AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG

Transcripción

AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG
AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG
AVO - 504AG, 505AG, 507AG,
510AG, 512AG, 516AG
Ref: N-40127 0307M
E
Condensadoras frío y bomba de calor
Instrucciones de instalación
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
3 - 10
GB Cool and heat pump condensing units
Installation Instructions
F
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
11 - 15
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
16 - 20
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
21 - 25
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Unità esterne a raffreddamento e pompa di calore
Istruzioni per l'installazione
D
○
Condensadoras de frio e bomba de calor
Instruções de Instalação
I
○
Unités de condensation froid et réversibles
Instructions d'installation
P
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
26 - 30
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
31 - 35
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
36 - 40
○
○
○
○
○
41 - 45
Kühlen und Wärmepumpen-Verflüssigergeräte
Hinweise zum Einbau
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
NL Condensing-units koeling en warmtepomp
Installatie-instructies
N
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Kondensatorer kulde og varmepumpe
ER-0028/1991
ISO 14001
Installasjonsinstrukser
ISO 9001
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
CGM-97/013
1
2
Fig.1
Fig.2
OK
Fig.5
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Lo
Hi
4
8 mm
8 mm
5
1
Unidad interior
Indoor unit
Unité intérieure
Unidade interior
Unità interna
Innengerät
Binnenunit
Innvendig enhet
3
Manometros
Pressure gauges
Manomètres
Manómetros
Manometri
Manometer
Manometers
Trykkmålere
2
Unidad exterior
Outdoor unit
Unité extérieure
Unidades exterior
Unità esterna
Außengerät
Buitenunit
Utvendig enhet
4
Analizador de servicio
Service analyzer
Analyseur de services
Analisador de serviço
Analizzatore di servizio
Betriebsanalysator
Service-analysator
Serviceanalysator
5
Bomba de vacio
Vacuum pump
Pompe à vide
Bomba de vácuo
Pompa a vuoto
Vakuumpumpe
Vacuümpomp
Vakuumpumpe
3
Dimensiones generales / General dimensions / Dimensions générales / Dimensões gerais
Dimensioni d'ingombro / Allgemeine Abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner
AVO-504, 505, 507AG
B
70
C
A
A
B
C
AVO-504, 505AG
250
760
530
AVO-507AG
412
950
840
AVO-510, 512, 516AG
D
340
E
D
E
F
AVO-510, 512AG
950
340
1 250
AVO-516AG
785
430
1 514
4
Fig. 6 (mm)
26
70
F
Especificaciones técnicas / Technical specifications / Caractéristiques techniques
Especificações técnicas / Caratteristiche elettriche / Technische Angaben
Technische specificaties / Tekniske spesifikasjoner
AVO-504 AG
Modelo / Model / Modèle / Modelo
Modello / Modell / Model / Modell
AVO-505 AG
AVO-507F-AG
AVO-507AG
AVO-510F-AG
AVO-510AG
AVO-512F-AG
AVO-512AG
AVO-516 AG
Capacidades / Capacities / Puissances / Capacidades / Rese / Leistung / Vermogens / Kapasiteter
Frigoríficas / Cooling / Frigorifiques
Frigoríficas / In raffreddamento / Kälteleistung
Koelvermogen / For avkjøling
W
3 500
5 000
7 000
10 000
12 000
16 000
Caloríficas / Heating / Calorifiques / Caloríficas
In riscaldamento / Heizleistung
Verwarmingsvermogen / For oppvarming
W
3 700
5 800
8 200
11 000
13 000
18 000
**
Consumo / Consumption / Consommation / Consumo / Assorbimento / Verbrauch / Verbruik / Forbruk
Frio / Cool / Froid / Frio
Raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde
A
6,8
8,9
12,6
18,2/10,5
13
13,8
Calor / Heat / Chaud / Calor
Riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme
A
6,1
8,54
13
18,2/10,5
13
14,1
Frio / Cool / Froid / Frio
Raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde
W
1 850
2 750
2 900
4 200
5 200
5 500
Calor / Heat / Chaud / Calor
Riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme
W
1 850
2 750
3 000
4 200
5 200
5 650
V.ph.Hz
230.1.50
230.1.50
230.1.50
230.1.50 / 400.3.50
400.3.50
400.3.50
Scroll
Scroll
Scroll
2 000
2 000
2 500
**
**
Alimentación eléctrica / Power supply
Alimentation électrique / Alimentação eléctrica
Alimentazione elettrica / Elektr. Anschluss
Voedingsspanning / Nettspenning
Compresor / Compressor / Compresseur / Compressor
Compressore / Verdichter / Compressor / Kompressor
Tipo
Caudal de aire / Air flow / Débit d'air / Caudal de ar
Portata d'aria / Luftdurchsatz / Luchtdebiet / Luftstrøm
m3/h
Rotativo / Rotatif / Rotativo / Rotativo /
Rollkolben / Roterend / Roterende
520
840
1 200
Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore / Nível sonoro / Livello sonoro / Geräuschpegel / Geluidsniveau / Lydtrykk
Interior / Indoor / Intérieur / Interior
Unità interna / Innen / Binnen / Innvendig
dB(A)
39
41
46
48
48
53
Exterior / Outdoor / Extérieur / Exterior
Unità esterna / Außen / Buiten / Utvendig
dB(A)
56
57
59
62
62
64
Kg
0,9
2,1
2,8
3,55
3,8
5
Desnivel máximo tubería / Maximum elevation
tubing / Dénivellement maximal des tuyauteries /
Desnivél máximo das tubagens/ Dislivello
massimo dei tubi / Max. Höhenunterschied der
Leitung /Maximaal niveauvershil van de leiding/
Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde
m
15
15
20
30
30
30
Longitud máxima tubería / Maximum tubing length/
Longueur maximale tuyauterie/ Comprimento
máximo de tubagem/ Lunghezza massima
tubazione / Maximale Leitungslänge /Max.
leidinglengte/Maksimal lengde rørsystem
m
20
25
30
40
40
40
Refrigerante R-407C / R-407C refrigerant
Réfrigérant R-407C / Refrigerante R-407C
Refrigerante R-407C / Kältemittel R-407C
Koelmiddel R-407C / Kjølemiddel R-407C
*
Diametro de tuberías / Tubing diameter / Diamètre des tubes / Diâmetro das tubagens / Diametro delle tubazioni / Leitungsdurchmesser / Leidingdoorsnede / Diameter rør
Gas / Gas / Gaz / Gás / Gas / Gas / Gas / Gass
1/2"
1/2"
3/8"
1/2"
1/2"
1/2"
Liquido / Liquid / Liquide / Líquido
Liquido / Flüssigkeit / Vloeistof / Væske
1/4"
1/4"
5/8"
3/4"
3/4"
7/8"
30
30
60
100
100
120
Carga adicional de gas (>5 metros) / Additional
gas charge g/m. (>5 metres) / Charge
additionnalle de gaz g/m. (>5 m.) / Carga adicional
de gás gr/m. (>5 metros) / Carica addizionale di
gas (g/m) per lunghezze superiori ai 5 metri /
Zusätzliche Gasmenge in g/m (>5 Meter) / Extra
gasvulling g/m (>5 meter) / Ekstra påfylling av
gass g/m (>5 meter)
g/m
Unidad exterior / Outdoor unit / Unité extérieure / Unidade exterior / Unità esterna / Außengerät / Buitenunit / Utvendig enhet
Ancho / Width / Largeur / Largura
Larghezza / Breite / Breed / Bredde
mm
760
750
950
950
950
950
Fondo / Depth / Profondeur / Fundo
Profondità / Tiefe / Diep / Dybde
mm
250
250
340
340
340
340
Alto / Height / Hauteur / Altura
Altezza / Höhe / Hoog / Høyde
mm
530
530
840
1 250
1 250
1 250
Peso / Weight / Poids / Peso
Peso / Gewicht / Gewicht / Vekt
kg
32
59
75
112
112
112
Desagüe / Drain / Drainage / Esgoto
Scarico condensa / Kondensatablauf / Afvoer / Avløp
mm
30
30
30
30
30
30
Capacidad de deshumidificación / Dehumidification
capacity / Capacité de déshumidification /
Capacidade de desumidificação / Capacità di
deumidificazione / Entfeuchtung /
Ontvochtigingsvermogen / Avfuktningskapasitet
kg/h
3,3
2,4
2,5
3,9
5,4
7,5
lonjitud stadard de 5m / For standard 5 m. length / Pour longueur standard de 5m. / Para comprimento standard de 5m. / Per lunghezza santadard di 5 m. / Für Standardlänge (5 Meter) /
* Para
Voor standaardlengte van 5 m. / For standard lengde på 5 m.
en bomba de calor / On heat pump models / Dans les modèles réversibles / Modelos com bomba de calor / Modelli pompa di calore / Bei Modellen mit Wärmepumpe / Bij modellen met warmtepomp
** Modelo
/ Modeller med varmepumpe
5
Instrucciones de instalación
Inspección
En su recepción, inspeccionar la mercancía
y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros.
Protección del medio ambiente
Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente.
En la instalación, y mantenimiento
tener en cuenta que se utiliza HFC-407C con
aceite POE.
Seguridad
La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan sólo por personal
cualificado y experto. Deben realizarse operaciones de mantenimiento periódicas, como
la limpieza de las baterías y filtros de aire,
para que el rendimiento de las unidades siga
siento óptimo.
Precaución
Este aparato debe ser instalado y utilizado
conforme a:
- Reglamento Electrotécnico de
baja Tensión.
- Reglamento de Seguridad para
Plantas e Instalaciones Frigoríficas.
- Reglamento de Aparatos de Presión.
- Normas Básicas de la Edificación.
- Normas Técnicas de la Edificación.
- Ordenanzas Municipales.
Emplazamiento (fig. 1 a 3)
Debe instalarse directamente en exteriores.
Situar la unidad encima de una base consistente y fijarla mediante tornillos.
Unidades exteriores
Se suministran las unidades con una carga
de refrigerante R-407C suficiente para una
longitud de tubería de interconexión de 5 metros.
Cada unidad incluye un codo conector, para
el drenaje de condensados (sólo en mode-
los con bomba de calor). Cada compresor
está equipado con un envolvente de aislamiento acústico para reducir a un mínimo el
nivel de ruidos.
Instalación
La instalación de la unidad
comprende:
- Montaje unidad.
- Conexiones tubería de refrigerante.
- Conexiones drenaje de condensados en
unidades con bomba de calor.
- Instalación eléctrica de la unidad.
Espacios libres, unidad exterior
Se requiere un espacio libre mínimo alrededor de las unidades para la circulación de
aire y fácil acceso para realizar operaciones
de mantenimiento tal y como está indicado
en las dimensiones generales.
Interconexión de las unidades
En la instalación de unidades Split debe
asegurarse la total estanqueidad del circuito frigorífico una vez realizada la operación
de montaje, para asegurar la ausencia de
fugas.
Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones con el mínimo consumo y evitará
averías graves en la unidad. Es además,
una precaución ecológica.
Instalación de las tuberías de
interconexión
La longitud de los tubos de interconexión de
las unidades debe ser la mínima posible.
Las distancias máximas admisibles con el
circuito y diámetro de tubos estándar son las
que se indican en cada uno de los apartados, de las unidades interiores correspondientes.
Tuberías que deben utilizarse
Para la realización de las tuberías que unen
las dos unidades, debe tenerse especial
cuidado en que los tubos que se utilicen se
mantengan limpios y secos, ya antes de su
instalación. Aconsejamos tener en cuenta las
recomendaciones siguientes:
- Utilizar sólo tubo de cobre de calidad frigorífica.
- No efectuar trabajos en el exterior si está
lloviendo.
- Los extremos de los tubos deben permanecer cerrados mientras dure la instalación.
- No dejar abiertos al ambiente los filtros
secadores ni el compresor.
- Para soldar, utilizar varillas de bajo punto
de fusión, deben contener un mínimo del
5% de plata.
- Durante la soldadura y mientras el tubo
permanezca caliente, mantener una corriente de nitrógeno seco, a fin de evitar la
formación de óxidos y cascarilla en el interior, que podrían provocar contaminación
y obstrucciones.
- En las uniones cobre-cobre, no debe utilizarse decapante.
- La conexión a las unidades debe efectuarse por el método de abocardado.
Aislamiento de los tubos de refrigerante
Para evitar la influencia de la temperatura
exterior, radiación y condensaciones, los
tubos deben aislarse. El espesor mínimo
debe ser de 8 mm.
Vaciado y deshidratado (Fig.5)
El aire no actúa como refrigerante debido a
que no puede ser licuado por el compresor.
El aire y la humedad que permanezcan en
el sistema de refrigeración tienen efectos indeseables, tal como se indica más abajo.
Consecuentemente, deben ser eliminados
completamente.
- Aumenta la presión de alta.
- Aumenta la corriente consumida.
- Desciende el rendimiento del equipo.
- El agua contenida en el aire puede congelarse y bloquear los capilares.
- El agua puede provocar la corrosión de
algunas partes del circuito y el deterioro
del compresor.
Proceso
En cada circuito con las válvulas cerradas:
1- Conectar una bomba de vacío y
manómetros de servicio.
2- Hacer el vacío hasta 200 micrones como
mínimo.
3- Detectar fugas.
Límites de utilización
Límites de voltaje
Temperatura entrada aire a la batería exterior TS
Temperatura entrada aire a la batería interior
Ciclo de funcionamiento
Ciclo de funcionamiento
Nom. 230 V
Modelo
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo
Máximo
Frío
Calor
Frío
Calor
Frío TH
Calor TS
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15 (1)
23
(1)
24
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10 (1)
23
(1)
32
Frío TH
Calor TS
Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco. (1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio
ocupado.
6
E
Instalación del desagüe
1. Instale el desagüe con una pendiente
de unos 10° para un fácil drenaje del
agua de condensados. Asegúrese que
no hay pérdidas en la junta del desagüe.
Estas partes también han de aislarse a
efectos de evitar condensación en la
superficie de las mismas.
2. Hay una salida de desagüe en cada
lado. Seleccione la salida deseada e
instale un tapón en el lado contrario. La
abrazadera ha de utilizarse para fijar y
aislar la salida de desagüe correctamente.
3. Cuando la unidad viene de fábrica, el
desagüe se encuentra en el lado derecho.
Instalación del control de
pared
1. Primero seleccione el lugar de instalación. Piense que deberá realizar un agujero o surco para que pueda pasar el
cable.
2. El cable de conexión entre el control de
pared (Dimensiones: 120 x 120 x 16) y
la unidad interior puede esconderse
bajo una canaleta de PVC. (Fig. 2); o
puede ser ocultado (Fig. 3). Conecte el
cable al control de la pared (Fig. 4) y fije
el control de pared.
3. Realice dos agujeros en el muro acorde a la posición de los tornillos traseros, ponga los tacos y ponga en línea
los agujeros con los tornillos y atorníllelos.
Aislamiento del desagüe
Instalación vista
AISLANTE
NOTA:
1. La distancia entre la placa electrónica y
el control de pared, puede ser superior
a 20 m (distancia standard 8 m).
2. Los interruptores de ON/OFF (Control
de grupo) están reservados para otros
usuarios del sistema completo (con este
se consigue que cada usuario puede encender la unidad a mano, pero el sistema no se parará hasta que todos los interruptores estén desconectados).
Conexión de los cables
Conecte el cableado a los terminales (Fig.5)
NOTA: Por favor, compruebe los siguientes
puntos antes de realizar la instalación.
1. Compruebe que la tensión de alimentación corresponde a la marcada en la
placa electrónica.
2. La potencia contratada ha de ser acorde a las necesidades y el cable de alimentación ha de ser mayor a 2,5 mm2
de sección.
3. La instalación eléctrica debe realizarla
personal cualificado. La instalación ha de
disponer de un sistema de seguridad con
un interruptor diferencial de 3 mm de
separación entre contactos.
DESAGÜE
Fig. 2
Fig. 1
Instalación oculta
CABLE
FLEXIBLE
10
NOTA: Las juntas del desagüe han de aislarse para evitar fugas de agua.
Diseño del desagüe
1. Instale el desagüe con una pendiente
de 1/50 - 1/100 para evitar pandeos y
curvas.
2. Cuando el desagüe se conecta a la unidad, la fuerza en el lado del desagüe
tiene que ser pequeña y el tubo ha de
fijarse cerca de la unidad.
3. El tubo de desagüe debe ser en general tubo de PVC duro. Cuando se realice la conexión, inserte un extremo del
tubo de PVC dentro del orificio de desagüe y sujételo.
4. Cuando se utilizan desagües para diferentes unidades, la posición de los tubos públicos han de estar unos 100 mm
por debajo de cada unidad.
Fig. 5
Fig. 3
RECEPTOR
CONECTOR CABLE
- Cable flexible.
1. Pele unos 10 mm de cable.
2. Retire los tornillos de la regleta de terminales.
3. Ponga un terminal redondo en la parte
pelada.
4. Introduzca el tornillo por el círculo y
apriete los terminales.
Comprobación del sistema de
desagüe
1. El sistema de desagüe tiene que probarse después de la instalación.
2. Compruebe si el flujo de agua a través
del tubo es correcto y si hay alguna fuga
en la junta.
3. Para nuevas construcciones, es mejor
probar antes de amueblar.
VISOR LCD
CONECTOR
Fig. 4
E
7
NOTA:
Si algunas de las líneas es defectuosa, utilize cable especial para sustituirla.
1. Compruebe la tensión de alimentación
y empiece a realizar la conexión como
marca el diagrama de conexión.
2. Debería de utilizar los cables especiales. En instalaciones fijas deben haber
interruptores magnetotérmicos y diferenciales de seguridad.
3. La toma de tierra ha de estar debidamente conectada.
4. Utilice preferentemente terminales o cable rígido para realizar las conexiones.
5. La instalación eléctrica al completo ha
de realizarse como muestra el esquema eléctrico, de lo contrario podría dañar el equipo.
6. Mantenga el cable eléctrico lo más lejos posible de las tuberías y de cualquier
parte móvil, como el compresor o ventilador.
7. No está permitido realizar ninguna alteración del esquema eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de las consecuencias de cualquier tipo de alteración.
8
Alimentación eléctrica
Alimentación monofásica
1. Retire la tapa de la unidad exterior.
2. Habilite la salida de los cables que hay
recortada en la chapa y coloque el anillo de protección.
3. Pase los cables a través del anillo protector.
4. Conecte los cables a los terminales "L",
"N" y a los tornillos de tierra.
5. Sujete los cables con las abrazaderas.
Alimentación trifásica
1. Retire la tapa de la unidad exterior.
2. Habilite la salida de los cables que hay
recortada en la chapa y coloque el anillo de protección.
3. Pase los cables a través del anillo protector.
4. Conecte los cables a los terminales "L1",
"L2", "L3" "N" y a los tornillos de tierra.
5. Sujete los cables con las abrazaderas.
NOTA: Para los modelos con resistencia
eléctrica conecte los cables a los termina-
E
les "L1", "L2", "L3" "N" y a los tornillos de
tierra.
Conexión de los cables de maniobra y el control de pared
1. Retire la tapa de la caja eléctrica de la
unidad interior.
2. Pase los cables a través del aro protector.
3. Inserte los cables de señal del control
de pared en su conector de la placa de
la unidad interior.
4. Fije los cables con las abrazaderas.
NOTA:
Cuando conecte los cables como indican
los diagramas siguientes, preste atención
a evitar lo máximo posible interferencias
electromagnéticas.
1. Los cables de maniobra han de ir separados de los cables de fuerza.
2. Si el equipo ha de instalarse en algún
lugar donde vaya a ser afectado por
interferencias electromagnéticas, mejor
utilice un cable apantallado y un par trenzado.
Diagramas eléctricos
AVO-504, 505AG
AVO-507AG / F-AG
EXTERIOR
INTERIOR
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
1
L
N
PE
230 V 50Hz
4
A
<<
EXTERIOR
1
L
N
PE
2
L
N
1
4
<<
<<
1
N(2)
N(2)
230 V 50Hz
<<
TERMOSTATO
INTERIOR
A
3
<<
3
TERMOSTATO
<<
PCB
PCB
<<
<<
PCB
Nota:
1. Alimentación 3 x 2,5 mm
2. Interconexión 3 x 2,5 mm
3. Par trenzado de 2 hilos
4. Control 4 x 1 mm
Nota:
1. Alimentación 3 x 2,5 mm
2. Interconexión 3 x 1 mm
3. Par trenzado de 2 hilos
4. Control 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (monofásico)
1
EXTERIOR
PCB
AVO-510AG / F-AG (trifásico)
AVO-512AG / F-AG
TERMOSTATO
INTERIOR
4
L
N
PE
2
L
N
1
<<
1
N
A
TERMOSTATO
INTERIOR
1
N(2)
230 V 50Hz
EXTERIOR
<<
4
L1
L2
L3
N
PE
2
L1
L2
L3
N
<<
<<
1
N
A
1
N(2)
400 V 3N 50Hz
3
<<
PCB
<<
3
PCB
<<
PCB
Nota:
1. Alimentación 3 x 4 mm
2. Interconexión 3 x 1 mm
3. Par trenzado de 2 hilos
4. Control 4 x 1 mm
<<
PCB
Nota:
1. Alimentación 5 x 2,5 mm (510 y 512)
2. Interconexión 3 x 1 mm
3. Par trenzado de 2 hilos
4. Control 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
EXTERIOR
TERMOSTATO
INTERIOR
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
Nota:
1. Alimentación 5 x 2,5 mm. (Alimentación unidad interior por interconexión o
independiente)
2. Par trenzado de 2 hilos
3. Control 4 x 1 mm
E
9
Solución de problemas
Cuando el aire acondicionado no funcione
correctamente, por favor compruebe los siguientes puntos.
Problema
Causa
La unidad no funciona en absoluto.
-
La unidad se para después de ser arrancada.
- Obstáculo en la entrada o salida de aire de la unidad condensadora.
- Funcionamiento anormal del circuito de control.
- La temperatura exterior es superior a 43°C en modo refrigeración.
No enfría lo suficiente.
-
Filtro de aire sucio.
Demasiadas fuentes de calor en la habitación.
Puertas o ventanas abiertas.
Obstáculo en la entrada o salida de aire.
Temperatura seleccionada demasiado alta.
Fuga de refrigerante.
Problemas con el sensor de temperatura.
No calienta lo suficiente.
-
Filtro de aire sucio.
Puertas o ventanas abiertas.
Obstáculo en la entrada o salida de aire.
Temperatura seleccionada demasiado alta.
Fuga de refrigerante.
La temperatura exterior es inferior a -5°C.
Funcionamiento anormal del circuito de control.
El ventilador interior no funciona en modo calefacción.
-
Sensor de tubería en posición impropia.
Sensor de tubería cortado.
Cable del sensor de tubería roto.
Fuga de corriente en condensador eléctrico.
No hay alimentación eléctrica.
El interruptor general está desconectado.
La tensión de alimentación no es suficiente.
START/STOP está situado en stop.
Fallo en el sistema de control.
NOTA: Si después de comprobar estos puntos el problema persiste, contacte con el servicio técnico más cercano.
Mantenimiento
Mantenimiento diario
1. Limpie el filtro de aire.
2. No retire el filtro sin limpiarlo.
3. El filtro debería limpiarse muy frecuentemente cuando trabaja en malas condiciones (Recomendado cada dos semanas).
NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de limpiar la
unidad.
1. Desconecte la alimentación antes de
tocar el aparato.
2. Parar el equipo antes de limpiarlo a efectos de evitar descargas eléctricas.
3. No vierta agua directamente en la unidad, de otra forma se podrían generar
descargas eléctricas.
4. Compruebe que la instalación está firmemente fijada.
LCD del control de pared después de
encender el equipo.
NOTA: si observa algo incorrecto, póngase en contacto con el servicio técnico.
Mantenimiento de inicio de Mantenimiento de fin de temtemporada
porada
1. Compruebe si las entradas y salidas de
aire están bloqueadas.
2. Compruebe que la máquina está debidamente conectada a tierra.
3. Compruebe que el filtro de aire está instalado correctamente.
4. Compruebe que salen letras en el visor
1. Deje funcionar el equipo durante medio
día en modo ventilación para secar el
interior del mismo, en un día soleado.
2. Si el equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo, desconecte la fuente de energía y compruebe que las letras del visor LCD desaparecen.
ATENCIÓN
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse
con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo
con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
10
E
Installation Instructions
Inspection
Upon reception, inspect the equipment and
notify both the carrier and the insurance
company, in writing, of any possible damage.
Each unit includes a connecting elbow for
the condensed water drain (on heat pump
models only). Each compressor is equipped
with a sound insulated casing that keeps
noise levels to a minimum.
Installation
Environmental protection
Unit installation comprises:
Eliminate packing in accordance
with the regulations in force on environmental conservation.
During installation and maintenance, keep
in mind that HFC-407C with POE oil are
used.
- Unit mounting.
- Refrigerant tubing connections.
- Condensed water drain connections on
heat pump units.
- Unit wiring.
Clearances, outdoor unit
Safety
Installation and maintenance operations of
this air conditioning system should be carried out by qualified and expert personnel
only. Regular maintenance operations
should be carried out, such as cleaning the
coils and air filters, so as to keep unit performance at an optimum.
Caution
This unit should be installed and
used in accordance with:
- Low Voltage Electrotechnical Regulations.
- Safety Regulations for Cooling Plants and
Installations.
- Regulations on Pressure Equipment.
- Basic Construction Standards.
- Technical Construction Standards.
- Local ordinances.
Location (Figs. 1 to 3)
To be installed directly outdoors.
Place the unit on a consistent base and fasten by means of bolts.
Outdoor units
These units are supplied with a R-407C refrigerant charge, which is sufficient for an
interconnecting tubing length of 5 meters.
A minimum clearance is required around the
units for the circulation of air and access for
maintenance servicing, as indicated in General Dimensions.
Interconnection of the units
When installing Split units, the cooling circuit should be completely leakproof after
mounting to insure there are no leaks.
This will help to obtain maximum performance with minimum consumption, and avoid
serious damage to the unit. This is an ecological precaution as well.
- Do not work outdoors when raining.
- The ends of the tubing should remain
closed during installation.
- Do not leave neither dryer filters nor the
compressor out in the open air.
- For welding use low melting point rods
with a 5% silver content, minimum.
- When welding and as long as the tubing
is hot, maintain a flow of dry nitrogen so
as to avoid internal rusting and scaling
that could cause contamination and obstructions.
- Do not use strippers on copper-copper
joints.
- Connection to units should be carried out
by means of the flaring method.
Insulation of refrigerant tubing
To avoid the effects of the outdoor temperature, radiation and condensation, the tubing should be insulated. Minimum thickness
should be 8 mm.
Emptying and dehydrating
(Fig. 5)
The length of the interconnecting tubing of
the units should be as short as possible.
Maximum admissible distances from the circuit and the standard tubing diameter are
shown on each one of the sections of the
corresponding indoor units.
Air does not act as a refrigerant since it cannot be liquefied by the compressor. Any air
and humidity remaining in the cooling system has undesirable effects, as indicated
below. Consequently, they should be eliminated completely.
- High pressure increases.
- Consumed power supply increases.
- Equipment performance decreases.
- Water contained in the air could freeze
and block the capillaries.
- Water can cause corrosion of certain parts
of the circuit, and deterioration of the compressor.
Tubing to be used
Process
Special care should be taken that the tubing that interconnects the two units is kept
clean and dry, even prior to installation. It is
advisable to take into account the following
recommendations:
- Use copper refrigerant quality tubing only.
In each circuit, with the valves closed:
1- Connect a vacuum pump and service
pressure gauges.
2- Carry out a vacuum of up to at least 200
microns.
3- Detect leaks.
Installing interconnecting tubing
Limits of use
Voltage limits
Model
Intake air temperature to the outdoor coil, DB
Intake air temperature to the indoor coil
Operating cycle
Operating cycle
Nom. 230 V
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Minimum
Maximum
Cool
Heat
Cool
Heat
Cool WB
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10
Cool WB
Heat DB
(1)
23 (1)
24
(1)
23 (1)
32
Heat DB
Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb. (1) This equipment can operate at a temperature out of limits for a short period of time, until the occupied space is conditioned.
GB
11
Installing the drain
1. Install the drain with a slope of about 10°
so as to drain condensed water easily.
Make sure the drain joint does not leak.
These parts should also be insulated so
as to avoid condensation of the surface
of same.
2. There is a drain outlet on both sides.
Select the desired outlet and insert a cap
on the other side. The clamp must be
used to fasten and isolate the drain outlet correctly.
3. When received from the factory, the drain
is on the right side of the unit.
Drain insulation
Installing wall remote control unit
1. First, select the location. Remember you
must drill a hole or groove to pass the
cable.
2. The connecting cable between the wall
remote control unit (dimensions: 120 x
120 x 16) and the indoor unit can be
concealed beneath a PVC gutter (Fig.
2); or can be embedded (Fig. 3). Connect the cable to the wall remote control
unit (Fig. 4) and fasten the unit to the
wall.
3. Drill two holes in the wall in correspondence with the rear screws, insert the
wedges and align the holes with the
screws and tighten the latter.
Surface installation
INSULATION
DRAIN
NOTE:
1. The distance between the electronic
board and the wall remote control unit
can be over 20 m. (standard distance, 8
m.).
2. The ON/OFF switches (group control)
are reserved for other users of the entire system (this allows each user to turn
the unit on manually, but the system will
not go off until all switches are disconnected).
Cable connections
Connecting cables to the terminals (Fig. 5)
NOTE: Please check the following points
prior to installation.
1. Make sure power supply voltage coincides with the indication on the electronic
board.
2. The energy contracted must be in accordance with the corresponding needs,
and the power supply cable must have
a section of over 2.5 mm².
3. Wiring should be carried out by qualified personnel. It should include a safety
system with a differential switch having
a 3 mm. separation between contacts.
Fig. 2
Embedded installation
FLEXIBLE
CABLE
10
Fig. 1
NOTE: Drain joints must be insulated to
avoid water leaks.
Drain design
1. Install the drain with a 1/50 - 1/100 slope
so as to avoid buckling and curves.
2. When the drain is connected to the unit,
stress on the drain side should be slight,
and the tubing should be located and
fastened near the unit.
3. As a general rule, the drain pipe should
be hard PVC. When connection is made,
insert one end of the PVC tubing in the
drain hole and fasten.
4. When drains are used for different units,
the position of the common tubing
should be at about 100 mm. below each
unit.
Fig. 5
Fig. 3
RECEIVER
CONNECTOR
CABLE
Checking drain system
1. Drain system must be checked after installation.
2. Make sure water flow through the tubing is correct, and the absence of leaks
at the joint.
3. For new constructions, it is advisable to
check prior to furnishing.
12
LCD DISPLAY
CONNECTOR
Fig. 4
GB
- Flexible cable.
1. Strip about 10 mm. of cable.
2. Remove screws from the connecting
strip.
3. Place a round terminal on the stripped
part of the cable.
4. Insert the screw in the circuit and tighten
the terminals.
NOTE:
If any of the lines are faulty, substitute them
with special cable.
1. Check power supply voltage and start
connection as indicated on the wiring
diagram.
2. The special cables should be used.
There should be safety magnetothermal
and differential switches on permanent
installations.
3. Adequate grounding should be carried
out.
4. Preferably, use rigid terminals or cables
for connections.
5. Complete wiring should be carried out
as shown in the wiring diagram. Should
this not be the case, the unit could be
damaged.
6. Keep electric cables as far away as possible from the tubing and moving parts,
such as the compressor and fan.
7. Alterations of the wiring diagram are now
allowed. The manufacturer will not be
responsible for the consequences of any
type of alteration.
Power supply
Single-phase power supply
1. Remove the outdoor unit cover.
2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the
protecting ring.
3. Pass the cables through the protecting
ring.
4. Connect the cables to terminals "L", "N"
and to the grounding screws.
5. Fasten the cables with the clamps.
Three-phase power supply
1. Remove the outdoor unit cover.
2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the
protecting ring.
3. Pass the cables through the protecting
ring.
4. Connect the cables to terminals "L1",
"L2", "L3", "N" and to the grounding
screws.
5. Fasten the cables with the clamps.
NOTE: For models with an electric heater,
connect the cables to terminals "L1", "L2",
GB
"L3", "N" and to the grounding screws.
Connecting operating cables
and the wall remote control
unit
1. Remove the indoor unit electric box
cover.
2. Pass the cables through the protecting
ring.
3. Connect the wall remote control unit signal cables to the connector on the indoor unit board.
4. Fasten the cables with the clamps.
NOTE:
When connecting the cables as indicated
in the following diagrams, avoid electromagnetic interference as much as possible.
1. The operating cables must run separate
from the power cables.
2. If the unit is to be installed in a location
where it will be affected by electromagnetic interference, it is advisable to use
shielded and twisted pair cable.
13
Wiring diagrams
AVO-504, 505AG
AVO-507AG / F-AG
OUTDOOR
INDOOR
L
N
PE
L
N
PE
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
230 V 50Hz
<<
2
1
N(2)
A
<<
PCB
<<
THERMOSTAT
<<
Note:
1. Supply 3 x 2.5 mm
2. Interconnection 3 x 2.5 mm
3. 2-wire twisted pair
4. Control 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (three-phase)
AVO-512AG / F-AG
THERMOSTAT
INDOOR
OUTDOOR
4
2
L
N
1
PCB
Note:
1. Supply 3 x 2.5 mm
2. Interconnection 3 x 1 mm
3. 2-wire twisted pair
4. Control 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (single-phase)
OUTDOOR
<<
PCB
PCB
<<
4
<<
L1
L2
L3
N
PE
1
N
A
1
3
<<
<<
PCB
PCB
Note:
1. Supply 5 x 2.5 mm. (510 & 512)
2. Interconnection 3 x 1 mm
3. 2-wire twisted pair
4. Control 4 x 1 mm
Note:
1. Supply 3 x 4 mm
2. Interconnection 3 x 1 mm
3. 2-wire twisted pair
4. Control 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
OUTDOOR
THERMOSTAT
INDOOR
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
PCB
<<
PCB
Note:
1. Supply 5 x 2.5 mm. (Indoor unit power supply can be provided by
interconnection with the outdoor unit or independently)
2. 2-wire twisted pair
3. Control 4 x 1 mm
14
<<
N(2)
3
PCB
2
L1
L2
L3
N
400 V 3N 50Hz
<<
GB
THERMOSTAT
INDOOR
1
1
N
A
N(2)
230 V 50Hz
<<
3
<<
L
N
PE
4
<<
N(2)
3
1
THERMOSTAT
INDOOR
L
N
1
230 V 50Hz
4
A
OUTDOOR
1
1
<<
PCB
<<
Troubleshooting
Should the air conditioning unit not operate
correctly, please check the following points.
Problem
Cause
The unit is totally inoperative.
-
The unit goes off after start-up.
- Condensing unit air intake our outlet obstructed.
- Irregular operation of control circuit.
- Outdoor temperature is above 43° C in cooling mode.
Does not cool sufficiently.
-
Dirty air filter.
Too many heat sources in the room.
Doors or windows open.
Air intake or outlet obstructed.
Temperature selected is too high.
Refrigerant leak.
Problems with the temperature sensor.
Does not heat sufficiently.
-
Dirty air filter.
Doors or windows open.
Air intake or outlet obstructed.
Temperature selected is too high.
Refrigerant leak.
Outdoor temperature is below -5° C.
Irregular operation of control circuit.
Indoor fan inoperative in heat mode.
-
Tubing sensor in wrong position.
Tubing sensor is cut off.
Tubing sensor cable cut.
Current leak in electric condenser.
No power supply.
Main switch is off.
Power supply voltage is insufficient.
START/STOP set to STOP.
Control system failure.
NOTE: Should the problem persist after having checked these points, contact your closest technical service.
Maintenance
Daily maintenance
1. Clean air filter.
2. Do not remove filter without cleaning it.
3. The filter should be cleaned very frequently when operating in bad conditions (every two weeks is recommended).
NOTE: Please check the following points
prior to cleaning the unit.
1. Disconnect power supply before touching the unit.
2. Turn the unit off prior to cleaning so as
to avoid electric discharges.
3. Do not pour water directly on the unit as
this could cause electric discharges.
4. Make sure the installation is firmly in
place.
remote control unit LCD display after
turning the unit on.
NOTE: If you realize anything is incorrect,
contact your technical service.
Maintenance at the end of each
Maintenance at the beginning season
of each season
1. Let the unit operate for half a day in vent
1. Check for obstruction of air intakes and
outlets.
2. Make sure the unit is grounded correctly.
3. Make sure the air filter is installed correctly.
4. Make sure letters appear on the wall
mode, on a sunny day, so as to dry it
internally.
2. If the unit is not to be used for a long
period of time, disconnect power supply
and make sure the letters on the LCD
display disappear.
ATTENTION
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed
with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the
corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
All data subject to change without notice.
GB
15
Instructions d'installation
Inspection
veloppe d'isolation acoustique pour réduire
au minimum le niveau sonore.
À sa réception, examiner la marchandise et
communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compagnie
d'assurances.
Installation
Protection de l'environnement
- Montage de l'unité
- Raccordement des tuyauterie de réfrigérant.
- Raccordement du drainage de condensats, dans le cas des unités réversibles.
- Installation électrique de l'unité.
Éliminer l'emballage comme l'exige
la réglementation en vigueur pour
la préservation de l'environnement.
Tenir compte qu'à l'installation et à
la maintenance, sont employés du HFC407C et de l'huile POE.
Sécurité
L'installation de l'unité comprend:
Dégagements nécessaires,
unité extérieure
L'installation et les opérations de maintenance de ce système de climatisation ne doivent
être effectuées que par un personnel qualifié
et expert. Il faut réaliser des opérations d'entretien périodiques, comme le nettoyage des
batteries et des filtres à air, pour que le rendement des unités demeure optimal.
Il faut un espace libre minimum autour des
unités pour la circulation de l'air et qui soit
facile d'accès pour réaliser des opérations
de maintenance, selon les indications figurant dans le chapitre des dimensions générales.
Précaution
Quand on installe des unités Split, après
avoir réalisé l'opération de montage, il faut
vérifier l'étanchéité absolue du circuit frigorifique afin d'être bien sûr de l'absence de
fuites.
Cela permettra d'obtenir les performances
maximales avec une consommation minimale et d'éviter des pannes graves de l'unité.
C'est en outre une précaution écologique.
Cet appareil doit être installé et
utilisé conformément aux:
- Directive électrotechnique de basse tension.
- Directive relative à la sécurité pour groupes et installations frigorifiques.
- Directive relative aux appareils à pression.
- Normes fondamentales relatives à la construction.
- Normes techniques relatives à la construction.
- Règlements municipaux.
Interconnexion des unités
Installation des lignes d'interconnexion
L'appareil doit être installé directement à l'extérieur. Il faut placer l'unité au-dessus d'une
base solide et l'y fixer avec des vis.
La longueur des tubes d'interconnexion des
unités doit être la plus réduite possible.
Les distances maximales admissibles avec
le circuit et le diamètre de tuyaux standard
sont celles figurant dans chaque appareil
des unités intérieures correspondantes.
Unités extérieures
Tubes à employer
Les unités sont livrées avec une charge de
réfrigérant R-407C suffisante pour une longueur des lignes d'interconnexion de 5 mètres.
Chaque unité comprend un coude de raccordement, pour le drainage des condensats
(seulement dans les modèles réversible).
Chaque compresseur est équipé d'une en-
Pour mettre en place les lignes reliant les
deux unités, il faut absolument que les tubes utilisés soient toujours propres et secs,
avant même leur utilisation. Nous recommandons de tenir compte des indications
suivantes:
- Utiliser seulement du tube cuivre de qualité frigorifique.
Emplacement (fig.1 à 3)
- Ne pas effectuer des travaux à l'extérieur
s'il pleut.
- Les extrémités des tubes doivent demeurer fermées pendant toute la durée de
l'installation.
- Ne pas laisser les déhydrateurs et le compresseur ouverts à l'air libre.
- Pour souder, n'utiliser que des baguettes
au point de fusion bas, comportant au
minimum 5% d'argent.
- Pendant la soudure et tant que le tube est
chaud, maintenir un courant d'azote sec,
afin d'éviter la formation d'oxydes et de
calamine à l'intérieur qui pourraient provoquer une contamination et des obstructions.
- Il ne faut pas utiliser de décapant pour
les unions cuivre-cuivre.
- Le raccordement aux unités doit s'effectuer en utilisant la méthode d'évasement
Isolation des tubes de réfrigérant
Pour éviter l'influence de la température
extérieure, des radiations et des condensations, les tubes doivent être isolés. L'épaisseur minimale de l'isolant doit être de 8 mm.
Tirage au vide et déshydratation (Fig. 5)
L'air n'agit pas comme un réfrigérant car il
ne peut pas être liquéfié par le compresseur.
L'air et l'humidité qui restent dans le système
de réfrigération ont des effets nuisibles, selon les indications données ci-après. Par conséquent, ils doivent être totalement éliminés.
- La haute pression augmente.
- L'électricité consommée augmente.
- Le rendement de l'appareil diminue.
- L'eau contenue dans l'air peut prendre en
glace ou bloquer les tubes capillaires.
- L'eau peut provoquer la corrosion de certaines parties du circuit et la détérioration
du compresseur.
Processus
Il faut, dans chaque circuit, avec les valves
fermées:
1.- Brancher une pompe à vide et des manomètres de service.
2.- Procéder à un tirage au vide jusqu'à 200
microns au moins.
3.- Détecter les fuites éventuelles.
Limites d'utilisation
Limites de voltage
Modèle
Température entrée d'air dans la batterie extérieure BS
Température entrée d'air dans la batterie intérieure
Cycle de fonctionnement
Cycle de fonctionnement
Nominal 220 V
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Froid BH
Chaud BS
Minimum
Maximum
Froid
Chaud
Froid
Chaud
Froid BH
Chaud BS
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15 (1)
23
(1)
24
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10 (1)
23
(1)
32
Remarque: BH = Thermomètre de Bulbe Humide. - TS = Thermomètre de Bulbe Sec.
(1) L'appareil peut fonctionner pendant une courte durée à une température hors de la limite jusqu'à l'obtention d'une bonne climatisation de l'espace occupé.
16
F
Installation du tuyau de Installation de la commandrainage
de murale
1. Installer le tuyau de drainage avec une
inclinaison d'environ 10° pour écouler
facilement les condensats. Vérifier qu'il
n'y a pas de pertes au niveau du joint
du tuyau de drainage.
Ces parties doivent être également isolées afin d'éviter la condensation sur leur
surface.
2. Il faut une sortie de drainage de chaque
côté. Sélectionner la sortie désirée et
installer un bouchon sur le côté opposé.
L'étrier doit être utilisé pour fixer et isoler correctement la sortie d'écoulement.
3. Départ d'usine, le tuyau de drainage se
trouve sur le côté droit.
Isolation du tuyau de drainage
1. Il convient tout d'abord de choisir le lieu
d'installation. Ne pas oublier qu'il faudra
faire un trou ou un sillon pour permettre
le passage du câblage.
2. Le câblage de connexion entre la commande murale (dimensions: 120 x 120
x 16) et l'unité intérieure peut être camouflé sous une goulotte en PVC. (Fig.
2) ou être occulté (Fig. 3). Il faut connecter le câblage à la commande murale (Fig.4) et la fixer au mur.
3. Faire deux trous dans le mur en tenant
compte de la position des vis arrière,
mettre les chevilles et aligner les trous
avec les vis avant de les visser.
Installation à la vue
ISOLANT
REMARQUE:
1. La distance entre la plaque électronique
et la commande murale ne peut pas être
supérieure à 20 m (distance standard
8 m).
2. Les interrupteurs de ON/OFF (contrôle
de groupe) sont destinés à d'autres utilisateurs du système complet (cela permet à chaque utilisateur d'allumer manuellement l'unité, mais le système ne
s'arrêtera que quand les interrupteurs
seront déconnectés).
Connexion des fils
Connectez les fils aux terminaux (Fig.5)
REMARQUE: Veuillez vérifier les points
suivants avant d'effectuer l'installation:
1. Vérifier que la tension électrique correspond à celle indiquée sur la plaque électronique.
2. La puissance contractée doit être en
fonction des nécessités et le fil d'alimentation doit avoir une section de plus de
2,5 mm².
3. L'installation électrique doit être réalisée
par un personnel qualifié. L'installation
doit disposer d'un système de sécurité,
avec un interrupteur différentiel de 3 mm
de séparation entre les contacts.
TUYAU DE
DRAINAGE
Fig. 2
Fig. 1
Remarque: les joints du tuyau de drainage
doivent être isolés pour éviter des fuites
d'eau.
Installation occulte
FIL
FLEXIBLE
1. Installer le tuyau de drainage avec une
inclinaison de 1/50 - 1/100 afin d'éviter
les flambages et les courbes.
2. Quand le tuyau de drainage est connecté à l'unité, la force exercée sur le
côté du tuyau de drainage doit être faible et le tuyau doit être fixé près de
l'unité.
3. Le tuyau de drainage doit être en général en PVC dur. Quand on effectue son
raccordement, il faut insérer une extrémité du tuyau en PVC dans l'orifice
d'écoulement et l'y fixer.
4. Quand on utilise des drainages pour différentes unités, les tuyaux publics doivent être placés à environ 100 mm audessous de chaque unité.
10
Conception du drainage
Fig. 5
Fig. 3
RÉCEPTEUR
CONNECTEUR CÂBLAGE
serrer les terminaux
Vérification du système de
drainage
1. Le système de drainage doit être testé
après l'installation.
2. Il faut vérifier que le flux d'eau à travers
le tuyau est correct et qu'il n'y a pas de
fuite au niveau du joint.
3. Dans le cas de bâtiments neufs, il vaut
mieux faire l'essai avant de les meubler.
- Fil flexible
1. Dénuder environ 10 mm de câble.
2. Retirer les vis du bornier des terminaux.
2. Mettre une cosse à la partie dénudée.
4. Introduire la vis dans la cosse et
ÉCRAN LCD
CONNECTEUR
Fig. 4
F
17
REMARQUE:
Si une des lignes est défectueuse, utiliser
un fil spécial pour la remplacer.
1. Vérifier la tension d'alimentation et commencer à réaliser la connexion comme
l'indique le schéma des connexions.
2. Il faudrait utiliser les fils spéciaux. Dans
des installations fixes, il faut des interrupteurs magnétothermiques et des différentiels de sécurité.
3. La prise de terre doit être correctement
connectée.
4. Utiliser de préférence des terminaux ou
du fil rigide pour réaliser les connexions.
5. L'installation électrique complète doit
être réalisée comme l'indique le schéma
électrique, sinon elle pourrait endommager l'appareil.
6. Maintenir le fil électrique le plus loin
possible des tuyauteries et de toute partie mobile, comme le compresseur ou le
ventilateur.
7. Il est interdit d'effectuer une altération
quelconque du schéma électrique. Le
fabricant ne sera en aucun cas responsable des conséquences d'éventuelles
altérations.
18
Alimentation électrique
Alimentation monophasée
1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure.
2. Habiliter la sortie des fils qui est découpée dans la tôle et placer l'anneau de
protection.
3. Passer les fils à travers l'anneau protecteur.
4. Connecter les fils aux terminaux "L", "N"
et aux vis de terre.
5. Fixer les fils avec les colliers.
Alimentation triphasé
1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure.
2. Habiliter la sortie des fils qui est découpée dans la tôle et placer l'anneau de
protection.
3. Passer les fils à travers l'anneau protecteur.
4. Connecter les fils aux terminaux "L1",
"L2", "L3", "N" et aux vis de terre.
5. Fixer les fils avec les colliers.
REMARQUE: Pour les modèles avec résistance électrique connecter les fils aux ter-
F
minaux "L1", "L2", "L3", "N" et aux vis de
terre.
Connexion des fils d'opération
et de la commande murale
1. Retirer le couvercle du boîtier électrique
de l'unité intérieur.
2. Passer les fils à travers l'anneau protecteur.
3. Insérer les fils de signal de la commande
murale dans le connecteur correspondant de la plaque de l'unité intérieure.
4. Fixer les fils avec les colliers.
REMARQUE:
Quand on connecte les fils comme l'indiquent les schémas suivants, faire en sorte
d'éviter le maximum possible les interférences électromagnétiques.
1. Les fils d'opération doivent être séparés
des fils de force.
2. Si l'appareil doit être installé dans un lieu
où il sera sujet à des interférences électromagnétiques, il vaut mieux utiliser un
fil blindé et un couple de tresse.
Schémas électriques
AVO-507AG / F-AG
AVO-504, 505AG
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
L
N
PE
L
N
PE
230 V 50Hz
<<
2
4
<<
<<
1
N(2)
N(2)
A
<<
3
3
<<
THERMOSTAT
<<
PCB
<<
AVO-510AG / F-AG (monophasé)
AVO-510AG / F-AG (triphasé)
AVO-512AG / F-AG
THERMOSTAT
INTÉRIEUR
4
L
N
PE
2
L
N
1
<<
EXTÉRIEUR
THERMOSTAT
INTÉRIEUR
1
<<
4
L1
L2
L3
N
PE
1
N
A
N(2)
230 V 50Hz
PCB
Remarque:
1. Alimentation 3 x 2,5 mm.
2. Interconnexion 3 x 1 mm.
3. Par tressage de 2 fils.
4. Contrôle 4 x 1 mm
Remarque:
1. Alimentation 3 x 2,5 mm.
2. Interconnexion 3 x 2,5 mm.
3. Par tressage de 2 fils.
4. Contrôle 4 x 1 mm
EXTÉRIEUR
<<
PCB
PCB
1
THERMOSTAT
INTÉRIEUR
L
N
1
230 V 50Hz
4
A
EXTÉRIEUR
1
1
2
L1
L2
L3
N
<<
<<
1
N
A
1
N(2)
400 V 3N 50Hz
3
<<
3
<<
PCB
<<
PCB
PCB
Remarque:
1. Alimentation 3 x 4 mm.
2. Interconnexion 3 x 1 mm.
3. Par tressage de 2 fils.
4. Contrôle 4 x 1 mm
<<
PCB
Remarque:
1. Alimentation 5 x 2,5 mm (510 et 512)
2. Interconnexion 3 x 1 mm.
3. Par tressage de 2 fils.
4. Contrôle 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
EXTÉRIEUR
THERMOSTAT
INTÉRIEUR
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
Remarque:
1. Alimentation 5 x 2,5 mm (Alimentation de l'unité intérieure par
interconnection avec l'unité extérieure ou indépendante)
2. Par tressage de 2 fils.
3. Contrôle 4 x 1 mm
F
19
Solution de problèmes
Quand la climatisation ne fonctionne pas
correctement, veuillez vérifier les points
suivants:
Problème
Cause
L'unité ne fonctionne pas du tout.
-
L'unité s'arrête après avoir démarré.
- Obstacle à l'entrée ou à la sortie de l'unité de condensation.
- Fonctionnement anormal du circuit de contrôle.
- La température extérieure est supérieure à 43°C en mode refroidissement.
Elle ne refroidit pas assez.
-
Filtre à air sale.
Trop de sources de chaleur dans la pièce.
Portes ou fenêtres ouvertes.
Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air.
Température sélectionnée trop élevée.
Fuite de réfrigérant.
Problèmes du capteur de température.
Elle ne chauffe pas assez.
-
Filtre à air sale.
Portes ou fenêtres ouvertes.
Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air.
Température sélectionnée trop élevée.
Fuite de réfrigérant.
La température extérieure est inférieure à -5°C.
Fonctionnement anormal du circuit de contrôle.
Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas en mode chauffage.
-
Capteur de ligne en position incorrecte.
Capteur de ligne coupé.
Fil du capteur de tuyauterie cassé.
Fuite de courant dans le condensateur électrique.
L'alimentation électrique n'arrive pas.
L'interrupteur général est déconnecté.
La tension d'alimentation n'est pas suffisante.
START/STOP (MARCHE/ARRÊT) est situé sur STOP.
Panne dans le système de contrôle.
REMARQUE: Si après avoir vérifié ces points, le problème persiste, contacter le service technique le plus proche.
Maintenance
Entretien quotidien
1. Nettoyer le filtre à air.
2. Ne pas retirer le filtre sans le nettoyer.
3. Le filtre devrait être nettoyé très fréquemment quand l'appareil fonctionne
dans de mauvaises conditions (recommandation: toutes les deux semaines).
REMARQUE: Veuillez vérifier les
points suivants avant de nettoyer
l'unité.
1. Mettre l'appareil hors tension avant d'y
toucher.
2. Arrêter l'appareil avant de le nettoyer afin
d'éviter des décharges électriques.
3. Ne pas verser d'eau directement sur
l'unité, sinon cela pourrait provoquer des
décharges électriques.
4. Vérifier que l'installation est fermement
fixée.
l'écran LCD de la commande murale
après avoir allumé l'appareil.
REMARQUE: Si quelque chose d'incorrect est détecté, contacter le service
technique.
Maintenance de début de sai- Maintenance de fin de saison
son
1. Laisser fonctionner l'appareil pendant
1. Vérifier que les entrées et les sorties
d'air ne sont pas bloquées.
2. Vérifier que la machine est bien reliée à
la terre.
3. Vérifier que le filtre à air est installé correctement.
4. Vérifier que des lettres sont affichées sur
une demi-journée en mode ventilation
pour sécher l'intérieur au cours d'une
journée ensoleillée.
2. Si l'appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, le débrancher
de la source d'énergie et vérifier que les
lettres de l'écran LCD disparaissent.
ATTENTION
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être
mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l'environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
20
F
Instruções de Instalação
Inspecção
to acústico a fim de reduzir ao mínimo o
nível de ruídos.
À sua recepção, há que inspeccionar a
mercadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros.
Instalação
Protecção do meio ambiente
- Montagem da unidade.
- Ligações da tubagem de refrigerante.
- Ligações da drenagem de condensados
em unidades com bomba de calor.
- Instalação eléctrica da unidade.
Deve-se eliminar a embalagem de
acordo com a regulamentação
para a preservação do meio ambiente em vigor.
No momento da instalação e durante a
manutenção, há que ter em linha de conta
que se utiliza HFC-407C com óleo POE.
Segurança
A instalação e as operações de manutenção deste sistema de ar condicionado somente devem ser realizadas por pessoal
qualificado e experimentado. Devem-se realizar operações de manutenção periódicas,
como a limpeza das pilhas e dos filtros de
ar, a fim de que o rendimento das unidades
continue a ser óptimo.
Precaução
Este aparelho deve ser instalado
e utilizado de acordo com:
- Regulamento Electrotécnico de Baixa
Tensão.
- Regulamento de Segurança para Instalações Frigoríficas.
- Regulamento de Aparelhos de Pressão.
- Normas Básicas da Edificação.
- Normas Técnicas da Edificação.
- Disposições Municipais.
Localização (Figs. 1 a 3)
Deve ser instalada directamente em exteriores. Há que situar a unidade sobre uma
base consistente e fixá-la a ela por meio de
parafusos.
A instalação da unidade abrange:
Espaços livres, unidade exterior
Requer-se um espaço livre mínimo ao redor das unidades a fim de permitir a circulação de ar e um fácil acesso para realizar
as operações de manutenção, tal como se
indica na secção de dimensões gerais.
Interligação das unidades
Na instalação de unidades Split, deve-se
assegurar que o circuito frigorífico fique totalmente estanco depois de realizada a
operação de montagem, com a finalidade
de garantir a ausência de fugas.
Isso contribuirá a obter as máximas prestações com o mínimo consumo e evitará avarias graves à unidade. Além disso, trata-se
duma precaução ecológica.
Instalação das tubagens de interligação
O comprimento dos tubos de interligação
das unidades deve ser o mínimo que for
possível.
As distâncias máximas admissíveis no circuito e o diâmetro dos tubos standard indicam-se em cada uma das secções das correspondentes unidades interiores.
Tubagens que se devem utilizar
Unidades exteriores
As unidades são fornecidas com uma carga de refrigerante R-407C suficiente para
um comprimento de tubagem de interligação de 5 metros.
Cada uma das unidades inclui um cotovelo
de ligação para a drenagem de condensados (somente nos modelos com bomba
de calor). Cada compressor encontra-se
equipado com uma envolvente de isolamen-
Para a realização das tubagens que unem
as duas unidades, deve ter-se um especial
cuidado de que todos os tubos a utilizar se
mantenham limpos e secos já antes da sua
instalação. As seguintes recomendações
são as que aconselhamos a ter em linha de
conta:
- Utilizar somente tubo de cobre de qualidade frigorífica.
- Não efectuar trabalhos no exterior se es-
tiver a chover.
- As extremidades dos tubos devem permanecer fechadas enquanto durar a instalação.
- Não deixar abertos e expostos ao ambiente os filtros secadores nem o compressor.
- Para soldar, há que utilizar varetas de
solda de um baixo ponto de fusão e que
contenham, no mínimo, 5% de prata.
- Durante a soldadura e enquanto o tubo
permanecer quente, há que manter uma
corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar a formação de óxidos e de casquinha
no seu interior, os quais poderiam provocar contaminação e obstruções.
- Nas uniões cobre-cobre, não se deve utilizar decapante.
- A ligação às unidades deve ser efectuada por meio do método de afunilamento.
Isolamento dos tubos de refrigerante
A fim de evitar a influência da temperatura
exterior, da radiação e das condensações,
os tubos devem ser isolados. A espessura
deve ser, no mínimo de 8 mm.
Despejamento e desidratação
(Fig. 5)
O ar não actua como refrigerante devido a
que ele não pode ser liquefeito pelo compressor. O ar e a humidade que permanecerem no sistema de refrigeração têm efeitos não desejáveis, tal como se indica mais
abaixo. Em consequência, devem ser eliminados por completo.
- Aumentam a pressão de alta.
- Aumentam a corrente consumida.
- Reduzem o rendimento do equipamento.
- A água contida no ar pode-se gelar e bloquear os capilares.
- A água pode provocar a corrosão de algumas partes do circuito e a deterioração do compressor.
Processo
Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas:
1 - Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros de serviço.
2 - Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 microns.
3 - Detectar possíveis fugas.
Limites de utilização
Limites de voltagem
Modelo
Temp. de entrada do ar para a bateria exterior TS
Temp. de entrada do ar para a bateria interior
Ciclo de funcionamento
Ciclo de funcionamento
Nom. 230 V
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo °C
Máximo °C
Mínimo
Máximo
Frio
Calor
Frio
Calor
Frío TH
Calor TS
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15 (1)
23
(1)
24
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10 (1)
23
(1)
32
Frío TH
Calor TS
Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura superior ou inferior à dos limites a fim de poder
condicionar a temperatura do ar do espaço ocupado.
P
21
Instalação do esgoto
1. Instale o esgoto com uma inclinação de,
aproximadamente, 10° para permitir
uma fácil drenagem da água dos
condensados. Certifique-se de que não
existam perdas na junta do esgoto. Estas partes também devem ser instaladas a fim de evitar a condensação na
superfície das mesmas.
2. Existe uma saída de esgoto em cada
lado. Seleccione a saída desejada e instale um tampão no lado contrário. A braçadeira tem de ser utilizada para fixar e
isolar a saída de esgoto correctamente.
3. A unidade fornecida pela fábrica possui
o esgoto no lado direito.
Isolamento do esgoto
MATERIAL
ISOLANTE
Instalação do controlo de
parede
1. Como primeiro passo, seleccione o lugar de instalação. Há que ter em linha
de conta que se deverá efectuar um orifício ou sulco para poder passar o cabo.
2. O cabo de ligação entre o controlo de
parede (dimensões: 120 x 120 x 16) e a
unidade interior pode ser escondido sob
um canal de PVC (Fig. 2) ou pode ser
ocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao controlo de parede (Fig. 4) e fixe o dito controlo à parede.
3. Realize dois orifícios na parede de acordo com a posição dos parafusos traseiros. A seguir, coloque as buchas, alinhe
os orifícios com os parafusos e atarraxeos.
Instalação à vista
NOTA:
1. A distância entre a placa electrónica e
o controlo de parede pode ser superior
a 20 m (a distância standard é de 8 m).
2. Os interruptores ON/OFF (controlo de
grupo) encontram-se reservados para
outros utentes do sistema completo
(com isto, é possível que cada utente
possa ligar a unidade de uma forma
manual, mas o sistema não se parara
até que todos os interruptores se encontrem desligados).
Ligação dos cabos
Ligue os cabos aos terminais
(Fig. 5)
NOTA: Por favor, verifique os seguintes pontos antes de realizar a instalação.
1. Verifique que a tensão de alimentação
corresponde à marcada na placa electrónica.
2. A potência contratada tem de concordar com as necessidades e o cabo de
alimentação tem de ser superior a
2,5mm² de secção.
3. A instalação eléctrica deve ser realizada por pessoal qualificado. A instalação
tem de dispor de um sistema de segurança com um interruptor diferencial de
3 mm de separação entre contactos.
ESGOTO
Fig. 2
Fig. 1
Instalação oculta
CABO
FLEXÍVEL
10
NOTA: As juntas do esgoto devem ser isoladas a fim de evitar possíveis fugas de
água.
Design do esgoto
1. Instale o esgoto com uma inclinação de
1/50 até 1/100 a fim de evitar
arqueamentos e curvas.
2. Quando o esgoto se ligar à unidade, a
força no lado do esgoto tem de ser pequena e o tubo deve ser fixado perto da
unidade.
3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, de
PVC duro. Quando se realizar a ligação,
introduza um extremo do tubo de PVC
dentro do orifício de esgoto e fixe-o.
4. Quando forem utilizados vários esgotos
para diferentes unidades, a posição dos
tubos tem de estar a, aproximadamente, 100 mm de distância por sob de cada
unidade.
Fig. 5
Fig. 3
RECEPTOR
DISPOSITIVO
DE LIGAÇÃO
CABO
Verificação do sistema de esgoto
1. O sistema de esgoto tem de ser verificado depois de realizada a instalação.
2. Verifique se o fluxo de água através do
tubo é correcto e se existe alguma fuga
na junta.
3. Em construções novas, é melhor testar
o sistema antes de colocar os móveis.
22
VISOR LCD
DISPOSITIVO
DE LIGAÇÃO
Fig. 4
P
- Cabo flexível.
1. Descasque uns 10 mm de cabo.
2. Retire os parafusos do painel de terminais.
3. Coloque um terminal redondo na parte
descascada.
4. Introduza o parafuso através do círculo e aperte os terminais.
NOTA:
Se alguma das linhas for defeituosa, utilize
cabo especial para substitui-la.
1. Verifique a tensão de alimentação e
comece a realizar a ligação tal como se
indica no diagrama de ligação.
2. Devem-se utilizar os cabos especiais.
Em instalações fixas, devem existir interruptores magnetotérmicos e diferencias de segurança.
3. A tomada de terra tem de encontrar-se
devidamente ligada.
4. Utilize preferentemente terminais ou
cabo rígido para realizar as ligações.
5. Toda a instalação eléctrica deve ser
efectuada da forma indicada no esquema eléctrico; no caso contrário, poderse-ia danificar o equipamento.
6. Mantenha o cabo eléctrico o mais afastado possível das tubagens e de quaisquer partes móveis, tais como o compressor ou o ventilador.
7. Não se encontra permitido realizar qualquer alteração relativamente ao esquema eléctrico. O fabricante não se responsabilizará das consequências de
qualquer tipo de alteração neste sentido.
Alimentação eléctrica
Alimentação monofásica
1. Retire a tampa da unidade exterior.
2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o
anel de protecção.
3. Passe os cabos através do anel protector.
4. Ligue os cabos aos terminais "L" e "N"
e aos parafusos de terra.
5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras.
Alimentação trifásica
1. Retire a tampa da unidade exterior.
2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel
de protecção.
3. Passe os cabos através do anel protector.
4. Ligue os cabos aos terminais "L1", "L2",
"L3" e "N" e aos parafusos de terra.
5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras.
NOTA: Para os modelos que possuam resistência eléctrica, ligue os cabos aos ter-
P
minais "L1", "L2", "L3" e "N" e aos parafusos de terra.
Ligação dos cabos de manobra e do controlo de parede
1. Retire a tampa da caixa eléctrica da
unidade interior.
2. Passe os cabos através do anel protector.
3. Introduza os cabos de sinal do controlo
de parede no seu dispositivo de ligação
da placa da unidade interior.
4. Fixe os cabos por meio das braçadeiras.
NOTA:
Quando ligar os cabos da forma indicada
nos diagramas seguintes, tenha um especial cuidado em evitar ao máximo as interferências electromagnéticas.
1. Os cabos de manobra têm de encontrar-se separados dos cabos de força.
2. Se o equipamento tiver de ser instalado
nalgum lugar onde se possa ver afectado por interferências electromagnéticas,
é melhor utilizar um cabo blindado e um
par trançado.
23
Diagramas eléctricos
AVO-507AG / F-AG
AVO-504, 505AG
EXTERIOR
INTERIOR
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
L
N
PE
L
N
PE
230 V 50Hz
<<
<<
PCB
1
N(2)
A
PCB
Nota:
1. Alimentação 3 x 2,5 mm
2. Interligação 3 x 2,5 mm
3. Par trançado de 2 fios.
4. Controlo 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (trifásico)
AVO-512AG / F-AG
TERMÓSTATO
INTERIOR
4
2
L
N
1
PCB
Nota:
1. Alimentação 3 x 2,5 mm
2. Interligação 3 x 1 mm
3. Par trançado de 2 fios.
4. Controlo 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (monofásico)
EXTERIOR
<<
<<
TERMÓSTATO
PCB
EXTERIOR
<<
<<
4
L1
L2
L3
N
PE
2
L1
L2
L3
N
<<
1
N
A
1
N(2)
400 V 3N 50Hz
3
<<
3
<<
PCB
<<
<<
PCB
Nota:
1. Alimentação 3 x 4 mm
2. Interligação 3 x 1 mm
3. Par trançado de 2 fios.
4. Controlo 4 x 1 mm
Nota:
1. Alimentação 5 x 2,5 mm (510 e 512)
2. Interligação 3 x 1 mm
3. Par trançado de 2 fios
4. Controlo 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
EXTERIOR
TERMÓSTATO
INTERIOR
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
Nota:
1. Alimentação 5 x 2,5 mm (Alimentação da unidade interior por interligação
ou independente)
2. Par trançado de 2 fios
3. Controlo 4 x 1 mm
24
P
TERMÓSTATO
INTERIOR
1
1
N
A
N(2)
PCB
<<
<<
<<
230 V 50Hz
4
3
<<
L
N
PE
2
N(2)
3
1
TERMÓSTATO
INTERIOR
L
N
1
230 V 50Hz
4
A
EXTERIOR
1
1
PCB
<<
Solução de problemas
Quando o ar condicionado não funcionar
correctamente, faça o favor de comprovar
os pontos seguintes:
Problema
Causa
A unidade não funciona de maneira nenhuma.
-
A unidade para-se após ter sido arrancada.
- Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidade
condensadora.
- Funcionamento anormal do circuito de controlo.
- A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração.
Não arrefece de uma forma suficiente.
-
Filtro de ar sujo.
Demasiadas fontes de calor no quarto.
Portas ou janelas abertas.
Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.
Temperatura seleccionada demasiado elevada.
Fuga de refrigerante.
Problemas com o sensor de temperatura.
Não aquece de uma forma suficiente.
-
Filtro de ar sujo.
Portas ou janelas abertas.
Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar.
Temperatura seleccionada demasiado elevada.
Fuga de refrigerante.
A temperatura exterior é inferior a -5°C.
Funcionamento anormal do circuito de controlo.
O ventilador interior não funciona no modo de calefacção.
-
Sensor da tubagem situado numa posição não adequada.
Sensor da tubagem cortado.
Cabo do sensor da tubagem quebrado.
Fuga de corrente no condensador eléctrico.
Não há alimentação eléctrica.
O interruptor geral encontra-se desligado.
A tensão de alimentação não é suficiente.
START/STOP encontra-se na posição stop.
Erro no sistema de controlo
NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo.
Manutenção
Manutenção diária
1. Limpe o filtro de ar.
2. Não retire o filtro sem limpá-lo.
3. O filtro deve ser limpo de uma forma muito frequente quando se trabalhar em más
condições. (Recomenda-se efectuar a
sua limpeza em cada duas semanas).
NOTA: Por favor, comprove os pontos
seguintes antes de limpar a unidade.
1. Desligue a alimentação antes de manipular o aparelho.
2. Parar o equipamento antes de limpá-lo
a fim de evitar descargas eléctricas.
3. Não deite água directamente sobre a
unidade; no caso contrário, poder-seiam produzir descargas eléctricas.
4. Comprove que a instalação se encontre firmemente fixada.
de ter ligado o equipamento.
NOTA: Se observar alguma coisa incorrecta, contacte o serviço técnico.
Manutenção do fim da tempoManutenção do início da tem- rada
porada
1. Num dia soalhado, deixe funcionar o
1. Comprove se as entradas e as saídas
de ar se encontram bloqueadas.
2. Comprove que a máquina se encontre
devidamente ligada à terra.
3. Comprove que o filtro de ar se encontre
correctamente instalado.
4. Comprove que apareçam signos no
visor LCD do controlo de parede depois
equipamento durante a metade de um
dia no modo de ventilação a fim de secar o interior do mesmo.
2. Se não se tencionar utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue a fonte de energia e verifique que desapareçam os signos do
visor LCD.
ATENÇÃO
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve
ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser
realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa
com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
P
25
Istruzioni per l'installazione
Controllo
Al ricevimento, controllare la merce e comunicare per iscritto allo spedizioniere e alla
compagnia assicuratrice le anomalie eventualmente riscontrate.
Ecologia
Eliminare l'imballo attenendosi alle
norme vigenti per la raccolta selettiva dei rifiuti e la tutela dell'ambiente.
Nell'effettuare l'installazione e la manutenzione, tener presente che si utilizza R-407C
e olio POE.
Sicurezza
L'installazione e le operazioni di manutenzione di questo sistema di condizionamento
dell'aria devono essere realizzate solo da
personale qualificato ed esperto. Perché la
resa dell'unità sia sempre ottimale, è necessario effettuare operazioni di manutenzione periodiche, come la pulizia delle batterie
e dei filtri dell'aria.
Attenzione
-
Questo apparecchio deve essere
installato e utilizzato rispettando
sempre:
Normativa sugli apparecchi a bassa tensione.
Normativa di sicurezza per apparecchi e
impianti frigoriferi.
Normativa sugli apparecchi sotto pressione.
Normativa edilizia.
Ordinanze municipali.
Ubicazione (fig. 1 a 3)
L'unità deve essere installata direttamente
all'esterno.
Collocarla su una base solida e fissarvela
con dei bulloni.
Unità esterne
Queste unità vengono fornite con una carica di refrigerante R-407C sufficiente per una
tubazione di collegamento di 5 metri.
Ogni unità dispone di un raccordo a gomito
per lo scarico della condensa (solo pompa
di calore). Ogni compressore è dotato di un
rivestimento fonoisolante per ridurre al minimo il livello sonoro.
Installazione
L'installazione dell'unità comprende:
- Montaggio dell'unità.
- Collegamento delle tubazioni di refrigerante.
- Collegamento del tubo di scarico condensa (solo pompa di calore).
- Installazione elettrica dell'unità.
Spazi liberi
È necessario lasciare degli spazi liberi minimi attorno all'unità esterna per agevolare
la circolazione dell'aria e per garantire un
facile accesso per le operazioni di manutenzione (vedere Dimensioni d'ingombro).
Collegamento frigorifero tra le
unità
Nell'installazione di unità split, una volta terminata l'operazione di montaggio, si deve
garantire la perfetta tenuta del circuito frigorifero per evitare eventuali perdite.
Ciò aiuterà ad ottenere le massime prestazioni con il minimo consumo ed eviterà gravi guasti all'unità. È inoltre una precauzione
ecologica.
Installazione delle tubazioni di
collegamento
La lunghezza dei tubi di collegamento deve
essere la minima possibile.
Le distanze massime permesse con il circuito e il diametro dei tubi standard sono
indicate nelle Istruzioni per l'installazione
delle unità interne corrispondenti.
Tubi da utilizzare
Per la realizzazione delle tubazioni che uniscono le due unità, è di particolare importanza che i tubi da utilizzare siano puliti e
asciutti sin da prima d'iniziare l'installazione. A tal fine, consigliamo di tener presente
quanto segue:
- Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero.
- Non effettuare lavori all'esterno se sta pio-
vendo.
- Le estremità dei tubi devono rimanere chiuse per tutto il tempo in cui duri l'installazione.
- Non lasciare aperti all'aria i filtri disidratatori né il compressore.
- Per effettuare le saldature, utilizzare elettrodi a basso punto di fusione e con un
contenuto d'argento di almeno il 5%.
- Durante la saldatura, e finché il tubo rimanga caldo, mantenere all'interno di
questo una corrente di azoto secco per
evitare la formazione di ossidi, che potrebbero essere causa di contaminazione e ostruzioni.
- Nelle unioni rame-rame non utilizzare
decapante.
- Il collegamento all'unità deve essere effettuato con il metodo della svasatura.
Isolamento dei tubi del refrigerante
Per evitare scambi termici con l'ambiente e
la formazione di condensa, i tubi devono
essere isolati. L'isolante deve avere uno
spessore di almeno di 8 mm.
Svuotamento e disidratazione
(fig. 5)
L'aria non agisce come refrigerante dato che
non può essere liquefatta dal compressore.
Pertanto, l'aria e l'umidità che siano potute
rimanere nel sistema di refrigerazione dovranno essere eliminate completamente,
altrimenti darebbero luogo ai seguenti effetti indesiderati:
- Aumento della pressione di alta.
- Aumento del consumo elettrico.
- Diminuzione della resa dell'impianto.
- Possibilità che l'acqua contenuta nell'aria
si congeli, con la conseguente ostruzione dei capillari.
- Possibilità che l'acqua corroda alcune
parti del circuito e occasioni il deterioramento del compressore.
Procedimento da seguire
In ogni circuito, e con le valvole chiuse:
1- Collegare una pompa a vuoto e i manometri di servizio.
2- Fare il vuoto sino al almeno 200 micron.
3- Cercare eventuali perdite.
Limiti d'impiego
Limiti di tensione
Modello
Temperatura BA entrata d'aria nella batteria esterna
Temperatura entrata d'aria nella batteria interna
Ciclo di funzionamento
Ciclo di funzionamento
Nominale a 230 V
Minima °C
Minima °C
Massima °C
Massima °C
Minima
Massima
Raffr.
Riscald.
Raffr.
Riscald.
Raffr. BB
Riscald. BA
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10
Raffr. BB
Riscald. BA
(1)
23 (1)
24
(1)
23 (1)
32
Note: BB - Temperatura al bulbo bagnato. BA - Temperatura al bulbo asciutto. (1) Per un breve periodo di tempo, l'apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori dei limiti, per cercare di riportare
nei limiti l'aria dell'ambiente da climatizzare.
26
IT
Installazione dello scarico Installazione del termostacondensa
to di controllo a parete
1. Per agevolare lo scarico della condensa, installare l'apposito tubo con una
pendenza di circa 10°. Accertarsi che
non ci siano perdite nella guarnizione
dello scarico. Queste parti devono inoltre essere isolate per evitare la formazione di condensa sulla loro superficie.
2. È presente un'uscita di scarico in ogni
lato. Selezionare l'uscita desiderata e
collocare un tappo in quella del lato contrario. Per fissare e isolare correttamente l'uscita di scarico si deve utilizzare la
fascetta.
3. L'unità esce di fabbrica con lo scarico
condensa ubicato sul lato destro.
Isolamento dello scarico condensa
1. Selezionare innanzitutto il luogo d'installazione. Pensare che si dovrà realizzare un foro o una traccia per il passaggio
del cavo.
2. Il cavo di collegamento tra il termostato
a parete (dimensioni 120 x 120 x 16 mm)
e l'unità interna si può occultare sotto
una doccia di PVC (Fig. 2) o può essere
occultato (Fig. 3). Collegare il cavo al
termostato a parete (Fig. 4) e fissare il
termostato.
3. Realizzare due fori nella parete secondo la posizione delle viti posteriori, collocare i tasselli, allineare i fori con le viti
e avvitarle.
Installazione a vista
ISOLAMENTO DELLO
SCARICO CONDENSA
Nota:
1. La distanza tra la scheda elettronica e il
termostato a parete può essere superiore a 20 metri (standard 8 metri).
2. Gli interruttori ON/OFF (Controllo di
gruppo) sono riservati ad altri utenti del
sistema completo (con questo si permette ad ogni utente di accendere manualmente l'unità, e il sistema non si arresterà finché tutti gli interruttori siano
spenti).
Collegamento dei cavi
Collegamento del cablaggio ai
morsetti (Fig. 5)
Nota: prima di realizzare l'installazione,
controllare quanto segue:
1. Che la tensione d'alimentazione corrisponda a quella indicata nella scheda
elettronica.
2. Che la potenza contrattata sia sufficiente
alle necessità dell'impianto e che la sezione del cavo d'alimentazione sia di
almeno 2,5 mm2.
3. L'allacciamento elettrico deve essere
effettuato da un tecnico specializzato.
L'impianto deve disporre di un sistema
di sicurezza con interruttore differenziale
con apertura di contatti di 3 mm.
ISOLANTE
Fig. 2
Fig. 1
Nota: le guarnizioni dello scarico condensa devono essere isolate per evitare gocciolii.
Installazione occulta
CAVO
FLESSIBILE
1. Installare lo scarico condensa con una
pendenza dell'1-2% ed evitare
inarcamenti e curve.
2. Nel collegare lo scarico all'unità, evitare
che il tubo rimanga sotto tensione e fissarlo vicino all'unità.
3. Per lo scarico condensa impiegare preferibilmente un tubo di PVC rigido. Nel
realizzare il collegamento, inserire
un'estremità del tubo di PVC nel foro di
scarico e fissarvelo.
4. Quando s'impiega un unico tubo di scarico per diverse unità, i tubi comuni si
devono trovare circa 100 mm al disotto
di ogni unità.
10
Scarico condensa
Fig. 5
Fig. 3
RICEVITORE
CONNETTORE
CAVO
Controllo dello scarico condensa
1. Una volta terminata l'installazione, si
deve provare il tubo di scarico condensa.
2. Controllare se il flusso d'acqua attraverso il tubo è corretto e se c'è qualche fuga
dalla guarnizione.
3. Negli appartamenti di nuova costruzione, è conveniente effettuare una prova
dell'impianto prima di collocare i mobili.
DISPLAY A
CRISTALLI LIQUIDI
- Cavo flessibile:
1. Pelare circa 10 mm di cavo.
2. Togliere le viti dei morsetti della
morsettiera.
3. Collocare un terminale ad anello nella
parte pelata.
4. Introdurre le viti nei terminali e serrare i
morsetti.
CONNETTORE
Fig. 4
IT
27
Nota:
Se qualche linea è difettosa, utilizzare un
cavo speciale per sostituirla.
1. Verificare la tensione d'alimentazione e
iniziare a realizzare il collegamento
come illustrato negli schemi elettrici.
2. Si dovrebbero utilizzare i cavi speciali.
In impianti fissi si devono installare interruttori termomagnetici e differenziali
di sicurezza.
3. Il morsetto per la messa a terra deve
essere adeguatamente collegato.
4. Per le connessioni, utilizzare preferibilmente morsetti o cavi rigidi.
5. Per evitare eventuali danni all'apparecchio, realizzare tutto l'impianto elettrico
come illustrato negli schemi elettrici.
6. Mantenere il cavo elettrico il più lontano
possibile dalle tubazioni e da qualsiasi
elemento in movimento, come il ventilatore o il compressore.
7. Non è permessa nessuna alterazione
dello schema elettrico. Il fabbricante
declina esplicitamente qualsiasi responsabilità per le conseguenze che possano derivare da qualsiasi tipo di alterazione.
28
Alimentazione elettrica
Alimentazione monofase
Collegamento dei circuiti ausiliari e del termostato a parete
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell'unità esterna.
2. Forare l'uscita cavi premarcata nella lamiera e collocarvi l'anello di protezione.
3. Far passare i cavi attraverso l'anello di
protezione.
4. Collegare i cavi ai morsetti "L", "N" e alla
terra.
5. Fissare i cavi con le fascette.
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell'unità esterna.
2. Far passare i cavi attraverso l'anello di
protezione.
3. Inserire i cavi di segnale del termostato
a parete nell'apposito connettore della
scheda elettronica dell'unità interna.
4. Fissare i cavi con le fascette.
Alimentazione trifase
Nota:
Nell'effettuare il collegamento dei cavi, come
indicato negli schemi elettrici, cercare di evitare al massimo eventuali interferenze elettromagnetiche.
1. I cavi dei circuiti ausiliari devono scorrere separati dai cavi di forza.
2. Se l'apparecchio deve essere installato
in un luogo in cui possa essere soggetto ad interferenze elettromagnetiche, è
preferibile impiegare un cavo schermato
e una coppia di trecce.
1. Togliere il coperchio della morsettiera
dell'unità esterna.
2. Forare l'uscita cavi premarcata nella lamiera e collocarvi l'anello di protezione.
3. Far passare i cavi attraverso l'anello di
protezione.
4. Collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2",
"L3", "N" e alla terra.
5. Fissare i cavi con le fascette.
Nota: nei modelli con resistenza elettrica,
collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2", "L3",
"N" e alla terra.
IT
Schemi elettrici
AVO-504, 505AG
AVO-507AG / F-AG
UNITÀ
ESTERNA
UNITÀ
INTERNA
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
230 V 50Hz
<<
<<
PCB
1
N(2)
A
<<
<<
TERMOSTATO
Nota:
1. Alimentazione 3 x 2,5 mm
2. Collegamento 3 x 2,5 mm
3. Coppia di trecce a 2 fili
4. Comando 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (trifase)
AVO-512AG / F-AG
UNITÀ
INTERNA
TERMOSTATO
UNITÀ
ESTERNA
4
2
L
N
1
PCB
Nota:
1. Alimentazione 3 x 2,5 mm
2. Collegamento 3 x 1 mm
3. Coppia di trecce a 2 fili
4. Comando 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (monofase)
UNITÀ
ESTERNA
<<
PCB
PCB
<<
UNITÀ
INTERNA
1
<<
TERMOSTATO
4
L1
L2
L3
N
PE
1
N
A
N(2)
230 V 50Hz
<<
3
<<
L
N
PE
TERMOSTATO
<<
N(2)
3
1
2
L
N
1
230 V 50Hz
4
UNITÀ
INTERNA
4
L
N
PE
L
N
PE
A
UNITÀ
ESTERNA
1
1
2
L1
L2
L3
N
<<
<<
1
N
A
1
N(2)
400 V 3N 50Hz
3
<<
PCB
3
<<
<<
PCB
PCB
Nota:
1. Alimentazione 3 x 4 mm
2. Collegamento 3 x 1 mm
3. Coppia di trecce a 2 fili
4. Comando 4 x 1 mm
<<
PCB
Nota:
1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (510 e 512)
2. Collegamento 3 x 1 mm
3. Coppia di trecce a 2 fili.
4. Comando 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
UNITÀ
ESTERNA
UNITÀ
INTERNA
TERMOSTATO
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
Nota:
1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (Alimentazione dell'unità interna mediante
collegamento tra le unità o indipendente)
2. Coppia di trecce a 2 fili.
3. Comando 4 x 1 mm
IT
29
Eventuali anomalie e loro
soluzione
Se il climatizzatore non funziona correttamente, controllare i punti che seguono:
Anomalia
Causa
L'unità non funziona in assoluto.
-
Dopo l'avviamento, l'unità si arresta.
- C'è qualche ostacolo davanti all'entrata o all'uscita d'aria dell'unità
esterna.
- Funzionamento anomalo del modulo di controllo.
- Temperatura esterna superiore a 43 °C in modo raffreddamento.
L'unità non raffredda sufficientemente.
-
Filtro dell'aria sporco.
Troppe fonti di calore nella stanza.
Porte o finestre aperte.
Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria.
Temperatura selezionata troppo alta.
Fuga di refrigerante.
Problemi con il sensore di temperatura.
L'unità non riscalda sufficientemente.
-
Filtro dell'aria sporco.
Porte o finestre aperte.
Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria.
Temperatura selezionata troppo bassa.
Fuga di refrigerante.
La temperatura esterna è inferiore a -5 °C.
Funzionamento anomalo del modulo di controllo.
In modo riscaldamento il ventilatore interno non funziona.
-
Sensore della tubazione in posizione inadeguata.
Sensore della tubazione guasto.
Cavo del sensore della tubazione interrotto.
Fuga di corrente nel condensatore elettrico.
Non c'è alimentazione elettrica.
L'interruttore generale è spento.
La tensione d'alimentazione non è sufficiente.
L'interruttore di accensione si trova su OFF.
Guasto del sistema di comando.
Nota: se dopo aver controllato questi punti il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica
Manutenzione
Manutenzione periodica
1. Pulire il filtro dell'aria.
2. Se si toglie il filtro, non ricollocarlo senza averlo prima pulito.
3. Se l'unità funziona in condizioni gravose, pulire il filtro più spesso (si consiglia
ogni due settimane).
Nota: prima di pulire l'unità, realizzare
quanto segue.
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento sullo stesso.
2. Per evitare il rischio di scariche elettriche, spegnere l'apparecchio prima di
pulirlo.
3. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non versare acqua direttamente
sull'unità.
4. Verificare che l'apparecchio sia ben fissato.
no delle lettere.
Nota: se si osserva qualche anomalia,
rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Manutenzione da effettuare
Manutenzione da effettuare al- alla fine della stagione
l'inizio della stagione
1. Lasciar funzionare l'apparecchio duran1. Verificare che l'entrata e l'uscita d'aria
non siano ostruite.
2. Verificare che il cavo di terra dell'unità
sia ben collegato.
3. Verificare che il filtro dell'aria sia ben
collocato.
4. Verificare che, dopo aver acceso l'unità, sul display a cristalli liquido appaia-
te mezza giornata in modo ventilazione
per essiccarne l'interno, preferibilmente in un giorno soleggiato.
2. Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo,
scollegarlo dalla rete elettrica e verificare che le lettere del display a cristalli
liquidi scompaiano.
ATTENZIONE
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere
mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente.
La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altri componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione applicabile.
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
30
IT
Hinweise zum Einbau
Überprüfung
Bei Empfang der Ware muss diese sofort
auf mögliche Transportschäden hin überprüft werden. Eventuelle Beanstandungen
müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft schriftlich zur Anzeige gebracht werden.
Umweltschutz
Die Verpackung muss gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Bei der Aufstellung und Wartung muss berücksichtigt werden, dass das Gerät mit
HFC-407C und Polyolesteröl arbeitet.
Sicherheit
Einbau und Wartung dieses Klimageräts
dürfen nur von entsprechend zugelassenem
Fachpersonal vorgenommen werden. Zur
Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung müssen in regelmäßigen Abständen die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (Reinigung der Batterien und
Luftfilter usw.) vorgenommen werden.
Vorsicht
-
Einbau und Betrieb dieses Klimageräts müssen den folgenden
Normen und Verordnungen entsprechen:
Verordnung für Niederspannungsgeräte.
Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen und Kühlgeräten.
Verordnung über Druckgeräte.
Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.
Technische Richtlinien für das Baugewerbe
Kommunale Bauvorschriften.
Modelle mit Wärmepumpe). Zur Reduzierung
des Geräuschpegels sind die Verdichter entsprechend schallisoliert.
Aufstellung
Die Aufstellung des Außengeräts umfasst:
- Montage der Einheit.
- Anschluss der Kälteleitung.
- Anschluss des Kondensatablaufs bei
Geräten mit Wärmepumpe.
- Elektrische Installation des Geräts.
Freiräume Außengerät
Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung einer unbehinderten Luftzirkulation ist
um das Gerät herum gemäß den allgemeinen Abmessungen der entsprechende Freiraum vorzusehen.
Verbindung der beiden Geräte
Bei der Aufstellung von Split-Geräten muss
nach Abschluss der Montage die absolute
Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden, um auf diese Weise mögliche Leckstellen vollkommen auszuschließen.
Dadurch kann eine eventuelle Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden
werden. Eine absolute Dichtigkeit ist ferner
auch ein Gebot des Umweltschutzes.
Verlegung der Verbindungsleitungen
Die Verbindungsleitung zwischen den Einheiten muss so kurz als möglich gewählt
werden.
Die für einen standardmäßigen Kreislauf mit
normalen Leitungsdurchmessern maximal
zulässigen Abstände ergeben sich aus den
entsprechenden Tabellen der Innengeräte.
Zu verwendende Rohre
Aufstellung (Fig. 1 bis 3)
Das Gerät muss direkt im Freien zur Aufstellung kommen und auf einem stabilen
Unterbau fest verschraubt werden.
Außengeräte
Die Außengeräte kommen mit einer für eine
Verbindungsleitung von 5 m ausreichenden
Menge Kältemittel R-407C zur Auslieferung.
Jedes Gerät ist mit einem Anschlusskrümmer
für den Kondensatablauf ausgestattet (nur
Bei der Verlegung der Verbindungsleitung
zwischen den beiden Einheiten ist darauf
zu achten, dass die verwendeten Rohre bereits vor ihrem Einsatz durchweg sauber und
trocken sind. Im weiteren sollten dann die
folgenden Empfehlungen beachtet werden:
- Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden.
- Bei Regen nicht unter freiem Himmel arbeiten.
- Während der Installation müssen die
Rohrenden verschlossen sein.
- Filtertrockner und Verdichter nicht offen
stehen lassen.
- Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem
Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber
verwenden.
- Zur Vermeidung von zu Verschmutzung
und Verstopfung führendem Rost und
Zunder innerhalb der Leitung ist während
des Lötens und solange das Rohr noch
heiß ist ein Trockenstickstoffstrom aufrechtzuerhalten.
- Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein
Beizmittel verwendet werden.
- Zur Verbindung mit den Geräten müssen
die Rohre aufgebördelt werden.
Isolierung der Kältemittelleitung
Um eine temperatur- oder strahlungsbedingte Beeinflussung von außen her sowie das Auftreten von Kondensationserscheinungen zu vermeiden, müssen die
Rohre entsprechend isoliert werden. Das
Isoliermaterial sollte hierbei eine Stärke von
mindestens 8 mm haben.
Evakuierung (Fig. 5)
Nachdem die Luft vom Verdichter nicht verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als Kältemittel. Die im Kältesystem verbleibende
Luft und Feuchtigkeit haben die weiter unten genannten negativen Auswirkungen zur
Folge und müssen deshalb vollständig entfernt werden.
- Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks.
- Es steigt der Stromverbrauch.
- Es kommt zu einem Leistungsverlust der
Anlage.
- Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit
kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung
der Kapillarrohre führen.
- Das Wasser kann die verschiedensten
Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen sowie eine Beschädigung des Verdichters hervorrufen.
Verfahren
In allen Kreisen bei geschlossenen Ventilen:
1- Vakuumpumpe und Betriebsmanometer
anschließen.
2- Ein Vakuum von mindestens 200 m herstellen.
3- Eventuelle Leckstellen aufspüren.
Einsatzgrenzen
Spannungsgrenzen
Modell
Lufttemperatur bei Eintritt in das Außengerät TT
Lufttemperatur bei Eintritt in das Innengerät
Betriebszyklus
Betriebszyklus
Nennspannung 230 V
Minimum °C
Maximum °C
Minimum °C
Maximum °C
Minimum
Maximum
Kühlen
Heizen
Kühlen
Heizen
Kühlen FT
Heizen TT
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10
Kühlen FT
Heizen TT
(1)
23 (1)
24
(1)
23 (1)
32
Anm.: FT - Feuchtkugeltemperatur. TT - Trockenkugeltemperatur. (1) Zur Konditionierung des belegten Raums kann das Gerät kurzfristig auch bei Temperaturen außerhalb der genannten Grenzen
arbeiten.
D
31
Anschluss des Kondensatablaufs
1. Zur Gewährleistung eines korrekten
Kondensatablaufs muss die Leitung mit
einem Gefälle von ca. 10° verlegt werden. Darauf achten, dass an der
Anschlussstelle keine Leckagen auftreten. Zur Vermeidung von Kondensationserscheinungen sollten diese Teile auch
isoliert werden.
2. Auf beiden Seiten des Geräts ist ein
Kondensataustritt vorgesehen. Der nicht
verwendete Austritt ist hierbei mit einem
Schraubverschluss abzudichten. Die
Rohrschelle dient zur korrekten Befestigung und Isolierung des Kondensatablaufs.
3. Standardmäßig kommt das Gerät mit
rechtsseitigem Kondensatablauf zur
Auslieferung.
Isolierung des Kondensatablaufs
ISOLIERMATERIAL
2. Korrekten Abfluss des Kondensats über
den Ablauf überprüfen und Ablauf auf
eventuelle Leckstellen hin überprüfen.
3. Bei neu erstellten Anlagen sollte diese
Überprüfung vor der Einrichtung der einzelnen Räume vorgenommen werden.
1. Geeigneten Ort zur Anbringung der
Wandbedienung suchen. Hierbei ist in
Betracht zu ziehen, dass zur Verlegung
des Kabels ein Loch bzw. eine Rille anzubringen ist.
2. Die Verbindungsleitung zwischen der
Wandbedienung (Abmessungen: 120 x
120 x 16) und dem Innengerät kann
durch ein PVC-Profil abgedeckt (Fig. 2)
oder unter Putz verlegt werden (Fig. 3).
Kabel an die Wandbedienung anschließen (Fig. 4) und Wandbedienung befestigen.
3. In Übereinstimmung mit den beiden
rückwärtigen Schrauben zwei Löcher in
die Band bohren, Dübel einsetzen und
Schrauben fest anziehen.
LCD-ANZEIGE
STECKER
Fig. 4
ANM.:
1. Der Abstand zwischen der Elektronikplatine und der Wandbedienung kann mehr
als 20 m betragen. (Standardlänge: 8 m.)
2. Die Ein/Aus-Schalter (Gruppenkontrolle)
sind für die übrigen Benutzer des kompletten Systems reserviert. (Auf diese
Weise ist gewährleistet, dass die verschiedenen Benutzer das Gerät von
Hand einschalten können; außer Betrieb
setzt sich die Anlage jedoch erst, wenn
alle Schalter auf Aus stehen.)
Verkabelung
ANM.: Vor der Installation sind die folgenden Punkte zu überprüfen:
1. Es muss sichergestellt sein, dass die
Speisespannung mit der auf der
Elektronikplatine angegebenen Spannung übereinstimmt.
2. Die verfügbare Leistung muss dem jeweiligen Bedarf genügen und das
Speisekabel muss einen Querschnitt
von mindestens 2,5 mm² aufweisen.
3. Die elektrische Installation muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal
vorgenommen werden. Es muss ein
Fehlerstromschutzschalter mit einem
Kontaktabstand von 3 mm vorgesehen
werden.
Fig. 1
ANM.: Zur Vermeidung von Leckagen müssen die Anschlüsse des Kondensatablaufs
entsprechend isoliert werden.
Auslegung des Kondensatablaufs
Unterputzmontage
10
FLEXIBLER
LEITERDRAHT
Fig. 5
- Flexibler Leiterdraht.
1. Ca. 10 mm Kabel schälen.
2. Klemmenschrauben lösen.
3. Rundkabelschuh am geschälten Draht
befestigen.
4. Schraube in die Schlinge einsetzen und
Klemmen anziehen.
Überprüfung des Ablaufsystems
32
KABEL
Anschluss der Kabel an die
Klemmen (Fig. 5)
KONDENSATABLAUF
1. Das Ablaufsystem muss nach Abschluss
der Montage auf einen korrekten Betrieb
hin überprüft werden.
STECKER
Anbringung der Wandbedienung
Überputzmontage
1. Zur Vermeidung von Knickungen und
Kurven ist der Kondensatablauf mit einem
Gefälle von 1/50 - 1/100 auszuführen.
2. Beim Anschluss des Kondensatablaufs
an das Gerät darf auf der Ablaufseite nur
mit beschränkter Kraft gearbeitet werden. Darüber hinaus muss die Leitung
unmittelbar beim Gerät befestigt werden.
3. Für den Kondensatablauf sind im allgemeinen Rohre aus Hart-PVC zu verwenden. Beim Anschluss ein Ende des PVCRohr in die Ablauföffnung einführen und
befestigen.
4. Werden Kondensatabläufe für mehrere
Geräte installiert, muss die gemeinsame Ableitung ca. 100 mm unterhalb der
einzelnen Geräte verlaufen.
IR-EMPFÄNGER
Fig. 3
D
ANM.:
Defekt gewordene Kabelverbindungen müssen umgehend durch neue ersetzt werden.
1. Versorgungsspannung überprüfen und
elektrischen Anschluss gemäß den Angaben des entsprechenden Schaltbilds
herstellen.
2. Zur Verkabelung ist Spezialkabel zu verwenden. Bei festen Anlagen müssen
Magnet- und Fehlerstromschutzschalter
vorgesehen werden.
3. Die Anlage muss korrekt geerdet werden.
4. Für die Verbindungen sollten vorzugsweise starre Klemmen bzw. Leiterdrähte
verwendet werden.
5. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät
muss die gesamte elektrische Installation in Übereinstimmung mit den entsprechenden Schaltbildern ausgeführt werden.
6. Die elektrischen Leitungen sollten möglichst weit entfernt von den Kältemittelleitungen sowie von allen beweglichen
Teilen der Anlage (Verdichter, Ventilator
usw.) verlegt werden.
7. Die Schaltbilder dürfen nicht verändert
werden. Für die Folgen, die sich möglicherweise aus einer derartigen Verän-
derung ergeben, kann der Hersteller
nicht zur Rechenschaft gezogen werden.
Elektrischer Anschluss
Speisung mit Einphasenstrom
1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.
2. Den in der Gerätewand vorgesehenen
Kabeldurchgang aufbrechen und Gummiring einsetzen.
3. Kabel durch den Gummiring führen.
4. Die Leiter an die Klemmen "L" und "N"
sowie an die Schrauben zur Erdung legen.
5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
Speisung mit Drehstrom
1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen.
2. Den in der Gerätewand vorgesehenen
Kabeldurchgang aufbrechen und Gummiring einsetzen.
3. Kabel durch den Gummiring führen.
4. Die Leiter an die Klemmen "L1", "L2",
"L3" und "N" sowie an die Schrauben
zur Erdung legen.
5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
Klemmen "L1", "L2", "L3", "N" und an die
Schrauben zur Erdung gelegt werden.
Anschluss der Steuerkabel
und der Wandbedienung
1. Abdeckung des Anschlusskastens am
Innengerät abnehmen.
2. Kabel durch den Gummiring führen.
3. Kabel der Wandbedienung an den entsprechenden Eingang der Platine des
Innengeräts legen.
4. Kabel mit den Kabelschellen befestigen.
ANM.:
Beim Anschluss des Kabels gemäß den folgenden Schaltbildern ist auf eine weitestgehende Unterbindung von Funkstörungen
zu achten.
1. Das Steuerkabel muss getrennt vom
Stromkabel geführt werden.
2. Ist am Aufstellungsort mit elektromagnetischen Störungen zu rechnen, sollte die
Verbindung mit entsprechend abgeschirmtem Kabel und verdrillter Doppelleitung vorgenommen werden.
ANM.: Bei den Modellen mit elektrischem
Heizwiderstand müssen die Leiter an die
D
33
Elektrische Schaltbilder
AVO-504, 505AG
AVO-507AG / F-AG
INNEN
AUSSEN
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
1
L
N
PE
230 V 50Hz
<<
1
N(2)
N(2)
230 V 50Hz
<<
A
<<
THERMOSTAT
<<
PCB
<<
PCB
PCB
ANM.:
1. Speisung 3 x 2,5 mm.
2. Verbindeng 3 x 1 mm
3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.
4. Bedienung 4 x 1
AVO-510AG / F-AG (dreiphasig)
AVO-512AG / F-AG
AVO-510AG / F-AG (einphasig)
AUSSEN
THERMOSTAT
INNEN
4
2
L
N
1
<<
PCB
ANM.:
1. Speisung 3 x 2,5 mm.
2. Verbindeng 3 x 2,5 mm
3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.
4. Bedienung 4 x 1
AUSSEN
<<
4
L1
L2
L3
N
PE
2
L1
L2
L3
N
<<
1
N
A
1
N(2)
400 V 3N 50Hz
3
<<
PCB
3
<<
<<
PCB
PCB
ANM.:
1. Speisung 3 x 4 mm.
2. Verbindeng 3 x 1 mm
3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.
4. Bedienung 4 x 1
ANM.:
1. Speisung 5 x 2,5 mm (510 und 512)
2. Verbindeng 3 x 1 mm
3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.
4. Bedienung 4 x 1
AVO-516AG / F-AG
AUSSEN
THERMOSTAT
INNEN
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
ANM.:
1. Speisung 5 x 2,5 mm (Speisung des Innengeräts über Verbindungsleitung
oder direkt)
2. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern.
3. Bedienung 4 x 1
34
D
THERMOSTAT
INNEN
1
<<
1
N
A
N(2)
230 V 50Hz
<<
3
<<
L
N
PE
2
L
N
1
3
1
THERMOSTAT
INNEN
4
L
N
PE
4
A
AUSSEN
1
<<
PCB
<<
Fehlerdiagnose
Kommt es bei Ihrer Klimaanlage zu einem
fehlerhaften Betrieb, sollten Sie vor Verständigung des Kundendiensts zunächst einmal
die folgenden Punkte überprüfen:
Problem
Ursache
Die Anlage funktioniert nicht.
-
Nach dem Anlaufen stoppt die Anlage gleich wieder ab.
- Der Luftein- oder -austritt der Verflüssigereinheit ist behindert.
- Störung im Steuerkreis.
- Die Außentemperatur liegt bei Kühlbetrieb über 43 °C.
Unzureichende Kühlleistung.
-
Luftfilter verschmutzt.
Zu viele Heizquellen im Raum.
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Luftein- oder -austritt ist behindert.
Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
Kältemittelverluste.
Probleme beim Temperatursensor.
Unzureichende Heizleistung.
-
Luftfilter verschmutzt.
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Luftein- oder -austritt ist behindert.
Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
Kältemittelverluste.
Die Außentemperatur liegt unter -5 °C.
Störung im Steuerkreis
Der Ventilator spricht bei Heizbetrieb nicht an.
-
Leitungssensor in nicht korrekter Position.
Leitungssensor unterbrochen.
Verbindungsleitung des Leitungssensors unterbrochen.
Stromverluste im Kondensator.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Der Hauptschalter steht auf Aus.
Die Versorgungsspannung ist zu niedrig.
Die Ein/Aus-Taste steht auf OFF.
Ausfall des Steuersystems.
ANM.: Besteht das Problem nach Überprüfung dieser Punkte fort, benachrichtigen Sie den zuständigen Kundendienst.
Wartung
Tägliche Wartung
1. Luftfilter reinigen.
2. Filter beim Herausnehmen stets reinigen.
3. Bei einem Einsatz unter ungünstigen
Verhältnissen muss der Luftfilter öfter
gereinigt werden (möglichst alle zwei
Wochen).
ANM.: Vor Reinigung des Geräts sind die
folgende Punkte zu beachten:
1. Gerät vom Netz trennen.
2. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen muss das Gerät vor der Reini-
gung ausgeschaltet werden.
3. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen darf kein Wasser in das Gerät
eindringen.
4. Die Anlage muss sicher befestigt sein.
Wartung bei Saisonbeginn
1. Luftein- und -austritt von eventuellen
Verstopfungen befreien.
2. Korrekte Erdung der Anlage überprüfen.
3. Auf einen korrekten Einbau des Luftfilters achten.
4. Korrekten Betrieb der LCD-Anzeige beim
Einschalten des Geräts überprüfen.
ANM.: Werden irgendwelche Defekte am
Gerät festgestellt, ist der zuständige Kundendienst zu verständigen.
Wartung bei Saisonende
1. Zum Austrocknen die Anlage an einem
sonnigen Tag zwölf Stunden lang nur auf
Belüftungsbetrieb arbeiten lassen.
2. Gerät vom Netz trennen, sofern es über
einen längeren Zeitraum nicht mehr genutzt werden soll. Die LCD-Anzeige
muss hierbei verlöschen.
ACHTUNG
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht
einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in
Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen
Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
D
35
Installatie-instructies
Inspectie
Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd te worden en bij eventuele gebreken dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij hiervan schriftelijk op
de hoogte gesteld te worden.
Bescherming van het milieu
De verpakking dient overeenkomstig de door de gemeente vastgelegde milieuvoorschriften afgevoerd te worden.
Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden er rekening mee houden
dat er HCF-407C met POE olie gebruikt
wordt.
Veiligheid
De installatie- en onderhoudswerkzaamheden van dit airconditioningssysteem mogen uitsluitend door deskundig en vakbekwaam personeel uitgevoerd worden.
Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden uit te laten voeren, zoals het
reinigen van de batterijen en luchtfilters, opdat het optimale rendement van de toestellen gewaarborgd wordt.
Let op
-
Dit toestel dient overeenkomstig
de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt te worden:
Laagspanningsrichtlijn.
Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten
en -installaties.
Richtlijn drukapparaten.
Standaard bouwnormen.
Technische bouwnormen.
Gemeentelijke bepalingen.
Plaats (afb. 1 t/m 3)
Het toestel is voor plaatsing buiten bedoeld.
Het toestel op een stevige voetplaat plaatsen en met bouten hierop vastzetten.
Buitenunits
De toestellen worden geleverd met een voldoende hoeveelheid koelmiddel R-407C
voor een aansluitleiding tussen de toestellen van 5 meter lengte.
Bij elke unit wordt een verbindingsstuk voor
de afvoer van het condensvocht bijgeleverd
(alleen bij modellen met warmtepomp). Elke
compressor is van een geluidsisolerende
omkasting voorzien om het geluidsniveau
zo laag mogelijk te houden.
Installatie
De installatie van de binnenunit omvat:
- Montage van het toestel.
- Aansluiten van de koelleiding.
- Aansluiten van de condensafvoer bij units
met warmtepomp.
- Elektrische installatie van de unit.
Vrije ruimten, buitenunit
Er dient een minimale vrije ruimte rondom
de toestellen aangehouden te worden voor
de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid voor onderhoudswerkzaamheden zoals
onder algemene afmetingen aangegeven is.
Aansluiten van de units
Bij het installeren van units van het type
splitsysteem dient de volledige afdichting
van het koelcircuit gecontroleerd te worden
na het beëindigen van de montagewerkzaamheden om de afwezigheid van
lekken te garanderen.
Dit draagt bij tot een maximaal rendement
bij een minimaal verbruik en voorkomt ernstige storingen in de werking van de unit.
Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel.
Installeren van de aansluitleiding
De lengte van de aansluitleiding tussen de
toestellen dient zo klein mogelijk te zijn.
De toelaatbare maximale afstanden bij standaard circuit en buisdoorsnede is in de paragrafen van het betreffende binnenunits
aangegeven.
Te gebruiken buizen
Voor het aansluiten van de leidingen die de
beide units met elkaar verbinden dient men
er voor te zorgen dat de te gebruiken buizen reeds voor het installeren schoon en
droog gehouden worden. Wij adviseren rekening te houden met de onderstaande aanwijzingen:
- Uitsluitend koperbuis gebruiken van een
kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen.
- Geen werkzaamheden buiten uitvoeren
wanneer het regent.
- De uiteinden van de buizen dienen afgesloten te blijven tijdens de duur van de
installatiewerkzaamheden.
- De droogfilters noch de compressor langer dan één of twee minuten aan de omgeving blootstellen.
- Voor het solderen soldeerstaven gebruiken met een laag smeltpunt die minimaal
5% zilver bevatten.
- Tijdens het solderen en terwijl de buis nog
warm is, dient er een droge stikstofstroom
aangehouden te worden ter voorkoming
van roestvorming en een laag bladmetaal
aan de binnenzijde die verontreinigingen
en verstoppingen kunnen veroorzaken.
- Geen afbijtmiddel voor de koper-koper
verbindingen gebruiken.
- De toestellen dienen middels optrompen
aan elkaar gekoppeld te worden.
Isoleren van de koelbuizen
De buizen dienen geïsoleerd te worden ter
voorkoming van invloeden van de buitemperatuur, straling en condensvorming.
Het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm
dik te zijn.
Ledigen en ontvochtigen (afb. 5)
Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze
door de compressor niet vloeibaar gemaakt
kan worden. Lucht en vocht dat in het koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste effecten zoals hieronder aangegeven is.
Daarom dient de lucht en het vocht geheel
verwijderd te worden.
- Verhoging van de hoge druk
- Toename van het stroomverbruik
- Vermindering van het rendement van het
toestel.
- Het water in de lucht kan bevriezen en de
membranen blokkeren.
- Het water kan op sommige plaatsen van
het circuit roest veroorzaken en de
compressor beschadigen.
Werkwijze
Bij elk circuit met gesloten kleppen:
1- Een vacuümpomp en service-manometers aansluiten.
2- Een vacuüm van minimaal 200 micron
trekken (60 micron bij units met R-407C).
3- Lekken opsporen.
Gebruikslimieten
Spanningsgrenzen
Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DB
Temperatuur bij luchtinlaat van binnenbatterij
Bedrijfscyclus
Bedrijfscyclus
Nom. 230V
Model
Maximaal °C
Minimaal °C
Maximaal °C
Minimaal °C
Minimaal
Maximaal
Koeling
Verwarming
Koeling
Verwarming
Koeling NB
Verwarming DB
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15 (1)
23
(1)
24
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10 (1)
23
(1)
32
Nota’s: NB - natte bol, DB - droge bol. (1) Gedurende korte tijd kan het toestel bij een temperatuur werken die buiten de limiet ligt totdat de ruimte geklimatiseerd is.
36
NL
Koeling NB
Verwarming DB
Afvoer installeren
1. Leg de afvoer met een afschot van ca.
10° aan voor een goede afvoer van het
condenswater. Let erop dat de pakking
van de afvoer niet lekt. Deze delen moeten ook geïsoleerd worden ter voorkoming van condensaanslag.
2. Er zit een uitlaat voor de afvoer aan elke
zijde van het toestel. Kies de uitlaat die
u wilt gebruiken en zet een stop op de
niet gebruikte uitlaat aan de andere
zijde. De klemband dient gebruikt te
worden om de uitlaat van de afvoer correct te bevestigen en te isoleren.
3. Af fabriek bevindt de uitvoer zich aan de
rechterkant van het toestel.
Isolatie van de afvoer
Installeren van de bedieningseenheid op de wand
1. Kies eerst de plaats uit waar deze geïnstalleerd gaat worden. Denk eraan dat
er een gat geboord of een sleuf gehakt
moet worden om de kabel door te voeren.
2. De verbindingskabel tussen de bedieningseenheid op de wand (afmetingen:
120 x 120 x 16) en de binnenunit kan in
een PVC kabelgoot (Afb. 2) of in de wand
(Afb. 3) gelegd worden. Sluit de kabel of
de bedieningseenheid op de wand aan
(Afb. 4) en bevestig deze op de wand.
3. Boor twee gaten in de wand op de plaats
van de achterste schroeven, breng de
pluggen aan, zet de gaten met de schroeven op één lijn en draai de schroeven in.
ISOLATIE
Installatie in zicht
AFVOER
NOTA:
1. De afstand tussen de printplaat en de
bedieningseenheid op de wand kan
meer dan 20 m bedragen (standaardafstand is 8 m).
2. De ON/OFF schakelaars (groepregeling) zijn gereserveerd voor andere gebruikers van het complete systeem (hiermee is het mogelijk dat elke gebruiker
het toestel met de hand kan inschakelen, maar het systeem schakelt pas uit
als alle schakelaars uitgeschakeld zijn).
Aansluiten van de kabels
Sluit de bedrading op de klemmen aan (Afb. 5)
NOTA: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens de kabels aan te sluiten.
1. Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de aangegeven spanning
op het typeplaatje.
2. Het gecontracteerde vermogen dient
met de behoeften overeen te komen en
de doorsnede van de netkabel dient groter dan 2,5 mm2 te zijn.
3. De elektrische installatie dient door vakbekwaam personeel uitgevoerd te worden. De installatie dient voorzien te zijn
van een beveiligingssysteem met een
differentieelschakelaar waarvan de contacten op 3 mm afstand van elkaar zitten.
Afb. 1
NOTA: De pakkingen van de afvoer moeten geïsoleerd worden ter voorkoming van
waterlekkage.
Afb. 2
Installatie uit zicht
Regels voor de aanleg van de
afvoer
SNOER
10
1. Leg de afvoer met een afschot van 1/50
- 1/100 om buigingen en bochten te vermijden.
2. Wanneer de afvoer op het toestel aangesloten wordt, moet de kracht aan de
afvoerzijde gering zijn terwijl de buis
vlakbij het toestel bevestigd moet worden.
3. De afvoerbuis dient in het algemeen van
hard PVC te zijn. Steek bij het maken
van de verbinding een uiteinde van de
PVC buis in het afvoergat en maak het
vast.
4. Als er afvoeren voor meerdere toestellen gebruikt worden, moet de gemeentelijke afvoerleiding zich ca. 100 mm
onder elk toestel bevinden.
Afb. 5
Afb. 3
ONTVANGER
STEKER
KABEL
Controleren van het afvoersysteem
1. Het afvoersysteem moet na het installeren uitgeprobeerd worden.
2. Controleer of het water op de juiste wijze
door de buis stroomt en of er een lek bij
de pakking is.
3. Voor nieuwe constructies is het beter de
afvoer uit te proberen voordat de ruimte
ingericht wordt.
LCD-DISPLAY
- Snoer
1. Strip ca. 10 mm van het snoer af.
2. Draai de schroeven uit het aansluitblok.
3. Zet een ringtong op het gestripte uiteinde.
4. Steek de schroef door de ringtong en
draai de klemmen aan.
STEKER
Afb. 4
NL
37
NOTA:
Als een van de lijnen beschadigd is, gebruik
dan speciale kabel om deze te vervangen.
1. Controleer de voedingsspanning en begin aan de hand van het aansluitschema
de aansluiting aan te leggen.
2. U dient speciale kabels te gebruiken. In
vaste installaties moeten voor de beveiliging thermomagnetische en differentieelschakelaars opgenomen worden.
3. De aardaansluiting moet op de juiste
wijze aangesloten worden.
4. Gebruik bij voorkeur klemmen of installatiedraad voor de aansluitingen.
5. De complete elektrische installatie dient
uitgevoerd te worden zoals in het schakelschema aangegeven is, omdat anders
het toestel beschadigd kan worden.
6. Houd de elektrische kabel zo ver mogelijk van de leidingen en bewegende delen, zoals de compressor of de ventilator, verwijderd.
7. Het is niet toegestaan wijzigingen in het
schakelschema aan te brengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af
voor de eventuele gevolgen van dergelijke aanpassingen.
38
Voedingspanning
Eenfasestroom
1. Verwijder het deksel van de buitenunit.
2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de
plaat en breng de beschermring aan.
3. Voer de kabels door de beschermring.
4. Sluit de kabels op de klemmen "L", "N"
en op de aardeschroeven aan.
5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
Draaistroom
1. Verwijder het deksel van de buitenunit.
2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de
plaat en breng de beschermring aan.
3. Voer de kabels door de beschermring.
4. Sluit de kabels op de klemmen "L1",
"L2", "L3", "N" en op de aardeschroeven
aan.
5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
NOTA: Sluit voor modellen met elektrische
verwarmingselementen de kabels op de
klemmen "L1", "L2", "L3", "N" en op de
aardeschroeven aan.
NL
Aansluiten van de schakelkabels en de bedieningseenheid
op de wand
1. Verwijder het deksel van de elektrische
doos van de binnenunit.
2. Voer de kabels door de beschermring.
4. Steek de signaalkabels van de
bedieningseenheid op de wand in de
steker van de printplaat van de binnenunit.
5. Zet de kabels met kabelklemmen vast.
NOTA:
Als u de kabels aansluit zoals in de schema’s aangegeven is, probeer dan zoveel
mogelijk elektromagnetische storingen te
vermijden.
1. De schakelkabels moeten gescheiden
zijn van de krachtkabels.
2. Als het toestel op een plek geïnstalleerd
wordt waar het aan elektromagnetische
invloeden onderhevig is, dan is het raadzaam getwiste draden met buitenmantel te gebruiken.
Schakelschema’s
AVO-504, 505AG
AVO-507AG / F-AG
BUITEN
1
1
L
N
1
N(2)
N(2)
2
BUITEN
1
BINNEN
4
L
N
PE
L
N
PE
<<
N(2)
N(2)
A
<<
<<
3
3
<<
<<
THERMOSTAT
<<
PCB
<<
1
4
A
<<
PCB
PCB
PCB
Nota:
1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm.
2. Aansluiten 3 x 2,5 mm
3. Getwist 2-aderpaar.
4. Regeling 4 x 1 mm
Nota:
1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm.
2. Aansluiten 3 x 1 mm
3. Getwist 2-aderpaar.
4. Regeling 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (1-fasig)
1
2
L
N
1
230 V 50Hz
230 V 50Hz
THERMOSTAAT
BINNEN
AVO-510AG / F-AG (3-fasig)
AVO-512AG / F-AG
BUITEN
BUITEN
THERMOSTAAT
BINNEN
L
N
PE
2
L
N
1
<<
1
N
A
N(2)
230 V 50Hz
4
L1
L2
L3
N
PE
<<
2
L1
L2
L3
N
<<
1
N
A
1
3
3
<<
<<
<<
N(2)
400 V 3N 50Hz
PCB
THERMOSTAAT
BINNEN
1
4
<<
PCB
PCB
<<
PCB
Nota:
1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (510 en 512)
2. Aansluiten 3 x 1 mm
3. Getwist 2-aderpaar.
4. Regeling 4 x 1 mm
Nota:
1. Voedingskabel 3 x 4 mm.
2. Aansluiten 3 x 1 mm
3. Getwist 2-aderpaar.
4. Regeling 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
BUITEN
THERMOSTAAT
BINNEN
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
Nota:
1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (Stroomvoorziening van de binnenunit: door
onderlinge aansluiting of afzonderlijk)
2. Getwist 2-aderpaar.
3. Regeling 4 x 1 mm
NL
39
Storingen oplossen
Als de airconditioning niet goed werkt, dient
u eerst de volgende punten na te lopen.
Probleem
Oorzaak
De airconditioner werkt niet.
-
Het toestel schakelt uit, nadat het gestart is.
- Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat van de condensing-unit.
- Abnormale werking van het regelcircuit.
- De buitentemperatuur is hoger dan 43°C in koeling.
Het toestel koelt niet voldoende.
-
Luchtfilter is vuil.
Te veel warmtebronnen in het vertrek.
Open deuren of ramen.
Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat.
Ingestelde temperatuur is te hoog.
Koelmiddellek.
Problemen met de temperatuurgever.
Het toestel verwarmt niet voldoende.
-
Luchtfilter is vuil.
Open deuren of ramen.
Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat.
Ingestelde temperatuur is te hoog.
Koelmiddellek.
De buitentemperatuur is lager dan -5°C.
Abnormale werking van het regelcircuit.
De binnenventilator werkt niet in verwarming.
-
De leidingsensor staat in een verkeerde stand.
De leidingsensor is kapot.
Het snoer van de leidingsensor is kapot.
Stroomlek in elektrische condensator.
Er is geen stroom.
De hoofdschakelaar staat uit.
De voedingsspanning is niet voldoende.
De aan-toets staat in OFF.
Er is een fout in het regelsysteem.
NOTA: Als de storing aanhoudt, nadat u deze punten gecontroleerd heeft, stelt u zich dan in verbinding met de dichtstbijzijnde Technische Dienst.
Onderhoud
Dagelijks onderhoud
1. Reinig het luchtfilter.
2. Verwijder het filter niet zonder het schoon
te maken.
3. Het filter moet regelmatig gereinigd worden als het toestel in ongunstige omstandigheden werkt (aanbevolen wordt
om de twee weken).
NOTA: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens het toestel schoon te
maken.
1. Schakel de stroomvoorziening uit alvorens het toestel aan te raken.
2. Zet het toestel uit alvorens het schoon
te maken om elektrische schokken te
voorkomen.
3. Giet geen water direct op het toestel,
omdat dit tot elektrische schokken kan
leiden.
4. Controleer of de installatie stevig bevestigd is.
scherm van de bedieningseenheid op de
wand verschijnen, nadat het toestel ingeschakeld is.
NOTA: ziet u iets wat niet klopt, stelt u zich
dan met de Technische Dienst in verbinding.
1. Controleer of de luchtinlaten en -uitlaten verstopt zijn.
2. Controleer of het toestel correct geaard
is.
3. Controleer of het luchtfilter goed geplaatst is.
4. Controleer of er letters op het LDC-
halve dag in de stand ventilatie draaien
om de binnenkant te drogen.
2. Als het toestel gedurende langere tijd
niet gebruikt zal worden, schakel het dan
van de stroomvoorziening af en controleer of de letters uit het LCD-scherm
verdwenen zijn.
Onderhoud aan het einde van
Onderhoud aan het begin van het seizoen
het seizoen
1. Laat op een zonnige dag het toestel een
LET OP
Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet
als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de
van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.
Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd te
worden.
Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.
Gegevens en maten zijn aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.
40
NL
Installasjonsinstrukser
Inspisering
Ved mottakelse av apparatet må man sjekke
at alt er korrekt. Finner man anomalier, må
man gi skriftlig meddelse om dette til
transportbyrået og forsikringsselskapet.
Miljøvern
Emballasjen skal elimineres i henhold til de forskrifter som gjelder
med hensyn til miljøvern.
Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeid må man være oppmerksom på at det
brukes HFC-407C med POE-olje.
Sikkerhet
Installeringen og vedlikeholdsarbeid av
dette luftkondisjoneringssystemet må kun
utføres av fagfolk. For at man skal få et maksimalt utbytte av enhetene, må man sørge
for regelmessig vedlikehold, som rengjøring
av batteriene og luftfiltrene.
Forholdsregler
Dette apparatet må installeres og
brukes i henhold til:
- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.
- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner og kjøleanlegg.
- Reglement for trykkapparater.
- Grunnleggende bygningsregler.
- Tekniske bygningsregler.
- Kommunale forskrifter.
Plassering (fig. 1 til 3)
Apparatet må plasseres direkte utendørs.
Sett enheten over et solid underlag og fest
den med skruer.
Utvendige enheter
Enhetene leveres med en ladning kjølemiddel R-407C som er tilstrekkelig for en
sammenkoblingsrørlengde på 5 meter.
Med hver enhet leveres det en albukonnektor for drenasje av kondensvann (bare i
modeller med varmepumpe). Hver kompressor er utstyrt med et isolasjonsmateriale for
å redusere støynivåaet til et minimum.
Installasjon
Installasjonen av enheten omfatter:
- Montering av enheten.
- Tilkobling av kjølerør.
- Koblinger av drenasje av kondensvann i
enheter med varmepumpe.
- Elektrisk installasjon av enheten.
Frie avstander, utvendig enhet
Det må være en fri minimumsplass rundt
enhetene med tanke på luftsirkulasjonen,
og for at vedlikeholdsarbeid skal kunne utføres uten problemer, slik det er angitt under "generelle dimensjoner".
Sammenkobling av enhetene
Etter at man har montert Split-enhetene, må
man sjekke at kjølekretsen er helt vanntett,
for å unngå at det oppstår lekkasjer.
Dette vil bidra til en optimal ytelse av apparatet med minimalt forbruk, og vil forhindre
alvorlige skader på enheten. Det er dessuten en miljøvennlig forholdsregel.
Installasjon av sammenkoblingsrørene
Sammenkoblingsrørene må være så korte
som mulig.
Tillatte maksimale lengder på kretsene og
diameteren på standard rør er angitt under
beskrivelsen av de respektive innvendige
enhetene.
Hvilke typer rør man må bruke
Man må være spesielt nøye med at de rørene som skal brukes for å forene de to enhetene, må holdes rene og tørre før de monteres. Vi anbefaler å ta følgende anbefalinger i betraktning:
- Bruk kun kobberrør som har kjølekvalitet.
- Ikke foreta arbeid utendørs hvis det reg-
ner.
- Rørendene må være tildekket så lenge
installasjonen varer.
- La verken tørkefiltrene eller kompressoren stå ute.
- Ved sveising må man bruke smeltestenger med lavt smeltepunkt og minst 5%
sølvinnhold.
- Under sveisingen og så lenge røret er
varmt, må man holde gående en strøm
av tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende rustpartikler og skrot inne i rørene,
da dette kunne forårsake forurensning og
tilstoppinger.
- I kobber-kobber-foreninger må man ikke
bruke etsende midler.
- Ved kobling av rørene til enhetene må man
bruke utvidelsesmetoden.
Isolasjon av kjølerørene
For å uungå at utendørs temperatur,
strålinger of kondensasjoner skal påvirke
rørene, må disse isoleres. Isolasjonsmaterialet må være minst 8 mm tykt.
Tømming og avfuktning (fig. 5)
Luften har ingen kjøleeffekt fordi kompressoren ikke kan få gjort den flytende. Luften
og fuktigheten som blir igjen inne i
avkjølingssystemet må elimineres, da de
kan forårsake følgende skadelige virkninger
på systemet:
- Økning av trykket.
- Større strømforbruk.
- Apparatets ytelese nedsettes.
- Vannet i luften kan fryse til og blokkere
kapillærrørene.
- Vannet kan forårsake rust på noen av kretsens deler og forringelse av kompressoren.
Prosess
I hver krets med ventilene lukket:
1- Koble til en vakuumpumpe og trykkmålere.
2- Gjør vakuum til minst 200 mikroner.
3- Undersøk om det finnes lekkasjer.
Bruksgrenser
Spenningsgrenser
Modell
Temperatur luftinntak utvendig batteri TS
Temperatur luftinntak innvendig batteri
Driftssyklus
Driftssyklus
Nom. 230V
Minimum °C
Minimum °C
Maksimum °C
Maksimum °C
Minimum
Maksimum
Avkjøling
Oppvarming
Avkjøling
Oppvarming
Avkjøling TH
AVO-504, 505AG
198
254
18
-7
43
27
14
15
AVO-507, 510, 512, 516AG
198
254
18
-7
43
24
14
10
Oppvarming TS
Avkjøling TH
Oppvarming TS
(1)
23 (1)
24
(1)
23 (1)
32
Merk: TH = Vått termometer. TS = Tørrtermometer. (1) Systemet kan virke på en temperatur som ligger utenfor grensen i en kort periode helt til lokalet blir klimatisert.
N
41
Installasjon av avløpet
1. Installer avløpet med en helling på ca.
10° for å gjøre drenasjen av kondensvannet lettere. Sjekk at det ikke finnes
vannlekkasjer ved avløpsrørets skjøtepunkt. Disse delene må også isoleres
for å unngå overflatekondens.
2. Det finnes et avløpspunkt på hver side.
Velg ønsket side og sett en propp over
den andre siden som ikke skal brukes.
Klemmen må brukes til å feste og isolere avløpsmunningen på korrekt måte.
3. Enheten leveres fra fabrikken med avløpet på høyre side.
Isolasjon av avløpet
Installasjon av veggkontrollen
1. Velg først stedet den skal plasseres. Ta i
betraktning at det må bores et hull eller
en slisse som ledningen må føres igjennom.
2. Koblingsledningen mellom veggkontrollen (dimensjoner 120 x 120 x 16)
og den innvendige enheten kan dekkes
av en PVC-list (fig. 2), eller den kan skjules (fig 3). Koble ledningen til veggkontrollen (fig. 4), og fest veggkontrollen
på veggen.
3. Bor to hull i veggen til skruene på veggkontrollens bakside, sett inn pluggene,
rettstill hullene med skruene, og skru
dem fast.
Synlig installasjon
ISOLASJONSMATERIALE
MERK:
1. Avstanden mellom den elektroniske platen og veggkontrollen kan være lengre
enn 20 m (standard avstand 8 m).
2. ON/OFF-bryterne (gruppekontroll) er
forbeholdt andre brukere av det komplette systemet (med dette oppnår man
at hver bruker kan slå på enheten manuelt, men systemet vil ikke stoppe før
alle bryterene er slått av).
Kobling av ledningene
Koble ledningene til polklemmene (fig. 5)
MERK: Sjekk følgende punkter før du går i
gang med installasjonen:
1. Sjekk at nettspenningen er den samme
som den som står på den elektroniske
platen.
2. Strømkapasiteten må dekke nødvendige
behov, og mateledningens snitt må være
større enn 2,5 mm2.
3. Den elektriske installasjonen må foretas av kvalifiserte fagfolk. Installasjonen
må ha et sikkerhetssystem med en
sikkerhetsbryter i en avstand av 3 mm
mellom kontaktene.
AVLØP
Fig. 2
Skjult installasjon
ELASTISK
LEDNING
10
Fig. 1
MERK: Avløpets skjøtepunkter må isoleres
for å unngå vannlekkasjer.
Fig. 5
Avløpets design
1. Monter avløpet med en helling på 1/50 1/100 for å unngå krumninger og
bøyninger.
2. Når avløpet kobles til enheten, må styrken på avløpets side være lav, og røret
må festes like i nærheten av enheten.
3. Avløpsrøret bør vanligvis være av hard
PVC. Når man foretar koblingen, må man
stikke en av endene på PVC-røret inn i
hullet til avløpet og feste den.
4. Når det brukes avløp for forskjellige enheter, må de felles rørene plasseres ca.
100 mm under hver enhet.
Fig. 3
MOTTAKER
KONNEKTOR
LEDNING
Kontroll av avløpssystemet
1. Avløpssystemet må prøves etter at det
er blitt installert.
2. Kontroller at vannstrømmen gjennom
røret er korrekt, og om det finnes lekkasjer ved skjøtepunktet.
3. Når det dreier seg om nybygg, er det
best å foreta prøvene før møblene blir
plassert.
42
LCD-SØKER
KONNEKTOR
Fig. 4
N
- Elastisk ledning
1. Skjær bort ca. 25 mm av ledningens isolasjonsmateriale.
2. Ta ut skruene på polklemmelisten.
3. Sett en rund polklemme over den avskårete delen av ledningen.
4. Stikk skruen gjennom ringen og skru
fast polklemmene.
MERK:
Hvis en ledning skulle være defekt, må den
erstattes med en spesialledning.
1. Sjekk nettspenningen, og gå i gang med
koblingen slik det er anvist på koblingsskjemaet.
2. Man bør bruke spesialledninger. I faststående installasjoner må det være
magnetotermiske brytere og sikkerhetsbrytere.
3. Jordledningen må være korrekt tilkoblet.
4. Bruk fortrinnsvis polklemmer eller stiv
ledning til koblingene.
5. Hele den elektriske installasjonen må
utføres slik det er vist på det elektriske
skjemaet, i mottsatt fall kan apparatet
påføres skader.
6. Den elektriske ledningen må holdes så
langt unna rørledninger eller andre bevegelige deler, som kompressoren eller
viften, som mulig.
7. Det er ikke tillatt å foreta noen form for
endringer i det elektriske skjemaet. Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for
følgene av slike endringer.
må ledningene kobles til polklemmene "L1",
"L2", "L3", "N" og til jordingsskruene.
Strømtilførsel
Enfaset tilførsel
1. Fjern dekkplaten på den utvendige enheten.
2. På platen er det tegnet omriss til en åpning for ledningene. Skjær den ut, og
plasser beskyttelsesringen.
3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen.
4. Koble ledningene til polklemmene "L",
"N" og til jordingsskruene.
5. Fest ledningene med klemmene.
Trefaset tilførsel
1. Fjern dekkplaten på den utvendige enheten.
2. På platen er det tegnet omriss til en åpning for ledningene. Skjær den ut, og
plasser beskyttelsesringen.
3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen.
4. Koble ledningene til polklemmene "L1",
"L2", "L3","N" og til jordingsskruene.
5. Fest ledningene med klemmene.
MERK: I modeller med elektrisk resistans
N
Kobling av manøverledningene
og veggkontrollen
1. Fjern lokket på den elektriske kassen i
innvendig enhet.
2. Før ledningene gjennom åpningen med
beskyttelsesringen.
3. Koble veggkontrollens signalledninger til
konnektoren på den innvendige enhetens plate.
4. Fest ledningene med klemmene.
MERK:
Når man kobler ledningene slik det er vist
på nedenstående skjemaer, må man prøve
så langt det er mulig å unngå elektromagnetiske interferenser.
1. Manøverledningene må være adskilt fra
nettledningene.
2. Hvis apparatet skal installeres på et sted
hvor det vil bli utsatt for elektromagnetiske interferenser, er det bedre
å bruke en skjermet ledning og et par
flettete ledninger.
43
Elektriske skjemaer
AVO-507AG / F-AG
AVO-504, 505AG
UTVENDIG
1
1
N(2)
<<
1
N(2)
N(2)
A
<<
<<
3
3
<<
<<
<<
PCB
PCB
PCB
MERK:
1. Nettledning 3 x 2,5 mm.
2. Sammenkobling 3 x 1 mm
3. Par flettet med 2 tråder.
4. Kontroll 4 x 1 mm
AVO-510AG / F-AG (trefaset)
AVO-512AG / F-AG
AVO-510AG / F-AG (enfaset)
UTVENDIG
TERMOSTAT
INNVENDIG
UTVENDIG
4
2
L
N
1
<<
4
L1
L2
L3
N
PE
1
N
A
2
L1
L2
L3
N
1
N
A
1
3
3
<<
<<
PCB
<<
PCB
PCB
PCB
MERK:
1. Nettledning 5 x 2,5 mm (510 og 512)
2. Sammenkobling 3 x 1 mm
3. Par flettet med 2 tråder.
4. Kontroll 4 x 1 mm
MERK:
1. Nettledning 3 x 4 mm.
2. Sammenkobling 3 x 1 mm
3. Par flettet med 2 tråder.
4. Kontroll 4 x 1 mm
AVO-516AG / F-AG
UTVENDIG
TERMOSTAT
INNVENDIG
3
1
1
L1
L2
L3
N
PE
<<
L1
L2
L3
N
<<
L1
L2
L3
N
A
400 V 3N 50Hz
2
<<
<<
PCB
PCB
MERK:
1. Nettledning 5 x 2,5 mm (Strømtilførsel til innvendig enhet skjer gjennom
sammenkobling eller individuelt)
2. Par flettet med 2 tråder.
3. Kontroll 4 x 1 mm
44
<<
N(2)
400 V 3N 50Hz
<<
N
TERMOSTAT
INNVENDIG
1
<<
N(2)
230 V 50Hz
<<
PCB
TERMOSTAT
MERK:
1. Nettledning 3 x 2,5 mm.
2. Sammenkobling 3 x 2,5 mm
3. Par flettet med 2 tråder.
4. Kontroll 4 x 1 mm
L
N
PE
<<
4
A
1
2
L
N
1
230 V 50Hz
230 V 50Hz
N(2)
TERMOSTAT
INNVENDIG
4
L
N
PE
L
N
PE
L
N
1
2
UTVENDIG
1
INNVENDIG
<<
Løsning av problemer
Når luftklimatiseringsapparatet ikke fungerer korrekt, sjekk følgende punkter.
Problem
Årsak
Enheten virker ikke i det hele tatt.
-
Enheten stopper etter at den har startet.
- Det står en eller annen gjenstand foran kondesasjonsenheten.
- Unormal drift av kontrollkretsen.
- Utendørs temperatur er høyere enn 43°C på avkjølingsmodus.
Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig.
-
Luftfilteret er skittent.
Det finnes for mange varmekilder i rommet.
Det er dører eller vinduer som står åpne.
Noe stenger for luftinntaket eller luftutløpet.
Man har valgt for høy temperatur.
Lekkasje av kjølemiddel.
Problemer med temperatursensoren.
Enheten oppvarmer ikke tilstrekkelig.
-
Luftfilteret er skittent.
Det er dører eller vinduer som står åpne.
Det er noe som stenger for luftinntaket eller luftutløpet.
Man har valgt for lav temperatur.
Lekkasje av kjølemiddel.
Utendørs temperatur er lavere enn -5°C.
Unormal drffit av kontrollkretsen.
Den indre viften virker ikke på oppvarming
-
Rørledningssensoren står i upassende posisjon.
Rørledningssensoren er avkuttet.
Ledningen til rørsensoren er ødelagt.
Strømlekkasje i den elektriske kondensatoren.
Det finnes ikke strøm.
Hovedbryteren er ikke slått på.
Det er ikke tilstrekkelig strømstyrke.
START-STOP står på stop.
Svikt i kontrollsystemet.
MERK: Hvis problemet vedvarer etter at man har sjekket alle disse punktene, ta kontakt med nærmeste tekniske service.
Vedlikehol
Daglig vedlikehold
1. Rens luftfilteret.
2. Fjern ikke filteret uten først å ha renset
det.
3. Filteret bør renses meget ofte hvis apparatet fungerer under dårlige driftsforhold (vi anbefaler annenhver uke).
MERK: Sjekk følgende punkter før du
begynner å rengjøre enheten.
1. Slå av strømmen før enhver manipulasjon av apparatet.
2. Stopp enheten før rengjøring for å unngå
elektrisk støt.
3. Hell ikke vann direkte over enheten da
dette kan forårsake elektriske støt.
4. Sjekk at installasjonen er godt festet.
Vedlikehold ved begynnelsen
av hver sesong
1. Undersøk om luftinntakene og luftavløpene er blokkert.
2. Sjekk at apparatet er ordentlig jordet.
3. Sjekk at luftfilteret er riktig montert.
4. Sjekk at det vises bokstaver på LCD-
søkeren på veggkontrollen etter at apparatet er slått på.
MERK: Hvis du finner noe unormalt, ta
kontakt med teknisk service.
Vedlikehold etter hver sesong
1. På en solrik dag la apparatet gå halve
dagen på viftemodus for å tørke det innvendig.
2. Hvis anlegget ikke skal brukes under en
lengre tidsperiode, bør man koble det fra
strømmen og sjekke at bokstavene på
LCD-visoren forsvinner.
OBS
Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet
usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.
Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.
Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.
N
45
46
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FABRICANTE:
DIRECCIÓN:
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos
a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas
de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
TIPO:
AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AG
AVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG
.............................................................................
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)
Módulo de evaluación : A
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,
60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
NORMAS INTERNACIONALES Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR:
EN ISO 9001, EN ISO 14001
Sabadell, (España)
FIRMA:
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
CE DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
ADDRESS:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
TYPE:
AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AG
AVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG
..............................................................................
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)
Assessment Module : A
EEC DIRECTIVES APPLIED:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,
60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL
STANDARDS AND SPECIFICATIONS:
PLACE:
EN ISO 9001, EN ISO 14001
Sabadell, (Spain)
SIGNED BY:
ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
www.johnsoncontrols.com

Documentos relacionados