Guía turística de Belmonte de Tajo

Transcripción

Guía turística de Belmonte de Tajo
Guía Turística 2009
CONSEJERÍA DE CULTURA DEPORTE Y TURISMO
4
"… En un llano, ventilado de todos los vientos"
(Pascual Madoz, 1845) se sitúa Belmonte de Tajo en
la Comarca de las Vegas. Nos encontramos con un
bonito y cuidado paisaje agrario ocupado por cereal,
vid y olivo. Con esta guía os proponemos varias
alternativas para descubrir su entorno. Nuestros
principales recursos turísticos son La Iglesia
Parroquial, La Ermita Nuestra Señora de la O, La
Plaza de la Constitución y diversas rutas que dan a
conocer un hermoso medio natural. El turista podrá
deleitarse del buen comer en el Hospedaje Rural La
Casa Alta, que además dispone de encantadoras
habitaciones donde alojarse. Si es amante del vino,
en la Bodega Ecológica Andrés Morate y en la
Cooperativa de Vinos San Isidro de Belmonte podrá
adquirir los buenos vinos que se hacen en esta tierra.
Animamos a los viajeros a visitarnos en la temporada
de fiestas pues, además de lo ya reseñado, podréis
disfrutar de la amabilidad y calidez de nuestras
gentes.
There are many reasons to choose Belmonte de Tajo as
an ideal tourist destination. With this guide it is trying to
be offered some alternatives to discover its setting. Our
main tourist resources are: The Parish Church, The
Hermitage of Our Lady of the O, The Constitution Square
and some routes that allow tourist to meet a splendid
rural environment. Tourist could also enjoy a good meal
in the “Hospedaje Rural Casa Alta” which has wonderful
facilities to stay in.
If you are a wine lover, in the “Ecologic Wine Cellar
Andres Morate” and in the Retailer's Cooperative of
Wine Production, some of the best wines of this area can
be bought.
Erigida en el s. XVI. Su fábrica de gran porte y nobleza
es de sillería y mampostería.
Su portada se organiza en torno a un arco de medio
punto, la torre-campanario posee una cornisa
decorada con talla de bolas.
in a roman arch and the Bell Tower has a cornice
decorated with sculpted balls. In the inside, the transept
nave is crowned by a dome which is hold above
Renaissance pillars The church has a baroque baptism
font and two “benditeras” (small blessing fonts) of the
XVII century.
Plaza cuadrada dotada de un círculo de arena
utilizada tradicionalmente para los festejos taurinos.
El interior de la nave de crucero se corona con una
cúpula sostenida sobre pilares renacentistas.
El templo posee una pila bautismal barroca y dos
benditeras del siglo XVIII. El Archivo parroquial, en
perfecto estado de conservación, contiene
documentación desde el siglo XVI.
It was built in the XVI century and basely made of stone
masonry and ashlar. The front of the church is organised
Destacan tanto la
fachada del Ayuntamiento, de finales del
s.XIX, con pórtico de
fundición con uniones roblonadas y
apoyo en bases de
piedra de Colmenar
como el conjunto de
caserío tradicional
con cubierta y cornisa común.
Detalle de la Plaza de la Constitución
It is square-shaped and has a ring of sand, traditionally
used for the bullfighting festivals in the village.
It should be mentioned the front of the Town Hall which
dates of the XIX Century, containing a cast-iron portico
with welt joints placed on Colmenar stones.
Símbolos
MADRID
Autovía
Bodegas
Carretera Comarcal
Parking
Carretara Local
Farmacia
A-
3
Campo Real
0
-4
Vaciamadrid
M
Correos
Ambite
Arganda
A-
A-4
Getafe
Valdilecha
3
Tielmes
Autobuses
Carabaña
Orusco
Industria Textil
Perales
Morata
de Tajuña de Tajuña
Pinto
Brea
de Tajo
Valdaracete
San Martín
de la Vega
Valdemoro
Estremera
Ciempozuelos
A-
4
Titulcia
Chinchón
3
Colmenar
de Oreja
Industria
A-
Villaconejos
Villarejo de
Salvanés
BELMONTE DE
TAJO
Fuentidueña
de Tajo
Comercios
Villamanrique
de Tajo
Aranjuez
Angosta, Calle F-11
Barranco, Calle F-5 / F-6
Barrio Alto, Calle D-6 / D-7 / D-8
Barrio Alto, Trva. D-7
Bosque, Calle F-7 / G-7
Camino Cristo, Calle G-4 / G-5 / F-5
Cara al Cierzo, Calle C-4 / D-4 / C-5
Carrera Honda, Calle B-3/B-4/B-5/
/B-6/C-7/D-8
Castillo, Calle E-5
Cebada, Calle A-6 / B-6
Chinchón, Ctra. A-1 / B-1 / A-2
Colmenar, Ctra. K-5/6-J/I-7/H-7/G-8
Conde de Belmonte, Avda.
E-13/F-12/G-12/H-12
Constitución, Plaza D-5 / D-6
Cristo, Calle E-6
Cristo, Cllon F-5
Cuatro Caminos, Calle B-10 / C-9
Cuatro Caminos, Trva. C-10
Emilio Salcedo, Calle G-13 / H-13
Espíritu Santo, Calle D-6 / D-7
Estrella, Calle D-5
Eusebio Cuenca, Calle D-13
Extramuros, Calle C-9
Felipe Serrano, Avda. F-9/G-9/G-10/H-10
Felipe Serrano, Trva. H-10
Félix Rguez. de la Fuente, Calle F-6/G-6
Flor, Calle D-7 / E-7
Fuente, Calle D-4 / D-5
Gregorio Romero Alonso, Calle C-11/D-12
Horcajuelo, Cmno. A-10
Hormiguita, Calle H-8 / H-9
J. Carlos I Rey de España, Calle D 6-7-8
La Dehesa, Calle I-8 / I-9
Las Monjas, Calle G-8
Los Pozos, Calle H-8
Luna, Calle E-11
Mariano Germán, Calle C-5
Marqués de España, Calle D-5
Molinos, Calle D-8 / E-8
Noria, Calle F-8 / F-9
Norte, Calle C-5
Obscura, Calle F-6 / E-7 / E-8
Obscura, Trva. E-7
Olivo, Calle B-6
Palacio, Calle E-5 / E-6
Plazuela, Calle C-3 / C-4
Plazuela, Trva. D-3 / D-4
Príncipe de Asturias, Calle D-6
Recuenco, Calle H-9
Río Duero, Calle G-5 / H-6
Río Ebro, Calle G-5 / H-5
Río Tajo, Calle G-5 / G-6
Río Tajuña, Calle H-5 / I-5
San Isidro, Calle D-11 / D-12
San Marcos, Cmno. G-11 / G-12
Senda de la Solana, Calle D-4 / E-4
Sol, Calle C-9 / C-10
Solana Alta, Calle F-4 / F-5
Solana Baja, Calle F-5
Tejera, Cmno. A-3
Terrero, Cmno. F-12 / F-13
Tierra del Agua, Cmno. K-5
Tío Miguel, Cmno. E-4 / F-4
Tomás Díaz Vázquez, Calle
D-9/E-10/E-11
Valdelaguna, Ctra. A-2 / A-3
Valencia, Gta. E-8 /E-9
Víctimas del Terrorismo, Calle I-11
Vid, Calle B-6
Villamanrique, Ctra. K-12
Villarejo, Ctra. D-13 / D-14 / C-15
Virgen del Rosario, Calle B-6 / C-6
Virgen del Socorro, Calle C-10 / D-11
Virgen del Socorro, Trva. E-10 / D-11
B
C
hón
5
6
7
8
9
la
gu
11
Bodega
de
Andrés
Morate
na
FUENTE
DE
ABAJO
A
CHINCHON
M-404
10
Cementerio
m
de
4
O
MANANTIAL
DE LA TEJERA
Va
l
EL
a
e la
3
a
MA
DE NA NT
LH
I
OR AL
CA
JU
ter
rre
Ca
hinc
eC
ad
re2
te
r
Ca
A
a
jer
Te
ar
A
VALDELAGUNA
M-323
d
ino
C
1
FUENTE
DE
ARRIBA
Fuente
Cuatro Caminos
D
C.C. de Cultura
Colegio
AYUNTAMIENTO
BELMONTE
de
TAJO
Calle
J. Carlos I Rey de España
E
Monte del Calvario
F
G
jas
s Mon
H
Cooperativa
de Vinos
uenc
Pozos
Rec
s
C/ Lo
o
C/ La
ita
C/ La
Call
rmigu
C/ Ho
e
RUINAS
DEL
CRISTO
sa
Dehe
I
Ermita
de
San Isidro
J
gu
a
A
COLMENAR DE OREJA
ARANJUEZ
M-318
Ca
m
ino
Tie
r
ra
de
lA
K
12
13
14
15
A
B
C
M-404
MADRID-VALENCIA
VILLAREJO
DE SALVANES
A-3
D
E
Cu
en
ca
Escuela
Infantil
In the Ecologic Wine Cellar Andres Morate, all the production and making procedures
from the planting until the bottled and labelled of their own wines, are carried out. Their
registered marks are “Viña Bosquera” and “Esther” and it is opens every weekend for
selling and wine-tasting. Address: C/ Cuatro Caminos, s/n – 28390 Belmonte de Tajo.
Telephone: 91 874 71 65. www.andresmorate.com. The San Isidro de Belmonte
Retailer's Cooperative of Wine Production has more than 50 years of history,
producing more than 1,5 million of litres and has 135 wine growers. Its production is
mainly white, red and rosé wines and the registered mark is “Vinos Cerravín”, opens on
Tuesday and Saturday morning. Address: Avda. Felipe Serrano, 9 - 28390 Belmonte
de Tajo. Telephone: 91 874 72 74
F
G
H
I
J
A
VILLAMANRIQUE
DE TAJO
M-319
En la Bodega Ecológica Andrés Morate se lleva a cabo todo el proceso de
producción y elaboración: desde que se planta la viña, hasta que se embotellan
y etiquetan sus propios vinos. Sus marcas son Viña Bosquera y Esther, abre los
fines de semana para degustación y venta. C/ Cuatro Caminos, s/n - 28390
Belmonte de Tajo Tel: 91 874 71 65; www.andresmorate.com. Cooperativa de
Vinos San Isidro de Belmonte tiene más de 50 años de historia, una producción
de 1,5 millones de litros y 135 viticultores asociados. Producen tintos, blancos y
rosados, su marca es Vinos Cerravín. Abre los martes y sábados por la mañana
para venta. Avenida Felipe Serrano, 9 - 28390 Belmonte de Tajo.
Tel: 91 874 72 34
K
Antigua casona de labradores del s. XVIII rehabilitada con técnicas y materiales
tradicionales en contraste con una decoración de diseño vanguardista. Cuenta
con tres espléndidas habitaciones, sala de estar y biblioteca. Tiene un acogedor
restaurante con una carta moderna y amplia, se sirven los platos tradicionales
de la comida castellana y madrileña con una cuidadosa selección de los
productos de la tierra y de los vinos locales. Travesía de Barrio Alto, 12. 28390
Belmonte de Tajo. Tel: 918747433; www.lacasaalta.com
An ancient house of peasants of the XVIII century restored with traditional materials
and techniques contrasting with avant-garde and modern design. It has three grateful
bedrooms, living room and library and a cosy restaurant with a large and modern
menu, where traditional dishes from Castile and Madrid are served together with a
selection of wines and products of the region. Address: Travesía de Barrio Alto, 12
28390. Belmonte de Tajo. Telephone: 91 874 74 33.; www.lacasaalta.com
AYTO. DE BELMONTE DE TAJO
91 874 72 15
AGENTE DE DESARROLLO LOCAL
91 874 72 15
AUTOCARES “LA VELOZ”
91 409 76 02
AUTOBUSES AISA
902 19 87 88
AUTOCARES “RUIZ”
91 468 08 50
BANESTO - 91 874 71 25
CAJA MADRID - 91 874 71 39
CASA DE CULTURA
91 874 74 15
COLEGIO PUBLICO DE BELMONTE
DE TAJO - 91 874 72 47
CONSULTORIO MÉDICO
91 874 74 87
CORREOS - 91 874 73 19
ESCUELA DE NIÑOS - 91 874 72 15
GUARDIA CIVIL - 91 894 33 56
LA CAIXA - 91 873 64 20
SERVICIOS SOCIALES
91 874 72 15
arch. The interior is lighted up by two smalls windows
with iron crosses, and in the south side there is a
Colmenar stone font. In 1949 the Image of Saint Isidro
The Farmer” was relocated to this church, since It has
been called “Ermita de San Isidro”.
Construida en el siglo XVI, de traza renacentista,
presenta planta cuadrada, muros de mampostería y
bóveda de crucería.
La cubierta es de teja árabe adornada con un
pequeño arco. Su interior se ilumina con un par de
pequeñas ventanas con cruces de hierro, en el muro
sur hay una pila de piedra de Colmenar.
Conserva desde sus orígenes la campana y una
pequeña Cruz latina en cuya base se lee “Ermita
Virgen de la O”. En 1949 se trasladó a ella la imagen
de San Isidro Labrador, desde entonces también se
la llama Ermita de San Isidro.
This renaissance hermitage was built in the XVI century
with square shape, masonry walls and gothic vault.
The roof, made of Arabic tiles, is decorated with a small
El cerro del Calvario es un imponente espolón de
roca caliza que se eleva al Oeste del casco urbano de
Belmonte de Tajo y preside la cabecera del Arroyo de
la Veguilla. Actualmente remodelado es un mirador
natural.
The hill of the Calvary is a magnificent caliza stone spur,
which rises in the west side of the village, Belmonte de
Tajo, dominating the beginning of the Arroyo de la
Veguilla. At present time, after some improvements, it is
a viewpoint.
La Fuente de Arriba y la Fuente de Abajo forman un
bello recorrido a través de un paseo arbolado.
Ambas presentan pilones construidos con piedra de
Colmenar, de gran interés histórico y etnográfico
pues se trata de un magnífico ejemplo de
arquitectura popular.
beautiful walk through some woodland trees. Both
fountains have basins made of Colmenar Stone. They
are of a great historical and etnographic interest because
it is a brilliant example of the traditional architecture.
En campo abierto encontramos una serie de
construcciones que forman parte del paisaje
tradicional: majanos, encerraderos de ganado,
chozos, casillas de labor, mojones.
Chozo de la Viuda, cima del Horcajo
The Fuente de Arriba (The upper Foountain) and The
Fuente de Abajo (The down Fountain) are part of a
Cruz de Don Aniceto
A ellos habrá que sumar las construcciones
religiosas como la Ermita y la Cruz de piedra de Don
Aniceto, ubicada en el paraje del Burraquero en la M316.
Los chozos situados en el campo tienen una función
similar a las casillas de labor, servían de refugio
eventual durante las cosechas e incluso de refugio a
los pastores.
In open field we can find different kinds of traditional
landscape architecture like cattle folds, workhouses and
milestones.
En mayo se celebran las fiestas en honor al Cristo de
La Flagelación y a San Isidro.
En Semana Santa el pueblo representa la Pasión de
Cristo, el Domingo de Resurrección se festeja el Día
del Hornazo.
En Septiembre tienen lugar las Fiestas Mayores en
honor a La Virgen del Socorro, patrona de
Belmonte de Tajo, y a La Virgen del Rosario. Todas
ellas fiestas con procesiones, toros, gastronomía,
teatro, música y cultura.
Las Fiestas de Belmonte de Tajo se celebran gracias
a la participación de hermandades, peñas y
asocaciones.
FESTIVAL ROUTE: In May “the Cristo de la Flagelación”
and “San Isidro” Festivals are celebrated. At Easter time
people of the village represent “The Passion of Crist” and
on Holy Sunday, the tradition is going out to the
countryside, what is called “Día del Hornazo”.
In September, the most important Festival are taken
place in honour of Our Lady of Socorro, the patron saint
of Belmonte de Tajo, and Our Lady of Rosary. The
processions, bull fighting, traditional gastronomy,
theatre, music and culture events are an important part
of the festival.
La tradición del cultivo del vino en Belmonte de Tajo
arranca desde antiguo. En la actualidad existen dos
bodegas en la localidad con Denominación de
Origen “Vinos de Madrid”: la Bodega Ecológica
Andrés Morate y la Cooperativa de vinos de cosecha
San Isidro de Belmonte.
En el casco urbano han
quedado huellas de la
relevancia del vino, como la
cueva-bodega situada en la
Plaza de la Constitución,
propiedad del Ayuntamiento, sobre la cual existe
un proyecto futuro de
rehabilitación para poner en
valor los recursos naturales
y culturales de la localidad.
The tradition of growing wine in Belmonte de Tajo comes
from long ago. At present there are two wine cellars in
the village with P.D.O. “Wines From Madrid”; the
Ecologic Wine Cellar Andres Morate” and The San Isidro
de Belmonte Retailer's Cooperative of Wine Production.
In the village there are marks of the importance of wine,
such as the cave and wine cellar situated in the
Constitution Square, owned by the City Council. It is
planned to restore it and value the natural and cultural
resources of the village.
Belmonte de Tajo se encuentra situado dentro de la
Comarca de las Vegas y Huertas del Tajo. En ella
conviven el páramo y la vega que dan lugar a
contrastes agrícolas de secano y regadío.
RUTA DE VALDECABAÑAS: Hay dos alternativas,
ambas de trazado lineal de unos 7 Km de longitud.
Vegetación frondosa de encinas, quejigos, olivos,
pinos, fuentes y manantiales. Con suerte
encontraremos avutardas, comadrejas, conejos,
perdices rojas, etc.
La vegetación autóctona corresponde al bosque
mediterráneo; en cuanto a la fauna destacamos una
gran variedad de insectos y una de las poblaciones
mejor conservadas de sapo partero.
RUTA DEL HORCAJO:
7 Km. de dificultad media-alta, recorrido circular
alrededor del Arroyo del Horcajo. Discurre entre
monte, páramo y vega. Encontramos varias fuentes y
una zona de descanso.
THE HORCAJO ROUTE
Of 7 kilometres of medium-high difficulty, this circular
path around “El Arroyo del Horcajo” (The Horcajo
Stream) flows between a hill, a moor and a fertile plain.
Some fountains and rest areas can be found.
THE VALDECABAÑAS ROUTE
There are two choices; both of them are in a line layout of
around 7 kilometres long. There is lush vegetation of
holm oaks, quejigos, olive trees, pine trees, fountains
and natural spring water. If you are lucky it is possible
found animals such as birds, weasel, red partridge,
rabbits and so on.
Hay muchos motivos que hacen de
Belmonte de Tajo un destino
turístico idea. Con esta guía os
proponemos varias alternativas
para descubrir su entorno.
Nuestros principales recursos
turísticos son La Iglesia
Parroquial, La Ermita Nuestra
señora de la O, La Plaza de la
Constitución y diversas rutas
paisajísticas.
El turista podrá deleitarse del
buen comer en el Hospedaje Rural
La Casa Alta, que ademas dispone
de encantadoras habitaciones.
Si es amante del vino en la Bodega
Ecológica Andrés Morate y en la
Cooperativa de Vinos San Isidro
podrá adquirir los buenos vinos
que se hacen en esta tierra.
CONSEJERÍA DE CULTURA DEPORTE Y TURISMO
Ayuntamiento
de Belmonte de Tajo
Dirección General de Turismo
Ayuntamiento Belmonte de Tajo
902 100 007
91 874 72 15
[email protected]
[email protected]
www.madrid.org
www.belmontedetajo.es
Info general sobre Madrid: 012
Info general sobre Madrid: 012

Documentos relacionados