Guía turística de Belmonte de Tajo
Transcripción
Guía turística de Belmonte de Tajo
Guía Turística 2009 CONSEJERÍA DE CULTURA DEPORTE Y TURISMO 4 "… En un llano, ventilado de todos los vientos" (Pascual Madoz, 1845) se sitúa Belmonte de Tajo en la Comarca de las Vegas. Nos encontramos con un bonito y cuidado paisaje agrario ocupado por cereal, vid y olivo. Con esta guía os proponemos varias alternativas para descubrir su entorno. Nuestros principales recursos turísticos son La Iglesia Parroquial, La Ermita Nuestra Señora de la O, La Plaza de la Constitución y diversas rutas que dan a conocer un hermoso medio natural. El turista podrá deleitarse del buen comer en el Hospedaje Rural La Casa Alta, que además dispone de encantadoras habitaciones donde alojarse. Si es amante del vino, en la Bodega Ecológica Andrés Morate y en la Cooperativa de Vinos San Isidro de Belmonte podrá adquirir los buenos vinos que se hacen en esta tierra. Animamos a los viajeros a visitarnos en la temporada de fiestas pues, además de lo ya reseñado, podréis disfrutar de la amabilidad y calidez de nuestras gentes. There are many reasons to choose Belmonte de Tajo as an ideal tourist destination. With this guide it is trying to be offered some alternatives to discover its setting. Our main tourist resources are: The Parish Church, The Hermitage of Our Lady of the O, The Constitution Square and some routes that allow tourist to meet a splendid rural environment. Tourist could also enjoy a good meal in the “Hospedaje Rural Casa Alta” which has wonderful facilities to stay in. If you are a wine lover, in the “Ecologic Wine Cellar Andres Morate” and in the Retailer's Cooperative of Wine Production, some of the best wines of this area can be bought. Erigida en el s. XVI. Su fábrica de gran porte y nobleza es de sillería y mampostería. Su portada se organiza en torno a un arco de medio punto, la torre-campanario posee una cornisa decorada con talla de bolas. in a roman arch and the Bell Tower has a cornice decorated with sculpted balls. In the inside, the transept nave is crowned by a dome which is hold above Renaissance pillars The church has a baroque baptism font and two “benditeras” (small blessing fonts) of the XVII century. Plaza cuadrada dotada de un círculo de arena utilizada tradicionalmente para los festejos taurinos. El interior de la nave de crucero se corona con una cúpula sostenida sobre pilares renacentistas. El templo posee una pila bautismal barroca y dos benditeras del siglo XVIII. El Archivo parroquial, en perfecto estado de conservación, contiene documentación desde el siglo XVI. It was built in the XVI century and basely made of stone masonry and ashlar. The front of the church is organised Destacan tanto la fachada del Ayuntamiento, de finales del s.XIX, con pórtico de fundición con uniones roblonadas y apoyo en bases de piedra de Colmenar como el conjunto de caserío tradicional con cubierta y cornisa común. Detalle de la Plaza de la Constitución It is square-shaped and has a ring of sand, traditionally used for the bullfighting festivals in the village. It should be mentioned the front of the Town Hall which dates of the XIX Century, containing a cast-iron portico with welt joints placed on Colmenar stones. Símbolos MADRID Autovía Bodegas Carretera Comarcal Parking Carretara Local Farmacia A- 3 Campo Real 0 -4 Vaciamadrid M Correos Ambite Arganda A- A-4 Getafe Valdilecha 3 Tielmes Autobuses Carabaña Orusco Industria Textil Perales Morata de Tajuña de Tajuña Pinto Brea de Tajo Valdaracete San Martín de la Vega Valdemoro Estremera Ciempozuelos A- 4 Titulcia Chinchón 3 Colmenar de Oreja Industria A- Villaconejos Villarejo de Salvanés BELMONTE DE TAJO Fuentidueña de Tajo Comercios Villamanrique de Tajo Aranjuez Angosta, Calle F-11 Barranco, Calle F-5 / F-6 Barrio Alto, Calle D-6 / D-7 / D-8 Barrio Alto, Trva. D-7 Bosque, Calle F-7 / G-7 Camino Cristo, Calle G-4 / G-5 / F-5 Cara al Cierzo, Calle C-4 / D-4 / C-5 Carrera Honda, Calle B-3/B-4/B-5/ /B-6/C-7/D-8 Castillo, Calle E-5 Cebada, Calle A-6 / B-6 Chinchón, Ctra. A-1 / B-1 / A-2 Colmenar, Ctra. K-5/6-J/I-7/H-7/G-8 Conde de Belmonte, Avda. E-13/F-12/G-12/H-12 Constitución, Plaza D-5 / D-6 Cristo, Calle E-6 Cristo, Cllon F-5 Cuatro Caminos, Calle B-10 / C-9 Cuatro Caminos, Trva. C-10 Emilio Salcedo, Calle G-13 / H-13 Espíritu Santo, Calle D-6 / D-7 Estrella, Calle D-5 Eusebio Cuenca, Calle D-13 Extramuros, Calle C-9 Felipe Serrano, Avda. F-9/G-9/G-10/H-10 Felipe Serrano, Trva. H-10 Félix Rguez. de la Fuente, Calle F-6/G-6 Flor, Calle D-7 / E-7 Fuente, Calle D-4 / D-5 Gregorio Romero Alonso, Calle C-11/D-12 Horcajuelo, Cmno. A-10 Hormiguita, Calle H-8 / H-9 J. Carlos I Rey de España, Calle D 6-7-8 La Dehesa, Calle I-8 / I-9 Las Monjas, Calle G-8 Los Pozos, Calle H-8 Luna, Calle E-11 Mariano Germán, Calle C-5 Marqués de España, Calle D-5 Molinos, Calle D-8 / E-8 Noria, Calle F-8 / F-9 Norte, Calle C-5 Obscura, Calle F-6 / E-7 / E-8 Obscura, Trva. E-7 Olivo, Calle B-6 Palacio, Calle E-5 / E-6 Plazuela, Calle C-3 / C-4 Plazuela, Trva. D-3 / D-4 Príncipe de Asturias, Calle D-6 Recuenco, Calle H-9 Río Duero, Calle G-5 / H-6 Río Ebro, Calle G-5 / H-5 Río Tajo, Calle G-5 / G-6 Río Tajuña, Calle H-5 / I-5 San Isidro, Calle D-11 / D-12 San Marcos, Cmno. G-11 / G-12 Senda de la Solana, Calle D-4 / E-4 Sol, Calle C-9 / C-10 Solana Alta, Calle F-4 / F-5 Solana Baja, Calle F-5 Tejera, Cmno. A-3 Terrero, Cmno. F-12 / F-13 Tierra del Agua, Cmno. K-5 Tío Miguel, Cmno. E-4 / F-4 Tomás Díaz Vázquez, Calle D-9/E-10/E-11 Valdelaguna, Ctra. A-2 / A-3 Valencia, Gta. E-8 /E-9 Víctimas del Terrorismo, Calle I-11 Vid, Calle B-6 Villamanrique, Ctra. K-12 Villarejo, Ctra. D-13 / D-14 / C-15 Virgen del Rosario, Calle B-6 / C-6 Virgen del Socorro, Calle C-10 / D-11 Virgen del Socorro, Trva. E-10 / D-11 B C hón 5 6 7 8 9 la gu 11 Bodega de Andrés Morate na FUENTE DE ABAJO A CHINCHON M-404 10 Cementerio m de 4 O MANANTIAL DE LA TEJERA Va l EL a e la 3 a MA DE NA NT LH I OR AL CA JU ter rre Ca hinc eC ad re2 te r Ca A a jer Te ar A VALDELAGUNA M-323 d ino C 1 FUENTE DE ARRIBA Fuente Cuatro Caminos D C.C. de Cultura Colegio AYUNTAMIENTO BELMONTE de TAJO Calle J. Carlos I Rey de España E Monte del Calvario F G jas s Mon H Cooperativa de Vinos uenc Pozos Rec s C/ Lo o C/ La ita C/ La Call rmigu C/ Ho e RUINAS DEL CRISTO sa Dehe I Ermita de San Isidro J gu a A COLMENAR DE OREJA ARANJUEZ M-318 Ca m ino Tie r ra de lA K 12 13 14 15 A B C M-404 MADRID-VALENCIA VILLAREJO DE SALVANES A-3 D E Cu en ca Escuela Infantil In the Ecologic Wine Cellar Andres Morate, all the production and making procedures from the planting until the bottled and labelled of their own wines, are carried out. Their registered marks are “Viña Bosquera” and “Esther” and it is opens every weekend for selling and wine-tasting. Address: C/ Cuatro Caminos, s/n – 28390 Belmonte de Tajo. Telephone: 91 874 71 65. www.andresmorate.com. The San Isidro de Belmonte Retailer's Cooperative of Wine Production has more than 50 years of history, producing more than 1,5 million of litres and has 135 wine growers. Its production is mainly white, red and rosé wines and the registered mark is “Vinos Cerravín”, opens on Tuesday and Saturday morning. Address: Avda. Felipe Serrano, 9 - 28390 Belmonte de Tajo. Telephone: 91 874 72 74 F G H I J A VILLAMANRIQUE DE TAJO M-319 En la Bodega Ecológica Andrés Morate se lleva a cabo todo el proceso de producción y elaboración: desde que se planta la viña, hasta que se embotellan y etiquetan sus propios vinos. Sus marcas son Viña Bosquera y Esther, abre los fines de semana para degustación y venta. C/ Cuatro Caminos, s/n - 28390 Belmonte de Tajo Tel: 91 874 71 65; www.andresmorate.com. Cooperativa de Vinos San Isidro de Belmonte tiene más de 50 años de historia, una producción de 1,5 millones de litros y 135 viticultores asociados. Producen tintos, blancos y rosados, su marca es Vinos Cerravín. Abre los martes y sábados por la mañana para venta. Avenida Felipe Serrano, 9 - 28390 Belmonte de Tajo. Tel: 91 874 72 34 K Antigua casona de labradores del s. XVIII rehabilitada con técnicas y materiales tradicionales en contraste con una decoración de diseño vanguardista. Cuenta con tres espléndidas habitaciones, sala de estar y biblioteca. Tiene un acogedor restaurante con una carta moderna y amplia, se sirven los platos tradicionales de la comida castellana y madrileña con una cuidadosa selección de los productos de la tierra y de los vinos locales. Travesía de Barrio Alto, 12. 28390 Belmonte de Tajo. Tel: 918747433; www.lacasaalta.com An ancient house of peasants of the XVIII century restored with traditional materials and techniques contrasting with avant-garde and modern design. It has three grateful bedrooms, living room and library and a cosy restaurant with a large and modern menu, where traditional dishes from Castile and Madrid are served together with a selection of wines and products of the region. Address: Travesía de Barrio Alto, 12 28390. Belmonte de Tajo. Telephone: 91 874 74 33.; www.lacasaalta.com AYTO. DE BELMONTE DE TAJO 91 874 72 15 AGENTE DE DESARROLLO LOCAL 91 874 72 15 AUTOCARES “LA VELOZ” 91 409 76 02 AUTOBUSES AISA 902 19 87 88 AUTOCARES “RUIZ” 91 468 08 50 BANESTO - 91 874 71 25 CAJA MADRID - 91 874 71 39 CASA DE CULTURA 91 874 74 15 COLEGIO PUBLICO DE BELMONTE DE TAJO - 91 874 72 47 CONSULTORIO MÉDICO 91 874 74 87 CORREOS - 91 874 73 19 ESCUELA DE NIÑOS - 91 874 72 15 GUARDIA CIVIL - 91 894 33 56 LA CAIXA - 91 873 64 20 SERVICIOS SOCIALES 91 874 72 15 arch. The interior is lighted up by two smalls windows with iron crosses, and in the south side there is a Colmenar stone font. In 1949 the Image of Saint Isidro The Farmer” was relocated to this church, since It has been called “Ermita de San Isidro”. Construida en el siglo XVI, de traza renacentista, presenta planta cuadrada, muros de mampostería y bóveda de crucería. La cubierta es de teja árabe adornada con un pequeño arco. Su interior se ilumina con un par de pequeñas ventanas con cruces de hierro, en el muro sur hay una pila de piedra de Colmenar. Conserva desde sus orígenes la campana y una pequeña Cruz latina en cuya base se lee “Ermita Virgen de la O”. En 1949 se trasladó a ella la imagen de San Isidro Labrador, desde entonces también se la llama Ermita de San Isidro. This renaissance hermitage was built in the XVI century with square shape, masonry walls and gothic vault. The roof, made of Arabic tiles, is decorated with a small El cerro del Calvario es un imponente espolón de roca caliza que se eleva al Oeste del casco urbano de Belmonte de Tajo y preside la cabecera del Arroyo de la Veguilla. Actualmente remodelado es un mirador natural. The hill of the Calvary is a magnificent caliza stone spur, which rises in the west side of the village, Belmonte de Tajo, dominating the beginning of the Arroyo de la Veguilla. At present time, after some improvements, it is a viewpoint. La Fuente de Arriba y la Fuente de Abajo forman un bello recorrido a través de un paseo arbolado. Ambas presentan pilones construidos con piedra de Colmenar, de gran interés histórico y etnográfico pues se trata de un magnífico ejemplo de arquitectura popular. beautiful walk through some woodland trees. Both fountains have basins made of Colmenar Stone. They are of a great historical and etnographic interest because it is a brilliant example of the traditional architecture. En campo abierto encontramos una serie de construcciones que forman parte del paisaje tradicional: majanos, encerraderos de ganado, chozos, casillas de labor, mojones. Chozo de la Viuda, cima del Horcajo The Fuente de Arriba (The upper Foountain) and The Fuente de Abajo (The down Fountain) are part of a Cruz de Don Aniceto A ellos habrá que sumar las construcciones religiosas como la Ermita y la Cruz de piedra de Don Aniceto, ubicada en el paraje del Burraquero en la M316. Los chozos situados en el campo tienen una función similar a las casillas de labor, servían de refugio eventual durante las cosechas e incluso de refugio a los pastores. In open field we can find different kinds of traditional landscape architecture like cattle folds, workhouses and milestones. En mayo se celebran las fiestas en honor al Cristo de La Flagelación y a San Isidro. En Semana Santa el pueblo representa la Pasión de Cristo, el Domingo de Resurrección se festeja el Día del Hornazo. En Septiembre tienen lugar las Fiestas Mayores en honor a La Virgen del Socorro, patrona de Belmonte de Tajo, y a La Virgen del Rosario. Todas ellas fiestas con procesiones, toros, gastronomía, teatro, música y cultura. Las Fiestas de Belmonte de Tajo se celebran gracias a la participación de hermandades, peñas y asocaciones. FESTIVAL ROUTE: In May “the Cristo de la Flagelación” and “San Isidro” Festivals are celebrated. At Easter time people of the village represent “The Passion of Crist” and on Holy Sunday, the tradition is going out to the countryside, what is called “Día del Hornazo”. In September, the most important Festival are taken place in honour of Our Lady of Socorro, the patron saint of Belmonte de Tajo, and Our Lady of Rosary. The processions, bull fighting, traditional gastronomy, theatre, music and culture events are an important part of the festival. La tradición del cultivo del vino en Belmonte de Tajo arranca desde antiguo. En la actualidad existen dos bodegas en la localidad con Denominación de Origen “Vinos de Madrid”: la Bodega Ecológica Andrés Morate y la Cooperativa de vinos de cosecha San Isidro de Belmonte. En el casco urbano han quedado huellas de la relevancia del vino, como la cueva-bodega situada en la Plaza de la Constitución, propiedad del Ayuntamiento, sobre la cual existe un proyecto futuro de rehabilitación para poner en valor los recursos naturales y culturales de la localidad. The tradition of growing wine in Belmonte de Tajo comes from long ago. At present there are two wine cellars in the village with P.D.O. “Wines From Madrid”; the Ecologic Wine Cellar Andres Morate” and The San Isidro de Belmonte Retailer's Cooperative of Wine Production. In the village there are marks of the importance of wine, such as the cave and wine cellar situated in the Constitution Square, owned by the City Council. It is planned to restore it and value the natural and cultural resources of the village. Belmonte de Tajo se encuentra situado dentro de la Comarca de las Vegas y Huertas del Tajo. En ella conviven el páramo y la vega que dan lugar a contrastes agrícolas de secano y regadío. RUTA DE VALDECABAÑAS: Hay dos alternativas, ambas de trazado lineal de unos 7 Km de longitud. Vegetación frondosa de encinas, quejigos, olivos, pinos, fuentes y manantiales. Con suerte encontraremos avutardas, comadrejas, conejos, perdices rojas, etc. La vegetación autóctona corresponde al bosque mediterráneo; en cuanto a la fauna destacamos una gran variedad de insectos y una de las poblaciones mejor conservadas de sapo partero. RUTA DEL HORCAJO: 7 Km. de dificultad media-alta, recorrido circular alrededor del Arroyo del Horcajo. Discurre entre monte, páramo y vega. Encontramos varias fuentes y una zona de descanso. THE HORCAJO ROUTE Of 7 kilometres of medium-high difficulty, this circular path around “El Arroyo del Horcajo” (The Horcajo Stream) flows between a hill, a moor and a fertile plain. Some fountains and rest areas can be found. THE VALDECABAÑAS ROUTE There are two choices; both of them are in a line layout of around 7 kilometres long. There is lush vegetation of holm oaks, quejigos, olive trees, pine trees, fountains and natural spring water. If you are lucky it is possible found animals such as birds, weasel, red partridge, rabbits and so on. Hay muchos motivos que hacen de Belmonte de Tajo un destino turístico idea. Con esta guía os proponemos varias alternativas para descubrir su entorno. Nuestros principales recursos turísticos son La Iglesia Parroquial, La Ermita Nuestra señora de la O, La Plaza de la Constitución y diversas rutas paisajísticas. El turista podrá deleitarse del buen comer en el Hospedaje Rural La Casa Alta, que ademas dispone de encantadoras habitaciones. Si es amante del vino en la Bodega Ecológica Andrés Morate y en la Cooperativa de Vinos San Isidro podrá adquirir los buenos vinos que se hacen en esta tierra. CONSEJERÍA DE CULTURA DEPORTE Y TURISMO Ayuntamiento de Belmonte de Tajo Dirección General de Turismo Ayuntamiento Belmonte de Tajo 902 100 007 91 874 72 15 [email protected] [email protected] www.madrid.org www.belmontedetajo.es Info general sobre Madrid: 012 Info general sobre Madrid: 012