AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG
Transcripción
AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG
AVO - 507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO - 504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG Ref: N-40127 0307M E Condensadoras frío y bomba de calor Instrucciones de instalación ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 - 10 GB Cool and heat pump condensing units Installation Instructions F ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 - 15 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 - 20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 - 25 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Unità esterne a raffreddamento e pompa di calore Istruzioni per l'installazione D ○ Condensadoras de frio e bomba de calor Instruções de Instalação I ○ Unités de condensation froid et réversibles Instructions d'installation P ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 - 30 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31 - 35 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36 - 40 ○ ○ ○ ○ ○ 41 - 45 Kühlen und Wärmepumpen-Verflüssigergeräte Hinweise zum Einbau ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ NL Condensing-units koeling en warmtepomp Installatie-instructies N ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Kondensatorer kulde og varmepumpe ER-0028/1991 ISO 14001 Installasjonsinstrukser ISO 9001 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CGM-97/013 1 2 Fig.1 Fig.2 OK Fig.5 Fig.3 1 2 3 Fig.4 Lo Hi 4 8 mm 8 mm 5 1 Unidad interior Indoor unit Unité intérieure Unidade interior Unità interna Innengerät Binnenunit Innvendig enhet 3 Manometros Pressure gauges Manomètres Manómetros Manometri Manometer Manometers Trykkmålere 2 Unidad exterior Outdoor unit Unité extérieure Unidades exterior Unità esterna Außengerät Buitenunit Utvendig enhet 4 Analizador de servicio Service analyzer Analyseur de services Analisador de serviço Analizzatore di servizio Betriebsanalysator Service-analysator Serviceanalysator 5 Bomba de vacio Vacuum pump Pompe à vide Bomba de vácuo Pompa a vuoto Vakuumpumpe Vacuümpomp Vakuumpumpe 3 Dimensiones generales / General dimensions / Dimensions générales / Dimensões gerais Dimensioni d'ingombro / Allgemeine Abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner AVO-504, 505, 507AG B 70 C A A B C AVO-504, 505AG 250 760 530 AVO-507AG 412 950 840 AVO-510, 512, 516AG D 340 E D E F AVO-510, 512AG 950 340 1 250 AVO-516AG 785 430 1 514 4 Fig. 6 (mm) 26 70 F Especificaciones técnicas / Technical specifications / Caractéristiques techniques Especificações técnicas / Caratteristiche elettriche / Technische Angaben Technische specificaties / Tekniske spesifikasjoner AVO-504 AG Modelo / Model / Modèle / Modelo Modello / Modell / Model / Modell AVO-505 AG AVO-507F-AG AVO-507AG AVO-510F-AG AVO-510AG AVO-512F-AG AVO-512AG AVO-516 AG Capacidades / Capacities / Puissances / Capacidades / Rese / Leistung / Vermogens / Kapasiteter Frigoríficas / Cooling / Frigorifiques Frigoríficas / In raffreddamento / Kälteleistung Koelvermogen / For avkjøling W 3 500 5 000 7 000 10 000 12 000 16 000 Caloríficas / Heating / Calorifiques / Caloríficas In riscaldamento / Heizleistung Verwarmingsvermogen / For oppvarming W 3 700 5 800 8 200 11 000 13 000 18 000 ** Consumo / Consumption / Consommation / Consumo / Assorbimento / Verbrauch / Verbruik / Forbruk Frio / Cool / Froid / Frio Raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde A 6,8 8,9 12,6 18,2/10,5 13 13,8 Calor / Heat / Chaud / Calor Riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme A 6,1 8,54 13 18,2/10,5 13 14,1 Frio / Cool / Froid / Frio Raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde W 1 850 2 750 2 900 4 200 5 200 5 500 Calor / Heat / Chaud / Calor Riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme W 1 850 2 750 3 000 4 200 5 200 5 650 V.ph.Hz 230.1.50 230.1.50 230.1.50 230.1.50 / 400.3.50 400.3.50 400.3.50 Scroll Scroll Scroll 2 000 2 000 2 500 ** ** Alimentación eléctrica / Power supply Alimentation électrique / Alimentação eléctrica Alimentazione elettrica / Elektr. Anschluss Voedingsspanning / Nettspenning Compresor / Compressor / Compresseur / Compressor Compressore / Verdichter / Compressor / Kompressor Tipo Caudal de aire / Air flow / Débit d'air / Caudal de ar Portata d'aria / Luftdurchsatz / Luchtdebiet / Luftstrøm m3/h Rotativo / Rotatif / Rotativo / Rotativo / Rollkolben / Roterend / Roterende 520 840 1 200 Nivel sonoro / Sound level / Niveau sonore / Nível sonoro / Livello sonoro / Geräuschpegel / Geluidsniveau / Lydtrykk Interior / Indoor / Intérieur / Interior Unità interna / Innen / Binnen / Innvendig dB(A) 39 41 46 48 48 53 Exterior / Outdoor / Extérieur / Exterior Unità esterna / Außen / Buiten / Utvendig dB(A) 56 57 59 62 62 64 Kg 0,9 2,1 2,8 3,55 3,8 5 Desnivel máximo tubería / Maximum elevation tubing / Dénivellement maximal des tuyauteries / Desnivél máximo das tubagens/ Dislivello massimo dei tubi / Max. Höhenunterschied der Leitung /Maximaal niveauvershil van de leiding/ Maks. Høydeforskjell Rørsystemlengde m 15 15 20 30 30 30 Longitud máxima tubería / Maximum tubing length/ Longueur maximale tuyauterie/ Comprimento máximo de tubagem/ Lunghezza massima tubazione / Maximale Leitungslänge /Max. leidinglengte/Maksimal lengde rørsystem m 20 25 30 40 40 40 Refrigerante R-407C / R-407C refrigerant Réfrigérant R-407C / Refrigerante R-407C Refrigerante R-407C / Kältemittel R-407C Koelmiddel R-407C / Kjølemiddel R-407C * Diametro de tuberías / Tubing diameter / Diamètre des tubes / Diâmetro das tubagens / Diametro delle tubazioni / Leitungsdurchmesser / Leidingdoorsnede / Diameter rør Gas / Gas / Gaz / Gás / Gas / Gas / Gas / Gass 1/2" 1/2" 3/8" 1/2" 1/2" 1/2" Liquido / Liquid / Liquide / Líquido Liquido / Flüssigkeit / Vloeistof / Væske 1/4" 1/4" 5/8" 3/4" 3/4" 7/8" 30 30 60 100 100 120 Carga adicional de gas (>5 metros) / Additional gas charge g/m. (>5 metres) / Charge additionnalle de gaz g/m. (>5 m.) / Carga adicional de gás gr/m. (>5 metros) / Carica addizionale di gas (g/m) per lunghezze superiori ai 5 metri / Zusätzliche Gasmenge in g/m (>5 Meter) / Extra gasvulling g/m (>5 meter) / Ekstra påfylling av gass g/m (>5 meter) g/m Unidad exterior / Outdoor unit / Unité extérieure / Unidade exterior / Unità esterna / Außengerät / Buitenunit / Utvendig enhet Ancho / Width / Largeur / Largura Larghezza / Breite / Breed / Bredde mm 760 750 950 950 950 950 Fondo / Depth / Profondeur / Fundo Profondità / Tiefe / Diep / Dybde mm 250 250 340 340 340 340 Alto / Height / Hauteur / Altura Altezza / Höhe / Hoog / Høyde mm 530 530 840 1 250 1 250 1 250 Peso / Weight / Poids / Peso Peso / Gewicht / Gewicht / Vekt kg 32 59 75 112 112 112 Desagüe / Drain / Drainage / Esgoto Scarico condensa / Kondensatablauf / Afvoer / Avløp mm 30 30 30 30 30 30 Capacidad de deshumidificación / Dehumidification capacity / Capacité de déshumidification / Capacidade de desumidificação / Capacità di deumidificazione / Entfeuchtung / Ontvochtigingsvermogen / Avfuktningskapasitet kg/h 3,3 2,4 2,5 3,9 5,4 7,5 lonjitud stadard de 5m / For standard 5 m. length / Pour longueur standard de 5m. / Para comprimento standard de 5m. / Per lunghezza santadard di 5 m. / Für Standardlänge (5 Meter) / * Para Voor standaardlengte van 5 m. / For standard lengde på 5 m. en bomba de calor / On heat pump models / Dans les modèles réversibles / Modelos com bomba de calor / Modelli pompa di calore / Bei Modellen mit Wärmepumpe / Bij modellen met warmtepomp ** Modelo / Modeller med varmepumpe 5 Instrucciones de instalación Inspección En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros. Protección del medio ambiente Eliminen el embalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente. En la instalación, y mantenimiento tener en cuenta que se utiliza HFC-407C con aceite POE. Seguridad La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan sólo por personal cualificado y experto. Deben realizarse operaciones de mantenimiento periódicas, como la limpieza de las baterías y filtros de aire, para que el rendimiento de las unidades siga siento óptimo. Precaución Este aparato debe ser instalado y utilizado conforme a: - Reglamento Electrotécnico de baja Tensión. - Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas. - Reglamento de Aparatos de Presión. - Normas Básicas de la Edificación. - Normas Técnicas de la Edificación. - Ordenanzas Municipales. Emplazamiento (fig. 1 a 3) Debe instalarse directamente en exteriores. Situar la unidad encima de una base consistente y fijarla mediante tornillos. Unidades exteriores Se suministran las unidades con una carga de refrigerante R-407C suficiente para una longitud de tubería de interconexión de 5 metros. Cada unidad incluye un codo conector, para el drenaje de condensados (sólo en mode- los con bomba de calor). Cada compresor está equipado con un envolvente de aislamiento acústico para reducir a un mínimo el nivel de ruidos. Instalación La instalación de la unidad comprende: - Montaje unidad. - Conexiones tubería de refrigerante. - Conexiones drenaje de condensados en unidades con bomba de calor. - Instalación eléctrica de la unidad. Espacios libres, unidad exterior Se requiere un espacio libre mínimo alrededor de las unidades para la circulación de aire y fácil acceso para realizar operaciones de mantenimiento tal y como está indicado en las dimensiones generales. Interconexión de las unidades En la instalación de unidades Split debe asegurarse la total estanqueidad del circuito frigorífico una vez realizada la operación de montaje, para asegurar la ausencia de fugas. Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones con el mínimo consumo y evitará averías graves en la unidad. Es además, una precaución ecológica. Instalación de las tuberías de interconexión La longitud de los tubos de interconexión de las unidades debe ser la mínima posible. Las distancias máximas admisibles con el circuito y diámetro de tubos estándar son las que se indican en cada uno de los apartados, de las unidades interiores correspondientes. Tuberías que deben utilizarse Para la realización de las tuberías que unen las dos unidades, debe tenerse especial cuidado en que los tubos que se utilicen se mantengan limpios y secos, ya antes de su instalación. Aconsejamos tener en cuenta las recomendaciones siguientes: - Utilizar sólo tubo de cobre de calidad frigorífica. - No efectuar trabajos en el exterior si está lloviendo. - Los extremos de los tubos deben permanecer cerrados mientras dure la instalación. - No dejar abiertos al ambiente los filtros secadores ni el compresor. - Para soldar, utilizar varillas de bajo punto de fusión, deben contener un mínimo del 5% de plata. - Durante la soldadura y mientras el tubo permanezca caliente, mantener una corriente de nitrógeno seco, a fin de evitar la formación de óxidos y cascarilla en el interior, que podrían provocar contaminación y obstrucciones. - En las uniones cobre-cobre, no debe utilizarse decapante. - La conexión a las unidades debe efectuarse por el método de abocardado. Aislamiento de los tubos de refrigerante Para evitar la influencia de la temperatura exterior, radiación y condensaciones, los tubos deben aislarse. El espesor mínimo debe ser de 8 mm. Vaciado y deshidratado (Fig.5) El aire no actúa como refrigerante debido a que no puede ser licuado por el compresor. El aire y la humedad que permanezcan en el sistema de refrigeración tienen efectos indeseables, tal como se indica más abajo. Consecuentemente, deben ser eliminados completamente. - Aumenta la presión de alta. - Aumenta la corriente consumida. - Desciende el rendimiento del equipo. - El agua contenida en el aire puede congelarse y bloquear los capilares. - El agua puede provocar la corrosión de algunas partes del circuito y el deterioro del compresor. Proceso En cada circuito con las válvulas cerradas: 1- Conectar una bomba de vacío y manómetros de servicio. 2- Hacer el vacío hasta 200 micrones como mínimo. 3- Detectar fugas. Límites de utilización Límites de voltaje Temperatura entrada aire a la batería exterior TS Temperatura entrada aire a la batería interior Ciclo de funcionamiento Ciclo de funcionamiento Nom. 230 V Modelo Mínimo °C Máximo °C Mínimo °C Máximo °C Mínimo Máximo Frío Calor Frío Calor Frío TH Calor TS AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 (1) 23 (1) 24 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 (1) 23 (1) 32 Frío TH Calor TS Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco. (1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado. 6 E Instalación del desagüe 1. Instale el desagüe con una pendiente de unos 10° para un fácil drenaje del agua de condensados. Asegúrese que no hay pérdidas en la junta del desagüe. Estas partes también han de aislarse a efectos de evitar condensación en la superficie de las mismas. 2. Hay una salida de desagüe en cada lado. Seleccione la salida deseada e instale un tapón en el lado contrario. La abrazadera ha de utilizarse para fijar y aislar la salida de desagüe correctamente. 3. Cuando la unidad viene de fábrica, el desagüe se encuentra en el lado derecho. Instalación del control de pared 1. Primero seleccione el lugar de instalación. Piense que deberá realizar un agujero o surco para que pueda pasar el cable. 2. El cable de conexión entre el control de pared (Dimensiones: 120 x 120 x 16) y la unidad interior puede esconderse bajo una canaleta de PVC. (Fig. 2); o puede ser ocultado (Fig. 3). Conecte el cable al control de la pared (Fig. 4) y fije el control de pared. 3. Realice dos agujeros en el muro acorde a la posición de los tornillos traseros, ponga los tacos y ponga en línea los agujeros con los tornillos y atorníllelos. Aislamiento del desagüe Instalación vista AISLANTE NOTA: 1. La distancia entre la placa electrónica y el control de pared, puede ser superior a 20 m (distancia standard 8 m). 2. Los interruptores de ON/OFF (Control de grupo) están reservados para otros usuarios del sistema completo (con este se consigue que cada usuario puede encender la unidad a mano, pero el sistema no se parará hasta que todos los interruptores estén desconectados). Conexión de los cables Conecte el cableado a los terminales (Fig.5) NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de realizar la instalación. 1. Compruebe que la tensión de alimentación corresponde a la marcada en la placa electrónica. 2. La potencia contratada ha de ser acorde a las necesidades y el cable de alimentación ha de ser mayor a 2,5 mm2 de sección. 3. La instalación eléctrica debe realizarla personal cualificado. La instalación ha de disponer de un sistema de seguridad con un interruptor diferencial de 3 mm de separación entre contactos. DESAGÜE Fig. 2 Fig. 1 Instalación oculta CABLE FLEXIBLE 10 NOTA: Las juntas del desagüe han de aislarse para evitar fugas de agua. Diseño del desagüe 1. Instale el desagüe con una pendiente de 1/50 - 1/100 para evitar pandeos y curvas. 2. Cuando el desagüe se conecta a la unidad, la fuerza en el lado del desagüe tiene que ser pequeña y el tubo ha de fijarse cerca de la unidad. 3. El tubo de desagüe debe ser en general tubo de PVC duro. Cuando se realice la conexión, inserte un extremo del tubo de PVC dentro del orificio de desagüe y sujételo. 4. Cuando se utilizan desagües para diferentes unidades, la posición de los tubos públicos han de estar unos 100 mm por debajo de cada unidad. Fig. 5 Fig. 3 RECEPTOR CONECTOR CABLE - Cable flexible. 1. Pele unos 10 mm de cable. 2. Retire los tornillos de la regleta de terminales. 3. Ponga un terminal redondo en la parte pelada. 4. Introduzca el tornillo por el círculo y apriete los terminales. Comprobación del sistema de desagüe 1. El sistema de desagüe tiene que probarse después de la instalación. 2. Compruebe si el flujo de agua a través del tubo es correcto y si hay alguna fuga en la junta. 3. Para nuevas construcciones, es mejor probar antes de amueblar. VISOR LCD CONECTOR Fig. 4 E 7 NOTA: Si algunas de las líneas es defectuosa, utilize cable especial para sustituirla. 1. Compruebe la tensión de alimentación y empiece a realizar la conexión como marca el diagrama de conexión. 2. Debería de utilizar los cables especiales. En instalaciones fijas deben haber interruptores magnetotérmicos y diferenciales de seguridad. 3. La toma de tierra ha de estar debidamente conectada. 4. Utilice preferentemente terminales o cable rígido para realizar las conexiones. 5. La instalación eléctrica al completo ha de realizarse como muestra el esquema eléctrico, de lo contrario podría dañar el equipo. 6. Mantenga el cable eléctrico lo más lejos posible de las tuberías y de cualquier parte móvil, como el compresor o ventilador. 7. No está permitido realizar ninguna alteración del esquema eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de las consecuencias de cualquier tipo de alteración. 8 Alimentación eléctrica Alimentación monofásica 1. Retire la tapa de la unidad exterior. 2. Habilite la salida de los cables que hay recortada en la chapa y coloque el anillo de protección. 3. Pase los cables a través del anillo protector. 4. Conecte los cables a los terminales "L", "N" y a los tornillos de tierra. 5. Sujete los cables con las abrazaderas. Alimentación trifásica 1. Retire la tapa de la unidad exterior. 2. Habilite la salida de los cables que hay recortada en la chapa y coloque el anillo de protección. 3. Pase los cables a través del anillo protector. 4. Conecte los cables a los terminales "L1", "L2", "L3" "N" y a los tornillos de tierra. 5. Sujete los cables con las abrazaderas. NOTA: Para los modelos con resistencia eléctrica conecte los cables a los termina- E les "L1", "L2", "L3" "N" y a los tornillos de tierra. Conexión de los cables de maniobra y el control de pared 1. Retire la tapa de la caja eléctrica de la unidad interior. 2. Pase los cables a través del aro protector. 3. Inserte los cables de señal del control de pared en su conector de la placa de la unidad interior. 4. Fije los cables con las abrazaderas. NOTA: Cuando conecte los cables como indican los diagramas siguientes, preste atención a evitar lo máximo posible interferencias electromagnéticas. 1. Los cables de maniobra han de ir separados de los cables de fuerza. 2. Si el equipo ha de instalarse en algún lugar donde vaya a ser afectado por interferencias electromagnéticas, mejor utilice un cable apantallado y un par trenzado. Diagramas eléctricos AVO-504, 505AG AVO-507AG / F-AG EXTERIOR INTERIOR 1 L N 1 N(2) N(2) 2 1 L N PE 230 V 50Hz 4 A << EXTERIOR 1 L N PE 2 L N 1 4 << << 1 N(2) N(2) 230 V 50Hz << TERMOSTATO INTERIOR A 3 << 3 TERMOSTATO << PCB PCB << << PCB Nota: 1. Alimentación 3 x 2,5 mm 2. Interconexión 3 x 2,5 mm 3. Par trenzado de 2 hilos 4. Control 4 x 1 mm Nota: 1. Alimentación 3 x 2,5 mm 2. Interconexión 3 x 1 mm 3. Par trenzado de 2 hilos 4. Control 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (monofásico) 1 EXTERIOR PCB AVO-510AG / F-AG (trifásico) AVO-512AG / F-AG TERMOSTATO INTERIOR 4 L N PE 2 L N 1 << 1 N A TERMOSTATO INTERIOR 1 N(2) 230 V 50Hz EXTERIOR << 4 L1 L2 L3 N PE 2 L1 L2 L3 N << << 1 N A 1 N(2) 400 V 3N 50Hz 3 << PCB << 3 PCB << PCB Nota: 1. Alimentación 3 x 4 mm 2. Interconexión 3 x 1 mm 3. Par trenzado de 2 hilos 4. Control 4 x 1 mm << PCB Nota: 1. Alimentación 5 x 2,5 mm (510 y 512) 2. Interconexión 3 x 1 mm 3. Par trenzado de 2 hilos 4. Control 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG EXTERIOR TERMOSTATO INTERIOR 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB Nota: 1. Alimentación 5 x 2,5 mm. (Alimentación unidad interior por interconexión o independiente) 2. Par trenzado de 2 hilos 3. Control 4 x 1 mm E 9 Solución de problemas Cuando el aire acondicionado no funcione correctamente, por favor compruebe los siguientes puntos. Problema Causa La unidad no funciona en absoluto. - La unidad se para después de ser arrancada. - Obstáculo en la entrada o salida de aire de la unidad condensadora. - Funcionamiento anormal del circuito de control. - La temperatura exterior es superior a 43°C en modo refrigeración. No enfría lo suficiente. - Filtro de aire sucio. Demasiadas fuentes de calor en la habitación. Puertas o ventanas abiertas. Obstáculo en la entrada o salida de aire. Temperatura seleccionada demasiado alta. Fuga de refrigerante. Problemas con el sensor de temperatura. No calienta lo suficiente. - Filtro de aire sucio. Puertas o ventanas abiertas. Obstáculo en la entrada o salida de aire. Temperatura seleccionada demasiado alta. Fuga de refrigerante. La temperatura exterior es inferior a -5°C. Funcionamiento anormal del circuito de control. El ventilador interior no funciona en modo calefacción. - Sensor de tubería en posición impropia. Sensor de tubería cortado. Cable del sensor de tubería roto. Fuga de corriente en condensador eléctrico. No hay alimentación eléctrica. El interruptor general está desconectado. La tensión de alimentación no es suficiente. START/STOP está situado en stop. Fallo en el sistema de control. NOTA: Si después de comprobar estos puntos el problema persiste, contacte con el servicio técnico más cercano. Mantenimiento Mantenimiento diario 1. Limpie el filtro de aire. 2. No retire el filtro sin limpiarlo. 3. El filtro debería limpiarse muy frecuentemente cuando trabaja en malas condiciones (Recomendado cada dos semanas). NOTA: Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de limpiar la unidad. 1. Desconecte la alimentación antes de tocar el aparato. 2. Parar el equipo antes de limpiarlo a efectos de evitar descargas eléctricas. 3. No vierta agua directamente en la unidad, de otra forma se podrían generar descargas eléctricas. 4. Compruebe que la instalación está firmemente fijada. LCD del control de pared después de encender el equipo. NOTA: si observa algo incorrecto, póngase en contacto con el servicio técnico. Mantenimiento de inicio de Mantenimiento de fin de temtemporada porada 1. Compruebe si las entradas y salidas de aire están bloqueadas. 2. Compruebe que la máquina está debidamente conectada a tierra. 3. Compruebe que el filtro de aire está instalado correctamente. 4. Compruebe que salen letras en el visor 1. Deje funcionar el equipo durante medio día en modo ventilación para secar el interior del mismo, en un día soleado. 2. Si el equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo, desconecte la fuente de energía y compruebe que las letras del visor LCD desaparecen. ATENCIÓN Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable. Contacte con las autoridades locales para obtener más información. Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso. 10 E Installation Instructions Inspection Upon reception, inspect the equipment and notify both the carrier and the insurance company, in writing, of any possible damage. Each unit includes a connecting elbow for the condensed water drain (on heat pump models only). Each compressor is equipped with a sound insulated casing that keeps noise levels to a minimum. Installation Environmental protection Unit installation comprises: Eliminate packing in accordance with the regulations in force on environmental conservation. During installation and maintenance, keep in mind that HFC-407C with POE oil are used. - Unit mounting. - Refrigerant tubing connections. - Condensed water drain connections on heat pump units. - Unit wiring. Clearances, outdoor unit Safety Installation and maintenance operations of this air conditioning system should be carried out by qualified and expert personnel only. Regular maintenance operations should be carried out, such as cleaning the coils and air filters, so as to keep unit performance at an optimum. Caution This unit should be installed and used in accordance with: - Low Voltage Electrotechnical Regulations. - Safety Regulations for Cooling Plants and Installations. - Regulations on Pressure Equipment. - Basic Construction Standards. - Technical Construction Standards. - Local ordinances. Location (Figs. 1 to 3) To be installed directly outdoors. Place the unit on a consistent base and fasten by means of bolts. Outdoor units These units are supplied with a R-407C refrigerant charge, which is sufficient for an interconnecting tubing length of 5 meters. A minimum clearance is required around the units for the circulation of air and access for maintenance servicing, as indicated in General Dimensions. Interconnection of the units When installing Split units, the cooling circuit should be completely leakproof after mounting to insure there are no leaks. This will help to obtain maximum performance with minimum consumption, and avoid serious damage to the unit. This is an ecological precaution as well. - Do not work outdoors when raining. - The ends of the tubing should remain closed during installation. - Do not leave neither dryer filters nor the compressor out in the open air. - For welding use low melting point rods with a 5% silver content, minimum. - When welding and as long as the tubing is hot, maintain a flow of dry nitrogen so as to avoid internal rusting and scaling that could cause contamination and obstructions. - Do not use strippers on copper-copper joints. - Connection to units should be carried out by means of the flaring method. Insulation of refrigerant tubing To avoid the effects of the outdoor temperature, radiation and condensation, the tubing should be insulated. Minimum thickness should be 8 mm. Emptying and dehydrating (Fig. 5) The length of the interconnecting tubing of the units should be as short as possible. Maximum admissible distances from the circuit and the standard tubing diameter are shown on each one of the sections of the corresponding indoor units. Air does not act as a refrigerant since it cannot be liquefied by the compressor. Any air and humidity remaining in the cooling system has undesirable effects, as indicated below. Consequently, they should be eliminated completely. - High pressure increases. - Consumed power supply increases. - Equipment performance decreases. - Water contained in the air could freeze and block the capillaries. - Water can cause corrosion of certain parts of the circuit, and deterioration of the compressor. Tubing to be used Process Special care should be taken that the tubing that interconnects the two units is kept clean and dry, even prior to installation. It is advisable to take into account the following recommendations: - Use copper refrigerant quality tubing only. In each circuit, with the valves closed: 1- Connect a vacuum pump and service pressure gauges. 2- Carry out a vacuum of up to at least 200 microns. 3- Detect leaks. Installing interconnecting tubing Limits of use Voltage limits Model Intake air temperature to the outdoor coil, DB Intake air temperature to the indoor coil Operating cycle Operating cycle Nom. 230 V Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Minimum Maximum Cool Heat Cool Heat Cool WB AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 Cool WB Heat DB (1) 23 (1) 24 (1) 23 (1) 32 Heat DB Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb. (1) This equipment can operate at a temperature out of limits for a short period of time, until the occupied space is conditioned. GB 11 Installing the drain 1. Install the drain with a slope of about 10° so as to drain condensed water easily. Make sure the drain joint does not leak. These parts should also be insulated so as to avoid condensation of the surface of same. 2. There is a drain outlet on both sides. Select the desired outlet and insert a cap on the other side. The clamp must be used to fasten and isolate the drain outlet correctly. 3. When received from the factory, the drain is on the right side of the unit. Drain insulation Installing wall remote control unit 1. First, select the location. Remember you must drill a hole or groove to pass the cable. 2. The connecting cable between the wall remote control unit (dimensions: 120 x 120 x 16) and the indoor unit can be concealed beneath a PVC gutter (Fig. 2); or can be embedded (Fig. 3). Connect the cable to the wall remote control unit (Fig. 4) and fasten the unit to the wall. 3. Drill two holes in the wall in correspondence with the rear screws, insert the wedges and align the holes with the screws and tighten the latter. Surface installation INSULATION DRAIN NOTE: 1. The distance between the electronic board and the wall remote control unit can be over 20 m. (standard distance, 8 m.). 2. The ON/OFF switches (group control) are reserved for other users of the entire system (this allows each user to turn the unit on manually, but the system will not go off until all switches are disconnected). Cable connections Connecting cables to the terminals (Fig. 5) NOTE: Please check the following points prior to installation. 1. Make sure power supply voltage coincides with the indication on the electronic board. 2. The energy contracted must be in accordance with the corresponding needs, and the power supply cable must have a section of over 2.5 mm². 3. Wiring should be carried out by qualified personnel. It should include a safety system with a differential switch having a 3 mm. separation between contacts. Fig. 2 Embedded installation FLEXIBLE CABLE 10 Fig. 1 NOTE: Drain joints must be insulated to avoid water leaks. Drain design 1. Install the drain with a 1/50 - 1/100 slope so as to avoid buckling and curves. 2. When the drain is connected to the unit, stress on the drain side should be slight, and the tubing should be located and fastened near the unit. 3. As a general rule, the drain pipe should be hard PVC. When connection is made, insert one end of the PVC tubing in the drain hole and fasten. 4. When drains are used for different units, the position of the common tubing should be at about 100 mm. below each unit. Fig. 5 Fig. 3 RECEIVER CONNECTOR CABLE Checking drain system 1. Drain system must be checked after installation. 2. Make sure water flow through the tubing is correct, and the absence of leaks at the joint. 3. For new constructions, it is advisable to check prior to furnishing. 12 LCD DISPLAY CONNECTOR Fig. 4 GB - Flexible cable. 1. Strip about 10 mm. of cable. 2. Remove screws from the connecting strip. 3. Place a round terminal on the stripped part of the cable. 4. Insert the screw in the circuit and tighten the terminals. NOTE: If any of the lines are faulty, substitute them with special cable. 1. Check power supply voltage and start connection as indicated on the wiring diagram. 2. The special cables should be used. There should be safety magnetothermal and differential switches on permanent installations. 3. Adequate grounding should be carried out. 4. Preferably, use rigid terminals or cables for connections. 5. Complete wiring should be carried out as shown in the wiring diagram. Should this not be the case, the unit could be damaged. 6. Keep electric cables as far away as possible from the tubing and moving parts, such as the compressor and fan. 7. Alterations of the wiring diagram are now allowed. The manufacturer will not be responsible for the consequences of any type of alteration. Power supply Single-phase power supply 1. Remove the outdoor unit cover. 2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the protecting ring. 3. Pass the cables through the protecting ring. 4. Connect the cables to terminals "L", "N" and to the grounding screws. 5. Fasten the cables with the clamps. Three-phase power supply 1. Remove the outdoor unit cover. 2. Enable the cable outlet that is prepunched on the sheeting, and insert the protecting ring. 3. Pass the cables through the protecting ring. 4. Connect the cables to terminals "L1", "L2", "L3", "N" and to the grounding screws. 5. Fasten the cables with the clamps. NOTE: For models with an electric heater, connect the cables to terminals "L1", "L2", GB "L3", "N" and to the grounding screws. Connecting operating cables and the wall remote control unit 1. Remove the indoor unit electric box cover. 2. Pass the cables through the protecting ring. 3. Connect the wall remote control unit signal cables to the connector on the indoor unit board. 4. Fasten the cables with the clamps. NOTE: When connecting the cables as indicated in the following diagrams, avoid electromagnetic interference as much as possible. 1. The operating cables must run separate from the power cables. 2. If the unit is to be installed in a location where it will be affected by electromagnetic interference, it is advisable to use shielded and twisted pair cable. 13 Wiring diagrams AVO-504, 505AG AVO-507AG / F-AG OUTDOOR INDOOR L N PE L N PE 1 L N 1 N(2) N(2) 2 230 V 50Hz << 2 1 N(2) A << PCB << THERMOSTAT << Note: 1. Supply 3 x 2.5 mm 2. Interconnection 3 x 2.5 mm 3. 2-wire twisted pair 4. Control 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (three-phase) AVO-512AG / F-AG THERMOSTAT INDOOR OUTDOOR 4 2 L N 1 PCB Note: 1. Supply 3 x 2.5 mm 2. Interconnection 3 x 1 mm 3. 2-wire twisted pair 4. Control 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (single-phase) OUTDOOR << PCB PCB << 4 << L1 L2 L3 N PE 1 N A 1 3 << << PCB PCB Note: 1. Supply 5 x 2.5 mm. (510 & 512) 2. Interconnection 3 x 1 mm 3. 2-wire twisted pair 4. Control 4 x 1 mm Note: 1. Supply 3 x 4 mm 2. Interconnection 3 x 1 mm 3. 2-wire twisted pair 4. Control 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG OUTDOOR THERMOSTAT INDOOR 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << PCB << PCB Note: 1. Supply 5 x 2.5 mm. (Indoor unit power supply can be provided by interconnection with the outdoor unit or independently) 2. 2-wire twisted pair 3. Control 4 x 1 mm 14 << N(2) 3 PCB 2 L1 L2 L3 N 400 V 3N 50Hz << GB THERMOSTAT INDOOR 1 1 N A N(2) 230 V 50Hz << 3 << L N PE 4 << N(2) 3 1 THERMOSTAT INDOOR L N 1 230 V 50Hz 4 A OUTDOOR 1 1 << PCB << Troubleshooting Should the air conditioning unit not operate correctly, please check the following points. Problem Cause The unit is totally inoperative. - The unit goes off after start-up. - Condensing unit air intake our outlet obstructed. - Irregular operation of control circuit. - Outdoor temperature is above 43° C in cooling mode. Does not cool sufficiently. - Dirty air filter. Too many heat sources in the room. Doors or windows open. Air intake or outlet obstructed. Temperature selected is too high. Refrigerant leak. Problems with the temperature sensor. Does not heat sufficiently. - Dirty air filter. Doors or windows open. Air intake or outlet obstructed. Temperature selected is too high. Refrigerant leak. Outdoor temperature is below -5° C. Irregular operation of control circuit. Indoor fan inoperative in heat mode. - Tubing sensor in wrong position. Tubing sensor is cut off. Tubing sensor cable cut. Current leak in electric condenser. No power supply. Main switch is off. Power supply voltage is insufficient. START/STOP set to STOP. Control system failure. NOTE: Should the problem persist after having checked these points, contact your closest technical service. Maintenance Daily maintenance 1. Clean air filter. 2. Do not remove filter without cleaning it. 3. The filter should be cleaned very frequently when operating in bad conditions (every two weeks is recommended). NOTE: Please check the following points prior to cleaning the unit. 1. Disconnect power supply before touching the unit. 2. Turn the unit off prior to cleaning so as to avoid electric discharges. 3. Do not pour water directly on the unit as this could cause electric discharges. 4. Make sure the installation is firmly in place. remote control unit LCD display after turning the unit on. NOTE: If you realize anything is incorrect, contact your technical service. Maintenance at the end of each Maintenance at the beginning season of each season 1. Let the unit operate for half a day in vent 1. Check for obstruction of air intakes and outlets. 2. Make sure the unit is grounded correctly. 3. Make sure the air filter is installed correctly. 4. Make sure letters appear on the wall mode, on a sunny day, so as to dry it internally. 2. If the unit is not to be used for a long period of time, disconnect power supply and make sure the letters on the LCD display disappear. ATTENTION Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner. The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation. Contact your local authorities for further information All data subject to change without notice. GB 15 Instructions d'installation Inspection veloppe d'isolation acoustique pour réduire au minimum le niveau sonore. À sa réception, examiner la marchandise et communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compagnie d'assurances. Installation Protection de l'environnement - Montage de l'unité - Raccordement des tuyauterie de réfrigérant. - Raccordement du drainage de condensats, dans le cas des unités réversibles. - Installation électrique de l'unité. Éliminer l'emballage comme l'exige la réglementation en vigueur pour la préservation de l'environnement. Tenir compte qu'à l'installation et à la maintenance, sont employés du HFC407C et de l'huile POE. Sécurité L'installation de l'unité comprend: Dégagements nécessaires, unité extérieure L'installation et les opérations de maintenance de ce système de climatisation ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et expert. Il faut réaliser des opérations d'entretien périodiques, comme le nettoyage des batteries et des filtres à air, pour que le rendement des unités demeure optimal. Il faut un espace libre minimum autour des unités pour la circulation de l'air et qui soit facile d'accès pour réaliser des opérations de maintenance, selon les indications figurant dans le chapitre des dimensions générales. Précaution Quand on installe des unités Split, après avoir réalisé l'opération de montage, il faut vérifier l'étanchéité absolue du circuit frigorifique afin d'être bien sûr de l'absence de fuites. Cela permettra d'obtenir les performances maximales avec une consommation minimale et d'éviter des pannes graves de l'unité. C'est en outre une précaution écologique. Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux: - Directive électrotechnique de basse tension. - Directive relative à la sécurité pour groupes et installations frigorifiques. - Directive relative aux appareils à pression. - Normes fondamentales relatives à la construction. - Normes techniques relatives à la construction. - Règlements municipaux. Interconnexion des unités Installation des lignes d'interconnexion L'appareil doit être installé directement à l'extérieur. Il faut placer l'unité au-dessus d'une base solide et l'y fixer avec des vis. La longueur des tubes d'interconnexion des unités doit être la plus réduite possible. Les distances maximales admissibles avec le circuit et le diamètre de tuyaux standard sont celles figurant dans chaque appareil des unités intérieures correspondantes. Unités extérieures Tubes à employer Les unités sont livrées avec une charge de réfrigérant R-407C suffisante pour une longueur des lignes d'interconnexion de 5 mètres. Chaque unité comprend un coude de raccordement, pour le drainage des condensats (seulement dans les modèles réversible). Chaque compresseur est équipé d'une en- Pour mettre en place les lignes reliant les deux unités, il faut absolument que les tubes utilisés soient toujours propres et secs, avant même leur utilisation. Nous recommandons de tenir compte des indications suivantes: - Utiliser seulement du tube cuivre de qualité frigorifique. Emplacement (fig.1 à 3) - Ne pas effectuer des travaux à l'extérieur s'il pleut. - Les extrémités des tubes doivent demeurer fermées pendant toute la durée de l'installation. - Ne pas laisser les déhydrateurs et le compresseur ouverts à l'air libre. - Pour souder, n'utiliser que des baguettes au point de fusion bas, comportant au minimum 5% d'argent. - Pendant la soudure et tant que le tube est chaud, maintenir un courant d'azote sec, afin d'éviter la formation d'oxydes et de calamine à l'intérieur qui pourraient provoquer une contamination et des obstructions. - Il ne faut pas utiliser de décapant pour les unions cuivre-cuivre. - Le raccordement aux unités doit s'effectuer en utilisant la méthode d'évasement Isolation des tubes de réfrigérant Pour éviter l'influence de la température extérieure, des radiations et des condensations, les tubes doivent être isolés. L'épaisseur minimale de l'isolant doit être de 8 mm. Tirage au vide et déshydratation (Fig. 5) L'air n'agit pas comme un réfrigérant car il ne peut pas être liquéfié par le compresseur. L'air et l'humidité qui restent dans le système de réfrigération ont des effets nuisibles, selon les indications données ci-après. Par conséquent, ils doivent être totalement éliminés. - La haute pression augmente. - L'électricité consommée augmente. - Le rendement de l'appareil diminue. - L'eau contenue dans l'air peut prendre en glace ou bloquer les tubes capillaires. - L'eau peut provoquer la corrosion de certaines parties du circuit et la détérioration du compresseur. Processus Il faut, dans chaque circuit, avec les valves fermées: 1.- Brancher une pompe à vide et des manomètres de service. 2.- Procéder à un tirage au vide jusqu'à 200 microns au moins. 3.- Détecter les fuites éventuelles. Limites d'utilisation Limites de voltage Modèle Température entrée d'air dans la batterie extérieure BS Température entrée d'air dans la batterie intérieure Cycle de fonctionnement Cycle de fonctionnement Nominal 220 V Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Froid BH Chaud BS Minimum Maximum Froid Chaud Froid Chaud Froid BH Chaud BS AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 (1) 23 (1) 24 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 (1) 23 (1) 32 Remarque: BH = Thermomètre de Bulbe Humide. - TS = Thermomètre de Bulbe Sec. (1) L'appareil peut fonctionner pendant une courte durée à une température hors de la limite jusqu'à l'obtention d'une bonne climatisation de l'espace occupé. 16 F Installation du tuyau de Installation de la commandrainage de murale 1. Installer le tuyau de drainage avec une inclinaison d'environ 10° pour écouler facilement les condensats. Vérifier qu'il n'y a pas de pertes au niveau du joint du tuyau de drainage. Ces parties doivent être également isolées afin d'éviter la condensation sur leur surface. 2. Il faut une sortie de drainage de chaque côté. Sélectionner la sortie désirée et installer un bouchon sur le côté opposé. L'étrier doit être utilisé pour fixer et isoler correctement la sortie d'écoulement. 3. Départ d'usine, le tuyau de drainage se trouve sur le côté droit. Isolation du tuyau de drainage 1. Il convient tout d'abord de choisir le lieu d'installation. Ne pas oublier qu'il faudra faire un trou ou un sillon pour permettre le passage du câblage. 2. Le câblage de connexion entre la commande murale (dimensions: 120 x 120 x 16) et l'unité intérieure peut être camouflé sous une goulotte en PVC. (Fig. 2) ou être occulté (Fig. 3). Il faut connecter le câblage à la commande murale (Fig.4) et la fixer au mur. 3. Faire deux trous dans le mur en tenant compte de la position des vis arrière, mettre les chevilles et aligner les trous avec les vis avant de les visser. Installation à la vue ISOLANT REMARQUE: 1. La distance entre la plaque électronique et la commande murale ne peut pas être supérieure à 20 m (distance standard 8 m). 2. Les interrupteurs de ON/OFF (contrôle de groupe) sont destinés à d'autres utilisateurs du système complet (cela permet à chaque utilisateur d'allumer manuellement l'unité, mais le système ne s'arrêtera que quand les interrupteurs seront déconnectés). Connexion des fils Connectez les fils aux terminaux (Fig.5) REMARQUE: Veuillez vérifier les points suivants avant d'effectuer l'installation: 1. Vérifier que la tension électrique correspond à celle indiquée sur la plaque électronique. 2. La puissance contractée doit être en fonction des nécessités et le fil d'alimentation doit avoir une section de plus de 2,5 mm². 3. L'installation électrique doit être réalisée par un personnel qualifié. L'installation doit disposer d'un système de sécurité, avec un interrupteur différentiel de 3 mm de séparation entre les contacts. TUYAU DE DRAINAGE Fig. 2 Fig. 1 Remarque: les joints du tuyau de drainage doivent être isolés pour éviter des fuites d'eau. Installation occulte FIL FLEXIBLE 1. Installer le tuyau de drainage avec une inclinaison de 1/50 - 1/100 afin d'éviter les flambages et les courbes. 2. Quand le tuyau de drainage est connecté à l'unité, la force exercée sur le côté du tuyau de drainage doit être faible et le tuyau doit être fixé près de l'unité. 3. Le tuyau de drainage doit être en général en PVC dur. Quand on effectue son raccordement, il faut insérer une extrémité du tuyau en PVC dans l'orifice d'écoulement et l'y fixer. 4. Quand on utilise des drainages pour différentes unités, les tuyaux publics doivent être placés à environ 100 mm audessous de chaque unité. 10 Conception du drainage Fig. 5 Fig. 3 RÉCEPTEUR CONNECTEUR CÂBLAGE serrer les terminaux Vérification du système de drainage 1. Le système de drainage doit être testé après l'installation. 2. Il faut vérifier que le flux d'eau à travers le tuyau est correct et qu'il n'y a pas de fuite au niveau du joint. 3. Dans le cas de bâtiments neufs, il vaut mieux faire l'essai avant de les meubler. - Fil flexible 1. Dénuder environ 10 mm de câble. 2. Retirer les vis du bornier des terminaux. 2. Mettre une cosse à la partie dénudée. 4. Introduire la vis dans la cosse et ÉCRAN LCD CONNECTEUR Fig. 4 F 17 REMARQUE: Si une des lignes est défectueuse, utiliser un fil spécial pour la remplacer. 1. Vérifier la tension d'alimentation et commencer à réaliser la connexion comme l'indique le schéma des connexions. 2. Il faudrait utiliser les fils spéciaux. Dans des installations fixes, il faut des interrupteurs magnétothermiques et des différentiels de sécurité. 3. La prise de terre doit être correctement connectée. 4. Utiliser de préférence des terminaux ou du fil rigide pour réaliser les connexions. 5. L'installation électrique complète doit être réalisée comme l'indique le schéma électrique, sinon elle pourrait endommager l'appareil. 6. Maintenir le fil électrique le plus loin possible des tuyauteries et de toute partie mobile, comme le compresseur ou le ventilateur. 7. Il est interdit d'effectuer une altération quelconque du schéma électrique. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des conséquences d'éventuelles altérations. 18 Alimentation électrique Alimentation monophasée 1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure. 2. Habiliter la sortie des fils qui est découpée dans la tôle et placer l'anneau de protection. 3. Passer les fils à travers l'anneau protecteur. 4. Connecter les fils aux terminaux "L", "N" et aux vis de terre. 5. Fixer les fils avec les colliers. Alimentation triphasé 1. Retirer le couvercle de l'unité extérieure. 2. Habiliter la sortie des fils qui est découpée dans la tôle et placer l'anneau de protection. 3. Passer les fils à travers l'anneau protecteur. 4. Connecter les fils aux terminaux "L1", "L2", "L3", "N" et aux vis de terre. 5. Fixer les fils avec les colliers. REMARQUE: Pour les modèles avec résistance électrique connecter les fils aux ter- F minaux "L1", "L2", "L3", "N" et aux vis de terre. Connexion des fils d'opération et de la commande murale 1. Retirer le couvercle du boîtier électrique de l'unité intérieur. 2. Passer les fils à travers l'anneau protecteur. 3. Insérer les fils de signal de la commande murale dans le connecteur correspondant de la plaque de l'unité intérieure. 4. Fixer les fils avec les colliers. REMARQUE: Quand on connecte les fils comme l'indiquent les schémas suivants, faire en sorte d'éviter le maximum possible les interférences électromagnétiques. 1. Les fils d'opération doivent être séparés des fils de force. 2. Si l'appareil doit être installé dans un lieu où il sera sujet à des interférences électromagnétiques, il vaut mieux utiliser un fil blindé et un couple de tresse. Schémas électriques AVO-507AG / F-AG AVO-504, 505AG EXTÉRIEUR INTÉRIEUR 1 L N 1 N(2) N(2) 2 L N PE L N PE 230 V 50Hz << 2 4 << << 1 N(2) N(2) A << 3 3 << THERMOSTAT << PCB << AVO-510AG / F-AG (monophasé) AVO-510AG / F-AG (triphasé) AVO-512AG / F-AG THERMOSTAT INTÉRIEUR 4 L N PE 2 L N 1 << EXTÉRIEUR THERMOSTAT INTÉRIEUR 1 << 4 L1 L2 L3 N PE 1 N A N(2) 230 V 50Hz PCB Remarque: 1. Alimentation 3 x 2,5 mm. 2. Interconnexion 3 x 1 mm. 3. Par tressage de 2 fils. 4. Contrôle 4 x 1 mm Remarque: 1. Alimentation 3 x 2,5 mm. 2. Interconnexion 3 x 2,5 mm. 3. Par tressage de 2 fils. 4. Contrôle 4 x 1 mm EXTÉRIEUR << PCB PCB 1 THERMOSTAT INTÉRIEUR L N 1 230 V 50Hz 4 A EXTÉRIEUR 1 1 2 L1 L2 L3 N << << 1 N A 1 N(2) 400 V 3N 50Hz 3 << 3 << PCB << PCB PCB Remarque: 1. Alimentation 3 x 4 mm. 2. Interconnexion 3 x 1 mm. 3. Par tressage de 2 fils. 4. Contrôle 4 x 1 mm << PCB Remarque: 1. Alimentation 5 x 2,5 mm (510 et 512) 2. Interconnexion 3 x 1 mm. 3. Par tressage de 2 fils. 4. Contrôle 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG EXTÉRIEUR THERMOSTAT INTÉRIEUR 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB Remarque: 1. Alimentation 5 x 2,5 mm (Alimentation de l'unité intérieure par interconnection avec l'unité extérieure ou indépendante) 2. Par tressage de 2 fils. 3. Contrôle 4 x 1 mm F 19 Solution de problèmes Quand la climatisation ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points suivants: Problème Cause L'unité ne fonctionne pas du tout. - L'unité s'arrête après avoir démarré. - Obstacle à l'entrée ou à la sortie de l'unité de condensation. - Fonctionnement anormal du circuit de contrôle. - La température extérieure est supérieure à 43°C en mode refroidissement. Elle ne refroidit pas assez. - Filtre à air sale. Trop de sources de chaleur dans la pièce. Portes ou fenêtres ouvertes. Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air. Température sélectionnée trop élevée. Fuite de réfrigérant. Problèmes du capteur de température. Elle ne chauffe pas assez. - Filtre à air sale. Portes ou fenêtres ouvertes. Obstacle à l'entrée ou à la sortie d'air. Température sélectionnée trop élevée. Fuite de réfrigérant. La température extérieure est inférieure à -5°C. Fonctionnement anormal du circuit de contrôle. Le ventilateur intérieur ne fonctionne pas en mode chauffage. - Capteur de ligne en position incorrecte. Capteur de ligne coupé. Fil du capteur de tuyauterie cassé. Fuite de courant dans le condensateur électrique. L'alimentation électrique n'arrive pas. L'interrupteur général est déconnecté. La tension d'alimentation n'est pas suffisante. START/STOP (MARCHE/ARRÊT) est situé sur STOP. Panne dans le système de contrôle. REMARQUE: Si après avoir vérifié ces points, le problème persiste, contacter le service technique le plus proche. Maintenance Entretien quotidien 1. Nettoyer le filtre à air. 2. Ne pas retirer le filtre sans le nettoyer. 3. Le filtre devrait être nettoyé très fréquemment quand l'appareil fonctionne dans de mauvaises conditions (recommandation: toutes les deux semaines). REMARQUE: Veuillez vérifier les points suivants avant de nettoyer l'unité. 1. Mettre l'appareil hors tension avant d'y toucher. 2. Arrêter l'appareil avant de le nettoyer afin d'éviter des décharges électriques. 3. Ne pas verser d'eau directement sur l'unité, sinon cela pourrait provoquer des décharges électriques. 4. Vérifier que l'installation est fermement fixée. l'écran LCD de la commande murale après avoir allumé l'appareil. REMARQUE: Si quelque chose d'incorrect est détecté, contacter le service technique. Maintenance de début de sai- Maintenance de fin de saison son 1. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1. Vérifier que les entrées et les sorties d'air ne sont pas bloquées. 2. Vérifier que la machine est bien reliée à la terre. 3. Vérifier que le filtre à air est installé correctement. 4. Vérifier que des lettres sont affichées sur une demi-journée en mode ventilation pour sécher l'intérieur au cours d'une journée ensoleillée. 2. Si l'appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, le débrancher de la source d'énergie et vérifier que les lettres de l'écran LCD disparaissent. ATTENTION Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l'environnement. Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur. Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information. Données et mesures susceptibles de variation sans préavis. 20 F Instruções de Instalação Inspecção to acústico a fim de reduzir ao mínimo o nível de ruídos. À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros. Instalação Protecção do meio ambiente - Montagem da unidade. - Ligações da tubagem de refrigerante. - Ligações da drenagem de condensados em unidades com bomba de calor. - Instalação eléctrica da unidade. Deve-se eliminar a embalagem de acordo com a regulamentação para a preservação do meio ambiente em vigor. No momento da instalação e durante a manutenção, há que ter em linha de conta que se utiliza HFC-407C com óleo POE. Segurança A instalação e as operações de manutenção deste sistema de ar condicionado somente devem ser realizadas por pessoal qualificado e experimentado. Devem-se realizar operações de manutenção periódicas, como a limpeza das pilhas e dos filtros de ar, a fim de que o rendimento das unidades continue a ser óptimo. Precaução Este aparelho deve ser instalado e utilizado de acordo com: - Regulamento Electrotécnico de Baixa Tensão. - Regulamento de Segurança para Instalações Frigoríficas. - Regulamento de Aparelhos de Pressão. - Normas Básicas da Edificação. - Normas Técnicas da Edificação. - Disposições Municipais. Localização (Figs. 1 a 3) Deve ser instalada directamente em exteriores. Há que situar a unidade sobre uma base consistente e fixá-la a ela por meio de parafusos. A instalação da unidade abrange: Espaços livres, unidade exterior Requer-se um espaço livre mínimo ao redor das unidades a fim de permitir a circulação de ar e um fácil acesso para realizar as operações de manutenção, tal como se indica na secção de dimensões gerais. Interligação das unidades Na instalação de unidades Split, deve-se assegurar que o circuito frigorífico fique totalmente estanco depois de realizada a operação de montagem, com a finalidade de garantir a ausência de fugas. Isso contribuirá a obter as máximas prestações com o mínimo consumo e evitará avarias graves à unidade. Além disso, trata-se duma precaução ecológica. Instalação das tubagens de interligação O comprimento dos tubos de interligação das unidades deve ser o mínimo que for possível. As distâncias máximas admissíveis no circuito e o diâmetro dos tubos standard indicam-se em cada uma das secções das correspondentes unidades interiores. Tubagens que se devem utilizar Unidades exteriores As unidades são fornecidas com uma carga de refrigerante R-407C suficiente para um comprimento de tubagem de interligação de 5 metros. Cada uma das unidades inclui um cotovelo de ligação para a drenagem de condensados (somente nos modelos com bomba de calor). Cada compressor encontra-se equipado com uma envolvente de isolamen- Para a realização das tubagens que unem as duas unidades, deve ter-se um especial cuidado de que todos os tubos a utilizar se mantenham limpos e secos já antes da sua instalação. As seguintes recomendações são as que aconselhamos a ter em linha de conta: - Utilizar somente tubo de cobre de qualidade frigorífica. - Não efectuar trabalhos no exterior se es- tiver a chover. - As extremidades dos tubos devem permanecer fechadas enquanto durar a instalação. - Não deixar abertos e expostos ao ambiente os filtros secadores nem o compressor. - Para soldar, há que utilizar varetas de solda de um baixo ponto de fusão e que contenham, no mínimo, 5% de prata. - Durante a soldadura e enquanto o tubo permanecer quente, há que manter uma corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar a formação de óxidos e de casquinha no seu interior, os quais poderiam provocar contaminação e obstruções. - Nas uniões cobre-cobre, não se deve utilizar decapante. - A ligação às unidades deve ser efectuada por meio do método de afunilamento. Isolamento dos tubos de refrigerante A fim de evitar a influência da temperatura exterior, da radiação e das condensações, os tubos devem ser isolados. A espessura deve ser, no mínimo de 8 mm. Despejamento e desidratação (Fig. 5) O ar não actua como refrigerante devido a que ele não pode ser liquefeito pelo compressor. O ar e a humidade que permanecerem no sistema de refrigeração têm efeitos não desejáveis, tal como se indica mais abaixo. Em consequência, devem ser eliminados por completo. - Aumentam a pressão de alta. - Aumentam a corrente consumida. - Reduzem o rendimento do equipamento. - A água contida no ar pode-se gelar e bloquear os capilares. - A água pode provocar a corrosão de algumas partes do circuito e a deterioração do compressor. Processo Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas: 1 - Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros de serviço. 2 - Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 microns. 3 - Detectar possíveis fugas. Limites de utilização Limites de voltagem Modelo Temp. de entrada do ar para a bateria exterior TS Temp. de entrada do ar para a bateria interior Ciclo de funcionamento Ciclo de funcionamento Nom. 230 V Mínimo °C Máximo °C Mínimo °C Máximo °C Mínimo Máximo Frio Calor Frio Calor Frío TH Calor TS AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 (1) 23 (1) 24 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 (1) 23 (1) 32 Frío TH Calor TS Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura superior ou inferior à dos limites a fim de poder condicionar a temperatura do ar do espaço ocupado. P 21 Instalação do esgoto 1. Instale o esgoto com uma inclinação de, aproximadamente, 10° para permitir uma fácil drenagem da água dos condensados. Certifique-se de que não existam perdas na junta do esgoto. Estas partes também devem ser instaladas a fim de evitar a condensação na superfície das mesmas. 2. Existe uma saída de esgoto em cada lado. Seleccione a saída desejada e instale um tampão no lado contrário. A braçadeira tem de ser utilizada para fixar e isolar a saída de esgoto correctamente. 3. A unidade fornecida pela fábrica possui o esgoto no lado direito. Isolamento do esgoto MATERIAL ISOLANTE Instalação do controlo de parede 1. Como primeiro passo, seleccione o lugar de instalação. Há que ter em linha de conta que se deverá efectuar um orifício ou sulco para poder passar o cabo. 2. O cabo de ligação entre o controlo de parede (dimensões: 120 x 120 x 16) e a unidade interior pode ser escondido sob um canal de PVC (Fig. 2) ou pode ser ocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao controlo de parede (Fig. 4) e fixe o dito controlo à parede. 3. Realize dois orifícios na parede de acordo com a posição dos parafusos traseiros. A seguir, coloque as buchas, alinhe os orifícios com os parafusos e atarraxeos. Instalação à vista NOTA: 1. A distância entre a placa electrónica e o controlo de parede pode ser superior a 20 m (a distância standard é de 8 m). 2. Os interruptores ON/OFF (controlo de grupo) encontram-se reservados para outros utentes do sistema completo (com isto, é possível que cada utente possa ligar a unidade de uma forma manual, mas o sistema não se parara até que todos os interruptores se encontrem desligados). Ligação dos cabos Ligue os cabos aos terminais (Fig. 5) NOTA: Por favor, verifique os seguintes pontos antes de realizar a instalação. 1. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à marcada na placa electrónica. 2. A potência contratada tem de concordar com as necessidades e o cabo de alimentação tem de ser superior a 2,5mm² de secção. 3. A instalação eléctrica deve ser realizada por pessoal qualificado. A instalação tem de dispor de um sistema de segurança com um interruptor diferencial de 3 mm de separação entre contactos. ESGOTO Fig. 2 Fig. 1 Instalação oculta CABO FLEXÍVEL 10 NOTA: As juntas do esgoto devem ser isoladas a fim de evitar possíveis fugas de água. Design do esgoto 1. Instale o esgoto com uma inclinação de 1/50 até 1/100 a fim de evitar arqueamentos e curvas. 2. Quando o esgoto se ligar à unidade, a força no lado do esgoto tem de ser pequena e o tubo deve ser fixado perto da unidade. 3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, de PVC duro. Quando se realizar a ligação, introduza um extremo do tubo de PVC dentro do orifício de esgoto e fixe-o. 4. Quando forem utilizados vários esgotos para diferentes unidades, a posição dos tubos tem de estar a, aproximadamente, 100 mm de distância por sob de cada unidade. Fig. 5 Fig. 3 RECEPTOR DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO CABO Verificação do sistema de esgoto 1. O sistema de esgoto tem de ser verificado depois de realizada a instalação. 2. Verifique se o fluxo de água através do tubo é correcto e se existe alguma fuga na junta. 3. Em construções novas, é melhor testar o sistema antes de colocar os móveis. 22 VISOR LCD DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO Fig. 4 P - Cabo flexível. 1. Descasque uns 10 mm de cabo. 2. Retire os parafusos do painel de terminais. 3. Coloque um terminal redondo na parte descascada. 4. Introduza o parafuso através do círculo e aperte os terminais. NOTA: Se alguma das linhas for defeituosa, utilize cabo especial para substitui-la. 1. Verifique a tensão de alimentação e comece a realizar a ligação tal como se indica no diagrama de ligação. 2. Devem-se utilizar os cabos especiais. Em instalações fixas, devem existir interruptores magnetotérmicos e diferencias de segurança. 3. A tomada de terra tem de encontrar-se devidamente ligada. 4. Utilize preferentemente terminais ou cabo rígido para realizar as ligações. 5. Toda a instalação eléctrica deve ser efectuada da forma indicada no esquema eléctrico; no caso contrário, poderse-ia danificar o equipamento. 6. Mantenha o cabo eléctrico o mais afastado possível das tubagens e de quaisquer partes móveis, tais como o compressor ou o ventilador. 7. Não se encontra permitido realizar qualquer alteração relativamente ao esquema eléctrico. O fabricante não se responsabilizará das consequências de qualquer tipo de alteração neste sentido. Alimentação eléctrica Alimentação monofásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais "L" e "N" e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. Alimentação trifásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais "L1", "L2", "L3" e "N" e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. NOTA: Para os modelos que possuam resistência eléctrica, ligue os cabos aos ter- P minais "L1", "L2", "L3" e "N" e aos parafusos de terra. Ligação dos cabos de manobra e do controlo de parede 1. Retire a tampa da caixa eléctrica da unidade interior. 2. Passe os cabos através do anel protector. 3. Introduza os cabos de sinal do controlo de parede no seu dispositivo de ligação da placa da unidade interior. 4. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. NOTA: Quando ligar os cabos da forma indicada nos diagramas seguintes, tenha um especial cuidado em evitar ao máximo as interferências electromagnéticas. 1. Os cabos de manobra têm de encontrar-se separados dos cabos de força. 2. Se o equipamento tiver de ser instalado nalgum lugar onde se possa ver afectado por interferências electromagnéticas, é melhor utilizar um cabo blindado e um par trançado. 23 Diagramas eléctricos AVO-507AG / F-AG AVO-504, 505AG EXTERIOR INTERIOR 1 L N 1 N(2) N(2) 2 L N PE L N PE 230 V 50Hz << << PCB 1 N(2) A PCB Nota: 1. Alimentação 3 x 2,5 mm 2. Interligação 3 x 2,5 mm 3. Par trançado de 2 fios. 4. Controlo 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (trifásico) AVO-512AG / F-AG TERMÓSTATO INTERIOR 4 2 L N 1 PCB Nota: 1. Alimentação 3 x 2,5 mm 2. Interligação 3 x 1 mm 3. Par trançado de 2 fios. 4. Controlo 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (monofásico) EXTERIOR << << TERMÓSTATO PCB EXTERIOR << << 4 L1 L2 L3 N PE 2 L1 L2 L3 N << 1 N A 1 N(2) 400 V 3N 50Hz 3 << 3 << PCB << << PCB Nota: 1. Alimentação 3 x 4 mm 2. Interligação 3 x 1 mm 3. Par trançado de 2 fios. 4. Controlo 4 x 1 mm Nota: 1. Alimentação 5 x 2,5 mm (510 e 512) 2. Interligação 3 x 1 mm 3. Par trançado de 2 fios 4. Controlo 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG EXTERIOR TERMÓSTATO INTERIOR 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB Nota: 1. Alimentação 5 x 2,5 mm (Alimentação da unidade interior por interligação ou independente) 2. Par trançado de 2 fios 3. Controlo 4 x 1 mm 24 P TERMÓSTATO INTERIOR 1 1 N A N(2) PCB << << << 230 V 50Hz 4 3 << L N PE 2 N(2) 3 1 TERMÓSTATO INTERIOR L N 1 230 V 50Hz 4 A EXTERIOR 1 1 PCB << Solução de problemas Quando o ar condicionado não funcionar correctamente, faça o favor de comprovar os pontos seguintes: Problema Causa A unidade não funciona de maneira nenhuma. - A unidade para-se após ter sido arrancada. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidade condensadora. - Funcionamento anormal do circuito de controlo. - A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração. Não arrefece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. Demasiadas fontes de calor no quarto. Portas ou janelas abertas. Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. Temperatura seleccionada demasiado elevada. Fuga de refrigerante. Problemas com o sensor de temperatura. Não aquece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. Portas ou janelas abertas. Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. Temperatura seleccionada demasiado elevada. Fuga de refrigerante. A temperatura exterior é inferior a -5°C. Funcionamento anormal do circuito de controlo. O ventilador interior não funciona no modo de calefacção. - Sensor da tubagem situado numa posição não adequada. Sensor da tubagem cortado. Cabo do sensor da tubagem quebrado. Fuga de corrente no condensador eléctrico. Não há alimentação eléctrica. O interruptor geral encontra-se desligado. A tensão de alimentação não é suficiente. START/STOP encontra-se na posição stop. Erro no sistema de controlo NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo. Manutenção Manutenção diária 1. Limpe o filtro de ar. 2. Não retire o filtro sem limpá-lo. 3. O filtro deve ser limpo de uma forma muito frequente quando se trabalhar em más condições. (Recomenda-se efectuar a sua limpeza em cada duas semanas). NOTA: Por favor, comprove os pontos seguintes antes de limpar a unidade. 1. Desligue a alimentação antes de manipular o aparelho. 2. Parar o equipamento antes de limpá-lo a fim de evitar descargas eléctricas. 3. Não deite água directamente sobre a unidade; no caso contrário, poder-seiam produzir descargas eléctricas. 4. Comprove que a instalação se encontre firmemente fixada. de ter ligado o equipamento. NOTA: Se observar alguma coisa incorrecta, contacte o serviço técnico. Manutenção do fim da tempoManutenção do início da tem- rada porada 1. Num dia soalhado, deixe funcionar o 1. Comprove se as entradas e as saídas de ar se encontram bloqueadas. 2. Comprove que a máquina se encontre devidamente ligada à terra. 3. Comprove que o filtro de ar se encontre correctamente instalado. 4. Comprove que apareçam signos no visor LCD do controlo de parede depois equipamento durante a metade de um dia no modo de ventilação a fim de secar o interior do mesmo. 2. Se não se tencionar utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue a fonte de energia e verifique que desapareçam os signos do visor LCD. ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente. A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável. Contacte as autoridades locais para obter mais informação. Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio. P 25 Istruzioni per l'installazione Controllo Al ricevimento, controllare la merce e comunicare per iscritto allo spedizioniere e alla compagnia assicuratrice le anomalie eventualmente riscontrate. Ecologia Eliminare l'imballo attenendosi alle norme vigenti per la raccolta selettiva dei rifiuti e la tutela dell'ambiente. Nell'effettuare l'installazione e la manutenzione, tener presente che si utilizza R-407C e olio POE. Sicurezza L'installazione e le operazioni di manutenzione di questo sistema di condizionamento dell'aria devono essere realizzate solo da personale qualificato ed esperto. Perché la resa dell'unità sia sempre ottimale, è necessario effettuare operazioni di manutenzione periodiche, come la pulizia delle batterie e dei filtri dell'aria. Attenzione - Questo apparecchio deve essere installato e utilizzato rispettando sempre: Normativa sugli apparecchi a bassa tensione. Normativa di sicurezza per apparecchi e impianti frigoriferi. Normativa sugli apparecchi sotto pressione. Normativa edilizia. Ordinanze municipali. Ubicazione (fig. 1 a 3) L'unità deve essere installata direttamente all'esterno. Collocarla su una base solida e fissarvela con dei bulloni. Unità esterne Queste unità vengono fornite con una carica di refrigerante R-407C sufficiente per una tubazione di collegamento di 5 metri. Ogni unità dispone di un raccordo a gomito per lo scarico della condensa (solo pompa di calore). Ogni compressore è dotato di un rivestimento fonoisolante per ridurre al minimo il livello sonoro. Installazione L'installazione dell'unità comprende: - Montaggio dell'unità. - Collegamento delle tubazioni di refrigerante. - Collegamento del tubo di scarico condensa (solo pompa di calore). - Installazione elettrica dell'unità. Spazi liberi È necessario lasciare degli spazi liberi minimi attorno all'unità esterna per agevolare la circolazione dell'aria e per garantire un facile accesso per le operazioni di manutenzione (vedere Dimensioni d'ingombro). Collegamento frigorifero tra le unità Nell'installazione di unità split, una volta terminata l'operazione di montaggio, si deve garantire la perfetta tenuta del circuito frigorifero per evitare eventuali perdite. Ciò aiuterà ad ottenere le massime prestazioni con il minimo consumo ed eviterà gravi guasti all'unità. È inoltre una precauzione ecologica. Installazione delle tubazioni di collegamento La lunghezza dei tubi di collegamento deve essere la minima possibile. Le distanze massime permesse con il circuito e il diametro dei tubi standard sono indicate nelle Istruzioni per l'installazione delle unità interne corrispondenti. Tubi da utilizzare Per la realizzazione delle tubazioni che uniscono le due unità, è di particolare importanza che i tubi da utilizzare siano puliti e asciutti sin da prima d'iniziare l'installazione. A tal fine, consigliamo di tener presente quanto segue: - Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero. - Non effettuare lavori all'esterno se sta pio- vendo. - Le estremità dei tubi devono rimanere chiuse per tutto il tempo in cui duri l'installazione. - Non lasciare aperti all'aria i filtri disidratatori né il compressore. - Per effettuare le saldature, utilizzare elettrodi a basso punto di fusione e con un contenuto d'argento di almeno il 5%. - Durante la saldatura, e finché il tubo rimanga caldo, mantenere all'interno di questo una corrente di azoto secco per evitare la formazione di ossidi, che potrebbero essere causa di contaminazione e ostruzioni. - Nelle unioni rame-rame non utilizzare decapante. - Il collegamento all'unità deve essere effettuato con il metodo della svasatura. Isolamento dei tubi del refrigerante Per evitare scambi termici con l'ambiente e la formazione di condensa, i tubi devono essere isolati. L'isolante deve avere uno spessore di almeno di 8 mm. Svuotamento e disidratazione (fig. 5) L'aria non agisce come refrigerante dato che non può essere liquefatta dal compressore. Pertanto, l'aria e l'umidità che siano potute rimanere nel sistema di refrigerazione dovranno essere eliminate completamente, altrimenti darebbero luogo ai seguenti effetti indesiderati: - Aumento della pressione di alta. - Aumento del consumo elettrico. - Diminuzione della resa dell'impianto. - Possibilità che l'acqua contenuta nell'aria si congeli, con la conseguente ostruzione dei capillari. - Possibilità che l'acqua corroda alcune parti del circuito e occasioni il deterioramento del compressore. Procedimento da seguire In ogni circuito, e con le valvole chiuse: 1- Collegare una pompa a vuoto e i manometri di servizio. 2- Fare il vuoto sino al almeno 200 micron. 3- Cercare eventuali perdite. Limiti d'impiego Limiti di tensione Modello Temperatura BA entrata d'aria nella batteria esterna Temperatura entrata d'aria nella batteria interna Ciclo di funzionamento Ciclo di funzionamento Nominale a 230 V Minima °C Minima °C Massima °C Massima °C Minima Massima Raffr. Riscald. Raffr. Riscald. Raffr. BB Riscald. BA AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 Raffr. BB Riscald. BA (1) 23 (1) 24 (1) 23 (1) 32 Note: BB - Temperatura al bulbo bagnato. BA - Temperatura al bulbo asciutto. (1) Per un breve periodo di tempo, l'apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori dei limiti, per cercare di riportare nei limiti l'aria dell'ambiente da climatizzare. 26 IT Installazione dello scarico Installazione del termostacondensa to di controllo a parete 1. Per agevolare lo scarico della condensa, installare l'apposito tubo con una pendenza di circa 10°. Accertarsi che non ci siano perdite nella guarnizione dello scarico. Queste parti devono inoltre essere isolate per evitare la formazione di condensa sulla loro superficie. 2. È presente un'uscita di scarico in ogni lato. Selezionare l'uscita desiderata e collocare un tappo in quella del lato contrario. Per fissare e isolare correttamente l'uscita di scarico si deve utilizzare la fascetta. 3. L'unità esce di fabbrica con lo scarico condensa ubicato sul lato destro. Isolamento dello scarico condensa 1. Selezionare innanzitutto il luogo d'installazione. Pensare che si dovrà realizzare un foro o una traccia per il passaggio del cavo. 2. Il cavo di collegamento tra il termostato a parete (dimensioni 120 x 120 x 16 mm) e l'unità interna si può occultare sotto una doccia di PVC (Fig. 2) o può essere occultato (Fig. 3). Collegare il cavo al termostato a parete (Fig. 4) e fissare il termostato. 3. Realizzare due fori nella parete secondo la posizione delle viti posteriori, collocare i tasselli, allineare i fori con le viti e avvitarle. Installazione a vista ISOLAMENTO DELLO SCARICO CONDENSA Nota: 1. La distanza tra la scheda elettronica e il termostato a parete può essere superiore a 20 metri (standard 8 metri). 2. Gli interruttori ON/OFF (Controllo di gruppo) sono riservati ad altri utenti del sistema completo (con questo si permette ad ogni utente di accendere manualmente l'unità, e il sistema non si arresterà finché tutti gli interruttori siano spenti). Collegamento dei cavi Collegamento del cablaggio ai morsetti (Fig. 5) Nota: prima di realizzare l'installazione, controllare quanto segue: 1. Che la tensione d'alimentazione corrisponda a quella indicata nella scheda elettronica. 2. Che la potenza contrattata sia sufficiente alle necessità dell'impianto e che la sezione del cavo d'alimentazione sia di almeno 2,5 mm2. 3. L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da un tecnico specializzato. L'impianto deve disporre di un sistema di sicurezza con interruttore differenziale con apertura di contatti di 3 mm. ISOLANTE Fig. 2 Fig. 1 Nota: le guarnizioni dello scarico condensa devono essere isolate per evitare gocciolii. Installazione occulta CAVO FLESSIBILE 1. Installare lo scarico condensa con una pendenza dell'1-2% ed evitare inarcamenti e curve. 2. Nel collegare lo scarico all'unità, evitare che il tubo rimanga sotto tensione e fissarlo vicino all'unità. 3. Per lo scarico condensa impiegare preferibilmente un tubo di PVC rigido. Nel realizzare il collegamento, inserire un'estremità del tubo di PVC nel foro di scarico e fissarvelo. 4. Quando s'impiega un unico tubo di scarico per diverse unità, i tubi comuni si devono trovare circa 100 mm al disotto di ogni unità. 10 Scarico condensa Fig. 5 Fig. 3 RICEVITORE CONNETTORE CAVO Controllo dello scarico condensa 1. Una volta terminata l'installazione, si deve provare il tubo di scarico condensa. 2. Controllare se il flusso d'acqua attraverso il tubo è corretto e se c'è qualche fuga dalla guarnizione. 3. Negli appartamenti di nuova costruzione, è conveniente effettuare una prova dell'impianto prima di collocare i mobili. DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI - Cavo flessibile: 1. Pelare circa 10 mm di cavo. 2. Togliere le viti dei morsetti della morsettiera. 3. Collocare un terminale ad anello nella parte pelata. 4. Introdurre le viti nei terminali e serrare i morsetti. CONNETTORE Fig. 4 IT 27 Nota: Se qualche linea è difettosa, utilizzare un cavo speciale per sostituirla. 1. Verificare la tensione d'alimentazione e iniziare a realizzare il collegamento come illustrato negli schemi elettrici. 2. Si dovrebbero utilizzare i cavi speciali. In impianti fissi si devono installare interruttori termomagnetici e differenziali di sicurezza. 3. Il morsetto per la messa a terra deve essere adeguatamente collegato. 4. Per le connessioni, utilizzare preferibilmente morsetti o cavi rigidi. 5. Per evitare eventuali danni all'apparecchio, realizzare tutto l'impianto elettrico come illustrato negli schemi elettrici. 6. Mantenere il cavo elettrico il più lontano possibile dalle tubazioni e da qualsiasi elemento in movimento, come il ventilatore o il compressore. 7. Non è permessa nessuna alterazione dello schema elettrico. Il fabbricante declina esplicitamente qualsiasi responsabilità per le conseguenze che possano derivare da qualsiasi tipo di alterazione. 28 Alimentazione elettrica Alimentazione monofase Collegamento dei circuiti ausiliari e del termostato a parete 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell'unità esterna. 2. Forare l'uscita cavi premarcata nella lamiera e collocarvi l'anello di protezione. 3. Far passare i cavi attraverso l'anello di protezione. 4. Collegare i cavi ai morsetti "L", "N" e alla terra. 5. Fissare i cavi con le fascette. 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell'unità esterna. 2. Far passare i cavi attraverso l'anello di protezione. 3. Inserire i cavi di segnale del termostato a parete nell'apposito connettore della scheda elettronica dell'unità interna. 4. Fissare i cavi con le fascette. Alimentazione trifase Nota: Nell'effettuare il collegamento dei cavi, come indicato negli schemi elettrici, cercare di evitare al massimo eventuali interferenze elettromagnetiche. 1. I cavi dei circuiti ausiliari devono scorrere separati dai cavi di forza. 2. Se l'apparecchio deve essere installato in un luogo in cui possa essere soggetto ad interferenze elettromagnetiche, è preferibile impiegare un cavo schermato e una coppia di trecce. 1. Togliere il coperchio della morsettiera dell'unità esterna. 2. Forare l'uscita cavi premarcata nella lamiera e collocarvi l'anello di protezione. 3. Far passare i cavi attraverso l'anello di protezione. 4. Collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2", "L3", "N" e alla terra. 5. Fissare i cavi con le fascette. Nota: nei modelli con resistenza elettrica, collegare i cavi ai morsetti "L1", "L2", "L3", "N" e alla terra. IT Schemi elettrici AVO-504, 505AG AVO-507AG / F-AG UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA 1 L N 1 N(2) N(2) 2 230 V 50Hz << << PCB 1 N(2) A << << TERMOSTATO Nota: 1. Alimentazione 3 x 2,5 mm 2. Collegamento 3 x 2,5 mm 3. Coppia di trecce a 2 fili 4. Comando 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (trifase) AVO-512AG / F-AG UNITÀ INTERNA TERMOSTATO UNITÀ ESTERNA 4 2 L N 1 PCB Nota: 1. Alimentazione 3 x 2,5 mm 2. Collegamento 3 x 1 mm 3. Coppia di trecce a 2 fili 4. Comando 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (monofase) UNITÀ ESTERNA << PCB PCB << UNITÀ INTERNA 1 << TERMOSTATO 4 L1 L2 L3 N PE 1 N A N(2) 230 V 50Hz << 3 << L N PE TERMOSTATO << N(2) 3 1 2 L N 1 230 V 50Hz 4 UNITÀ INTERNA 4 L N PE L N PE A UNITÀ ESTERNA 1 1 2 L1 L2 L3 N << << 1 N A 1 N(2) 400 V 3N 50Hz 3 << PCB 3 << << PCB PCB Nota: 1. Alimentazione 3 x 4 mm 2. Collegamento 3 x 1 mm 3. Coppia di trecce a 2 fili 4. Comando 4 x 1 mm << PCB Nota: 1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (510 e 512) 2. Collegamento 3 x 1 mm 3. Coppia di trecce a 2 fili. 4. Comando 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA TERMOSTATO 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB Nota: 1. Alimentazione 5 x 2,5 mm (Alimentazione dell'unità interna mediante collegamento tra le unità o indipendente) 2. Coppia di trecce a 2 fili. 3. Comando 4 x 1 mm IT 29 Eventuali anomalie e loro soluzione Se il climatizzatore non funziona correttamente, controllare i punti che seguono: Anomalia Causa L'unità non funziona in assoluto. - Dopo l'avviamento, l'unità si arresta. - C'è qualche ostacolo davanti all'entrata o all'uscita d'aria dell'unità esterna. - Funzionamento anomalo del modulo di controllo. - Temperatura esterna superiore a 43 °C in modo raffreddamento. L'unità non raffredda sufficientemente. - Filtro dell'aria sporco. Troppe fonti di calore nella stanza. Porte o finestre aperte. Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria. Temperatura selezionata troppo alta. Fuga di refrigerante. Problemi con il sensore di temperatura. L'unità non riscalda sufficientemente. - Filtro dell'aria sporco. Porte o finestre aperte. Ostacoli davanti all'entrata o all'uscita d'aria. Temperatura selezionata troppo bassa. Fuga di refrigerante. La temperatura esterna è inferiore a -5 °C. Funzionamento anomalo del modulo di controllo. In modo riscaldamento il ventilatore interno non funziona. - Sensore della tubazione in posizione inadeguata. Sensore della tubazione guasto. Cavo del sensore della tubazione interrotto. Fuga di corrente nel condensatore elettrico. Non c'è alimentazione elettrica. L'interruttore generale è spento. La tensione d'alimentazione non è sufficiente. L'interruttore di accensione si trova su OFF. Guasto del sistema di comando. Nota: se dopo aver controllato questi punti il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Manutenzione Manutenzione periodica 1. Pulire il filtro dell'aria. 2. Se si toglie il filtro, non ricollocarlo senza averlo prima pulito. 3. Se l'unità funziona in condizioni gravose, pulire il filtro più spesso (si consiglia ogni due settimane). Nota: prima di pulire l'unità, realizzare quanto segue. 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento sullo stesso. 2. Per evitare il rischio di scariche elettriche, spegnere l'apparecchio prima di pulirlo. 3. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non versare acqua direttamente sull'unità. 4. Verificare che l'apparecchio sia ben fissato. no delle lettere. Nota: se si osserva qualche anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. Manutenzione da effettuare Manutenzione da effettuare al- alla fine della stagione l'inizio della stagione 1. Lasciar funzionare l'apparecchio duran1. Verificare che l'entrata e l'uscita d'aria non siano ostruite. 2. Verificare che il cavo di terra dell'unità sia ben collegato. 3. Verificare che il filtro dell'aria sia ben collocato. 4. Verificare che, dopo aver acceso l'unità, sul display a cristalli liquido appaia- te mezza giornata in modo ventilazione per essiccarne l'interno, preferibilmente in un giorno soleggiato. 2. Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla rete elettrica e verificare che le lettere del display a cristalli liquidi scompaiano. ATTENZIONE Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente. La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altri componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione applicabile. Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso. 30 IT Hinweise zum Einbau Überprüfung Bei Empfang der Ware muss diese sofort auf mögliche Transportschäden hin überprüft werden. Eventuelle Beanstandungen müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft schriftlich zur Anzeige gebracht werden. Umweltschutz Die Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Aufstellung und Wartung muss berücksichtigt werden, dass das Gerät mit HFC-407C und Polyolesteröl arbeitet. Sicherheit Einbau und Wartung dieses Klimageräts dürfen nur von entsprechend zugelassenem Fachpersonal vorgenommen werden. Zur Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung müssen in regelmäßigen Abständen die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (Reinigung der Batterien und Luftfilter usw.) vorgenommen werden. Vorsicht - Einbau und Betrieb dieses Klimageräts müssen den folgenden Normen und Verordnungen entsprechen: Verordnung für Niederspannungsgeräte. Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen und Kühlgeräten. Verordnung über Druckgeräte. Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe. Technische Richtlinien für das Baugewerbe Kommunale Bauvorschriften. Modelle mit Wärmepumpe). Zur Reduzierung des Geräuschpegels sind die Verdichter entsprechend schallisoliert. Aufstellung Die Aufstellung des Außengeräts umfasst: - Montage der Einheit. - Anschluss der Kälteleitung. - Anschluss des Kondensatablaufs bei Geräten mit Wärmepumpe. - Elektrische Installation des Geräts. Freiräume Außengerät Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung einer unbehinderten Luftzirkulation ist um das Gerät herum gemäß den allgemeinen Abmessungen der entsprechende Freiraum vorzusehen. Verbindung der beiden Geräte Bei der Aufstellung von Split-Geräten muss nach Abschluss der Montage die absolute Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden, um auf diese Weise mögliche Leckstellen vollkommen auszuschließen. Dadurch kann eine eventuelle Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden werden. Eine absolute Dichtigkeit ist ferner auch ein Gebot des Umweltschutzes. Verlegung der Verbindungsleitungen Die Verbindungsleitung zwischen den Einheiten muss so kurz als möglich gewählt werden. Die für einen standardmäßigen Kreislauf mit normalen Leitungsdurchmessern maximal zulässigen Abstände ergeben sich aus den entsprechenden Tabellen der Innengeräte. Zu verwendende Rohre Aufstellung (Fig. 1 bis 3) Das Gerät muss direkt im Freien zur Aufstellung kommen und auf einem stabilen Unterbau fest verschraubt werden. Außengeräte Die Außengeräte kommen mit einer für eine Verbindungsleitung von 5 m ausreichenden Menge Kältemittel R-407C zur Auslieferung. Jedes Gerät ist mit einem Anschlusskrümmer für den Kondensatablauf ausgestattet (nur Bei der Verlegung der Verbindungsleitung zwischen den beiden Einheiten ist darauf zu achten, dass die verwendeten Rohre bereits vor ihrem Einsatz durchweg sauber und trocken sind. Im weiteren sollten dann die folgenden Empfehlungen beachtet werden: - Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden. - Bei Regen nicht unter freiem Himmel arbeiten. - Während der Installation müssen die Rohrenden verschlossen sein. - Filtertrockner und Verdichter nicht offen stehen lassen. - Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber verwenden. - Zur Vermeidung von zu Verschmutzung und Verstopfung führendem Rost und Zunder innerhalb der Leitung ist während des Lötens und solange das Rohr noch heiß ist ein Trockenstickstoffstrom aufrechtzuerhalten. - Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein Beizmittel verwendet werden. - Zur Verbindung mit den Geräten müssen die Rohre aufgebördelt werden. Isolierung der Kältemittelleitung Um eine temperatur- oder strahlungsbedingte Beeinflussung von außen her sowie das Auftreten von Kondensationserscheinungen zu vermeiden, müssen die Rohre entsprechend isoliert werden. Das Isoliermaterial sollte hierbei eine Stärke von mindestens 8 mm haben. Evakuierung (Fig. 5) Nachdem die Luft vom Verdichter nicht verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als Kältemittel. Die im Kältesystem verbleibende Luft und Feuchtigkeit haben die weiter unten genannten negativen Auswirkungen zur Folge und müssen deshalb vollständig entfernt werden. - Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks. - Es steigt der Stromverbrauch. - Es kommt zu einem Leistungsverlust der Anlage. - Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung der Kapillarrohre führen. - Das Wasser kann die verschiedensten Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen sowie eine Beschädigung des Verdichters hervorrufen. Verfahren In allen Kreisen bei geschlossenen Ventilen: 1- Vakuumpumpe und Betriebsmanometer anschließen. 2- Ein Vakuum von mindestens 200 m herstellen. 3- Eventuelle Leckstellen aufspüren. Einsatzgrenzen Spannungsgrenzen Modell Lufttemperatur bei Eintritt in das Außengerät TT Lufttemperatur bei Eintritt in das Innengerät Betriebszyklus Betriebszyklus Nennspannung 230 V Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Minimum Maximum Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen FT Heizen TT AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 Kühlen FT Heizen TT (1) 23 (1) 24 (1) 23 (1) 32 Anm.: FT - Feuchtkugeltemperatur. TT - Trockenkugeltemperatur. (1) Zur Konditionierung des belegten Raums kann das Gerät kurzfristig auch bei Temperaturen außerhalb der genannten Grenzen arbeiten. D 31 Anschluss des Kondensatablaufs 1. Zur Gewährleistung eines korrekten Kondensatablaufs muss die Leitung mit einem Gefälle von ca. 10° verlegt werden. Darauf achten, dass an der Anschlussstelle keine Leckagen auftreten. Zur Vermeidung von Kondensationserscheinungen sollten diese Teile auch isoliert werden. 2. Auf beiden Seiten des Geräts ist ein Kondensataustritt vorgesehen. Der nicht verwendete Austritt ist hierbei mit einem Schraubverschluss abzudichten. Die Rohrschelle dient zur korrekten Befestigung und Isolierung des Kondensatablaufs. 3. Standardmäßig kommt das Gerät mit rechtsseitigem Kondensatablauf zur Auslieferung. Isolierung des Kondensatablaufs ISOLIERMATERIAL 2. Korrekten Abfluss des Kondensats über den Ablauf überprüfen und Ablauf auf eventuelle Leckstellen hin überprüfen. 3. Bei neu erstellten Anlagen sollte diese Überprüfung vor der Einrichtung der einzelnen Räume vorgenommen werden. 1. Geeigneten Ort zur Anbringung der Wandbedienung suchen. Hierbei ist in Betracht zu ziehen, dass zur Verlegung des Kabels ein Loch bzw. eine Rille anzubringen ist. 2. Die Verbindungsleitung zwischen der Wandbedienung (Abmessungen: 120 x 120 x 16) und dem Innengerät kann durch ein PVC-Profil abgedeckt (Fig. 2) oder unter Putz verlegt werden (Fig. 3). Kabel an die Wandbedienung anschließen (Fig. 4) und Wandbedienung befestigen. 3. In Übereinstimmung mit den beiden rückwärtigen Schrauben zwei Löcher in die Band bohren, Dübel einsetzen und Schrauben fest anziehen. LCD-ANZEIGE STECKER Fig. 4 ANM.: 1. Der Abstand zwischen der Elektronikplatine und der Wandbedienung kann mehr als 20 m betragen. (Standardlänge: 8 m.) 2. Die Ein/Aus-Schalter (Gruppenkontrolle) sind für die übrigen Benutzer des kompletten Systems reserviert. (Auf diese Weise ist gewährleistet, dass die verschiedenen Benutzer das Gerät von Hand einschalten können; außer Betrieb setzt sich die Anlage jedoch erst, wenn alle Schalter auf Aus stehen.) Verkabelung ANM.: Vor der Installation sind die folgenden Punkte zu überprüfen: 1. Es muss sichergestellt sein, dass die Speisespannung mit der auf der Elektronikplatine angegebenen Spannung übereinstimmt. 2. Die verfügbare Leistung muss dem jeweiligen Bedarf genügen und das Speisekabel muss einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm² aufweisen. 3. Die elektrische Installation muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Es muss ein Fehlerstromschutzschalter mit einem Kontaktabstand von 3 mm vorgesehen werden. Fig. 1 ANM.: Zur Vermeidung von Leckagen müssen die Anschlüsse des Kondensatablaufs entsprechend isoliert werden. Auslegung des Kondensatablaufs Unterputzmontage 10 FLEXIBLER LEITERDRAHT Fig. 5 - Flexibler Leiterdraht. 1. Ca. 10 mm Kabel schälen. 2. Klemmenschrauben lösen. 3. Rundkabelschuh am geschälten Draht befestigen. 4. Schraube in die Schlinge einsetzen und Klemmen anziehen. Überprüfung des Ablaufsystems 32 KABEL Anschluss der Kabel an die Klemmen (Fig. 5) KONDENSATABLAUF 1. Das Ablaufsystem muss nach Abschluss der Montage auf einen korrekten Betrieb hin überprüft werden. STECKER Anbringung der Wandbedienung Überputzmontage 1. Zur Vermeidung von Knickungen und Kurven ist der Kondensatablauf mit einem Gefälle von 1/50 - 1/100 auszuführen. 2. Beim Anschluss des Kondensatablaufs an das Gerät darf auf der Ablaufseite nur mit beschränkter Kraft gearbeitet werden. Darüber hinaus muss die Leitung unmittelbar beim Gerät befestigt werden. 3. Für den Kondensatablauf sind im allgemeinen Rohre aus Hart-PVC zu verwenden. Beim Anschluss ein Ende des PVCRohr in die Ablauföffnung einführen und befestigen. 4. Werden Kondensatabläufe für mehrere Geräte installiert, muss die gemeinsame Ableitung ca. 100 mm unterhalb der einzelnen Geräte verlaufen. IR-EMPFÄNGER Fig. 3 D ANM.: Defekt gewordene Kabelverbindungen müssen umgehend durch neue ersetzt werden. 1. Versorgungsspannung überprüfen und elektrischen Anschluss gemäß den Angaben des entsprechenden Schaltbilds herstellen. 2. Zur Verkabelung ist Spezialkabel zu verwenden. Bei festen Anlagen müssen Magnet- und Fehlerstromschutzschalter vorgesehen werden. 3. Die Anlage muss korrekt geerdet werden. 4. Für die Verbindungen sollten vorzugsweise starre Klemmen bzw. Leiterdrähte verwendet werden. 5. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät muss die gesamte elektrische Installation in Übereinstimmung mit den entsprechenden Schaltbildern ausgeführt werden. 6. Die elektrischen Leitungen sollten möglichst weit entfernt von den Kältemittelleitungen sowie von allen beweglichen Teilen der Anlage (Verdichter, Ventilator usw.) verlegt werden. 7. Die Schaltbilder dürfen nicht verändert werden. Für die Folgen, die sich möglicherweise aus einer derartigen Verän- derung ergeben, kann der Hersteller nicht zur Rechenschaft gezogen werden. Elektrischer Anschluss Speisung mit Einphasenstrom 1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen. 2. Den in der Gerätewand vorgesehenen Kabeldurchgang aufbrechen und Gummiring einsetzen. 3. Kabel durch den Gummiring führen. 4. Die Leiter an die Klemmen "L" und "N" sowie an die Schrauben zur Erdung legen. 5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. Speisung mit Drehstrom 1. Abdeckung des Außengeräts abnehmen. 2. Den in der Gerätewand vorgesehenen Kabeldurchgang aufbrechen und Gummiring einsetzen. 3. Kabel durch den Gummiring führen. 4. Die Leiter an die Klemmen "L1", "L2", "L3" und "N" sowie an die Schrauben zur Erdung legen. 5. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. Klemmen "L1", "L2", "L3", "N" und an die Schrauben zur Erdung gelegt werden. Anschluss der Steuerkabel und der Wandbedienung 1. Abdeckung des Anschlusskastens am Innengerät abnehmen. 2. Kabel durch den Gummiring führen. 3. Kabel der Wandbedienung an den entsprechenden Eingang der Platine des Innengeräts legen. 4. Kabel mit den Kabelschellen befestigen. ANM.: Beim Anschluss des Kabels gemäß den folgenden Schaltbildern ist auf eine weitestgehende Unterbindung von Funkstörungen zu achten. 1. Das Steuerkabel muss getrennt vom Stromkabel geführt werden. 2. Ist am Aufstellungsort mit elektromagnetischen Störungen zu rechnen, sollte die Verbindung mit entsprechend abgeschirmtem Kabel und verdrillter Doppelleitung vorgenommen werden. ANM.: Bei den Modellen mit elektrischem Heizwiderstand müssen die Leiter an die D 33 Elektrische Schaltbilder AVO-504, 505AG AVO-507AG / F-AG INNEN AUSSEN 1 L N 1 N(2) N(2) 2 1 L N PE 230 V 50Hz << 1 N(2) N(2) 230 V 50Hz << A << THERMOSTAT << PCB << PCB PCB ANM.: 1. Speisung 3 x 2,5 mm. 2. Verbindeng 3 x 1 mm 3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern. 4. Bedienung 4 x 1 AVO-510AG / F-AG (dreiphasig) AVO-512AG / F-AG AVO-510AG / F-AG (einphasig) AUSSEN THERMOSTAT INNEN 4 2 L N 1 << PCB ANM.: 1. Speisung 3 x 2,5 mm. 2. Verbindeng 3 x 2,5 mm 3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern. 4. Bedienung 4 x 1 AUSSEN << 4 L1 L2 L3 N PE 2 L1 L2 L3 N << 1 N A 1 N(2) 400 V 3N 50Hz 3 << PCB 3 << << PCB PCB ANM.: 1. Speisung 3 x 4 mm. 2. Verbindeng 3 x 1 mm 3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern. 4. Bedienung 4 x 1 ANM.: 1. Speisung 5 x 2,5 mm (510 und 512) 2. Verbindeng 3 x 1 mm 3. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern. 4. Bedienung 4 x 1 AVO-516AG / F-AG AUSSEN THERMOSTAT INNEN 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB ANM.: 1. Speisung 5 x 2,5 mm (Speisung des Innengeräts über Verbindungsleitung oder direkt) 2. Verdrillte Doppelleitung mit 2 Leitern. 3. Bedienung 4 x 1 34 D THERMOSTAT INNEN 1 << 1 N A N(2) 230 V 50Hz << 3 << L N PE 2 L N 1 3 1 THERMOSTAT INNEN 4 L N PE 4 A AUSSEN 1 << PCB << Fehlerdiagnose Kommt es bei Ihrer Klimaanlage zu einem fehlerhaften Betrieb, sollten Sie vor Verständigung des Kundendiensts zunächst einmal die folgenden Punkte überprüfen: Problem Ursache Die Anlage funktioniert nicht. - Nach dem Anlaufen stoppt die Anlage gleich wieder ab. - Der Luftein- oder -austritt der Verflüssigereinheit ist behindert. - Störung im Steuerkreis. - Die Außentemperatur liegt bei Kühlbetrieb über 43 °C. Unzureichende Kühlleistung. - Luftfilter verschmutzt. Zu viele Heizquellen im Raum. Türen oder Fenster sind geöffnet. Luftein- oder -austritt ist behindert. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Kältemittelverluste. Probleme beim Temperatursensor. Unzureichende Heizleistung. - Luftfilter verschmutzt. Türen oder Fenster sind geöffnet. Luftein- oder -austritt ist behindert. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Kältemittelverluste. Die Außentemperatur liegt unter -5 °C. Störung im Steuerkreis Der Ventilator spricht bei Heizbetrieb nicht an. - Leitungssensor in nicht korrekter Position. Leitungssensor unterbrochen. Verbindungsleitung des Leitungssensors unterbrochen. Stromverluste im Kondensator. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Der Hauptschalter steht auf Aus. Die Versorgungsspannung ist zu niedrig. Die Ein/Aus-Taste steht auf OFF. Ausfall des Steuersystems. ANM.: Besteht das Problem nach Überprüfung dieser Punkte fort, benachrichtigen Sie den zuständigen Kundendienst. Wartung Tägliche Wartung 1. Luftfilter reinigen. 2. Filter beim Herausnehmen stets reinigen. 3. Bei einem Einsatz unter ungünstigen Verhältnissen muss der Luftfilter öfter gereinigt werden (möglichst alle zwei Wochen). ANM.: Vor Reinigung des Geräts sind die folgende Punkte zu beachten: 1. Gerät vom Netz trennen. 2. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen muss das Gerät vor der Reini- gung ausgeschaltet werden. 3. Zur Vermeidung von elektrischen Entladungen darf kein Wasser in das Gerät eindringen. 4. Die Anlage muss sicher befestigt sein. Wartung bei Saisonbeginn 1. Luftein- und -austritt von eventuellen Verstopfungen befreien. 2. Korrekte Erdung der Anlage überprüfen. 3. Auf einen korrekten Einbau des Luftfilters achten. 4. Korrekten Betrieb der LCD-Anzeige beim Einschalten des Geräts überprüfen. ANM.: Werden irgendwelche Defekte am Gerät festgestellt, ist der zuständige Kundendienst zu verständigen. Wartung bei Saisonende 1. Zum Austrocknen die Anlage an einem sonnigen Tag zwölf Stunden lang nur auf Belüftungsbetrieb arbeiten lassen. 2. Gerät vom Netz trennen, sofern es über einen längeren Zeitraum nicht mehr genutzt werden soll. Die LCD-Anzeige muss hierbei verlöschen. ACHTUNG Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden. Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur. Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort. Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D 35 Installatie-instructies Inspectie Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd te worden en bij eventuele gebreken dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij hiervan schriftelijk op de hoogte gesteld te worden. Bescherming van het milieu De verpakking dient overeenkomstig de door de gemeente vastgelegde milieuvoorschriften afgevoerd te worden. Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden er rekening mee houden dat er HCF-407C met POE olie gebruikt wordt. Veiligheid De installatie- en onderhoudswerkzaamheden van dit airconditioningssysteem mogen uitsluitend door deskundig en vakbekwaam personeel uitgevoerd worden. Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden uit te laten voeren, zoals het reinigen van de batterijen en luchtfilters, opdat het optimale rendement van de toestellen gewaarborgd wordt. Let op - Dit toestel dient overeenkomstig de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt te worden: Laagspanningsrichtlijn. Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en -installaties. Richtlijn drukapparaten. Standaard bouwnormen. Technische bouwnormen. Gemeentelijke bepalingen. Plaats (afb. 1 t/m 3) Het toestel is voor plaatsing buiten bedoeld. Het toestel op een stevige voetplaat plaatsen en met bouten hierop vastzetten. Buitenunits De toestellen worden geleverd met een voldoende hoeveelheid koelmiddel R-407C voor een aansluitleiding tussen de toestellen van 5 meter lengte. Bij elke unit wordt een verbindingsstuk voor de afvoer van het condensvocht bijgeleverd (alleen bij modellen met warmtepomp). Elke compressor is van een geluidsisolerende omkasting voorzien om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden. Installatie De installatie van de binnenunit omvat: - Montage van het toestel. - Aansluiten van de koelleiding. - Aansluiten van de condensafvoer bij units met warmtepomp. - Elektrische installatie van de unit. Vrije ruimten, buitenunit Er dient een minimale vrije ruimte rondom de toestellen aangehouden te worden voor de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid voor onderhoudswerkzaamheden zoals onder algemene afmetingen aangegeven is. Aansluiten van de units Bij het installeren van units van het type splitsysteem dient de volledige afdichting van het koelcircuit gecontroleerd te worden na het beëindigen van de montagewerkzaamheden om de afwezigheid van lekken te garanderen. Dit draagt bij tot een maximaal rendement bij een minimaal verbruik en voorkomt ernstige storingen in de werking van de unit. Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel. Installeren van de aansluitleiding De lengte van de aansluitleiding tussen de toestellen dient zo klein mogelijk te zijn. De toelaatbare maximale afstanden bij standaard circuit en buisdoorsnede is in de paragrafen van het betreffende binnenunits aangegeven. Te gebruiken buizen Voor het aansluiten van de leidingen die de beide units met elkaar verbinden dient men er voor te zorgen dat de te gebruiken buizen reeds voor het installeren schoon en droog gehouden worden. Wij adviseren rekening te houden met de onderstaande aanwijzingen: - Uitsluitend koperbuis gebruiken van een kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen. - Geen werkzaamheden buiten uitvoeren wanneer het regent. - De uiteinden van de buizen dienen afgesloten te blijven tijdens de duur van de installatiewerkzaamheden. - De droogfilters noch de compressor langer dan één of twee minuten aan de omgeving blootstellen. - Voor het solderen soldeerstaven gebruiken met een laag smeltpunt die minimaal 5% zilver bevatten. - Tijdens het solderen en terwijl de buis nog warm is, dient er een droge stikstofstroom aangehouden te worden ter voorkoming van roestvorming en een laag bladmetaal aan de binnenzijde die verontreinigingen en verstoppingen kunnen veroorzaken. - Geen afbijtmiddel voor de koper-koper verbindingen gebruiken. - De toestellen dienen middels optrompen aan elkaar gekoppeld te worden. Isoleren van de koelbuizen De buizen dienen geïsoleerd te worden ter voorkoming van invloeden van de buitemperatuur, straling en condensvorming. Het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm dik te zijn. Ledigen en ontvochtigen (afb. 5) Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze door de compressor niet vloeibaar gemaakt kan worden. Lucht en vocht dat in het koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste effecten zoals hieronder aangegeven is. Daarom dient de lucht en het vocht geheel verwijderd te worden. - Verhoging van de hoge druk - Toename van het stroomverbruik - Vermindering van het rendement van het toestel. - Het water in de lucht kan bevriezen en de membranen blokkeren. - Het water kan op sommige plaatsen van het circuit roest veroorzaken en de compressor beschadigen. Werkwijze Bij elk circuit met gesloten kleppen: 1- Een vacuümpomp en service-manometers aansluiten. 2- Een vacuüm van minimaal 200 micron trekken (60 micron bij units met R-407C). 3- Lekken opsporen. Gebruikslimieten Spanningsgrenzen Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DB Temperatuur bij luchtinlaat van binnenbatterij Bedrijfscyclus Bedrijfscyclus Nom. 230V Model Maximaal °C Minimaal °C Maximaal °C Minimaal °C Minimaal Maximaal Koeling Verwarming Koeling Verwarming Koeling NB Verwarming DB AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 (1) 23 (1) 24 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 (1) 23 (1) 32 Nota’s: NB - natte bol, DB - droge bol. (1) Gedurende korte tijd kan het toestel bij een temperatuur werken die buiten de limiet ligt totdat de ruimte geklimatiseerd is. 36 NL Koeling NB Verwarming DB Afvoer installeren 1. Leg de afvoer met een afschot van ca. 10° aan voor een goede afvoer van het condenswater. Let erop dat de pakking van de afvoer niet lekt. Deze delen moeten ook geïsoleerd worden ter voorkoming van condensaanslag. 2. Er zit een uitlaat voor de afvoer aan elke zijde van het toestel. Kies de uitlaat die u wilt gebruiken en zet een stop op de niet gebruikte uitlaat aan de andere zijde. De klemband dient gebruikt te worden om de uitlaat van de afvoer correct te bevestigen en te isoleren. 3. Af fabriek bevindt de uitvoer zich aan de rechterkant van het toestel. Isolatie van de afvoer Installeren van de bedieningseenheid op de wand 1. Kies eerst de plaats uit waar deze geïnstalleerd gaat worden. Denk eraan dat er een gat geboord of een sleuf gehakt moet worden om de kabel door te voeren. 2. De verbindingskabel tussen de bedieningseenheid op de wand (afmetingen: 120 x 120 x 16) en de binnenunit kan in een PVC kabelgoot (Afb. 2) of in de wand (Afb. 3) gelegd worden. Sluit de kabel of de bedieningseenheid op de wand aan (Afb. 4) en bevestig deze op de wand. 3. Boor twee gaten in de wand op de plaats van de achterste schroeven, breng de pluggen aan, zet de gaten met de schroeven op één lijn en draai de schroeven in. ISOLATIE Installatie in zicht AFVOER NOTA: 1. De afstand tussen de printplaat en de bedieningseenheid op de wand kan meer dan 20 m bedragen (standaardafstand is 8 m). 2. De ON/OFF schakelaars (groepregeling) zijn gereserveerd voor andere gebruikers van het complete systeem (hiermee is het mogelijk dat elke gebruiker het toestel met de hand kan inschakelen, maar het systeem schakelt pas uit als alle schakelaars uitgeschakeld zijn). Aansluiten van de kabels Sluit de bedrading op de klemmen aan (Afb. 5) NOTA: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens de kabels aan te sluiten. 1. Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje. 2. Het gecontracteerde vermogen dient met de behoeften overeen te komen en de doorsnede van de netkabel dient groter dan 2,5 mm2 te zijn. 3. De elektrische installatie dient door vakbekwaam personeel uitgevoerd te worden. De installatie dient voorzien te zijn van een beveiligingssysteem met een differentieelschakelaar waarvan de contacten op 3 mm afstand van elkaar zitten. Afb. 1 NOTA: De pakkingen van de afvoer moeten geïsoleerd worden ter voorkoming van waterlekkage. Afb. 2 Installatie uit zicht Regels voor de aanleg van de afvoer SNOER 10 1. Leg de afvoer met een afschot van 1/50 - 1/100 om buigingen en bochten te vermijden. 2. Wanneer de afvoer op het toestel aangesloten wordt, moet de kracht aan de afvoerzijde gering zijn terwijl de buis vlakbij het toestel bevestigd moet worden. 3. De afvoerbuis dient in het algemeen van hard PVC te zijn. Steek bij het maken van de verbinding een uiteinde van de PVC buis in het afvoergat en maak het vast. 4. Als er afvoeren voor meerdere toestellen gebruikt worden, moet de gemeentelijke afvoerleiding zich ca. 100 mm onder elk toestel bevinden. Afb. 5 Afb. 3 ONTVANGER STEKER KABEL Controleren van het afvoersysteem 1. Het afvoersysteem moet na het installeren uitgeprobeerd worden. 2. Controleer of het water op de juiste wijze door de buis stroomt en of er een lek bij de pakking is. 3. Voor nieuwe constructies is het beter de afvoer uit te proberen voordat de ruimte ingericht wordt. LCD-DISPLAY - Snoer 1. Strip ca. 10 mm van het snoer af. 2. Draai de schroeven uit het aansluitblok. 3. Zet een ringtong op het gestripte uiteinde. 4. Steek de schroef door de ringtong en draai de klemmen aan. STEKER Afb. 4 NL 37 NOTA: Als een van de lijnen beschadigd is, gebruik dan speciale kabel om deze te vervangen. 1. Controleer de voedingsspanning en begin aan de hand van het aansluitschema de aansluiting aan te leggen. 2. U dient speciale kabels te gebruiken. In vaste installaties moeten voor de beveiliging thermomagnetische en differentieelschakelaars opgenomen worden. 3. De aardaansluiting moet op de juiste wijze aangesloten worden. 4. Gebruik bij voorkeur klemmen of installatiedraad voor de aansluitingen. 5. De complete elektrische installatie dient uitgevoerd te worden zoals in het schakelschema aangegeven is, omdat anders het toestel beschadigd kan worden. 6. Houd de elektrische kabel zo ver mogelijk van de leidingen en bewegende delen, zoals de compressor of de ventilator, verwijderd. 7. Het is niet toegestaan wijzigingen in het schakelschema aan te brengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor de eventuele gevolgen van dergelijke aanpassingen. 38 Voedingspanning Eenfasestroom 1. Verwijder het deksel van de buitenunit. 2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de plaat en breng de beschermring aan. 3. Voer de kabels door de beschermring. 4. Sluit de kabels op de klemmen "L", "N" en op de aardeschroeven aan. 5. Zet de kabels met kabelklemmen vast. Draaistroom 1. Verwijder het deksel van de buitenunit. 2. Stoot de uitgang voor de kabels uit de plaat en breng de beschermring aan. 3. Voer de kabels door de beschermring. 4. Sluit de kabels op de klemmen "L1", "L2", "L3", "N" en op de aardeschroeven aan. 5. Zet de kabels met kabelklemmen vast. NOTA: Sluit voor modellen met elektrische verwarmingselementen de kabels op de klemmen "L1", "L2", "L3", "N" en op de aardeschroeven aan. NL Aansluiten van de schakelkabels en de bedieningseenheid op de wand 1. Verwijder het deksel van de elektrische doos van de binnenunit. 2. Voer de kabels door de beschermring. 4. Steek de signaalkabels van de bedieningseenheid op de wand in de steker van de printplaat van de binnenunit. 5. Zet de kabels met kabelklemmen vast. NOTA: Als u de kabels aansluit zoals in de schema’s aangegeven is, probeer dan zoveel mogelijk elektromagnetische storingen te vermijden. 1. De schakelkabels moeten gescheiden zijn van de krachtkabels. 2. Als het toestel op een plek geïnstalleerd wordt waar het aan elektromagnetische invloeden onderhevig is, dan is het raadzaam getwiste draden met buitenmantel te gebruiken. Schakelschema’s AVO-504, 505AG AVO-507AG / F-AG BUITEN 1 1 L N 1 N(2) N(2) 2 BUITEN 1 BINNEN 4 L N PE L N PE << N(2) N(2) A << << 3 3 << << THERMOSTAT << PCB << 1 4 A << PCB PCB PCB Nota: 1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm. 2. Aansluiten 3 x 2,5 mm 3. Getwist 2-aderpaar. 4. Regeling 4 x 1 mm Nota: 1. Voedingskabel 3 x 2,5 mm. 2. Aansluiten 3 x 1 mm 3. Getwist 2-aderpaar. 4. Regeling 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (1-fasig) 1 2 L N 1 230 V 50Hz 230 V 50Hz THERMOSTAAT BINNEN AVO-510AG / F-AG (3-fasig) AVO-512AG / F-AG BUITEN BUITEN THERMOSTAAT BINNEN L N PE 2 L N 1 << 1 N A N(2) 230 V 50Hz 4 L1 L2 L3 N PE << 2 L1 L2 L3 N << 1 N A 1 3 3 << << << N(2) 400 V 3N 50Hz PCB THERMOSTAAT BINNEN 1 4 << PCB PCB << PCB Nota: 1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (510 en 512) 2. Aansluiten 3 x 1 mm 3. Getwist 2-aderpaar. 4. Regeling 4 x 1 mm Nota: 1. Voedingskabel 3 x 4 mm. 2. Aansluiten 3 x 1 mm 3. Getwist 2-aderpaar. 4. Regeling 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG BUITEN THERMOSTAAT BINNEN 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB Nota: 1. Voedingsspanning 5 x 2,5 mm (Stroomvoorziening van de binnenunit: door onderlinge aansluiting of afzonderlijk) 2. Getwist 2-aderpaar. 3. Regeling 4 x 1 mm NL 39 Storingen oplossen Als de airconditioning niet goed werkt, dient u eerst de volgende punten na te lopen. Probleem Oorzaak De airconditioner werkt niet. - Het toestel schakelt uit, nadat het gestart is. - Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat van de condensing-unit. - Abnormale werking van het regelcircuit. - De buitentemperatuur is hoger dan 43°C in koeling. Het toestel koelt niet voldoende. - Luchtfilter is vuil. Te veel warmtebronnen in het vertrek. Open deuren of ramen. Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat. Ingestelde temperatuur is te hoog. Koelmiddellek. Problemen met de temperatuurgever. Het toestel verwarmt niet voldoende. - Luchtfilter is vuil. Open deuren of ramen. Obstakel in de luchtinlaat of -uitlaat. Ingestelde temperatuur is te hoog. Koelmiddellek. De buitentemperatuur is lager dan -5°C. Abnormale werking van het regelcircuit. De binnenventilator werkt niet in verwarming. - De leidingsensor staat in een verkeerde stand. De leidingsensor is kapot. Het snoer van de leidingsensor is kapot. Stroomlek in elektrische condensator. Er is geen stroom. De hoofdschakelaar staat uit. De voedingsspanning is niet voldoende. De aan-toets staat in OFF. Er is een fout in het regelsysteem. NOTA: Als de storing aanhoudt, nadat u deze punten gecontroleerd heeft, stelt u zich dan in verbinding met de dichtstbijzijnde Technische Dienst. Onderhoud Dagelijks onderhoud 1. Reinig het luchtfilter. 2. Verwijder het filter niet zonder het schoon te maken. 3. Het filter moet regelmatig gereinigd worden als het toestel in ongunstige omstandigheden werkt (aanbevolen wordt om de twee weken). NOTA: Gelieve de volgende punten te controleren alvorens het toestel schoon te maken. 1. Schakel de stroomvoorziening uit alvorens het toestel aan te raken. 2. Zet het toestel uit alvorens het schoon te maken om elektrische schokken te voorkomen. 3. Giet geen water direct op het toestel, omdat dit tot elektrische schokken kan leiden. 4. Controleer of de installatie stevig bevestigd is. scherm van de bedieningseenheid op de wand verschijnen, nadat het toestel ingeschakeld is. NOTA: ziet u iets wat niet klopt, stelt u zich dan met de Technische Dienst in verbinding. 1. Controleer of de luchtinlaten en -uitlaten verstopt zijn. 2. Controleer of het toestel correct geaard is. 3. Controleer of het luchtfilter goed geplaatst is. 4. Controleer of er letters op het LDC- halve dag in de stand ventilatie draaien om de binnenkant te drogen. 2. Als het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt zal worden, schakel het dan van de stroomvoorziening af en controleer of de letters uit het LCD-scherm verdwenen zijn. Onderhoud aan het einde van Onderhoud aan het begin van het seizoen het seizoen 1. Laat op een zonnige dag het toestel een LET OP Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden. Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd te worden. Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen. Gegevens en maten zijn aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf. 40 NL Installasjonsinstrukser Inspisering Ved mottakelse av apparatet må man sjekke at alt er korrekt. Finner man anomalier, må man gi skriftlig meddelse om dette til transportbyrået og forsikringsselskapet. Miljøvern Emballasjen skal elimineres i henhold til de forskrifter som gjelder med hensyn til miljøvern. Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeid må man være oppmerksom på at det brukes HFC-407C med POE-olje. Sikkerhet Installeringen og vedlikeholdsarbeid av dette luftkondisjoneringssystemet må kun utføres av fagfolk. For at man skal få et maksimalt utbytte av enhetene, må man sørge for regelmessig vedlikehold, som rengjøring av batteriene og luftfiltrene. Forholdsregler Dette apparatet må installeres og brukes i henhold til: - Elektrotekniske lavspenningsforskrifter. - Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner og kjøleanlegg. - Reglement for trykkapparater. - Grunnleggende bygningsregler. - Tekniske bygningsregler. - Kommunale forskrifter. Plassering (fig. 1 til 3) Apparatet må plasseres direkte utendørs. Sett enheten over et solid underlag og fest den med skruer. Utvendige enheter Enhetene leveres med en ladning kjølemiddel R-407C som er tilstrekkelig for en sammenkoblingsrørlengde på 5 meter. Med hver enhet leveres det en albukonnektor for drenasje av kondensvann (bare i modeller med varmepumpe). Hver kompressor er utstyrt med et isolasjonsmateriale for å redusere støynivåaet til et minimum. Installasjon Installasjonen av enheten omfatter: - Montering av enheten. - Tilkobling av kjølerør. - Koblinger av drenasje av kondensvann i enheter med varmepumpe. - Elektrisk installasjon av enheten. Frie avstander, utvendig enhet Det må være en fri minimumsplass rundt enhetene med tanke på luftsirkulasjonen, og for at vedlikeholdsarbeid skal kunne utføres uten problemer, slik det er angitt under "generelle dimensjoner". Sammenkobling av enhetene Etter at man har montert Split-enhetene, må man sjekke at kjølekretsen er helt vanntett, for å unngå at det oppstår lekkasjer. Dette vil bidra til en optimal ytelse av apparatet med minimalt forbruk, og vil forhindre alvorlige skader på enheten. Det er dessuten en miljøvennlig forholdsregel. Installasjon av sammenkoblingsrørene Sammenkoblingsrørene må være så korte som mulig. Tillatte maksimale lengder på kretsene og diameteren på standard rør er angitt under beskrivelsen av de respektive innvendige enhetene. Hvilke typer rør man må bruke Man må være spesielt nøye med at de rørene som skal brukes for å forene de to enhetene, må holdes rene og tørre før de monteres. Vi anbefaler å ta følgende anbefalinger i betraktning: - Bruk kun kobberrør som har kjølekvalitet. - Ikke foreta arbeid utendørs hvis det reg- ner. - Rørendene må være tildekket så lenge installasjonen varer. - La verken tørkefiltrene eller kompressoren stå ute. - Ved sveising må man bruke smeltestenger med lavt smeltepunkt og minst 5% sølvinnhold. - Under sveisingen og så lenge røret er varmt, må man holde gående en strøm av tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende rustpartikler og skrot inne i rørene, da dette kunne forårsake forurensning og tilstoppinger. - I kobber-kobber-foreninger må man ikke bruke etsende midler. - Ved kobling av rørene til enhetene må man bruke utvidelsesmetoden. Isolasjon av kjølerørene For å uungå at utendørs temperatur, strålinger of kondensasjoner skal påvirke rørene, må disse isoleres. Isolasjonsmaterialet må være minst 8 mm tykt. Tømming og avfuktning (fig. 5) Luften har ingen kjøleeffekt fordi kompressoren ikke kan få gjort den flytende. Luften og fuktigheten som blir igjen inne i avkjølingssystemet må elimineres, da de kan forårsake følgende skadelige virkninger på systemet: - Økning av trykket. - Større strømforbruk. - Apparatets ytelese nedsettes. - Vannet i luften kan fryse til og blokkere kapillærrørene. - Vannet kan forårsake rust på noen av kretsens deler og forringelse av kompressoren. Prosess I hver krets med ventilene lukket: 1- Koble til en vakuumpumpe og trykkmålere. 2- Gjør vakuum til minst 200 mikroner. 3- Undersøk om det finnes lekkasjer. Bruksgrenser Spenningsgrenser Modell Temperatur luftinntak utvendig batteri TS Temperatur luftinntak innvendig batteri Driftssyklus Driftssyklus Nom. 230V Minimum °C Minimum °C Maksimum °C Maksimum °C Minimum Maksimum Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Avkjøling TH AVO-504, 505AG 198 254 18 -7 43 27 14 15 AVO-507, 510, 512, 516AG 198 254 18 -7 43 24 14 10 Oppvarming TS Avkjøling TH Oppvarming TS (1) 23 (1) 24 (1) 23 (1) 32 Merk: TH = Vått termometer. TS = Tørrtermometer. (1) Systemet kan virke på en temperatur som ligger utenfor grensen i en kort periode helt til lokalet blir klimatisert. N 41 Installasjon av avløpet 1. Installer avløpet med en helling på ca. 10° for å gjøre drenasjen av kondensvannet lettere. Sjekk at det ikke finnes vannlekkasjer ved avløpsrørets skjøtepunkt. Disse delene må også isoleres for å unngå overflatekondens. 2. Det finnes et avløpspunkt på hver side. Velg ønsket side og sett en propp over den andre siden som ikke skal brukes. Klemmen må brukes til å feste og isolere avløpsmunningen på korrekt måte. 3. Enheten leveres fra fabrikken med avløpet på høyre side. Isolasjon av avløpet Installasjon av veggkontrollen 1. Velg først stedet den skal plasseres. Ta i betraktning at det må bores et hull eller en slisse som ledningen må føres igjennom. 2. Koblingsledningen mellom veggkontrollen (dimensjoner 120 x 120 x 16) og den innvendige enheten kan dekkes av en PVC-list (fig. 2), eller den kan skjules (fig 3). Koble ledningen til veggkontrollen (fig. 4), og fest veggkontrollen på veggen. 3. Bor to hull i veggen til skruene på veggkontrollens bakside, sett inn pluggene, rettstill hullene med skruene, og skru dem fast. Synlig installasjon ISOLASJONSMATERIALE MERK: 1. Avstanden mellom den elektroniske platen og veggkontrollen kan være lengre enn 20 m (standard avstand 8 m). 2. ON/OFF-bryterne (gruppekontroll) er forbeholdt andre brukere av det komplette systemet (med dette oppnår man at hver bruker kan slå på enheten manuelt, men systemet vil ikke stoppe før alle bryterene er slått av). Kobling av ledningene Koble ledningene til polklemmene (fig. 5) MERK: Sjekk følgende punkter før du går i gang med installasjonen: 1. Sjekk at nettspenningen er den samme som den som står på den elektroniske platen. 2. Strømkapasiteten må dekke nødvendige behov, og mateledningens snitt må være større enn 2,5 mm2. 3. Den elektriske installasjonen må foretas av kvalifiserte fagfolk. Installasjonen må ha et sikkerhetssystem med en sikkerhetsbryter i en avstand av 3 mm mellom kontaktene. AVLØP Fig. 2 Skjult installasjon ELASTISK LEDNING 10 Fig. 1 MERK: Avløpets skjøtepunkter må isoleres for å unngå vannlekkasjer. Fig. 5 Avløpets design 1. Monter avløpet med en helling på 1/50 1/100 for å unngå krumninger og bøyninger. 2. Når avløpet kobles til enheten, må styrken på avløpets side være lav, og røret må festes like i nærheten av enheten. 3. Avløpsrøret bør vanligvis være av hard PVC. Når man foretar koblingen, må man stikke en av endene på PVC-røret inn i hullet til avløpet og feste den. 4. Når det brukes avløp for forskjellige enheter, må de felles rørene plasseres ca. 100 mm under hver enhet. Fig. 3 MOTTAKER KONNEKTOR LEDNING Kontroll av avløpssystemet 1. Avløpssystemet må prøves etter at det er blitt installert. 2. Kontroller at vannstrømmen gjennom røret er korrekt, og om det finnes lekkasjer ved skjøtepunktet. 3. Når det dreier seg om nybygg, er det best å foreta prøvene før møblene blir plassert. 42 LCD-SØKER KONNEKTOR Fig. 4 N - Elastisk ledning 1. Skjær bort ca. 25 mm av ledningens isolasjonsmateriale. 2. Ta ut skruene på polklemmelisten. 3. Sett en rund polklemme over den avskårete delen av ledningen. 4. Stikk skruen gjennom ringen og skru fast polklemmene. MERK: Hvis en ledning skulle være defekt, må den erstattes med en spesialledning. 1. Sjekk nettspenningen, og gå i gang med koblingen slik det er anvist på koblingsskjemaet. 2. Man bør bruke spesialledninger. I faststående installasjoner må det være magnetotermiske brytere og sikkerhetsbrytere. 3. Jordledningen må være korrekt tilkoblet. 4. Bruk fortrinnsvis polklemmer eller stiv ledning til koblingene. 5. Hele den elektriske installasjonen må utføres slik det er vist på det elektriske skjemaet, i mottsatt fall kan apparatet påføres skader. 6. Den elektriske ledningen må holdes så langt unna rørledninger eller andre bevegelige deler, som kompressoren eller viften, som mulig. 7. Det er ikke tillatt å foreta noen form for endringer i det elektriske skjemaet. Fabrikanten frasier seg ethvert ansvar for følgene av slike endringer. må ledningene kobles til polklemmene "L1", "L2", "L3", "N" og til jordingsskruene. Strømtilførsel Enfaset tilførsel 1. Fjern dekkplaten på den utvendige enheten. 2. På platen er det tegnet omriss til en åpning for ledningene. Skjær den ut, og plasser beskyttelsesringen. 3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen. 4. Koble ledningene til polklemmene "L", "N" og til jordingsskruene. 5. Fest ledningene med klemmene. Trefaset tilførsel 1. Fjern dekkplaten på den utvendige enheten. 2. På platen er det tegnet omriss til en åpning for ledningene. Skjær den ut, og plasser beskyttelsesringen. 3. Før ledningene gjennom beskyttelsesringen. 4. Koble ledningene til polklemmene "L1", "L2", "L3","N" og til jordingsskruene. 5. Fest ledningene med klemmene. MERK: I modeller med elektrisk resistans N Kobling av manøverledningene og veggkontrollen 1. Fjern lokket på den elektriske kassen i innvendig enhet. 2. Før ledningene gjennom åpningen med beskyttelsesringen. 3. Koble veggkontrollens signalledninger til konnektoren på den innvendige enhetens plate. 4. Fest ledningene med klemmene. MERK: Når man kobler ledningene slik det er vist på nedenstående skjemaer, må man prøve så langt det er mulig å unngå elektromagnetiske interferenser. 1. Manøverledningene må være adskilt fra nettledningene. 2. Hvis apparatet skal installeres på et sted hvor det vil bli utsatt for elektromagnetiske interferenser, er det bedre å bruke en skjermet ledning og et par flettete ledninger. 43 Elektriske skjemaer AVO-507AG / F-AG AVO-504, 505AG UTVENDIG 1 1 N(2) << 1 N(2) N(2) A << << 3 3 << << << PCB PCB PCB MERK: 1. Nettledning 3 x 2,5 mm. 2. Sammenkobling 3 x 1 mm 3. Par flettet med 2 tråder. 4. Kontroll 4 x 1 mm AVO-510AG / F-AG (trefaset) AVO-512AG / F-AG AVO-510AG / F-AG (enfaset) UTVENDIG TERMOSTAT INNVENDIG UTVENDIG 4 2 L N 1 << 4 L1 L2 L3 N PE 1 N A 2 L1 L2 L3 N 1 N A 1 3 3 << << PCB << PCB PCB PCB MERK: 1. Nettledning 5 x 2,5 mm (510 og 512) 2. Sammenkobling 3 x 1 mm 3. Par flettet med 2 tråder. 4. Kontroll 4 x 1 mm MERK: 1. Nettledning 3 x 4 mm. 2. Sammenkobling 3 x 1 mm 3. Par flettet med 2 tråder. 4. Kontroll 4 x 1 mm AVO-516AG / F-AG UTVENDIG TERMOSTAT INNVENDIG 3 1 1 L1 L2 L3 N PE << L1 L2 L3 N << L1 L2 L3 N A 400 V 3N 50Hz 2 << << PCB PCB MERK: 1. Nettledning 5 x 2,5 mm (Strømtilførsel til innvendig enhet skjer gjennom sammenkobling eller individuelt) 2. Par flettet med 2 tråder. 3. Kontroll 4 x 1 mm 44 << N(2) 400 V 3N 50Hz << N TERMOSTAT INNVENDIG 1 << N(2) 230 V 50Hz << PCB TERMOSTAT MERK: 1. Nettledning 3 x 2,5 mm. 2. Sammenkobling 3 x 2,5 mm 3. Par flettet med 2 tråder. 4. Kontroll 4 x 1 mm L N PE << 4 A 1 2 L N 1 230 V 50Hz 230 V 50Hz N(2) TERMOSTAT INNVENDIG 4 L N PE L N PE L N 1 2 UTVENDIG 1 INNVENDIG << Løsning av problemer Når luftklimatiseringsapparatet ikke fungerer korrekt, sjekk følgende punkter. Problem Årsak Enheten virker ikke i det hele tatt. - Enheten stopper etter at den har startet. - Det står en eller annen gjenstand foran kondesasjonsenheten. - Unormal drift av kontrollkretsen. - Utendørs temperatur er høyere enn 43°C på avkjølingsmodus. Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig. - Luftfilteret er skittent. Det finnes for mange varmekilder i rommet. Det er dører eller vinduer som står åpne. Noe stenger for luftinntaket eller luftutløpet. Man har valgt for høy temperatur. Lekkasje av kjølemiddel. Problemer med temperatursensoren. Enheten oppvarmer ikke tilstrekkelig. - Luftfilteret er skittent. Det er dører eller vinduer som står åpne. Det er noe som stenger for luftinntaket eller luftutløpet. Man har valgt for lav temperatur. Lekkasje av kjølemiddel. Utendørs temperatur er lavere enn -5°C. Unormal drffit av kontrollkretsen. Den indre viften virker ikke på oppvarming - Rørledningssensoren står i upassende posisjon. Rørledningssensoren er avkuttet. Ledningen til rørsensoren er ødelagt. Strømlekkasje i den elektriske kondensatoren. Det finnes ikke strøm. Hovedbryteren er ikke slått på. Det er ikke tilstrekkelig strømstyrke. START-STOP står på stop. Svikt i kontrollsystemet. MERK: Hvis problemet vedvarer etter at man har sjekket alle disse punktene, ta kontakt med nærmeste tekniske service. Vedlikehol Daglig vedlikehold 1. Rens luftfilteret. 2. Fjern ikke filteret uten først å ha renset det. 3. Filteret bør renses meget ofte hvis apparatet fungerer under dårlige driftsforhold (vi anbefaler annenhver uke). MERK: Sjekk følgende punkter før du begynner å rengjøre enheten. 1. Slå av strømmen før enhver manipulasjon av apparatet. 2. Stopp enheten før rengjøring for å unngå elektrisk støt. 3. Hell ikke vann direkte over enheten da dette kan forårsake elektriske støt. 4. Sjekk at installasjonen er godt festet. Vedlikehold ved begynnelsen av hver sesong 1. Undersøk om luftinntakene og luftavløpene er blokkert. 2. Sjekk at apparatet er ordentlig jordet. 3. Sjekk at luftfilteret er riktig montert. 4. Sjekk at det vises bokstaver på LCD- søkeren på veggkontrollen etter at apparatet er slått på. MERK: Hvis du finner noe unormalt, ta kontakt med teknisk service. Vedlikehold etter hver sesong 1. På en solrik dag la apparatet gå halve dagen på viftemodus for å tørke det innvendig. 2. Hvis anlegget ikke skal brukes under en lengre tidsperiode, bør man koble det fra strømmen og sjekke at bokstavene på LCD-visoren forsvinner. OBS Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning. Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning. Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon. Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel. N 45 46 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: DIRECCIÓN: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional. APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración TIPO: AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG ............................................................................. CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200) Módulo de evaluación : A DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS: EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1, 60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 NORMAS INTERNACIONALES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS: LUGAR: EN ISO 9001, EN ISO 14001 Sabadell, (España) FIRMA: ROMÁN LARRODA JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD CE DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. ADDRESS: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law. MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration TYPE: AVO-507F-AG, 510F-AG, 512F-AG AVO-504AG, 505AG, 507AG, 510AG, 512AG, 516AG .............................................................................. P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200) Assessment Module : A EEC DIRECTIVES APPLIED: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC APPLIED HARMONIZED STANDARDS: EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1, 60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS AND SPECIFICATIONS: PLACE: EN ISO 9001, EN ISO 14001 Sabadell, (Spain) SIGNED BY: ROMÁN LARRODA QUALITY MANAGER www.johnsoncontrols.com