Wichtige Zusatzinformation zu Gebrauchsanweisung MULTI
Transcripción
Wichtige Zusatzinformation zu Gebrauchsanweisung MULTI
11/02 – Rev.2 90-20102 Wichtige Zusatzinformation zu Gebrauchsanweisung MULTI-GUIDE II Distraktor (90-20101) Important Information in addition to the MULTI-GUIDE II Instructions for Use (90-20101) Informations utilisateur importantes pour les instructions du distracteur MULTI-GUIDE II (90-20101) Informazioni importanti a integrazione delle istruzioni per l'uso MULTI-GUIDE II (90-20101) Información importante agregada a las Instrucciones para el uso de MULTI-GUIDE II (90-20101) MULTI-GUIDE II Distraktor MULTI-GUIDE II Mandibular Distraction Device Système de distraction mandibulaire MULTI-GUIDE II Distrattore MULTI-GUIDE II Sistema distractor mandibular MULTI-GUIDE II B A Diese Anwenderinformation bezieht sich auf die Artikel-Nr.: 62-01010/62-01000/62-01020/62-01025 These Instructions for Use refer to the items Nos. 62-01010/62-01000/62-01020/62-01025 Ces informations utilisateurs se réfèrent aux articles n° .: 62-01010/62-01000/62-01020/62-01025 Le presenti informazioni si riferiscono ai seguenti articoli: 62-01010/62-01000/62-01020/62-01025 Estas instrucciones para el uso se refieren a los productos N°: 62-01010/62-01000/62-01020/62-01025 D A CH • Der Schraubenschlüssel mit der Artikel Nr. 62-01118 entfällt. • Als Ersatz wird die neue Klinge (Art. Nr.: 62-23001) mit dem bereits im Set enthaltenen Schraubendreherhandgriff (Art. Nr.: 01-08055) eingesetzt. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des MULTI-GUIDE II Distraktors zu ermöglichen, müssen folgende Punkte beachtet werden : • Die Pins (A) des Distraktors müssen paarweise parallel eingeschraubt werden. • Die Pinpaare (A) müssen zueinander so positioniert werden, daß sie im gesamten Distraktor-System funktionieren können. • Nicht parallel befestigte Pins können eine Vorspannung (Federwirkung) auf die Pinfixierungsklemmen und den Knochen ausüben, was zu einem Versagen der Distraktorteile oder einer falschen Positionierung des distrahierten Knochensegmentes führen kann. • Bei der Montage des Distraktors müssen die zwei Montageschrauben (B) einer Seite im Wechsel angezogen werden. Das heißt, die Schrauben müssen in mindestens 2 bis 3 Durchgängen mit ansteigendem Drehmoment angezogen werden bis sie ausreichend festgezogen sind. Dies soll verhindern, daß die Spannkraft der einen Schraube die der anderen wieder aufhebt. • Der Chirurg muß sich von einem guten Sitz des Distraktors überzeugen, dazu müssen alle Schrauben (B) gleichmäßig moderat angezogen sein. • Am zweiten und sechsten postoperativen Tag müssen die Schrauben (B) auf Lockerung überprüft und gegebenenfalls nachgezogen werden. Empfehlung : Zur besseren Positionierung der Distraktorpins und um eine bessere Parallelität zu erreichen sollte der Doppelbohrbüchseneinsatz (Art. Nr.: 62-01121) verwendet werden. Die Schrauben (B) müssen regelmäßig auf Lockerung überprüft und gegebenenfalls nachgezogen werden. GB USA • The wrench No. 62-01118 is obsolete. • The new blade (cat.No. 6223001) in combination with the screwdriver handle (cat.No. 0108055), already contained in the system, will replace the wrench. The following steps must be executed to ensure proper MULTIGUIDE II functioning: • The pins (A) of the distractor must be drilled into the mandible parallell to one another. • The 2 pairs of pins (A) have to be positioned on the same axis as preselected by the surgeon for the distractor arms. • Skewed, non-parallel pins can cause preloading (spring effect) in the pin-fixation clamps and bone, resulting in subsequent device component failure or malpositioning of the distracted bone segment. • During assembly of the distractor both pin-fixation screws (B) on each clamp must be tightened one after the other to the same tightness to ensure that distraction forces are shared evenly between the pin-fixation screws, i.e. the two pin-fixation screw pairs have to be fastened within at least 2 to 3 cycles with increasing torque until they are sufficiently tightened. • The surgeon has to assure a proper fit of the distractor, all pinfixation screws (B) have to be uniformly and securely tightened. • The pin-fixation screws (B) have to be checked for potential loosening on the second and sixth post-operative day and retightened if necessary. Recommendations: Use of the double drill guide insert 62-01121 is recommended for optimal pin positioning. The surgeon should routinely check the proper fit of the pin-fixation screws (B) and re-tighten if necessary during follow-up. MANUFACTURED AND DISTRIBUTED BY: © 2000 F I • La clé correspondant à l’article n° 62-01118 ne s’applique plus. • En remplacement, la nouvelle tête de tournevis (article n° 6223001) est utilisée avec la manche de tournevis (article n° 01-08055) déjà compris dans l’ensemble. Pour permettre un bon fonctionnement du système de distraction mandibulaire MULTIGUIDE II, il convient de respecter les points suivants: • Les broches (A) du distracteur doivent être vissées parallèlement par paire. • Les deux paires de broches (A) doivent être placées dans le même axe que celui choisi auparavant par le chirurgien pour les bras du distracteur. • Des broches obliques, non parallèles, peuvent provoquer un préchargement (effet ressort) sur les clamps de fixation des broches et sur l‘os, entraînant un échec ultérieur d‘un élément du dispositf ou une malposition du segment osseux distracté. • Lors du montage du distracteur, les deux vis de fixation des broches (B) sur chaque clamp doivent être serrées, l‘une après l‘autre, avec la même force, afin d‘assurer une répartition des forces de distraction égale pour chaque vis. C‘est- à -dire, que les deux paires de vis de fixation des broches doivent être serrées, par deux ou trois tours au moins, avec un couple dynamométrique croissant, jusqu‘à ce qu‘elles soient suffisamment bloquées. • Le chirurgien doit assurer un bon ajustement du distracteur, toutes les vis de fixation des broches (B) doivent être uniformément et parfaitement serrées. • Ces vis (B) doivent être contrôlées, au deuxième et sixième jours post-opératoires afin de détecter un éventuel relâchement, le cas échéant elles doivent être resserrées. Recommandations: Afin de positionner au mieux les broches du distracteur, il est recommandé d‘utiliser l‘ensemble de guides-mèches doubles (article n° 62-01121). Au cours du suivi du malade, le chirugien devrait régulièrement vérifier l‘ajustement correct des vis de fixation des broches et les resserrer si nécessaire (B). • E' stata eliminata la chiave con il n° di articolo 62-01118. • In sostituzione si impiega la nuova lama (art. n° 62-23001) con il manico per cacciavite (art. n° 01-08055) già incluso nel kit. Per consentire un regolare funzionamento del distrattore MULTI-GUIDE II, è necessario rispettare i seguenti punti: • I pin (A) del distrattore devono essere avvitati nella mandibola accoppiati e paralleli. • Le coppie di pin (A) devono essere posizionate sullo stesso asse prescelto dal chirurgo per i bracci del distrattore. • Se i pin sono obliqui e non paralleli, può risultarne un "effetto molla" nei morsetti di fissaggio dei pin stessi e nell'osso. Le possibili conseguenze sono la rottura della componente del dispositivo o il posizionamento errato del segmento osseo sottoposto a distrazione. • Quando si monta il distrattore, le due viti (B) di fissaggio dei pin sullo stesso morsetto devono essere serrate una dopo l'altra con la stessa forza per garantire una distribuzione uniforme delle forze di distrazione tra le viti di fissaggio dei pin. Questo significa che le viti devono essere strette in almeno 2-3 cicli con coppia di serraggio crescente, fino ad ottenere un serraggio adeguato. • Il chirurgo deve assicurarsi che il distrattore sia alloggiato correttamente. Tutte le viti (B) devono essere serrate a fondo e in modo omogeneo. • Il secondo e il sesto giorno dopo l'operazione verificare che le viti (B) non si siano allentate. Provvedere eventualmente a stringerle di nuovo. Raccomandazione: Per posizionare in modo ottimale i pin del distrattore, si raccomanda l'uso della doppia guida per perforatore 62-01121. Nel corso del follow-up il chirurgo deve verificare regolarmente che le viti (B) non siano allentate, provvedendo a stringerle adeguatamente se necessario. E • La llave No. 62-01118 no se fabrica más. • La nueva hoja (Art.Nº. 62-23001) combinada a la hoja de destornillador (Art.No. 01-08055), contenida ya en el sistema, sustituye a la llave mencionada. Debe llevarse a cabo los pasos siguientes para asegurar el funcionamiento correcto del sistema distractor mandibular MULTI-GUIDE II: • Los pins (A) del distractor deben insertarse en la mandíbula paralelos el uno al otro. • Posicionar los dos pares de pins (A) en el mismo eje seleccionado anteriormente por el cirujano para los brazos distractores. • Si los pins quedan sesgados y no paralelos pueden causar una sobrecarga (produciendo un efecto de resorte) en las abrazaderas de fijación y en el hueso, lo que puede traer como consecuencia una avería del dispositivo o una posición defectuosa del segmento de hueso distractado. • Durante el montaje del distractor, apretar ambos tornillos de fijación de los pins (B) a las abrazaderas, uno después del otro y con la misma fuerza para asegurar que las fuerzas de distracción se distribuyan uniformemente entre ellos. En otras palabras, debe apretarse los dos pares de tornillos de fijación por lo menos en 2 a 3 fases, aplicando en ellas un momento de giro progresivo, hasta dejarlos suficientemente apretados. • El cirujano debe asegurar el ajuste correcto del distractor. Todos los tornillos de fijación de los pins (B) deben quedar apretados firme y uniformemente. • Controlar los tornillos de fijación de los pins (B) para detectar un posible aflojamiento durante el segundo y el sexto día del período postoperatorio y reapretarlos en caso necesario. Recomendaciones: Se recomienda utilizar la broca con guía de barrenado doble ( 62-01121) para obtener un posicionamiento óptimo de los pins. Durante el período de seguimiento, el cirujano deberá controlar rutinariamente el ajuste de los tornillos de fijación de los pins (B), para reapretarlos en caso necesario. DISTRIBUTED IN THE U.S. BY: Stryker Leibinger GmbH&Co.KG Stryker® Leibinger® Bötzinger Strasse 41 D-79111 Freiburg, Germany Phone: (0761) 4512-0 Fax: (0761) 4512-120 4100 East Milham Ave Kalamazoo, MI 49001, USA Toll free: (800) 962-6558 Phone: (269) 324-5346 Printed in the Federal Republic of Germany. All technical data subject to revision. 0125