar.
Levante la bisagra que desea
quitar. (Tras quitar la bisagra la
puerta puede caer. Vaya con
cuidado.)
Tenga cuidado de no dañar el
conducto del agua cuando quite la
puerta.
Gire el cierre de la bisagra superior 3
o 4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
Busque el lugar idóneo para instalarlo
❈
Espacio suficiente entre la parte trasera del
frigorífico y la pared para ventilación.
❈
Evite la exposición directa al sol.
Quitar la puerta del frigorífico
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado
en la ranura de la tapa que desea
retirar.
Nota
Una vez esté listo el lugar de instalación, siga las instrucciones de instalación.
Si la temperatura ambiente alrededor del frigorífico es baja (por debajo de 5 °C), los alimentos se
pueden congelar o el frigorífico puede funcionar de modo anómalo.
90
Gire el cierre de la bisagra superior
3~4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
Levante la puerta hasta retirarla.
91
Levante la bisagra que desea
quitar.
(Tras quitar la bisagra la puerta
puede caer. Vaya con cuidado.)
Cambiar la puerta del congelador
En primer lugar introduzca el conducto
de agua en el agujero de la bisagra
inferior, luego encaje la parte inferior
de la puerta del congelador en la
clavija de la bisagra inferior.
Encaje el agujero inferior de la puerta
del congelador en la clavija de la
bisagra inferior.
es
Acerque la parte superior de la puerta a
la unidad y encaje la clavija de la
bisagra superior en el agujero superior
de la puerta del congelador.(Inserte la
parte posterior de la bisagra en la
muesca del saliente primero y a
continuación encaje el agujero superior
de la puerta.)
Nivelación del refrigerador y ajuste de
las puertas (si es necesario)
El refrigerador debe estar nivelado para poder proporcionar el mejor rendimiento y un aspecto frontal adecuado. (Si el
suelo sobre el que está situado el refrigerador no es uniforme, las puertas del refrigerador y del congelador parecen
estar desniveladas.)
Si la puerta del congelador está más baja que la del frigorífico…
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda izquierda (parte inferior del
congelador) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada (enrosque para subir la
puerta del congelador y desenrosque para bajarla).
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra. Conecte los cables laterales
y enrosque el cable de conexión a
tierra.
Introduzca el conducto del agua en el
manguito de unión.
(Sólo modelos dispensadores)
Si la puerta del frigorífico está más baja que la del congelador …
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda derecha (parte inferior del
frigorífico) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada (enrosque para subir la puerta
del frigorífico y desenrosque para bajarla).
Cambiar la puerta del frigorífico
Encaje el agujero inferior de la puerta
del frigorífico en la clavija de la bisagra
inferior.
Acerque la puerta al aparato e
introduzca la clavija de la bisagra
superior en el agujero de la parte
superior de la puerta. (Inserte la parte
posterior de la bisagra en la muesca
del saliente primero y a continuación
encaje el agujero superior de la
puerta.)
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra. Conecte los cables laterales
y enrosque el cable de conexión a
tierra. Encaje y enrosque la tapa de
la bisagra superior.
Panel frontal
Tras la instalación y/o la nivelación de las puertas enrosque los tornillos del panel frontal.
(En primer lugar retire los tornillos de la parte inferior del panel frontal. Encaje y enrosque el panel)
Precaución
92
La parte frontal del frigorífico debe ser un poco más alta que la parte trasera para que la
puerta cierre bien, pero si se levanta demasiado la rueda para nivelar la puerta y la parte
frontal queda demasiado alta en comparación con la parte trasera, puede presentar dificultad
abrir la puerta.
93
es
Cómo instalar el conducto de agua (Sólo modelos dispensadores)
3.Retirar cualquier sustancia del filtro
1. La presión del agua tiene que ser de 2.0~12.5 kgf/cm2 o más para
que la máquina de hielo automática funcione.
KIT DE CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
* Revise la presión del agua del grifo; si en 10 segundos puede
llenar un vaso de 180cc, la presión es la correcta.
2. Evite instalar los tubos del agua donde la temperatura sea muy
alta.
Soporte
(3012020700)
Conexión
(3014454520)
1) Atornille y fije el soporte del filtro en el lado izquierdo/derecho de la parte
trasera del frigorífico.
* Si el soporte no queda bien sujeto, retire el papel de la cinta adhesiva
del soporte del filtro y entonces péguelo.
2) Introduzca el cajón de filtro en el soporte.
Filtro
(3019974100)
Tubo del agua A/B
(A:3019503200
B:3019503300)
Instalación (Sólo modelos dispensador)
1. Una el conexión al conducto de agua del grifo
Grifo
<Figure B>
Conexión B
5. Connecta el tubo del agua al frigorífico
1) Retire la cubierta de la máquina en la parte trasera inferior del frigorífico.
2) Introduzca el anillo de sujeción en el tubo del agua. (Hágalo en el sentido
de la tuerca).
3) Introduzca el tubo del agua por encima de la válvula de agua y gire la
tuerca en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. (La válvula de
agua se encuentra en la parte derecha de la máquina).
4) Compruebe que los tubos no estén doblados y que no haya escapes de
agua; de ser así colóquelos de manera correcta.
5) Vuelva a colocar la máquina. (Coloque el tubo del agua entre la
hendidura en la parte trasera del frigorífico y la cubierta de la máquina.)
Advertencia
7. Para evitar escapes de agua, utilice cinta de precintar en la
conexión de los tubos.
8. Conecte el tubo del agua al conducto de agua fría.
Conexión A
Agua
Abrazadera X ea
(3011202000)
Tomillo X 4ea
(7112401211)
6. Después de la instalación del frigorífico y del sistema de
conductos de agua, seleccione [AGUA (WATER)] en el panel de
control y pulse el botón durante 2 o 3 minutos para llenar el
depósito del agua y extraer agua.
Grifo
Frigorifero
abajo
Tubo agua
4. Sujetar el cajón de filtro
4. Si la presión del agua no es lo suficientemente alta como para
que la máquina de hielo funcione, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más cercano para hacerse con una
bomba adicional
5. La vida útil del filtro depende del uso que haga del frigorífico. No
obstante, recomendamos cambiar el filtro por lo menos una vez
cada 6 meses. Cuando pegue el filtro, hágalo en un lugar de
fácil acceso (para poderlo extraer y colocar)
<Figure A>
Grifo
Tubo agua
es
3. El filtro del agua únicamente “filtra” agua; no elimina bacterias o
microbios.
Tubo agua
Tubo agua
Tosca
Válvula agua
Coloque el tubo verticalmente tal y como se muestra en la ilustración.
Conexión A
6. Sujetar el tubo del agua
Advertencia
Tobo del
agua
Anillo de
empaquetadura
Anillo de
empaquetadura
Tobo del
agua
1) Sujete el tubo del agua con el [cierre A].
2) Compruebe que el tubo no esté doblado o retorcido. De ser así,
colóquelo de manera correcta para evitar cualquier escape de agua.
Cierre A
Coloque la junta de goma dentro del conexión del grifo y atorníllelo en el grifo del agua.
Tubo agua
2. Preparar la instalación del filtro del agua
7. Después de la instalación del sistema de suministro de agua
1) Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
1) Conecte el frigorífico, pulse [AGUA (WATER)] en el panel de control
durante 2 o 3 minutos para extraer el aire (burbujas) de los tubos y
entonces extraiga agua.
2) Compruebe que no haya escapes en el sistema de suministro de agua
(tubos y connectores) Vuelva a colocar los tubos y no mueva el
frigorífico.
Tobo del agua
Filtro
2) Connect the tubes to the filter as the figure shows.
Advertencia
es
❈ Compruebe las piezas abajo indicadas para la instalación
del suministro de agua. Su agente autorizado más cercano
pondrá a su disposición cualquier otra pieza necesaria.
1) Abra la válvula principal de agua del grifo y compruebe que el agua sale
del tubo del agua.
2) En caso de no salir agua, compruebe que la válvula de agua esté
abierta.
3) Deje abierta la válvula hasta que empiece a salir agua limpia.
* El agua que sale primero puede contener sustancias provenientes
del filtro (proceso de fabricación).
Corte
vertical
Deje una distancia suficiente al cortar los tubos.
Frigorifero abajo
94
95
Grigo
Conexión
Tubo agua
Kullanım ömrü sona erdiğinde elektrikli veya elektronik cihazların muamelesi
(Tüm Avrupa Birliği ülkeleri ve ayrı toplama sistemine sahip ülkeler için geçerlidir)
Önemli uyarılar!
¦
Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün normal bir evsel atık olarak muamele edilmemesi gerektiğini,
elektrikli ve elektronik eşyaların geri dönüştürülmesi amacıyla tahsis edilmiş uygun bir toplama merkezine teslim edilmesi
gerektiğini belirtir. Bu cihazın doğru bir şekilde imha edilmesini sağlayarak, aksi takdirde uygunsuz imha işleminden
kaynaklanabilecek çevre ve sağlık ile ilgili potansiyel negatif sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz. Materyalleri geri
dönüştürme işlemi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüştürülmesi hakkında daha
detaylı bilgi için, belediyeye, yerel atık imha servislerine başvurunuz veya ürünü satın almış olduğunuz satıcınıza
danışınız.
tr
Buzdolabını kullanmaya başlamadan önce, özellikleri, komutları ve bileşenleri ile ilgili gerekli bilgileri edinmek için bu
kılavuzu dikkatlice okumanız önerilmektedir. Ayrıca, bu kılavuzu ileride başvurmak amacıyla saklamanız önerilmektedir.
Bu sembol, ilgili uyarılara riayet edilmemesi
halinde kullanıcının yaralanmalara maruz
kalabileceğini belirtir.
Bu sembol, ilgili uyarılara riayet edilmemesi
halinde kullanıcının ciddi kişisel
yaralanmalara maruz kalabileceğini belirtir.
tr
DİKKAT
DİKKAT
ÖNEMLİ UYARILAR
(sadece R-600a soğutuculu modeller için geçerlidir)
Bu buzdolabı belirli bir miktarda, çevreye zararlı olmayan fakat yüksek yanıcılık özelliğine sahip doğal bir gaz
olan izobütanik soğutucu gaz (R600a) içerir.
Buzdolabı taşındığında veya kurulduğunda, soğutucu devresine herhangi bir zarar vermemek için maksimum
dikkat gösterilmesi gerekmektedir. Aksi takdirde, soğutucu gaz sızıntısı olabilir ve yangın çıkma olasılığı
gelişebilir.
Gaz kaçaklarının fark edilmesi halinde, açık ateşin veya kıvılcım çıkarabilecek her türlü aygıtın kullanımı
engellenmeli ve ortam havalandırılmalıdır.
Yangın çıkma riskinin önlenmesi için, buzdolabının bulunduğu ortam, soğutucu devresinde kullanılan her 8 gram R600a
gazına karşılık 1 m3'e eşit bir hacme sahip olmalıdır (gazın toplam miktarı buzdolabının içerisindeki tanımlama
etiketinde belirtilmiştir).
Hasarlı bir buzdolabını asla çalıştırmayınız. Şüphe duymanız halinde, yetkili bir Teknik Servise danışınız.
Diğer semboller
Bu sembol buzdolabının sökülmesinin yasak olduğunu
belirtir!
Bu sembol, buzdolabının elektrik bağlantısının, kablonun
fişinin elektrik şebekesi prizinden çekilmesi suretiyle
kesilmiş olduğundan emin olunması gerektiğini belirtir.
Bu sembol buzdolabının sökülmesinin yasak olduğunu
belirtir!
Bu sembol, buzdolabının elektrik bağlantısının, kablonun
fişinin elektrik şebekesi prizinden çekilmesi suretiyle
kesilmiş olduğundan emin olunması gerektiğini belirtir.
Dikkat
Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, Yetkili Servis Merkezi personeli tarafından değiştirilmelidir.
Bu ürün 2002/95/EC RoHS Direktifine uygundur
Bu ürün çevre için güvenlidir ve Direktif tarafından uygulanan sınırlamalara göre Pb, Cd,
Cr+6, Hg, PBBs ve PBDEs maddelerini içermediği beyan edilebilir.
İçindekiler
Önemli uyarılar
DİKKAT
97
Kurulum
100
Elektrik kablosunun ağır nesneler
tarafından ezilmesini veya aşırı şekilde
bükülmesini önleyiniz.
Kontrol paneli ve gösterge
101
•
Sıcaklık ayarı
102
Dahili lambaların değiştirilmesi
102
Dahili aksamların tanımı
103~104
Su dağıtıcısının kullanımı
105
Buz dağıtıcısının kullanımı
106
TEMİZLİK
110
Yolunda gitmeyen bir şey mi var?
111
Montaj talimatları
112
Buzdolabının düzlemselleştirilmesi
Su doldurma bağlantısı
Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya
yangın çıkabilir.
•
Elektrik kablosunu ıslak elle tutmayınız.
•
Aksi takdirde, aşırı ısınma oluşabilir ve
yangın çıkabilir.
Elektrik prizi hasarlı ise, elektrik kablosunun
fişini takmayınız.
Parlama riski söz konusu olabilir.
•
Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya
yangın çıkabilir.
108~109
Problem çıkması halinde
Kapıların sökülmesi
Buzdolabını şebekeye direk olarak
bağlayınız, çoklu prizler veya uzatma
kabloları kullanmayınız ve fişini başka
elektrikli cihazların takılı olduğu bir prize
takmayınız.
115~116
Elektrik kablosunun fişini prizden kabloyu
çekerek çıkarmayınız, kısa devreye neden
olabilir.
Buzdolabının elektrik bağlantısı mutlaka
topraklı bir prize yapılmalıdır.
•
Aksi takdirde, aşırı ısınma ve parlama riski
söz konusu olabilir.
117
118~119
97
DİKKAT
tr
Elektrik kablosunun fişin yakınında bir
yerde katlanmasını önleyiniz.
Buzdolabını aşırı
nemli ortamlara kurmaktan kaçınınız.
•
•
Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya
yangın çıkabilir.
Elektrik kablosunun fişinin elektrik prizine
iyice takılı olduğundan emin olunuz.
•
•
Yalıtım kaplaması zarar görebilir ve kısa
devrelerin oluşmasına veya yangına yol
açabilir.
•
Buzdolabının üst kısmına sıvı dolu kaplar
yerleştirmeyiniz.
•
Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir.
•
Buzdolabını oyun amacıyla kullanmamaları
ve üzerine tırmanmamaları için çocuklar
denetlenmelidir.
Bir arıza durumunda, buzdolabı sadece
yetkili bir Teknik Servis personeli tarafından
tamir edilmelidir.
•
Sıvıların elektrikli aksamlara temas etmesi
halinde, kısa devreler oluşabilir.
•
Buzdolabının içerisinde bulunan lambaları
kendi başınıza değiştirmeyiniz. Arıza
durumunda, yetkili bir Teknik Servis ile
temas kurunuz.
Aksi takdirde, yerleştirilen kaplar düşebilir
ve kırılabilirler veya buzdolabının dahili
aksamlarına zarar verebilirler.
Kendi başınıza tamir etmeye veya
değiştirmeye çalışmayınız.
Buzdolabının altını temizlerken, metal
çıkıntılardan yaralanmamaları için ellerinizi
çok dikkatli bir şekilde geçiriniz.
Elden çıkarılması halinde, buzdolabı büyük atıklar için tahsis edilmiş bir toplama merkezine teslim
edilmelidir. Elden çıkarmadan önce, elektrik kablosunu kesmek (fişini elektrik prizinden çektikten sonra!)
ve kapıların kapama aygıtının kancalarını kırmak veya sökmek suretiyle buzdolabının kullanılamaz hale
getirilmesi gerekmektedir.
•
Bu şekilde, örneğin çocukların oyun oynamak için kendilerini buzdolabının içine kilitlemeleri önlenmiş olacaktır.
Boşaltılmamış olmaları halinde rafların veya
bölmelerin yerlerini değiştirmeyiniz.
Çocukların oyun oynamak için buzdolabının
kulplarına veya kapılarına asılmalarını
önleyiniz.
•
Aksi takdirde, kısa devreler oluşabilir veya
aşırı ısınma nedeniyle yangın çıkabilir.
Bir arıza veya hasar durumunda, elektrik
kablosu sadece yetkili bir Teknik Servis
personeli tarafından değiştirilmelidir.
Sıcaklık artışı dolayısıyla bozulabilecek
ilaçları veya maddeleri buzdolabının
içerisinde saklamayınız.
Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir.
Elektrik kablosunun ısı kaynakları ile temas
etmesini önleyiniz.
Buzdolabına (gerek dış kısmına gerekse iç
kısmına) su spreylerinin veya jetlerinin
ulaşmasını önleyiniz.
DİKKAT
Buzdolabından çıkarılan kapları tutarken çok
dikkatli olmanız tavsiye edilmektedir
(özellikle metal kaplar için).
Uzunca bir kullanım dışı bırakma döneminin
öngörülmesi halinde, buzdolabının fişi
elektrik prizinden çekilmelidir ve içi
boşaltılmalıdır.
•
Buzdolabının içerisine alev alıcı maddeler
koymayınız.
Sıcaklıklarının çok düşük olması nedeniyle,
özellikle de elleriniz ıslak ise, cildinize
“yapışabilir” ve yaralanmanıza neden
olabilirler.
Kendi başınıza tamir etmeye çalışmayınız.
Soğutucu gazında kaçak olduğunun fark
edilmesi halinde, ortam uzun süreli olarak
havalandırılmalıdır, bu esnada açık ateş
yakılması, elektrik kablosunun prizden
çekilmesi ve kapıların açılması
engellenmelidir.
Buzdolabının yakınında alev alıcı maddeler
kullanmayınız.
•
DİKKAT
Aksi takdirde patlamalar olabilir veya
yangın çıkabilir.
98
Son kullanma süreleri geçmiş veya hatalı
saklama nedeniyle bozulmuş yiyecekleri
tüketmeyiniz.
Dondurucu bölmesine kapaklı şişeler,
teneke kutular veya sızdırmaz kaplar
koymayınız.
•
•
Ayrıca, yiyecekleri buzdolabında çok uzun
süre saklamayınız.
Buzdolabının taşınması için, üst kısımdaki
ve mobilyanın arka alt kısmındaki kulpları
tutmak üzere iki kişi gerekmektedir. Aksi
takdirde buzdolabı düşebilir ve zarar
görebilir.
İçerilerinde bulunan sıvıların donması
kapların kırılmasına neden olabilir.
Taşınması esnasında zemin yüzeyinin
çizilmemesi için buzdolabı yukarıya doğru
kaldırılmalıdır.
•
99
Taşıma işleminden önce buzdolabı
boşaltılmalıdır.
tr
Kurulum
❈
tr
Kontrol paneli ve gösterge
Buzdolabını kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okumanız ve içindeki talimatların
ve uyarıların tümünü harfiyen yerine getirmeniz önerilmektedir.
♦ Dağıtıcı donanımlı modeller
tr
Kurulum ve elektrik şebekesine bağlantı ile ilgili uyarılar
Kısa devrelerin ve yangının önlenmesi.
Buzdolabını su jetlerinin veya su sıçramalarının ulaşamayacağı bir yere kurunuz.
Buzdolabını elektrik şebekesine bağlamadan önce, aşağıdaki kontrolleri yapınız:
• elektrik prizinin topraklanmış olduğundan emin olunuz.
• elektrik prizine başka elektrikli cihazların bağlı olmadığından emin olunuz.
Şebekeye direk bağlantı yapınız, uzatma kabloları veya çoklu prizler kullanmayınız.
Elektrik kablosunun ağır nesneler tarafından ezilmesini önleyiniz.
❈
❈
❈
Buzdolabının elektrik şebekesine bağlantısı yapıldıktan sonra anormal seslerin veya kokuların duyulması halinde (örneğin tipik yanık
kokusu), elektrik kablosunun fişini prizden çekiniz ve derhal yetkili bir Teknik Servise danışınız.
Buzdolabı, elektrik kablosunun fişi elektrik prizinden çekilerek kapatıldıktan sonra, fişi geri takmak suretiyle yeniden çalıştırılmadan
önce en az 5 dakikanın geçmesi beklenmelidir. Aksi takdirde, besleme devresi veya kompresör zarar görebilir.
Elektrik şebekesine bağlanarak çalıştırıldıktan sonra, buzdolabının normal çalışma sıcaklığına ulaşması 2~3 saat alır: sadece bu
şekilde içeceklerin ve yiyeceklerin yerleştirilmesine başlanabilir. İç kısmındaki olası plastik materyal kokusu ilk kullanma döneminden
sonra geçecektir.
Bu ışıklı işaretin yanması buzdolabının çalışmasını otomatik
ayarlama sisteminin aktif olduğunu belirtir. Normal kullanım
koşullarında, bu işaret sürekli olarak yanık kalır.
İhtiyacınıza göre, “WATER” (Su), “CUBED ICE” (Buz küpü)
veya “CRUSHED ICE” (Ufalanmış buz) seçimini yapınız.
Seçilen seçenek, ilgili simgenin yanında küçük bir
dikdörtgenin görünmesi ile belirtilir.
Bu ışıklı işaretin yanması koku giderme sisteminin aktif
olduğunu belirtir.
Bardağı çalıştırma koluna dayayınız. 1 veya 2 saniye sonra
önceden seçmiş olduğunuz şekilde doldurulacaktır.
• Bardağı çok aşağıda tutmanız halinde, kolun alt ucunun
yakınında sıçramalar meydana gelebilir.
• Küplerin doldurulmasından yaklaşık 2 saniye sonra
duyulabilecek sesler bir valfın kapanması nedeniyledir ve bu
normaldir.
• Çalıştırma kolu serbest bırakıldığında, dağıtma işlemi
tamamlanıncaya kadar 2~3 saniye daha bekleyiniz.
Buzdolabının kurulmasından yaklaşık 6 ay sonra, su
dağıtıcısının değiştirilmesi gerektiğini belirten ışıklı “FILTER
CHANGE / FİLTRE DEĞİŞTİRME” simgesi yanar.
Filtre değiştirildikten sonra, işareti kapatmak için RESET
WATER FILTER / SU FİLTRESİNİ RESETLE tuşuna 5
saniyeden uzun bir süreyle basınız.
Bu tuşa basıldığında, panelin üzerinde bulunan komutlar
kazara çalıştırılmalarını önlemek için (örneğin çocuklar
tarafından) devre dışı bırakılırlar.
•
Komutları tekrar aktive etmek için, tuşu 1 saniyeden uzun
bir süreyle basılı tutunuz.
Buz küplerinin toplandığı bölmeyi temizlemek istediğinizde
veya uzun süreli bir kullanım dışı bırakma öngörüldüğünde,
buz küpü üretimini durdurmak için ICE MAKER LOCK / BUZ
YAPICI KİLİDİ tuşuna basınız.
Kullanımla ilgili uyarılar
Kişisel yaralanmaların, kısa devrelerin veya yangının çıkmasını önlenmesi için, buzdolabının doğru kullanımı ile
ilgili oldukça önemli bilgiler ve talimatlar içeren bu kılavuzu dikkatlice okumanız önerilmektedir.
Dikkat
• Soğutucu bölmesinin kapısının 10 dakikadan uzun bir süreyle açık kalması halinde, dahili aydınlatma ışığı söner.
• Buzdolabı veya dondurucu kapılarının 1 dakikadan uzun bir süreyle açık kalması halinde, buzdolabı sesli bir uyarı sinyali
verir (5 dakika boyunca, 1 dakikalık aralıklarla).
Cihazla birlikte verilen aksesuarlar
Yumurta kabı
Filtre kutusu
Su dağıtma kiti
Kullanım talimatları kılavuzu
Sadece dağıtıcı donanımlı modeller için
100
101
Sıcaklık ayarı
❈
Buzdolabının ampullerinin değiştirilmesi
Buzdolabı elektrik şebekesine ilk kez bağlandığında, otomatik olarak orta sıcaklık seviyesi (“Middle”) ayarlanır.
Buzdolabının üst lambası
Dağıtıcı donanımlı modeller
tr
tr
Kapaktaki 2 vidayı
çıkarınız.
Dondurucu bölmesi
Ampulün kapağını alt
kısmından kaldırınız ve
öne doğru çekiniz.
Soğutucu bölmesi
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığı ayarlamak için “FREEZER
SET” tuşuna ard arda basınız
Soğutucu bölmesindeki sıcaklığı ayarlamak için
“REFRIGERATOR SET” tuşuna ard arda basınız
Sıcaklık ayarı sıralaması
Sıcaklık ayarı sıralaması
Hızlı soğutma
Hızlı dondurma...
Hızlı dondurma fonksiyonunu aktive etmek için “SUPER
FREEZER” tuşuna basınız. Bu fonksiyonu devre dışı
bırakmak için, tuşa tekrar basınız.
Ampulü değiştiriniz ve
sökme işlemini ters yönde
uygulamak suretiyle kapağı
geri takınız.
Dahili aksamların tanımı
Dağıtıcı donanımlı modeller
Hızlı soğutma fonksiyonunu aktive etmek için “SUPER
REFRIGERATOR” tuşuna basınız. Bu fonksiyonu devre dışı
bırakmak için, tuşa tekrar basınız.
Dahili ampullerin değiştirilmesi
Ampul kalifiye bir teknisyen veya personel tarafından değiştirilmelidir.
Dondurucunun ampullerinin değiştirilmesi
Kapaktaki 2 vidayı
çıkarınız.
Ampulün kapağını alt
kısmından kaldırınız ve
öne doğru çekiniz.
102
Ampulü değiştiriniz ve
sökme işlemini ters yönde
uygulamak suretiyle kapağı
geri takınız.
❈
Bu şekiller sadece tek bir tanımlama amacına sahiptirler. Dahili aksamların donanımı
ve yerleştirilme şekilleri modelden modele değişiklik gösterebilir.
103
•
Dikkat
•
•
Dikkat
Buzdolabından çıkarılan kapları tutarken çok dikkatli olmanız tavsiye edilmektedir
(özellikle metal kaplar için).
Sıcaklıklarının çok düşük olması nedeniyle, özellikle de elleriniz ıslak ise, cildinize
“yapışabilir” ve yaralanmanıza neden olabilirler.
Sıcaklık artışı dolayısıyla bozulabilecek ilaçları veya maddeleri buzdolabının
içerisinde saklamayınız.
Buz çözme işleminden sonra orijinal dokularını ve organoleptik özelliklerini
kaybetmeleri nedeniyle meyve ve sebzeler dondurucuda saklanmaya uygun
değildirler.
“Magic Cool”(Opsiyonel) Bölgesi
Bu bölümde “Magic Cool” bölgesinde sıcaklık ayarı açıklanmaktadır.
Magic Cool bölgesindeki sıcaklık 0 °C civarında kalmaktadır. Bu da, taze yiyecekler için ideal saklama
koşulları sağlar.
Yumurta kabı kapının üzerindeki bir rafa veya bölmenin
içerisindeki bir rafın üzerine yerleştirilebilir.
“SELECT” tuşuna basıldığında, aşağıdaki sıralama ile farklı bir sıcaklık seviyesi seçilir:
“OFF/KAPALI”
tr
Yiyecek saklama ile ilgili
öneriler
Dondurucu bölmesi kapı rafları
Kısa veya orta vadeli muhafaza için uygundur
Dondurucu bölmesi rafı
Temperli camdan yapılma bu rafın üzerine dondurucuda saklanacak
yiyecekler konulabilir.
Et çekmecesi
Et, balık veya tavuk saklamak içindir.
Soğutucu bölmesi cam rafı
Yiyecek veya içecek paketleri yerleştirilebilir.
Yüksek doğal nem içerikli
yiyecekler bölmenin ön kısmına
yerleştirilmelidirler.
Sebze çekmecesi
ET
Not :
- Off konumunda, bölme üst kısmında bulunan bölme ile aynı sıcaklık değerini alır.
- belirtilen sıcaklık nominal bir sıcaklıktır. 0° C'deki bölmenin sıcaklığı hafif ölçüde değişiklik
gösterebilir.
- 0 °C'de saklamak için uygun değildirler: Soğuğa karşı hassa meyve ve sebze, olgunlaşmamış
meyve, patates ve sert peynir.
Su dağıtıcısının kullanımı
(Donanımlı modeller için)
İhtiyacınıza göre, “WATER”, “CUBED ICE” veya “CRUSHED ICE” seçimini yapınız ve bardağı [çalıştırma tuşuna]
dayayınız.
Su seçeneğini seçmek için WATER tuşuna basınız: LED çalışmakta olduğunu belirtmek üzere yanar.
Buz küpleri seçeneğini seçmek için CUBED ICE tuşuna basınız: LED yanar.
Ufalanmış buz seçeneğini seçmek için CRUSHED ICE tuşuna basınız: LED yanar.
Buz çözme işleminden sonra
orijinal dokularını ve
organoleptik özelliklerini
kaybetmeleri nedeniyle meyve
ve sebzeler dondurucuda
saklanmaya uygun değildirler.
Soğutucu bölmesi kapalı kapı rafı
Tereyağı veya peynir gibi günlük tüketilen
yiyecekleri saklamak içindir.
Soğutucu bölmesi kapı rafları
Bu kısımlara küçük paketler halindeki yiyecekler veya şişe ya da
teneke kutulardaki içecekler konulabilir.
Şarap şişesi rafı(Opsiyonel)
Soğutucu bölmesi kapı rafı (Home Bar versiyonu)
Bu kısma sık kullanılan içecek kutuları veya paketleri yerleştirilebilir.
Buzdolabının içerisine konulan
diğer yiyecekleri yeterli
mesafede tutunuz
(sıkıştırmayınız). Aksi takdirde,
soğuk hava akımı bölmenin
içerisinde serbestçe
dolaşamayacak ve sıcaklık eşit
olmayacaktır.
Kurumalarını ve kokularının
bölmenin içerisine yayılmasını
önlemek için, yiyecekler daima
şeffaf plastik film ile sarılmalı
veya kapaklı kapların içerisine
konulmalıdır.
Et veya balık çekmecesi
Pişirilmeye hazır et veya balıkları kısa süreliğine saklamak içindir.
“Magic Cool” (Opsiyonel) Bölmesi
104
Göstergede seçilen ve
görüntülenen sıcaklık
BALIK
Buzdolabına konulmadan önce,
sıcak yiyecek ve içecekler ortam
sıcaklığına ulaşıncaya kadar
soğumaya bırakılmalıdırlar.
Meyve çekmecesi
Meyveleri optimum sıcaklıkta saklamak içindir.
“ET”.
OFF/KAPALI
Arka kısma, bölmenin arkasına
veya havalandırma menfezlerinin
önüne yerleştirilmelerihalinde,
kolayca buz tutabilirler.
Yumurta kabı
Arzu edildiği şekilde yerleştirilebilir (buz küplerini
saklamak için kullanılmamalıdır ve dondurucuya
konulmamalıdır).
“BALIK”
SEBZE
Sebze ve meyveleri
buzdolabına yerleştirmeden
önce iyice yıkayınız.
Yiyeceklerin tek porsiyonlar
halinde bölünmesi
önerilmektedir, böylelikle daha
kolay ve daha hızlı bir şekilde
dondurulabilirler.
Kuru yiyecek saklama çekmecesi
Dondurulmuş kuru veya kurutulmuş yiyecekleri saklamak içindir.
Seçili seçenek
“SEBZE”
SU
BUZ KÜPLERİ
UFALANMIŞ BUZ
Buz parçaları veya ufalanmış buz alırken, yarıya kadar dolduğunda bardağı dayama tabanından çıkarınız (aksi takdirde
kalan BUZ bardaktan su sızmasına veya dağıtıcının tıkanmasına neden olabilir).
Dikkat
•
•
•
•
Buz küplerini veya ufalanmış buzları ince kristal bardaklara doldurmayınız.
Dağıtıcının içerisine parmağınızı veya başka herhangi bir nesneyi sokmayınız.
Buz küplerinin şeffaf olmaması halinde derhal Teknik Yardım Servisine danışınız.
[BUZ KÜPLERİ] veya [UFALANMIŞ BUZ] dağıtıldıktan yaklaşık 1 saat sonra, otomatik olarak [SU] verme
seçeneği seçilir.
105
tr
Otomatik buz üretme aygıtının kullanımı
(Donanımlı modeller için)
• Bu aygıt yaklaşık olarak 10 küp üretir (günde 7~8 kez). Hazne dolduğunda, üretim durur.
tr
• Zaman zaman haznenin içerisine düşen buz küplerinin sesi duyulabilir. Bu tamamen normaldir ve buzdolabında
herhangi bir arıza veya hata söz konusu değildir.
tr
MEMO
Otomatik buz üretme aygıtının çalışmasında problem olması halinde
Buz küplerinin birbirine yapışmaları ve dökülmemeleri halinde
•
Hazneyi çıkarınız ve ayırınız.
Eğer buz küpleri çok küçükse
•
Otomatik buz üretme aygıtını besleyen su miktarı çok düşük.
Uzun süreli bir elektrik kesintisi öngörülüyorsa:
•
Buz küpü haznesini çıkarınız ve boşaltınız (aksi takdirde, buz küpleri eriyebilirler ve su dondurucu bölmesine
yayılabilir). Elektrik geri geldiğinde, hazneyi geri yerleştiriniz.
Dikkat
Otomatik buz üretme aygıtının kullanımı ile ilgili öneriler:
Sadece buzdolabı tarafından üretilen buzları kullanınız.
106
107
Temizlik
tr
tr
Kapalı raf
Fişi
çekiniz
❈ Şekilde örnek olarak
Kapak:
Hafifçe açınız, her iki elinizle
uçlarından tutunuz ve sola
basarak çıkarınız.
Raf:
Her iki elinizle uçlarından
tutunuz, yukarıya doğru itiniz
ve çıkarınız.
Buzdolabının temizlenmesi
İç kısım
Yüzeyleri yumuşak bir bez veya nemli bir
sünger kullanarak temizleyiniz.
Kapı rafları
tüm aksesuarlara
sahip bir model
gösterilmektedir.
Sahip olduğunuz
modelde bunların
bazıları
bulunmayabilir.
Her iki elinizle uçlarından tutunuz, yukarıya doğru
itiniz ve çıkarınız.
Kapı contaları
Yumuşak bir bez veya nemli bir sünger
kullanınız.
Cam raf
Su toplama rafı
Kapıları tamamen açınız, rafları
dışarıya doğru dikkatlice çekerek
çıkarınız.
Izgarayı çıkarınız ve tabanda biriken suyu
kurutunuz (raf drenaj sistemiyle
donatılmamıştır).
Mobilyanın arka kısmı
Buz küpü haznesi
Mobilyanın arka kısmındaki ızgarayı bir
elektrikli süpürge kullanarak yılda en az bir
veya birkaç kez temizleyiniz.
Çıkarmak için: yukarıya ve öne doğru
çekiniz.
Dikkat
Dikkat
Buzu, dondurucu bölmesinin içerisinden keskin
veya sivri nesneler kullanarak çıkarmayınız.
Geri yerleştirmek için: Yandaki yivlere
hizalayınız ve tabana yerleştiriniz.
Tabana yerleştiremediğiniz takdirde,
çıkarınız, haznenin veya kılavuz
mekanizmasının üzerindeki sürükleme
bobinini yaklaşık 90° döndürünüz ve geri
takınız.
Buzu haznenin içerisinde çok uzun süre saklamayınız.
Meyve ve sebze çekmeceleri
Dikkatlice dışarıya doğru çekiniz.
Mesafenin sonuna ulaştığınızda,
hafifçe kaldırınız ve çıkarınız.
Dikkat
Hiçbir durumda, temizlik için
aşındırıcı etkili toz
deterjanlar, metal yünleri,
oldukça güçlü etkili bulaşık
deterjanları veya yüzeyleri
kalıcı olarak yıpratan
çözücüler kullanılmamalıdır.
Emniyetiniz için, buz küpü haznesini çıkarmadan veya yerleştirmeden önce, [buz küpü çıkışını kilitleme aygıtına](ice
maker lock tuşu) basınız.
• Buz küpü haznesini temizlerken ellerinizi yaralamamaya dikkat ediniz.
108
109
Yolunda gitmeyen bir şey mi var?
Burada çözüm bulabilirsiniz!
Problem çıkması halinde...
Teknik servisi aramadan önce aşağıda belirtilen maddeleri kontrol ediniz!
Açıklama
Görülen problem
tr
Isı
Karşılaşılan problemler
Bölmelerin içerisindeki
sıcaklıklar yeterince düşük
değil.
Yapılması gerekli
kontroller
Buzdolabına elektrik geliyor mu?
Çok yüksek bir sıcaklık seviyesi mi seçilmiş?
Muhtemel çözümler
Elektrik kablosunun fişini bir elektrik prizine
takınız.
Daha düşük bir sıcaklık seviyesi seçiniz.
Buzdolabı direk güneş ışığına veya bir ısı kaynağı
etkisine mi maruz kalmış?
Kapıların
açılması
Soğutma sistemi borularının bazı yerleri oldukça sıcaktır
ve yoğunlaşma oluşumunu önlemek için mobilya
yüzeyinin yakınından geçerler
Mobilyanın ön ve yan
taraflarındaki bazı kısımlar
sıcak gibi.
Kapılar zor açılıyor.
Kapının biri henüz kapatılmışsa ve kolay açılmıyorsa,
buzdolabının içerisine sızan sıcak havanın neden olduğu
düşük basınç nedeniyledir
Buzdolabı gürültü yapıyor.
Bu gürültü kompresör çalıştığında ve durduğunda
soğutma devresinden geçen soğutucu gaz
tarafından üretilmiş olabilir.
Buz çözdürme suyu gürültü çıkarmış olabilir.
(Bu buzdolabı otomatik buz çözdürme özelliğine
sahiptir.)
Buzdolabını daha emniyetli bir yere taşıyınız.
Buzdolabının arka kısmı duvara çok mu yakın?
Buzdolabının arka kısmı ile duvar
arasındaki mesafeyi arttırınız (en az 10 cm
olmalıdır).
Soğutucu bölmesinde
saklanan yiyecekler ve
içecekler buz tutuyorlar.
Çok düşük bir sıcaklık seviyesi mi seçilmiş?
Daha yüksek bir sıcaklık seviyesi seçiniz.
Ortam sıcaklığı çok mu düşük?
Buzdolabını ortam sıcaklığının 5°C'nin
üzerinde olduğu bir yere taşıyınız.
Yiyecekler ve içecekler soğuk hava akımı çıkış
menfezlerinin yakınına mı yerleştirilmiş?
Anormal
sesler
Buzdolabı hışırtı yapıyor.
Bu ses, sıcaklık değişimi dolayısıyla (kapılardan birinin
uzun süre ile açık kalması nedeniyle) materyallerin
termik genleşmesine bağlı olabilir.
Yiyecekleri ve içecekleri bölmenin arka
kısmından uzaklaştırınız.
Buzdolabı vızıltı yapıyor.
Buzdolabı anormal sesler
çıkarıyor.
Buzdolabının yerleştirildiği zemin düz mü?
Ayakların yüksekliğini buzdolabı düz
duracak şekilde ayarlayınız.
Buzdolabı bitişiğindeki bir duyara mı dayanmış?
Mobilya ile bitişik duvar arasındaki mesafeyi
arttırınız.
Buzdolabının mobilyası etrafındaki nesnelerle
temas halinde mi?
Buzdolabı ile temas halindeki nesneleri
uzaklaştırınız?
Bu ses, özellikle buzdolabı düzlemsel olmadığında
kompresör veya fan tarafından üretilmiş olabilir.
Bölmelerin iç kısmında veya
kapların yüzeylerinde
yoğunlaşma oluşuyor.
Yoğunlaşma oluşumuna şunlar neden olmuş olabilir;
ylüksek sıcaklık veya ortam nemi.
kapıların sık ve uzun süreli olarak açılması.
Yoğunlaşm
Buzdolabının içerisinde
hoş olmayan kokular
oluşuyor.
Bölmelerin içerisine keskin kokulu yiyecekler
(örneğin peynir) açık kaplarda mı konulmuş?
Yiyecekler (özellikle de keskin kokuya sahip
olanlar) kapalı kaplarda saklanmalıdır.
Bölmelerin içerisinde veya rafların üzerinde yiyecek
kalıntıları var.
Buzdolabının iç kısmını iyice temizleyiniz.
Buzdolabının içerisinde bozulmuş yiyecekler veya
içecekler mi var?
Yiyecekleri ve içecekleri çok uzun süre
saklamayınız.
110
yüksek doğal nem içerikli yiyeceklerin bulunması.
bu olay, soğuk bir sıvı ile doldurulduğunda bir kabın
üzerinde buğulanma oluşmasına neden olan olayla
aynıdır.
Lambaların şeffaf kapaklarının
üzerinde yoğunlaşma oluşuyor.
Kapının üzün süreli olarak açık kalması nedeniyle uzun
süre yandığında, ampul kapağın üzerine ısı yayar
(sıcaklık farkı nedeniyle), böylelikle yoğunlaşma
oluşturabilir.
Mobilyanın dış yüzeyinde
yoğunlaşma oluşuyor.
Bu olayın nedeni yüksek bir ortam nemine bağlanabilir.
111
tr
Montaj talimatları
Cihazın boyutları ve kurulumu
tr
İklim sınıfları
Kabul edilen ortam sıcaklığı
SN
+10 °C - 32 °C
N
+16 °C - 32 °C
ST
+16 °C - 38 °C
T
+16 °C - 43 °C
Model
tr
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
R+
R
1,162
1,425
Enerji tüketimi (kws/yıl)
424
520
İklim sınıfı
N -T
N -T
Gazlı soğutma
R600
R134
Brüt kapasite (l)
604
604
Buzdolabının net kapasitesi (l)
343
343
Dondurucunun net kapasitesi (l)
175
175
No Frost
No Frost
Enerji sınıfı
Enerji tüketimi (kws/24s)
Soğutma sistemi
Ambalaj boyutları (GxYxD) mm
112
961x1896x770
961x1896x770
Brüt ağırlık (kg)
132
132
Net ağırlık (kg)
117
117
113
Bu buzdolabının oldukça büyük hacimli olması nedeniyle, kurulumunun yetersiz ışık
(genişlik) açıklıkları (geçitler, kapılar ve diğer şeyler) tarafından engellenmediğini
önceden kontrol etmeniz önerilmektedir.
Eğer buzdolabı bir açıklıktan geçmiyorsa, şu
talimatları uygulayınız
Dondurucu bölmesi kapısının sökülmesi
tr
❈ Alt ön panelin sökülmesi (vidalanmamıştır, sadece takılmıştır: çıkarmak için, dikkatli bir şekilde dışarıya doğru çekiniz).
Su kanülünü sol manşondan
çıkarınız (sadece dağıtıcı
donanımlı modellerde).
Ana vidayı sökünüz ve ön
kısımdan kaldırmak suretiyle
menteşeyi çıkarınız. Dikkat: Bu
noktada kapı artık sabitlenmiş
durumda değildir, düşebilir!
Üst menteşenin kapağının
sabitleme vidasını sökünüz,
gösterilen yerden bir tornavida
yardımıyla kaldırınız ve sökünüz.
Üst menteşenin sabitleme
vidasını (1) tamamen sökmeden
gevşetiniz. Yassı çok kutuplu
kablonun bağlantısını kesiniz. İki
yan vidayı (2) tamamen
çıkarmadan gevşetiniz.
Kapıyı kaldırınız ve alt menteşeyi
çıkarınız, su kanülüne zarar
vermemeye dikkat ediniz.
Özenli bir şekilde en uygun yeri seçiniz.
❈ Mobilyanın çevresinde, uygun havalandırmayı
sağlamak için yeterli alanın olduğundan emin
olunuz.
❈ Direk güneş ışığına maruz bırakmayınız.
Soğutucu bölmesi kapısının sökülmesi
Üst menteşenin kapağının
sabitleme vidasını sökünüz,
gösterilen yerden bir tornavida
yardımıyla kaldırınız ve sökünüz.
Dikkat
Yer seçimi yapıldıktan sonra, aşağıdaki talimatlar uygulanarak kurulum işlemine geçilebilir.
Eğer ortam sıcaklığı 5°C'den düşükse, buzdolabının içerisine yerleştirilen yiyecek ve içecekler buz
tutabilir.
114
Üst menteşenin ana sabitleme
vidasını (1) tamamen sökmeden
gevşetiniz. Yassı çok kutuplu
kablonun bağlantısını kesiniz.
Kapıyı kaldırınız ve alt menteşenin
piminden kurtarınız
115
Ana vidayı sökünüz ve ön
kısımdan kaldırmak suretiyle
menteşeyi çıkarınız. Dikkat: Bu
noktada kapı artık sabitlenmiş
durumda değildir, düşebilir!
tr
Buzdolabının düzlemselleştirilmesi
Dondurucu bölmesi kapısının takılması
En iyi verimin elde edilmesi ve sessiz çalışmasının sağlanması için, buzdolabı tamamen düzlemsel olmalıdır.
Su kanülünü üst kısımdan menteşe
deliğine geçiriniz. (Dağıtıcılı modeller
için), kapıyı alt menteşenin pimine
takınız.
Kapının üst kısmını mobilyaya
yaklaştırınız ve üst menteşeyi takınız,
önce arka kısmı takınız.
Üst menteşenin ana sabitleme
vidasını tamamen sıkıştırmadan
çeviriniz ve kapıyı karenin içerisine
yerleştirerek çok kutuplu yassı
kablonun konnektörlerini bağlayınız.
Dondurucu bölmesinin kapısı soğutucu bölmesinin kapısına göre daha alçakta ise...
tr
Bir tornavidanın ucunu sol ayağın bir çentiğine geçiriniz ve çevirerek kapıları tesviye
ediniz: Dondurucu bölmesinin kapısını yukarı kaldırmak için saat yönünde çeviriniz,
alçaltmak için saatin tersi yönde çeviriniz.
Ana vidayı sonuna kadar sıkıştırınız
ve çok kutuplu yassı kablonun
konnektörlerini bağlayınız. Menteşenin
kapağını geri takınız ve ilgili sabitleme
vidasını sıkıştırınız.
Su kanülünü sol manşona geri takınız
(sadece dağıtıcı donanımlı
modellerde).
Soğutucu bölmesinin kapısı dondurucu bölmesinin kapısına göre daha alçakta ise...
Bir tornavidanın ucunu sağ ayağın bir çentiğine geçiriniz ve çevirerek kapıları tesviye
ediniz: Soğutucu bölmesinin kapısını yukarı kaldırmak için saat yönünde çeviriniz,
alçaltmak için saatin tersi yönde çeviriniz.
Soğutucu bölmesi kapısının takılması
Kapıyı üst kısımdan alt menteşenin
pimine takınız.
Kapının üst kısmını mobilyaya
yaklaştırınız ve üst menteşeyi takınız,
önce arka kısmı takınız.
Üst menteşenin ana sabitleme
vidasını tamamen sıkıştırmadan
çeviriniz. Kapıyı karenin içerisine
yerleştiriniz. Ana vidayı sıkıştırınız ve
çok kutuplu yassı kablonun
konnektörlerini bağlayınız.
Menteşenin kapağını geri takınız ve
ilgili sabitleme vidasını sıkıştırınız.
Alt ön panel sabitleme vidaları
Kurulumun sonunda, kapıların tesviyesi yapıldıktan sonra, alt ön paneli panelin üzerinde bulunan üç vida
vasıtasıyla sabitleyiniz.
Dikkat
116
Kapıların kendiliğinden kapanmalarını sağlamak için, buzdolabının ön kısmı arkaya göre biraz
daha yukarıda olmalıdır. Bununla birlikte, eğer ön kısım arka kısma göre çok yukarıda ise,
kapılar zor açılır.
117
tr
Su besleme hattına bağlantı
(dağıtıcılı modeller için)
1. Buz üretme aygıtının düzgün çalışabilmesi için, su basıncı 2.0 ~
12.0 bar'a eşit olmalıdır.
Su dağıtma kiti
* eğer 180cc.'lik bir bardağın doldurulması 10 saniyeden uzun
sürmüyorsa, su basıncı yeterli değildir.
* Su basıncının yeterli olmaması halinde, yeterli bir değere
taşıyacak bir pompanın takılması gerekir.
❈
Su besleme hattının kurulumu için, aşağıdaki aksamları
kontrol ediniz. Gerektiği takdirde, diğer aksamlar Teknik
Yardım Servisinden tedarik edilebilir.
1) Musluğu açınız veya kilidini açınız ve suyun gelip gelmediğini kontrol
ediniz.
2) Suyun çıkmaması halinde, valfın açık olup olmadığını kontrol ediniz.
3) Su tamamen berrak bir şekilde çıkıncaya kadar valfı açık bırakınız.
* İlk çıkan su filtrenin çalışması nedeniyle bazı kirler veya kalıntılar
içerebilir.
Sıcak su
Su borusu
Soğutucu
tarafı
Su borusu
Su
tr
2. Su borusu ısı kaynaklarının yakınına yerleştirilmemelidir.
4. Filtre kutusunu geri takınız
3. Su filtresi bakteri veya mikrop tutma özelliğine sahip değildir.
4. Filtrenin ömrü buzdolabının kullanımına bağlıdır. Her 6 ayda
bir değiştirilmesi önerilmektedir.
Destek
(3012020700)
Konnektör
(3014454520)
* Filtreyi takarken, kolay erişilebilmesini sağlayan bir konum
seçiniz.
5. Buzdolabının kurulumu tamamlandığında, tankı doldurmak için
kontrol panelinin üzerindeki [WATER] seçeneğini seçiniz ve 2~3
dakika basılı tutunuz ve dağıtıcının çıkış kanalını temizleyiniz.
Filtre
(3019974100)
7. Doldurma borusu bir soğuk su musluğuna bağlanmalıdır.
1) Filtre desteğini buzdolabının arka kısmının sağ veya sol tarafına takınız.
* Desteği sıkı bir şekilde takamamanız halinde, şeridin arka kağıt
kaplamasını çıkarınız ve desteği uygun bir konuma sabitleyiniz.
2) Filtreyi desteğin üzerine takınız.
Şeritler X ea
(3011202000)
Vidalar X 4ea
(7112401211)
6. Su borusunun bağlantı yerlerini iyice izole ediniz.
Su borusu
(A:3019503200
B:3019503300)
Kurulum prosedürü (dağıtıcılı modeller için)
1. [A Konnektörünü], [B Konnektörünü] ve [Su Valfını] su besleme hattına bağlayınız.
5. Su borusunu buzdolabına bağlayınız
1) Buzdolabının arkasında alt kısımda bulunan kapağı çıkarınız.
2) Sabitleme halkasını boruya takınız, somunun yönünü izlemeye dikkat
ediniz.
3) Boruyu su valfının (buzdolabının sağ tarafında bulunur) üst kısmına
bağlayınız ve somunu saat yönünde çevirerek sıkıştırınız.
4) Borularda daralma olmadığını ve sızıntı olmadığını kontrol ediniz.
5) Kapağı buzdolabının arkasına geri takınız (su borusu buzdolabının arka
kısmındaki oluk ile kapak arasına yerleştirilmelidir).
Su borusu
Su borusu
Somun
Su valfı
<Şekil A>
<Şekil B>
Musluk
Boruyu yukarıya doğru şekilde gösterildiği gibi yerleştiriniz.
Dikkat
Musluk
Konnektör A
Konnektör B
Konnektör A
6. Su borusunu sabitleyiniz.
Su borusu
Conta
1) Su borusunu [A şeridi] ile sabitleyiniz.
2) Borunun bükülmüş veya ezilmiş olmadığını kontrol ediniz.
Böyle bir durumda, tıkanmasını veya su sızdırmasını önleyecek şekilde
yerleştiriniz.
Conta
Su borusu
A Şeridi
Dikkat
Kauçuk contaları ana su valfına takınız ve konnektörü sıkıştırınız.
Su borusu
2. Su filtresinin kurulum için hazırlanması.
7. Kurulumun sonunda.
1) Filtre ile su borusu arasındaki yaklaşık mesafeyi ölçünüz ve su
borusunu dikey şekilde kesiniz.
Valf tarafı
* Boruyu keserken, yeterli bir mesafe bırakınız.
Su borusu
2) Boruları filtreye şekilde gösterildiği gibi bağlayınız.
Filtre
1) Buzdolabını elektrik kablosuna bağlayınız ve tankı doldurmak için kontrol
panelinin üzerindeki [WATER] tuşunu 2~3 dakika basılı tutunuz,
dağıtıcının çıkış kanalını temizleyiniz ve olası hava kabarcıklarını
boşaltınız.
2) Su sızıntısı olmadığını kontrol ediniz.
Boruları geri yerleştiriniz ve buzdolabını hareket ettirmeyiniz.
Doğru açı
Dikkat
tr
3.Filtrede bulunan nesneleri temizleyiniz.
Boruları keserken yeterli bir uzunluk bırakınız.
118
119
Musluk
Konnektör
Su borusu
Επεξεργασία ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών συσκευών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους (Ισχύει για όλες τις
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για όσες χώρες διαθέτουν σύστηµα χωριστής συλλογής)
Σηµαντικές προειδοποιήσεις!
■
Το σύµβολο αυτό πάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να υποβάλλεται σε
επεξεργασία όπως τα οικιακά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος συµβάλλει στην αποφυγή τυχόν
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία που µπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψή του. Η
ανακύκλωση των υλικών συµβάλλει στη διαφύλαξη των φυσικών πόρων. Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, µπορείτε να επικοινωνήσετε µε τις δηµοτικές υπηρεσίες, την τοπική αρχή
απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστηµα πώλησης.
gr
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του ψυγείου, ώστε να εξοικειωθείτε µε τα
χαρακτηριστικά, τον τρόπο χειρισµού και τα εξαρτήµατά του. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε το εγχειρίδιο για
µελλοντική αναφορά.
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι σε
περίπτωση µη τήρησης των σχετικών
προειδοποιήσεων, µπορεί να προκληθεί
σοβαρός τραυµατισµός του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι σε
περίπτωση µη τήρησης των σχετικών
προειδοποιήσεων, µπορεί να προκληθεί
τραυµατισµός του χρήστη ή βλάβη του
ψυγείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
(ισχύει µόνο για µοντέλα µε ψυκτικό R-600a)
Το ψυγείο αυτό χρησιµοποιεί ως ψυκτικό µέσο το ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο µη επιβλαβές για το
περιβάλλον, αλλά εξαιρετικά εύφλεκτο.
Κατά τη µεταφορά ή την εγκατάσταση του ψυγείου απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να αποφευχθεί
οποιαδήποτε βλάβη του ψυκτικού κυκλώµατος. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί διαφυγή του
ψυκτικού µε αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση διαφυγής αερίου, απαιτείται άµεσος αερισµός του χώρου, αποφεύγοντας τη χρήση γυµνής
φλόγας ή άλλου εξοπλισµού που παράγει σπινθήρες.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς , ο χώρος στον οποίο βρίσκεται το ψυγείο πρέπει να έχει όγκο ίσο τουλάχιστον
µε 1 m3 ανά 8 γραµµάρια αερίου R600a που χρησιµοποιείται στο ψυκτικό κύκλωµα (η συνολική ποσότητα αερίου
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό του ψυγείου).
Μη χρησιµοποιείτε το ψυγείο εάν έχει υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση αµφιβολιών, επικοινωνήστε µε ένα
εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Άλλα σύµβολα
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι απαγορεύεται η
αποσυναρµολόγηση του ψυγείου!
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε εάν
το ψυγείο έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας,
τραβώντας το φις του καλωδίου από την πρίζα.
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι απαγορεύεται η
αποσυναρµολόγηση του ψυγείου!
Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε εάν
το ψυγείο έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας,
τραβώντας το φις του καλωδίου από την πρίζα.
Προσοχή
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευµένο προσωπικό ή από ένα
εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Το προϊόν αυτό πληροί τις προϋποθέσεις της οδηγίας 2002/95/ΕΚ RoHS
Το προϊόν αυτό είναι ασφαλές για το περιβάλλον και δεν περιέχει Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBB και
PBDE, σύµφωνα µε τους περιορισµούς που καθορίζονται από την οδηγία
Περιεχόµενα
Σηµαντικές προειδοποιήσεις
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ
121
12
Πίνακας χειρισµού και οθόνη
125
Ρύθµιση θερµοκρασίας
126
Αντικατάσταση εσωτερικών λαµπτήρων
126
Περιγραφή εσωτερικών εξαρτηµάτων
127~128
Χρήση διανοµέα νερού
129
Χρήση διανοµέα πάγου
130
Καθαρισµός
134
Εσφαλµένη λειτουργία
135
Οδηγίες εγκατάστασης
136
Ρύθµιση βάσης και κλείσιµο πόρτας
Σύνδεση για παροχή νερού
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά.
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί υπερθέρµανση και πυρκαγιά.
Μην αγγίζετε το φις του καλωδίου
τροφοδοσίας µε βρεγµένα χέρια.
Σε περίπτωση βλάβης της πρίζας, µην
συνδέετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας.
•
•
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά.
132~133
Σε περίπτωση προβληµάτων
Αφαίρεση πόρτας
Συνδέστε το ψυγείο απευθείας στο δίκτυο,
χωρίς πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης. Μη
συνδέετε το ψυγείο σε πρίζα όπου
υπάρχουν ήδη συνδεδεµένες άλλες
ηλεκτρικές οικιακές συσκευές.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να
συµπιέζεται από βαριά αντικείµενα ή να
λυγίζει υπερβολικά.
139~140
141
Μην τραβάτε το φις του καλωδίου
τροφοδοσίας από την πρίζα, ώστε να
αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωµα.
Το ψυγείο πρέπει να συνδέεται
υποχρεωτικά σε πρίζα µε γείωση.
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί υπερθέρµανση και κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
142~143
121
gr
ΠΡΟΣΟΧΗ
gr
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη λυγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας στο
σηµείο κοντά στο φις.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σε
χώρους µε υπερβολική υγρασία.
•
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση βλάβης ή φθοράς, το
καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίσταται µόνο από το προσωπικό
ενός εξουσιοδοτηµένου κέντρου τεχνικής
υποστήριξης.
Μη φυλάσσετε στο ψυγείο φάρµακα ή άλλες
ουσίες που µπορεί να αλλοιωθούν σε
περίπτωση αύξησης της θερµοκρασίας.
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
•
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή µε πηγές θερµότητας.
•
Βεβαιωθείτε ότι το φις του καλωδίου
τροφοδοσίας έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα.
Το µονωτικό περίβληµα µπορεί να φθαρεί,
µε αποτέλεσµα να προκληθεί
βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά.
•
Μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο δοχεία µε
υγρά.
Το ψυγείο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή
(εξωτερικά και εσωτερικά) µε ψεκαζόµενο
νερό.
•
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
Λαµβάνετε τα απαιτούµενα µέτρα ώστε τα
παιδιά να µην παίζουν και να µην
σκαρφαλώνουν στο ψυγείο.
•
Σε περίπτωση βλάβης, το ψυγείο πρέπει να
επισκευάζεται µόνο από το προσωπικό
ενός εξουσιοδοτηµένου κέντρου τεχνικής
υποστήριξης.
•
Σε περίπτωση επαφής των υγρών µε τα
ηλεκτρικά εξαρτήµατα, µπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα.
Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος
πτώσης ή θραύσης του περιεχοµένου τους
ή βλάβη των εσωτερικών εξαρτηµάτων του
ψυγείου.
•
Με τον τρόπο αυτό, θα αποφευχθεί, για παράδειγµα, ο τυχαίος εγκλωβισµός παιδιών στο εσωτερικό της.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απαιτείται προσοχή στο χειρισµό των
δοχείων (ειδικά των µεταλλικών δοχείων)
που αφαιρούνται από το θάλαµο του
καταψύκτη.
Σε περίπτωση µεγάλης περιόδου
αδράνειας, το ψυγείο πρέπει να
αποσυνδεθεί από την πρίζα και να
αφαιρεθεί το περιεχόµενό του.
•
Μην τοποθετείτε στο ψυγείο εύφλεκτα υλικά.
Μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε µόνοι
σας.
•
Σε περίπτωση διαφυγής ψυκτικού αερίου,
απαιτείται αερισµός του χώρου για µεγάλο
διάστηµα, αποφεύγοντας τη χρήση γυµνής
φλόγας, την αποσύνδεση του καλωδίου
τροφοδοσίας από την πρίζα και το άνοιγµα
της πόρτας.
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
122
Λόγω της εξαιρετικά χαµηλής θερµοκρασίας
τους µπορεί να «κολλήσουν» στο δέρµα,
ειδικά εάν το δέρµα είναι βρεγµένο, και να
προκληθούν τραυµατισµοί.
Μην τοποθετείτε στο θάλαµο του καταψύκτη
µπουκάλια µε πώµα, κουτιά αλουµινίου ή
σφραγισµένα δοχεία.
Μην καταναλώνετε τρόφιµα που έχουν λήξει
ή αλλοιωθεί λόγω εσφαλµένης διατήρησης.
Μη χρησιµοποιείτε εύφλεκτα υλικά κοντά
στο ψυγείο.
•
Κατά τον καθαρισµό του κάτω µέρους του
ψυγείου, τοποθετήστε τα χέρια σας ιδιαίτερα
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί τυχόν
τραυµατισµός από τις µεταλλικές προεξοχές.
Μετά την απόσυρση, το ψυγείο πρέπει να παραδίδεται σε ένα κέντρο συλλογής αποβλήτων µεγάλου
όγκου. Πριν από την απόσυρση του ψυγείου, συνιστάται η κοπή του καλωδίου τροφοδοσίας (µετά την
αποσύνδεση από την πρίζα!) και η καταστροφή ή αφαίρεση των µηχανισµών κλεισίµατος της πόρτας,
ώστε να µην είναι δυνατή η χρήση της συσκευής.
Μη µετακινείτε τα ράφια ή τους θαλάµους
εάν δεν έχει αφαιρεθεί το περιεχόµενό
τους.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην παίζουν
µε τις λαβές ή τις πόρτες του ψυγείου.
•
Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα ή υπερθέρµανση
µε κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε µόνοι σας τους
λαµπτήρες στο εσωτερικό του ψυγείου. Σε
περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε µε ένα
εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε ή να
το αντικαταστήσετε µόνοι σας.
Επίσης, µη διατηρείτε για µεγάλο χρονικό
διάστηµα τρόφιµα στο ψυγείο.
•
Για τη µεταφορά του ψυγείου απαιτούνται
δύο άτοµα, τα οποία πρέπει να
χρησιµοποιούν τις λαβές που υπάρχουν
στο πάνω και κάτω µέρος της πίσω
πλευράς της συσκευής. Σε αντίθετη
περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πτώσης και
βλάβης του ψυγείου.
Το υγρό που περιέχουν θα παγώσει, µε
αποτέλεσµα να σπάσουν.
Για να µεταφέρετε το ψυγείο, ανασηκώστε
το ώστε να µην προκληθούν εκδορές στην
επιφάνεια του δαπέδου.
•
123
Πριν από τη µεταφορά του, αφαιρέστε το
περιεχόµενο του ψυγείου.
gr
Εγκατάσταση
❈
gr
Πίνακας χειρισµού και οθόνη
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του ψυγείου και να
τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που περιλαµβάνει.
♦ Μοντέλα µε διανοµέα
gr
Προειδοποιήσεις σχετικά µε την εγκατάσταση και τη σύνδεση
στο δίκτυο
■ Πρόληψη βραχυκυκλωµάτων και πυρκαγιάς.
Τοποθετήστε το ψυγείο σε κατάλληλη θέση, ώστε να µην έρχεται σε επαφή µε ψεκαζόµενο νερό.
Πριν από τη σύνδεση του ψυγείου στο δίκτυο, ελέγξτε τα παρακάτω:
• βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι γειωµένη.
• βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλες συνδεδεµένες ηλεκτρικές συσκευές στην πρίζα.
Συνδέστε τη συσκευή απευθείας στο δίκτυο, χωρίς καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να συµπιέζεται από βαριά αντικείµενα.
❈
❈
❈
Εάν µετά τη σύνδεση του ψυγείου στο δίκτυο, διαπιστωθεί θόρυβος ή µη φυσιολογική οσµή (για παράδειγµα, οσµή καµένου),
αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε αµέσως µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Μετά την απενεργοποίηση του ψυγείου αποσυνδέοντας το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα, περιµένετε τουλάχιστον 5
λεπτά πριν το ενεργοποιήσετε ξανά. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βλάβη στο κύκλωµα τροφοδοσίας ή στο συµπιεστή.
Μετά τη σύνδεση στο δίκτυο και την ενεργοποίηση του ψυγείου, απαιτούνται 2~3 ώρες για την επίτευξη της κανονικής θερµοκρασίας
λειτουργίας: µόνο τότε µπορείτε να τοποθετήσετε ποτά και τρόφιµα. Τυχόν οσµή πλαστικού στο εσωτερικό του ψυγείου εξαφανίζεται
µετά το πρώτο διάστηµα χρήσης.
Η ενεργοποίηση αυτής της ενδεικτικής λυχνίας υποδεικνύει
ότι το σύστηµα αυτόµατης ρύθµισης της λειτουργίας του
ψυγείου είναι ενεργοποιηµένο. Σε κανονικές συνθήκες
χρήσης, η ενδεικτική λυχνία παραµένει διαρκώς αναµµένη.
Επιλέξτε, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, τη ρύθµιση “WATER”
(Νερό), “CUBED ICE” (Παγοκύβοι) ή “CRUSHED ICE”
(Τριµµένος πάγος). Η επιλεγµένη ρύθµιση υποδεικνύεται από
ένα µικρό ορθογώνιο που εµφανίζεται γύρω από το σχετικό
εικονίδιο.
Η ενεργοποίηση αυτής της ενδεικτικής λυχνίας υποδεικνύει
ότι το σύστηµα εξάλειψης δυσοσµίας είναι ενεργοποιηµένο.
Τοποθετήστε το ποτήρι στο µοχλό ενεργοποίησης. Μετά από 1
ή 2 δευτερόλεπτα, παρέχονται νερό, παγοκύβοι ή πάγος,
ανάλογα µε την επιλογή σας.
• Εάν το ποτήρι τοποθετηθεί πολύ χαµηλά, κοντά στο κάτω
άκρο του µοχλού, το νερό µπορεί να πιτσιλίσει.
• Ο θόρυβος που ακούγεται για περίπου 2 δευτερόλεπτα µετά
την παροχή των παγοκύβων οφείλεται στο κλείσιµο µιας
βαλβίδας και είναι απόλυτα φυσιολογικός.
• Όταν αφήσετε το µοχλό ενεργοποίησης, περιµένετε 2~3
δευτερόλεπτα ακόµη µέχρι να ολοκληρωθεί η παροχή.
Μετά από 6 περίπου µήνες από την εγκατάσταση του
ψυγείου, ανάβει το εικονίδιο “FILTER CHANGE” (Αλλαγή
φίλτρου) που υποδεικνύει ότι απαιτείται αντικατάσταση του
φίλτρου του διανοµέα νερού.
Για να σβήσει η ενδεικτική λυχνία µετά την αντικατάσταση του
φίλτρου, πατήστε για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα το
πλήκτρο RESET WATER FILTER (Επαναφορά φίλτρου
νερού).
Πατώντας το πλήκτρο αυτό απενεργοποιούνται τα πλήκτρα
του πίνακα, ώστε να αποφευχθεί η ακούσια ενεργοποίησή
τους (για παράδειγµα, από παιδιά).
•
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα πλήκτρα, κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο για περισσότερο από 1
δευτερόλεπτο.
Εάν θέλετε να καθαρίσετε το χώρο συλλογής των παγοκύβων
ή σε περίπτωση παρατεταµένης αδράνειας, πατήστε το
πλήκτρο ICE MAKER LOCK (Κλείδωµα παγοποιητή), για να
διακοπεί η παραγωγή παγοκύβων.
Προειδοποιήσεις σχετικά µε τη χρήση
■
Για την αποφυγή τραυµατισµών, βραχυκυκλωµάτων ή πυρκαγιάς, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο που περιλαµβάνει ιδιαίτερα σηµαντικές πληροφορίες και οδηγίες σχετικά µε τη σωστή χρήση
του ψυγείου.
Προσοχή
•
•
Εάν η πόρτα του θαλάµου του ψυγείου παραµείνει ανοικτή για περισσότερο από 10 λεπτά, ο λαµπτήρας στο εσωτερικό
του σβήνει.
Εάν οι πόρτες του ψυγείου ή του καταψύκτη παραµείνουν ανοικτές για περισσότερο από 1 λεπτό, το ψυγείο εκπέµπει ένα
ηχητικό σήµα προειδοποίησης (για 5 λεπτά, ανά 1 λεπτό).
■ Παρεχόµενα εξαρτήµατα
Αυγοθήκη
Κουτί φίλτρου
Κιτ παροχής νερού
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Μόνο για µοντέλα µε διανοµέα
124
125
Ρύθµιση θερµοκρασίας
Αντικατάσταση λαµπτήρων ψυγείου
❈ Όταν το ψυγείο συνδεθεί στο δίκτυο για πρώτη φορά, επιλέγεται αυτόµατα το µεσαίο επίπεδο θερµοκρασίας (“Middle”).
Άνω λαµπτήρας ψυγείου
Μοντέλα µε διανοµέα
gr
gr
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του
καλύµµατος.
Θάλαµος καταψύκτη
Θάλαµος ψυγείου
Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στο θάλαµο του καταψύκτη,
πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο “FREEZER SET” (Ρύθµιση
καταψύκτη)
Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στο θάλαµο του ψυγείου,
πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο “REFRIGERATOR SET”
(Ρύθµιση ψυγείου)
∆ιαδικασία ρύθµισης θερµοκρασίας
∆ιαδικασία ρύθµισης θερµοκρασίας
Ταχεία ψύξη
Ταχεία κατάψυξη…
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης,
πατήστε το πλήκτρο “SUPER FREEZER” (Ταχεία
κατάψυξη). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή,
πατήστε ξανά το πλήκτρο.
Ανασηκώστε από το κάτω
µέρος του κάλυµµα του
λαµπτήρα και τραβήξτε το
προς τα εµπρός.
Αντικαταστήστε το λαµπτήρα και
τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα
ακολουθώντας τη διαδικασία
αφαίρεσης µε την αντίστροφη σειρά.
Περιγραφή εσωτερικών
εξαρτηµάτων
Μοντέλα µε διανοµέα
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας ψύξης, πατήστε
το πλήκτρο “SUPER REFRIGERATOR” (Ταχεία ψύξη). Για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε ξανά το
πλήκτρο.
Αντικατάσταση εσωτερικών λαµπτήρων
Ο λαµπτήρας πρέπει να αντικαθίσταται από τεχνικό ή εξειδικευµένο προσωπικό.
Αντικατάσταση λαµπτήρων καταψύκτη
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του
καλύµµατος.
Ανασηκώστε από το κάτω
µέρος του κάλυµµα του
λαµπτήρα και τραβήξτε το
προς τα εµπρός.
126
Αντικαταστήστε το λαµπτήρα και
τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα
ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης
µε την αντίστροφη σειρά.
❈
Η εικόνα αυτή είναι απλώς ενδεικτική. Ο εξοπλισµός και η θέση των εσωτερικών
εξαρτηµάτων µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το µοντέλο.
127
•
Προσοχή
•
•
Απαιτείται προσοχή στο χειρισµό των δοχείων (ειδικά των µεταλλικών δοχείων)
που αφαιρούνται από το θάλαµο του καταψύκτη.
Λόγω της εξαιρετικά χαµηλής θερµοκρασίας τους µπορεί να «κολλήσουν» στο
δέρµα, ειδικά εάν το δέρµα είναι βρεγµένο, και να προκληθούν τραυµατισµοί.
Μη φυλάσσετε στο ψυγείο φάρµακα ή άλλες ουσίες που µπορεί να αλλοιωθούν σε
περίπτωση αύξησης της θερµοκρασίας.
Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν πρέπει να τοποθετούνται στο θάλαµο του
καταψύκτη, καθώς µετά την απόψυξή τους αλλοιώνονται η σύσταση και τα αρχικά
οργανοληπτικά χαρακτηριστικά τους.
Ζώνη “Magic Cool”(Επιλογή)
Στην ενότητα αυτή, περιγράφεται η ρύθµιση της θερµοκρασίας στη ζώνη “Magic Cool”.
Η θερµοκρασία στο θάλαµο Magic Cool διατηρείται γύρω στους 0°C. Παρέχονται ιδανικές συνθήκες για
τη συντήρηση φρέσκων τροφίµων.
Η αυγοθήκη µπορεί να τοποθετηθεί σε ένα ράφι της πόρτας ή
στα ράφια στο εσωτερικό του θαλάµου.
Προσοχή
Πατώντας το πλήκτρο “SELECT” (Επιλογή), επιλέγεται διαφορετικό επίπεδο
θερµοκρασίας µε την παρακάτω σειρά:
gr
“OFF”
Συστάσεις για τη συντήρηση
των τροφίµων
Ράφια πόρτας θαλάµου καταψύκτη
Κατάλληλα για βραχυπρόθεσµη ή µεσοπρόθεσµη συντήρηση.
Επιλεγµένη ρύθµιση
Συνιστάται να χωρίζετε τα
τρόφιµα σε µεµονωµένες
µερίδες για γρήγορη και εύκολη
απόψυξη και ζέσταµα.
Συρτάρι για στεγνά τρόφιµα
Για τη συντήρηση στεγνών ή αποξηραµένων καταψυγµένων
τροφίµων.
Συρτάρι για κρέατα
Για τη συντήρηση κρεάτων, ψαριών ή πουλερικών.
Τα τρόφιµα µε υψηλή
περιεκτικότητα υγρασίας πρέπει
να τοποθετούνται στο
µπροστινό τµήµα του θαλάµου
Γυάλινο ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου
Μπορείτε να τοποθετήσετε συσκευασίες τροφίµων ή ποτά.
Πριν τοποθετήσετε στο ψυγείο
ζεστά τρόφιµα και ποτά,
περιµένετε µέχρι να κρυώσουν
και να αποκτήσουν
θερµοκρασία περιβάλλοντος.
Συρτάρι για λαχανικά
Συρτάρι για φρούτα
Για τη συντήρηση φρούτων σε βέλτιστη θερµοκρασία.
Κλειστό ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου
Για τη συντήρηση τροφίµων καθηµερινής
κατανάλωσης, όπως βούτυρο ή τυριά
Ράφια πόρτας θαλάµου ψυγείου
Μπορείτε να τοποθετήσετε τρόφιµα σε µικρές συσκευασίες ή ποτά
σε µπουκάλια ή κουτιά αλουµινίου.
Ράφι για µπουκάλια κρασιού(Επιλογή)
Ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου (έκδοση Home Bar)
Μπορείτε να τοποθετήσετε κουτιά αλουµινίου ή ποτά που
καταναλώνονται συχνά.
Συρτάρι για κρέατα ή ψάρια
Για βραχυπρόθεσµη συντήρηση κρεάτων ή ψαριών που είναι έτοιµα
για µαγείρεµα.
Ζώνη “Magic Cool” (Επιλογή)
128
Τα τρόφιµα πρέπει να τυλίγονται
πάντα σε διαφανή µεµβράνη ή
να τοποθετούνται σε δοχεία µε
καπάκι, ώστε να µη ξεραθούν
και να αποφευχθεί η διάχυση
των οσµών στο εσωτερικό του
θαλάµου.
Επιλεγµένη θερµοκρασία
που εµφανίζεται στην
ΨΑΡΙ
ΚΡΕΑΣ
Σηµειώσεις:
- στη θέση Off, ο θάλαµος έχει τη θερµοκρασία του πάνω θαλάµου.
- η θερµοκρασία που υποδεικνύεται είναι η ονοµαστική θερµοκρασία. Η θερµοκρασία στο θάλαµο 0°C
µπορεί να διαφέρει ελαφρώς.
- η θερµοκρασία 0°C δεν είναι κατάλληλη για συντήρηση: φρούτων και λαχανικών που είναι ευαίσθητα
σε χαµηλές θερµοκρασίες, φρούτων για ωρίµανση, πατατών και σκληρών τυριών.
Χρήση διανοµέα νερού
(Για µοντέλα µε διανοµέα)
Επιλέξτε, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, την επιλογή “WATER” (Νερό), “CUBED ICE” (Παγοκύβοι) ή “CRUSHED ICE”
(Τριµµένος πάγος) και τοποθετήστε το ποτήρι στο [µοχλό ενεργοποίησης].
Πατήστε το πλήκτρο WATER (Νερό) για επιλογή νερού: ανάβει η λυχνία LED για να υποδείξει τη λειτουργία.
Πατήστε το πλήκτρο CUBED ICE (Παγοκύβοι) για επιλογή παγοκύβων: ανάβει η λυχνία LED.
Πατήστε το πλήκτρο CRUSHED ICE (Τριµµένος πάγος) για επιλογή τριµµένου πάγου: ανάβει η λυχνία LED.
Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν
πρέπει να τοποθετούνται στο
θάλαµο του καταψύκτη, καθώς
µετά την απόψυξή τους
αλλοιώνονται η σύσταση και τα
αρχικά οργανοληπτικά
χαρακτηριστικά τους.
Τοποθετήστε τα τρόφιµα σε
κατάλληλη απόσταση µεταξύ τους
στο ψυγείο (µην τα στοιβάζετε). Σε
αντίθετη περίπτωση, ο κρύος
αέρας δεν θα κυκλοφορεί ελεύθερα
στο εσωτερικό του θαλάµου και η
θερµοκρασία δεν θα είναι
οµοιόµορφη.
“ΚΡΕΑΣ”.
OFF
Εάν τα τοποθετήσετε στο πίσω
µέρος, κοντά στην πίσω πλευρά του
θαλάµου ή µπροστά από τις οπές
εξαερισµού, µπορεί να παγώσουν
εύκολα.
Αυγοθήκη
Μπορείτε να την τοποθετήσετε ανάλογα µε τις
προτιµήσεις σας (δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για
τη συντήρηση παγοκύβων και δεν πρέπει να
τοποθετείται στον καταψύκτη).
“ΨΑΡΙ”
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Πριν τοποθετήσετε στο ψυγείο
λαχανικά και φρούτα, πρέπει να
τα πλύνετε προσεκτικά.
Ράφι θαλάµου καταψύκτη
Σε αυτό το ράφι από γυαλί ασφαλείας µπορείτε να τοποθετήσετε
τρόφιµα για συντήρηση στον καταψύκτη.
“ΛΑΧΑΝΙΚΑ”
ΝΕΡΟ
ΠΑΓΟΚΥΒΟΙ
ΤΡΙΜΜΕΝΟΣ ΠΑΓΟΣ
Στην περίπτωση παγοκύβων ή τριµµένου πάγου, αφαιρέστε το ποτήρι από τη βάση στήριξης όταν γεµίσει κατά το ήµισυ
(διαφορετικά, το υγρό µπορεί να χυθεί από το ποτήρι ή να προκληθεί έµφραξη του διανοµέα λόγω του υπόλοιπου
ΠΑΓΟΥ).
Προσοχή
•
•
•
•
Μη χρησιµοποιείτε λεπτά κρυστάλλινα ποτήρια για τη συλλογή παγοκύβων ή τριµµένου πάγου.
Μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας ή άλλα αντικείµενα στο µηχανισµό του διανοµέα.
Εάν οι παγοκύβοι δεν είναι διάφανοι, επικοινωνήστε το συντοµότερο δυνατό µε την υπηρεσία τεχνικής
υποστήριξης.
Περίπου 1 ώρα µετά την παροχή [ΠΑΓΟΚΥΒΩΝ] ή [ΤΡΙΜΜΕΝΟΥ ΠΑΓΟΥ], επιλέγεται αυτόµατα η παροχή
[ΝΕΡΟΥ].
129
gr
Χρήση αυτόµατου συστήµατος παραγωγής
πάγου (για µοντέλα µε το σύστηµα αυτό)
• Το σύστηµα αυτό παράγει περίπου 10 παγοκύβους (7~8 φορές την ηµέρα). Όταν το δοχείο είναι γεµάτο, η
παραγωγή διακόπτεται.
gr
• Ακούγεται ανά διαστήµατα ένας θόρυβος από τους παγοκύβους που πέφτουν στο δοχείο. Είναι απόλυτα
φυσιολογικός και δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης του ψυγείου.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής παγοκύβων
gr
ΣΗΜΕΙΩ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΣΕΙΣ
Εάν οι παγοκύβοι είναι κολληµένοι µεταξύ τους και δεν εξάγονται
•
Αφαιρέστε το δοχείο και διαχωρίστε τους παγοκύβους.
Εάν οι παγοκύβοι είναι πολύ µικροί
•
Η ποσότητα νερού τροφοδοσίας του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής πάγου είναι πολύ µικρή.
Εάν προβλέπεται παρατεταµένη διακοπή ρεύµατος:
•
Αφαιρέστε το δοχείο παγοκύβων και αδειάστε το (σε αντίθετη περίπτωση, οι παγοκύβοι µπορεί να λιώσουν
και να εισχωρήσει νερό στο θάλαµο του καταψύκτη). Όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία ρεύµατος,
τοποθετήστε ξανά το δοχείο.
Προσοχή
Συστάσεις για τη χρήση του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής πάγου:
Χρησιµοποιείτε µόνο τον πάγο που παράγεται από το ψυγείο.
130
131
Καθαρισµός
gr
gr
Κλειστό ράφι
Αποσυνδ
έστε το
φις
❈
Στην εικόνα
παρουσιάζεται
ενδεικτικά ένα µοντέλο
µε όλα τα εξαρτήµατα.
Το µοντέλο που
διαθέτετε ενδέχεται να
µην έχει ορισµένα από
αυτά.
Καπάκι:
Ανοίξτε το λίγο, κρατήστε το
από τα άκρα µε τα δύο χέρια
και τραβήξτε το πιέζοντας στα
αριστερά.
Ράφι:
Κρατήστε το από τα άκρα µε
τα δύο χέρια, πιέστε το προς
τα πάνω και αφαιρέστε το.
Καθαρισµός ψυγείου
Εσωτερικό
Καθαρίστε τις επιφάνειες χρησιµοποιώντας ένα
µαλακό, υγρό πανί ή σφουγγάρι.
Ράφια στις πόρτες
Κρατήστε τα από τα άκρα µε τα δύο χέρια, πιέστε
τα προς τα πάνω και αφαιρέστε τα
Λάστιχα στις πόρτες
Χρησιµοποιήστε ένα µαλακό, υγρό πανί ή
σφουγγάρι.
Γυάλινα ράφια
Υποδοχή συλλογής νερού
Αφαιρέστε τη σχάρα και σκουπίστε το νερό
που συσσωρεύεται στο κάτω µέρος (η
υποδοχή δεν διαθέτει σύστηµα
αποστράγγισης).
Μην αφαιρείτε τον πάγο από το εσωτερικό του
Προσοχή θαλάµου του καταψύκτη χρησιµοποιώντας
αιχµηρά ή αµβλέα αντικείµενα.
Προσοχή
Ανοίξτε πλήρως τις πόρτες και
αφαιρέστε τα ράφια τραβώντας τα
µε προσοχή προς τα έξω.
Πίσω πλευρά συσκευής
∆οχείο παγοκύβων
Καθαρίστε τη σχάρα που βρίσκεται στο κάτω
µέρος της πίσω πλευράς της συσκευής
τουλάχιστον µία ή περισσότερες φορές το
χρόνο χρησιµοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Για αφαίρεση: τραβήξτε το προς τα πάνω
και προς τα εµπρός.
Για επανατοποθέτηση: ευθυγραµµίστε µε
τις πλευρικές εγκοπές και τοποθετήστε
το µέχρι τέρµα. Εάν δεν µπορείτε να το
τοποθετήσετε µέχρι τέρµα, αφαιρέστε το,
περιστρέψτε κατά 90° το καρούλι
κίνησης στο δοχείο ή στο µηχανισµό
οδήγησης και τοποθετήστε το ξανά.
Μη διατηρείτε για µεγάλο χρονικό διάστηµα πάγο στο δοχείο.
Συρτάρια για φρούτα και
λ
ά
Τραβήξτε τα µε προσοχή προς τα έξω.
Όταν φτάσουν στο τέρµα, ανασηκώστε
τα ελαφρώς και αφαιρέστε τα.
Προσοχή
Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να
χρησιµοποιούνται για τον
καθαρισµό αποξεστικά
απορρυπαντικά σε σκόνη,
µεταλλικό σύρµα, ισχυρά
απορρυπαντικά ή διαλυτικά, τα
οποία µπορεί να προκαλέσουν
ανεπανόρθωτη ζηµιά στις
επιφάνειες.
Για µεγαλύτερη ασφάλεια, πριν αφαιρέσετε ή επανατοποθετήσετε το δοχείο παγοκύβων, πιέστε το [µηχανισµό φραγής
της εξόδου παγοκύβων](πλήκτρο ice maker lock (κλείδωµα παγοποιητή)).
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τον καθαρισµό του δοχείου παγοκύβων, ώστε να µην τραυµατιστούν τα χέρια
σας.
132
133
Σε περίπτωση προβληµάτων…
Πριν επικοινωνήσετε µε την τεχνική υποστήριξη, ανατρέξτε στα παρακάτω!
Υπάρχει πρόβληµα; Εδώ θα βρείτε
τη λύση!
Επεξήγηση
Πρόβληµα
gr
Θέρµανση
Προβλήµατα
Η θερµοκρασία στο εσωτερικό
των θαλάµων δεν είναι αρκετά
χαµηλή.
Έλεγχοι
Το ψυγείο είναι συνδεδεµένο στο ρεύµα;
Έχει επιλεγεί αρκετά υψηλό επίπεδο
θερµοκρασίας;
Το ψυγείο είναι εκτεθειµένο σε απευθείας ηλιακό
φως ή σε πηγή θερµότητας;
Η πίσω πλευρά του ψυγείου είναι πολύ κοντά στον
τοίχο;
Τα τρόφιµα και τα ποτά που
υπάρχουν στο θάλαµο του
ψυγείου παγώνουν.
Πιθανές λύσεις
Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας
σε µια πρίζα.
Επιλέξτε χαµηλότερο επίπεδο
θερµοκρασίας.
Εάν η πόρτα δεν ανοίγει εύκολα µετά το κλείσιµο, το
πρόβληµα αυτό οφείλεται στην υποπίεση που
δηµιουργείται από το ζεστό αέρα που εισέρχεται στο
εσωτερικό του ψυγείου
Οι πόρτες δεν ανοίγουν εύκολα.
Τοποθετήστε το ψυγείο σε πιο
προστατευµένη θέση.
Αυξήστε την απόσταση (πρέπει να είναι
τουλάχιστον 10 cm) ανάµεσα στην πίσω
πλευρά του ψυγείου και τον τοίχο.
Έχει επιλεγεί υπερβολικά χαµηλό επίπεδο
θερµοκρασίας;
Επιλέξτε υψηλότερο επίπεδο
θερµοκρασίας.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι ιδιαίτερα
χαµηλή;
Τοποθετήστε το ψυγείο σε χώρο µε
θερµοκρασία περιβάλλοντος άνω των 5°C.
Τα τρόφιµα ή τα ποτά είναι τοποθετηµένα κοντά
στις οπές εξόδου κρύου αέρα;
Άνοιγµα
πόρτας
Ορισµένα τµήµατα των σωληνώσεων του συστήµατος
ψύξης έχουν ιδιαίτερα υψηλή θερµοκρασία και
βρίσκονται κοντά στην εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου,
ώστε να αποφεύγεται ο σχηµατισµός συµπυκνωµένων
υδρατµών
Ορισµένα µέρη στο µπροστινό
και πλαϊνό τµήµα του ψυγείου
είναι ζεστά.
Ο ήχος αυτός µπορεί να παρατηρηθεί κατά την
εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας του συµπιεστή
λόγω του ψυκτικού που κυκλοφορεί στο σύστηµα
ψύξης.
Ο ήχος µπορεί να οφείλεται στο νερό απόψυξης.
(Το ψυγείο αυτό διαθέτει αυτόµατη απόψυξη.)
Ακούγονται ήχοι κελαρύσµατος
από το ψυγείο.
Μη
φυσιολογικοί
θόρυβοι
Ακούγονται τριξίµατα από το
ψυγείο.
Ο θόρυβος αυτός οφείλεται στη θερµική διαστολή των
υλικών λόγω των διακυµάνσεων της θερµοκρασίας (για
παράδειγµα, λόγω παρατεταµένου ανοίγµατος της
πόρτας).
Αποµακρύνετε τα τρόφιµα ή τα ποτά από την
πίσω πλευρά του θαλάµου.
Ακούγονται βουητά από το ψυγείο.
Ακούγονται µη
φυσιολογικοί θόρυβοι από
το ψυγείο.
Το δάπεδο στο οποίο στηρίζεται το ψυγείο είναι
επίπεδο;
Ρυθµίστε το ύψος της βάσης, ώστε το
ψυγείο να είναι σε επίπεδη θέση.
Το ψυγείο στηρίζεται σε παρακείµενο τοίχο;
Αυξήστε την απόσταση ανάµεσα στο ψυγείο
και τους παρακείµενους τοίχους.
Το ψυγείο έρχεται σε επαφή µε παρακείµενα
αντικείµενα;
Αποµακρύνετε τα αντικείµενα που βρίσκονται
σε επαφή µε το ψυγείο.
Συµπυκνω
Στο εσωτερικό του
ψυγείου υπάρχει
δυσάρεστη οσµή.
Στο εσωτερικό των θαλάµων υπάρχουν τρόφιµα µε
έντονη οσµή (για παράδειγµα, τυριά) σε ανοικτά
δοχεία;
Τα τρόφιµα (ειδικά εκείνα µε έντονη οσµή)
πρέπει να διατηρούνται σε κλειστά δοχεία.
Στο εσωτερικό των θαλάµων ή στα ράφια
υπάρχουν υπολείµµατα τροφίµων.
Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό του
ψυγείου.
Στο ψυγείο υπάρχουν αλλοιωµένα τρόφιµα ή ποτά;
Μη διατηρείτε τρόφιµα ή ποτά για µεγάλο
χρονικό διάστηµα.
134
Ο θόρυβος αυτός µπορεί να προέρχεται από το
συµπιεστή ή τον ανεµιστήρα, ειδικά όταν το ψυγείο δεν
είναι απόλυτα ευθυγραµµισµένο.
Ο σχηµατισµός συµπυκνωµένων υδρατµών µπορεί να
οφείλεται σε:
υψηλή θερµοκρασία ή υγρασία περιβάλλοντος.
Στο εσωτερικό των θαλάµων ή
στην εξωτερική επιφάνεια των
δοχείων σχηµατίζονται
συµπυκνωµένοι υδρατµοί.
συχνό ή παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας.
διατήρηση τροφίµων µε υψηλή περιεκτικότητα
υγρασίας.
το φαινόµενο αυτό είναι παρόµοιο µε εκείνο που
προκαλεί το θάµπωµα ενός δοχείου στο οποίο
τοποθετείται κρύο υγρό.
Στα διαφανή καλύµµατα των
λαµπτήρων σχηµατίζονται
συµπυκνωµένοι υδρατµοί.
Όταν ο λαµπτήρας είναι αναµµένος για µεγάλο
διάστηµα, λόγω παρατεταµένου ανοίγµατος µιας
πόρτας, εκπέµπει θερµότητα και στο κάλυµµά του
µπορεί να σχηµατιστούν συµπυκνωµένοι υδρατµοί
(λόγω της διαφοράς θερµοκρασίας).
Στην εξωτερική επιφάνεια του
ψυγείου σχηµατίζονται
συµπυκνωµένοι υδρατµοί.
Το φαινόµενο αυτό µπορεί να οφείλεται σε υψηλό
ποσοστό υγρασίας περιβάλλοντος.
135
gr
Οδηγίες εγκατάστασης
∆ιαστάσεις συσκευής και χώρου εγκατάστασης
gr
Κλιµατικές κατηγορίες
Επιτρεπόµενη θερµοκρασία
περιβάλλοντος
SN
+10°C έως 32°C
N
+16°C έως 32°C
ST
+16°C έως 38°C
T
+16°C έως 43°C
Μοντέλο
gr
FSBS 6001 N ID XS A+
FSBS 6001 N ID XS
R+
R
1,162
1,425
Κατανάλωση ενέργειας (kwh/έτος)
424
520
Κλιµατική κατηγορία
N -T
N -T
Ψύξη µε αέριο
R600
R134
604
604
Ενεργειακή κατηγορία
Κατανάλωση ενέργειας (kwh/24 ώρες)
Μεικτή χωρητικότητα (l)
Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου (l)
343
343
Καθαρή χωρητικότητα καταψύκτη (l)
175
175
No Frost
No Frost
Σύστηµα ψύξης
∆ιαστάσεις συσκευασίας (ΜxΥxΒ) mm
136
961x1896x770
961x1896x770
Μεικτό βάρος (kg)
132
132
Καθαρό βάρος (kg)
117
117
137
Λόγω των µεγάλων διαστάσεων του ψυγείου αυτού, συνιστάται να βεβαιωθείτε εκ των
προτέρων ότι υπάρχει κατάλληλος φωτισµός κατά την εγκατάσταση (διάδροµοι,
πόρτες, κλπ.).
Εάν το ψυγείο δεν µπορεί να περάσει από
ένα άνοιγµα, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες
Αφαίρεση πόρτας θαλάµου καταψύκτη
gr
❈ Αφαιρέστε το κάτω µπροστινό πλαίσιο (δεν είναι βιδωµένο, απλώς στερεωµένο: για να το αφαιρέσετε, τραβήξτε το µε προσοχή προς τα έξω).
Αφαιρέστε το σωλήνα νερού από
τον αριστερό σύνδεσµο (µόνο
για µοντέλα µε διανοµέα).
Ξεβιδώστε την κύρια βίδα και
αφαιρέστε το µεντεσέ
ανασηκώνοντας το µπροστινό του
τµήµα. Προσοχή: Η πόρτα δεν
είναι πλέον στερεωµένη και
µπορεί να πέσει!
Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του
καλύµµατος του πάνω µεντεσέ και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε το
χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι
ως µοχλό.
Χαλαρώστε την κύρια βίδα στερέωσης
του πάνω µεντεσέ (1), χωρίς να την
ξεβιδώσετε πλήρως. Αποσυνδέστε το
πολυπολικό, επίπεδο καλώδιο.
Χαλαρώστε τις δύο πλαϊνές βίδες (2),
χωρίς να τις αφαιρέσετε πλήρως.
Ανασηκώστε την πόρτα και
αφαιρέστε την από τον κάτω
µεντεσέ, προσέχοντας να µην
προκληθεί ζηµιά στο σωλήνα
νερού.
Επιλέξτε προσεκτικά την κατάλληλη θέση.
❈
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από
τη συσκευή για σωστό εξαερισµό.
❈
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε απευθείας έκθεση
στον ήλιο.
Αφαίρεση πόρτας θαλάµου ψυγείου
Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του
καλύµµατος του πάνω µεντεσέ και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε το
χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι
ως µοχλό.
Προσοχή
Μετά την επιλογή της θέσης, µπορείτε να προχωρήσετε στην εγκατάσταση ακολουθώντας τις σχετικές
οδηγίες.
Εάν η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω των 5°C, τα τρόφιµα και τα ποτά στο εσωτερικό του
ψυγείου µπορεί να παγώσουν.
138
Χαλαρώστε την κύρια βίδα
στερέωσης του πάνω µεντεσέ (1),
χωρίς να την ξεβιδώσετε πλήρως.
Αποσυνδέστε το πολυπολικό,
επίπεδο καλώδιο.
Ανασηκώστε την πόρτα και
αφαιρέστε την από τον πείρο του
κάτω µεντεσέ
139
Ξεβιδώστε την κύρια βίδα και
αφαιρέστε το µεντεσέ
ανασηκώνοντας το µπροστινό
του τµήµα. Προσοχή: Η πόρτα
δεν είναι πλέον στερεωµένη και
µπορεί να πέσει!
gr
Ευθυγράµµιση ψυγείου
Τοποθέτηση πόρτας θαλάµου καταψύκτη
Τοποθετήστε από ψηλά το σωλήνα
νερού στην οπή του µεντεσέ(για
µοντέλα µε διανοµέα) και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε την πόρτα στον
πείρο του κάτω µεντεσέ.
Πλησιάστε το πάνω τµήµα της πόρτας
στη συσκευή και τοποθετήστε τον
πάνω µεντεσέ, εισάγοντας πρώτα το
πίσω τµήµα του.
Βιδώστε έως ένα σηµείο την κύρια
βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ,
τοποθετήστε υπό γωνία την πόρτα
και συνδέστε τους ακροδέκτες του
πολυπολικού, επίπεδου καλωδίου.
gr
Για να διασφαλιστεί βέλτιστη απόδοση και αθόρυβη λειτουργία, το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε πλήρως
επίπεδη θέση.
Εάν η πόρτα του θαλάµου του καταψύκτη είναι πιο χαµηλά σε σχέση µε εκείνη του
θαλάµου του ψυγείου...
Εισάγετε το άκρο ενός κατσαβιδιού σε µία από τις εγκοπές της αριστερής βάσης και
περιστρέψτε το µέχρι να ευθυγραµµιστούν οι πόρτες: για να ανασηκώσετε την πόρτα
του θαλάµου του καταψύκτη, περιστρέψτε δεξιόστροφα ή για να την χαµηλώσετε,
περιστρέψτε αριστερόστροφα.
Σφίξτε µέχρι τέρµα την κύρια βίδα και
συνδέστε τους ακροδέκτες του
πολυπολικού, επίπεδου καλωδίου.
Τοποθετήστε το κάλυµµα του µεντεσέ
και σφίξτε τη σχετική βίδα στερέωσης.
Τοποθετήστε το σωλήνα νερού στον
αριστερό σύνδεσµο (µόνο για µοντέλα
µε διανοµέα).
Εάν η πόρτα του θαλάµου του ψυγείου είναι πιο χαµηλά σε σχέση µε εκείνη του θαλάµου
του καταψύκτη...
Εισάγετε το άκρο ενός κατσαβιδιού σε µία από τις εγκοπές της δεξιάς βάσης και
περιστρέψτε το µέχρι να ευθυγραµµιστούν οι πόρτες: για να ανασηκώσετε την πόρτα
του θαλάµου του ψυγείου, περιστρέψτε δεξιόστροφα ή για να την χαµηλώσετε,
περιστρέψτε αριστερόστροφα.
Τοποθέτηση πόρτας θαλάµου ψυγείου
Τοποθετήστε από ψηλά την πόρτα
στον πείρο του κάτω µεντεσέ.
Πλησιάστε το πάνω τµήµα της πόρτας
στη συσκευή και τοποθετήστε τον
πάνω µεντεσέ, εισάγοντας πρώτα το
πίσω τµήµα του.
Βιδώστε έως ένα σηµείο την κύρια
βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ.
Τοποθετήστε την πόρτα υπό γωνία.
Σφίξτε την κύρια βίδα και συνδέστε
τους ακροδέκτες του πολυπολικού,
επίπεδου καλωδίου. Τοποθετήστε το
κάλυµµα του µεντεσέ και σφίξτε τη
σχετική βίδα στερέωσης.
Βίδες στερέωσης κάτω µπροστινού πλαισίου
Στο τέλος της διαδικασίας εγκατάστασης, µετά την ευθυγράµµιση των πορτών, στερεώστε το κάτω µπροστινό
πλαίσιο µε τις τρεις βίδες που υπάρχουν στο πλαίσιο.
Προσοχή
140
Για να κλείνουν µόνες τους οι πόρτες, το µπροστινό µέρος του ψυγείου πρέπει να βρίσκεται
ελαφρώς πιο ψηλά σε σχέση µε το πίσω. Ωστόσο, εάν το µπροστινό µέρος είναι αρκετά πιο
ψηλά από το πίσω, οι πόρτες θα ανοίγουν δύσκολα.
141
gr
Σύνδεση στο σωλήνα παροχής νερού (για µοντέλα µε διανοµέα)
Κιτ παροχής νερού
❈ Για την εγκατάσταση του σωλήνα παροχής νερού, ελέγξτε
τα παρακάτω εξαρτήµατα. Εάν απαιτείται, µπορείτε να
προµηθευτείτε άλλα εξαρτήµατα από την υπηρεσία τεχνικής
υποστήριξης.
Στήριγµα
(3012020700)
Σύνδεσµος
(3014454520)
* Κατά την τοποθέτηση του φίλτρου, επιλέξτε µια θέση µε εύκολη
πρόσβαση.
5. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του ψυγείου, επιλέξτε τη
ρύθµιση [WATER] (Νερό) στον πίνακα χειρισµού και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο αυτό για 2~3 λεπτά, ώστε να γεµίσει το
δοχείο και να καθαρίσει ο αγωγός εξόδου του διανοµέα.
Σφιγκτήρες X ea
(3011202000)
Βίδες X 4ea
(7112401211)
6. Σφραγίστε προσεκτικά τις συνδέσεις των σωλήνων νερού.
Φίλτρο
(3019974100)
7. Ο σωλήνας παροχής πρέπει να συνδεθεί σε µια στρόφιγγα κρύου
νερού.
Σωλήνας νερού
(A:3019503200
B:3019503300)
∆ιαδικασία εγκατάστασης (για µοντέλα µε διανοµέα)
1. Συνδέστε το [σύνδεσµο A],το [σύνδεσµο B] και τη [βαλβίδα νερού] στο σωλήνα παροχής νερού.
Σύνδεσµος A
<Εικόνα Β>
Στρόφιγγα
Ζεστό νερό
Πλευρά ψυγείου
Σωλήνας νερού
Νερό
gr
1) Βιδώστε το στήριγµα του φίλτρου στη δεξιά ή αριστερή πλευρά του πίσω
τµήµατος του ψυγείου.
* Εάν δεν µπορείτε να βιδώσετε καλά το στήριγµα, αφαιρέστε την πίσω
χάρτινη επικάλυψη της ταινίας και στερεώστε το στήριγµα σε
κατάλληλη θέση.
2) Τοποθετήστε το φίλτρο στο στήριγµα.
5. Σύνδεση σωλήνα νερού στο ψυγείο
1) Αφαιρέστε το κάλυµµα που βρίσκεται στο κάτω τµήµα της πίσω πλευράς
του ψυγείου.
2) Εισάγετε το δακτύλιο στερέωσης στο σωλήνα, ακολουθώντας προσεκτικά
τη φορά του παξιµαδιού.
3) Συνδέστε το σωλήνα στο πάνω τµήµα της βαλβίδας νερού (βρίσκεται στη
δεξιά πλευρά του ψυγείου) και βιδώστε το παξιµάδι περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα.
4) Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν έχουν συστραφεί και ότι δεν υπάρχουν
διαρροές.
5) Τοποθετήστε το κάλυµµα στην πίσω πλευρά του ψυγείου (ο σωλήνας
νερού πρέπει να τοποθετηθεί ανάµεσα στην εγκοπή στην πίσω πλευρά
του ψυγείου και το κάλυµµα).
Σωλήνας νερού
Σωλήνας νερού
Παξιµάδι
Βαλβίδα νερού
Στρόφιγγα
Προσοχή
<Εικόνα A>
Σωλήνας
νερού
1) Απασφαλίστε ή ανοίξτε τη στρόφιγγα και ελέγξτε εάν βγαίνει νερό από το
σωλήνα.
2) Εάν δεν βγαίνει νερό, ελέγξτε εάν η βαλβίδα είναι ανοικτή.
3) Αφήστε τη βαλβίδα ανοικτή µέχρι να αρχίσει να βγαίνει απόλυτα καθαρό
νερό.
* Στην αρχή, το νερό που βγαίνει µπορεί να έχει ακαθαρσίες ή
υπολείµµατα από το φίλτρο.
4. Τοποθέτηση κουτιού φίλτρου
3. Το φίλτρο νερού δεν µπορεί να συγκρατήσει βακτήρια ή
µικρόβια.
4. Η διάρκεια ζωής του φίλτρου εξαρτάται από τη χρήση του
ψυγείου. Συνιστάται η αντικατάστασή του κάθε 6 µήνες
περίπου.
Σύνδεσµος B
Τοποθετήστε το σωλήνα προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Σύνδεσµος A
6. Στερέωση του σωλήνα νερού.
Προσοχή
Σωλήνας
νερού
Φλάντζα
1) Στερεώστε το σωλήνα νερού χρησιµοποιώντας το [σφιγκτήρα Α].
2) Ελέγξτε εάν ο σωλήνας είναι λυγισµένος ή συµπιεσµένος.
Στην περίπτωση αυτή, τοποθετήστε τον µε τέτοιο τρόπο ώστε να
αποφεύγονται τυχόν εµφράξεις ή διαρροές νερού.
Φλάντζα
Σωλήνας
νερού
Σφιγκτήρας A
Εισάγετε τις ελαστικές φλάντζες στην κύρια βαλβίδα νερού και σφίξτε το σύνδεσµό της.
Σωλήνας νερού
2. Προετοιµασία για εγκατάσταση του φίλτρου νερού.
7. Στο τέλος της εγκατάστασης.
1) Μετρήστε την κατά προσέγγιση απόσταση ανάµεσα στο φίλτρο και το
σωλήνα νερού και κόψτε κάθετα το σωλήνα.
* Κατά την κοπή του σωλήνα, αφήστε επαρκές περιθώριο.
2) Συνδέστε τους σωλήνες στο φίλτρο, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Προσοχή
gr
1. Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του συστήµατος
παραγωγής πάγου, η πίεση του νερού πρέπει να είναι 2,0 ~
12,0 bar.
* Εάν ένα ποτήρι 180 cc. γεµίζει εντός 10 δευτερολέπτων, η πίεση
του νερού είναι κατάλληλη.
* Εάν η πίεση του νερού δεν είναι κατάλληλη, πρέπει να
χρησιµοποιηθεί µια αντλία για να επιτευχθεί η σωστή τιµή
πίεσης.
2. Ο σωλήνας νερού δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε πηγές
θερµότητας.
3. Αποµάκρυνση σωµατιδίων από το φίλτρο.
Πλευρά
βαλβίδας
1) Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα και κρατήστε πατηµένο για 2~3 λεπτά το
πλήκτρο [WATER] (Νερό) στον πίνακα χειρισµού, ώστε να γεµίσει το
δοχείο, να καθαρίσει ο αγωγός εξόδου του διανοµέα και να
αποµακρυνθούν τυχόν φυσαλίδες αέρα.
2) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού.
Τοποθετήστε σωστά τους σωλήνες και µη µετακινείτε το ψυγείο.
Σωλήνας
νερού
Φίλτρο
Σωστή
γωνία
Αφήστε επαρκές µήκος κατά την κοπή των σωλήνων.
142
143
Στρόφιγγα
Σύνδεσµος
Σωλήνας νερού

Documentos relacionados