Garfield News - Garfield Neighborhood
Transcripción
Garfield News - Garfield Neighborhood
Garfield Working Together For a Safe, Clean and Friendly Neighborhood . News Trabajando Juntos por Un Vecindario Seguro, Liempio y amable. “¡Si Se Puede!” JULY - SEPT /JULIO - SEPT, 2010 NEED DAY CARE? WE CARE FOR “WEE CARE” NECESITA NINERA? NOSOTROS CUIDAMOS CHICOS "WEE CARE" Wee Care Child Development Center located at 1149 East Fillmore is in jeopardy of closing due to low enrollment. Serving hundreds of neighborhood children over the years Wee Care nonprofit organization, has been a fixture at 12th Street and Fillmore for 37 years providing quality and affordable child care to working parents of the Garfield Neighborhood since 1973. Betty Calderon the Director of the center informed the Garfield News that children are desperately needed so that Wee Care can keep their doors open for the community. Betty has been working at Wee Care since 1978. Her own children have attended the center over the years. Betty explained that the Wee care has the capacity to serve approximately 81 children from the ages of 1 to 13. Currently the center serves about 43 children. The center is open from 6:30 a.m. to 6:00 p.m Mondays thru Fridays. Programs offered include Before and After School, Summer program, and Child Care Food Program. Meals include a hot breakfast served between 7:30 and 9:00 a.m., hot lunch and afternoon snack. A review of available downtown child-care facilities shows that Wee Care is one of if not the most affordable day care centers in downtown Phoenix. Wee Care charges parents $18.50 per-day, $92.50 per week and $370.00 per month. Betty encourages working parents in Garfield that are in need of affordable child care to drop by Wee Care and tour the facility. Wee Care Child Development Center is also needs donations of children's clothes, books, toys and other items that they cannot afford to buy at this time. To support Wee Care or to inquire about child care, Betty Calderon can be reached at 602-258-2359. Wee Care Child Development Centerubicado en el Fillmore East 1149 está en peligro de cerrar debido a la baja tasa de matriculación. Sirviendo a cientos de niños del barrio durante los años Wee Care ha sido una constante en la calle 12 y Fillmore de 37 años proporcionando calidad y el cuidado infantil asequible para los padres que trabajan del Barrio Garfield desde 1973. Betty Calderón el Director del centro informó a las noticias de Garfield que el centro se necesitan ninos urgentemente a fin de que Wee Care puede mantener sus puertas abiertas para la comunidad. Betty ha estado trabajando en Wee Care desde 1978. Sus propios hijos han asistido al centro durante los años. Betty explicó que el cuidado Wee Care tiene la capacidad para atender aproximadamente a 81 niños de las edades de 1 a 13. Actualmente el centro atiende a unos 43 niños. El centro está abierto de 6:30 am a 6:00 pm lunes a viernes. Los programas ofrecidos incluyen Antes y después de la escuela, programa de verano, y Child Care Food Program. Las comidas incluyen un desayuno caliente servido 7:30-09 a.m., almuerzo y merienda caliente. Una revisión de muestra disponible el centro de servicios de guardería infantil que Wee Care es una, si no el más asequible a guarderías infantiles en el centro de Phoenix. Wee Care de cobre a los padres 18,50 dólares por día, 92,50 dólares por semana y $ 370.00 por mes. Betty anima a los padres que trabajan en Garfield que están en necesidad de cuidado de niños asequible a gota a Wee Care y recorrer las instalaciones. Una organización sin fines de lucro, la mala hierba de Cuidado de Niños Centro de Desarrollo también necesita de las donaciones. Betty explicó que Wee Care podría utilizar las donaciones de ropa para niños, libros, juguetes y otros artículos que no pueden darse el lujo de comprar en este momento. Para apoyar Wee Care o para preguntar sobre el cuidado de niños, Betty Calderón puede ser alcanzado en 602-258-2359. INSIDE The Donkey & the Well, Uncontained Trash Pickup, NP Care, American Way Remodel, Meet & Greet, Foreclosure Scam Prevention, Community Garden, Meeting Notices What a Joke! Qué Chisté The Donkey in the Well ¡EI Burro en el Pozo! One day a farmer's donkey fell down into a well. The animal cried piteously for hours as the farmer tried to figure out what to do. Finally, he decided the animal was too old, and the well needed to be covered up anyway. It just wasn't worth it to retrieve the donkey. He called all his neighbors to come over and help him, They all grabbed a shovel and began to shovel dirt into the well. At first, the donkey realized what was happening and cried horribly. Then, to everyone's amazement he quieted down. A few shovel loads later, the farmer finally looked down the well. He was astonished at what he saw, With each shovel of dirt that hit his back, the donkey was doing something amazing. He would shake it off and take a step up. As the farmer and his neighbors continued to shovel dirt on top of the animal, he would shake it off and take a step up. Pretty soon, everyone was amazed as the donkey stepped up over the edge of the well and happily trotted off. Life is going to shovel dirt on you, all kinds of dirt, The trick to getting out of the well is to shake it off and take a step up. Each of our troubles is a steppingstone. We can get out of the deepest wells just by not stopping, never giving up! Shake it off and take a step up. Now, enough of that nonsense. The donkey later came back and bit the devil out of the farmer who had tried to bury him alive. The gash from the bite got infected, and the farmer eventually died in agony from septic shock. And so, what's the moral of the lesson? When you do something wrong and you try to cover it up, it always comes back to bite you. NOTE: GARFIELD'S NEXT UNCONTAINED TRASH PICK-UP Un dia el burro de un granjero se cayó dentro de un pozo. El animal se quejó alarmantemente por horas mientras el granjero pensaba qué hacer. Finalmente, decidió que el animal ya era muy viejo y, después de todo, el pozo necesitaba ser cubierto. En reálidad no valia la pena recuperar el burro. El llamó a todos sus vecinos a que vinieran y le ayudaran. Todos cogieron una pala y comenzaron a echar tierra dentro del pozo. Al principio, el burro se dio cuenta de lo que sucedía y empezó a quejarse horriblemente. De pronto, a la sorpresa de todos, el burro se calmó. Luego de unas cuantas palas de tierra máa, el granjero finalmente miró dentro del pozo y se asombró de lo que veía. Con cada pala de tierra que le caía en su espalda, el burro hacía algo sorprendente. Sacudía la tierra y tomaba un paso adelante. A medida que el granjero y sus vecinos continuaban echando tierra sobre el animal, el burro la sacudía y tomaba un paso adelante. Pronto, todos sorprendieron cuando el burro alzó sus patas, salió del pozo y felizcmente se fue al trote. La vida te va a echar tierra encima, todo tipo de tierra. El truco sobre como salir del pozo es sacudir la tierra y tomar un paso adelante. Cada uno de nuestros problemas es una oportunidad para dar un paso adelante. ¡Podemos salir de los pozos más profundos si no paramos y nunca nos rendimos! Sacúdela y da un paso adelante. Bueno, suficiente con las tonterías. El burro después regresó y le mordió el demonio al granjero que lo había intentado enterrar vivo. La herida de la mordida se infectó y a consecuencia el granjero murió en agonia del choque séptico. Y entonces, cuál es la moraleja de esta enseñanza? Cuando uno hace algo incorrecto y intenta cubrirlo, siempre regresa a darte un mordiscón. NEXT GARFIELD INCONTENIBLE TRASH PICK-UP City’s new sanitation boundaries have divided Garfield down 12th Street (From 1-10 to Van Buren). Our next uncontained trash pick-up dates are: Nuevos límites de saneamiento de la ciudad de Garfield han dividido por la calle 12 (De 1.10 a Van Buren). Nuestra próxima recolección de basura incontrolado en marcha las fechas son: East of 12th St: August 14 begin setting trash out. August 23 pick-up starts Al oeste de 12 St: 15 de agosto empezar a establecer basura. 24 de agosto de recogida comienza West of 12th St: August 21 begin setting trash out. August 30 pick-up starts You should be getting updated information in your City water bill. NEW TIME – MARK YOUR CALENDAR Al este de 12 St: 22 de mayo inicien la comercialización de la basura. 31 de agosto de recogida se inicia. Que debería estar recibiendo información actualizada en su factura de agua de la ciudad. AVISO: NUEVO HORARIO - MARQUE SU CALENDARIO Garfield News; JULY - SEPT/JULIO - SEPT, 2010 Know your Community NP CARE (Nurse Practioner Care) If you do not have health insurance, you can join the ASU NP Care program. As a member of the program you will be eligible for a 50% (approx.) discounted rate on our fee schedule for services such as: school, work, or sport physicals, illness care, travel health, diabetes and blood pressure management, and counseling (Lab tests have a different discounted rate). Health care is provided by our qualified staff of nurse practitioners, counselors and other health care professionals. The NP Care is a discount health plan, not health insurance. In order to get the discounted charge, fees must be paid at time of service. COST FOR ASU NP CARE Membership: An annual fee of $50 per individual. Conoce bien tu Comunidad NP CARE (Cuidado por Enfermeras Tituladas) Si no tiene ningun tipo de seguro medico, podria elegir et programa ASU NP Care como una de sus opciones. Como miembro de este programa, Ud. seria eligible para un descuento de 50%(approx.) en nuestras finansas y servicios; tat come fisicos de escuela, trabajo, o deportes. Tal vez tenga una enfermedad recurriente como diabetes a alta presien que requieran revision medica constante o vacunas que necesita para viajar fuera del pais, aqui estamos para servirte. (Estudios de laboratorio tienen precios de descuento aparte.). Hasta ofrecemos consejerias. Nuestros servicos son ofrecidos por nuestro personal mas calificado en la area de enfermeras practicante, consejerias y otras profesiones medicas. El NP Care is un PROGRAMA de descuento para servicios medicos, NO es un seguro medico. Para recivir el descuento, el pago se remitera at tiempo de servico. COSTO PARA EL ASU NP CARE Membrecia: Un pago de 50 dolares anualmente por miembros. HOW TO ENROLL IN ASU NP CARE To enroll in the NP Care, visit our Health Center managed by the ASU College of Nursing & Health Care Innovation at: 500 N. 3rd Street, Phoenix, AZ 85004; or Call: (602) 496 0721 COMO SER MIEMBRO DE ASU NP CARE Para soticitar inforn,acion sobre el NP Care visite 0 Ilame Oficinas de Salud dirigidas por ASU College of Nursing & Health Care Innovation en: 500 N. 3rd Street, Phoenix, AZ 65004: 602-496-0721 DISCOUNTED FEES* Cost comparison: Office visits Without Plan With Plan First Office Visit $135 $95** Subsequent Visits $90 $45 COMPARACION DE AHORROS* Ejemplos approximados para comparacion: Visita en Oficina Sin Plan Con Plan Primera visita $135 $95** Visitas subsecuentes $90 $45 All in-house lab tests such as urine test for pregnancy Strep Screen, and Routine Urinalysis ore provided at no additional charge to members. If required, there Will be additional discounted lab fees for any outside lab services. *Fees are subject to change without notice. **Fee includes $50 annual membership fee. Todas las pruebas de loaboratorio hechas en oficina tal como prueba de embarazo, strep o urinalisis se proporcionan en ninguna carga adicional a los miembros. Estudios de sangre tienen precios de descuento aparte. Information provided by AS0- Garfield Organization Collaborative Strategy *Precio puede combiar sin noticia. **Precio incluye un pago de 50 dolares anualmente Garfield News; JULY - SEPT/JULIO - SEPT, 2010 Know your Community American Way Market at 10th street and Pierce, was originally built in 1915 by Pay-N-Takit, a large Phoenix grocery chain. It’s a rare example of 1920’s Spanish Colonial influence on neighborhood commercial architecture. Notably, the street-car ran past Pierce in front of the store, then the line turned north on 10th Street; rail tracks can still be seen under asphalt. American Way owners since 1965, Roland Lau & Family are working with the City of Phoenix Community Development program to renovate and restore the store; upgrading not only historic appearances, but added parking and curbside appeal. American Way Market, and the quaint vacant store east across 10th, and Youth at Risk expansion, is an example of improvement at a neighborhood “node” (where there’s a convergence of street traffic and development). If you wish to learn more about housing improvement, or artists and small business “Storefront Improvement” grants, gardening projects, or activities impacting Garfield, you’re always invited to attend a Garfield Organization Revitalization and Economic Development (RED) committee meeting, held the 4th Tuesday of each month, 5:30 pm, at Lupe Sisneros Safe Haven, 1029 E Garfield. Conoce bien tu Comunidad American Way Market localizada en la Calle 10 y Pierce, fue construida en 1915 por una compania llamada Pay-N-Takit que era una compania grande de tiendas de comida. La tienda es un ejemplo de la influencia Espanola Colonial de los anos viente en la arquitectura commercial en este barrio. El trambia pasaba por la Calle Pierce en frente de la tienda , y luego volteaba asia el norte por la Calle 10. Las vias del trambia todavia son visible debajo del asfalto de la calle. Roland Lau y su familia son los duenos de American Way Market desde 1965 y estan trabajando con la Ciudad De Phoenix dentro del programa de Desarollo Comunitario para renovar y restaurar la tienda. Esto no solo restaurara la apariencia historica de la tienda pero tambien agregara estacionamiento y la tienda se vera mas atractiva. American Way Market y el edificio vacante al otro lado de la calle 10, y la expansion de Youth at Risk , son ejemplos de mejoramiento en el barrio en un local centrico. Si quisiera saber mas sobre mejoramiento de su hogar, artistas, y becas para negociantes chicos llamadas "Mejoramiento de Negocios", proyectos de jardineria, o actividades impactando a Garfield, lo invitamos a atender la junta de la Organizacion Garfield de Revitalizacion y Desarollo Economico cada cuarto Miercoles de cada mes a las 5:30 PM en el Lupe Sisneros Safe Haven, 1029 E Garfield. MEET & GREET at Alwun House, June 2, 2010 Over one hundred Garfield residents and Phoenix’ Finest Police officers (who actual patrol Garfield), met each other over BBQ hamburgers flipped by Dana Johnson, enchiladas and horchata courtesy of Ranch Market, sodas from Utility Market. Raleigh Dombeck introduced everyone to Name Bingo, and Josh Watts entertained with guitar and song. The best part of every Meet & Greet is the participation of our Police officers including; Darlene Maitland, Jeremy Kimg, Lt. Darren Viner, Lt. Mike Kurtneback, and our CAO Manny Valenzuela. Everyone gained a better relationship with officers and their neighbors. The evening was hosted by Alwun House. Trees in Parkway need water and trimming Garfield News; JULY - SEPT/JULIO - SEPT, 2010 Don't Be A Victim! The possibility of losing your home to foreclosure can be terrifying. The fact that scam artists are preying on the vulnerability of desperate homeowners s equally frightening. Many so-called foreclosure "rescue" companies claim they can help you save your home, but, in reality, they rarely do. Unfortunately, foreclosure fraudsters take your money, can ruin your credit, and wipe out the equity you have in your home. No sea Victima La posibilidad de perder su casa por no poder pagar la hipoteca puede ser ser terrorizante. Igualmente terrorizante son los estafadores que toman provecho de las personas vulnerables que estan en peligro de perder sus casas. Hay companias que pretenden ayudarle a salvar o "rescatar" su casa ayudandale con la hipoteca pero en realidad muy pocas veces lo hacen. Desafortunadamente estas companias fraudulentas le quitan su dinero, pueden aruinarle su credito, y borrarle el valor liquido de su casa. Loan modification companies are similar to forecloCompanias que dicen ayudarle a modificar su hipoteca pueden practicar sure "rescue" firms and are now being marketed igual que las companias "rescate de hipoteca" y actualmente se presentan aggressively to borrowers who might be experiencing a hardaggresivamente a personas que puedan estar teniendo dificultad financiera. En ship. In Arizona, these companies are not required to be licensed Arizona,estas companias no nesecitan ser licenciadas y no hay ninguna and there is no assurance that they have the training or expertise aseguranza de que las personas encargadas esten entrenados o tengan la to deliver on their promise. Loan modification offers can look experiencia necessaria para hacer lo que prometen. Las ofertas de modificacion legitimate and some even replicate government agency de hipoteca pueden aparecer legitimas ya que estas companias hasta replican los websites or used forged letterhead resembling your lender. sitios web de las agencias de govierno o usan logotypos forjados y parecidos a Anyone guaranteeing results or charging upfront fees to "save los de las instituciones bancarias legitimas. Cualquier institucion que garantia your home" should be suspect. resultados o que cobra un anticipo para"salvarle su hogar" debe se sospechoso. Your mortgage lender - or any HUD-certified financial counselorcan help you find real options to avoid foreclosure, and at no cost. As your Aftorney General, I am committed to seeking solutions to the foreclosure crisis and to protecting Arizona families. Terry Goddard Arizona Attorney General HOW TO SPOT A SCAM BEWARE OF INDIVIDUALS OR BUSINESSES THAT: Make a guarantee that they can stop foreclosure or get your loan modified - nobody can make this guarantee. Legitimate, trustworthy HUDapproved organizations will only promise they will do their best for you. Su hipotecario o cualquier consultario financiero certificado por HUD puede ayudarle a encontrar opciones reales para evitar la perdida de su hogar sin ningun costo. Actuando como su Abogado General, estoy comprometido a buscar soluciones a esta crisis y protejer a las familias de Arizona. Terry Goddard Abogado Gereral de Arizona COMO EVITAR UNA ESTAFA Cuidado con individuos o negocios que: Le hagan una garantia que pueden parar la perdida de hipoteca o que le puedan modificar su hipoteca- nadie puede hacer esa garantia. Companias legitimas, honestas, confiables, y aprobadas por HUD solo le prometeran hacer lo mejor que puedan por usted. Ask for a fee in advance to modify, refinance or reinstate your loan - they may pocket the money and do little or nothing to save your home from foreclosure. Si le cobran un anticipo para modificar su hipoteca puede ser que le roben su dinero y luego hagan poco o nada para ayudarle. Advise you to stop paying your mortgage company and pay them instead - despite what a scammer will tell you, you should never send payment to anyone other than your mortgage lender. Si le aconsejan que deje de hacer sus pagos hipotecarios y que les de el dinero a ellos- a pesar de lo que un estafador le diga, nunca le mande su pago a alguin que no sea el hipotecario. Pressure you to sign over the deed to your home or sign paperwork that you haven't had a chance to read or understand - a legitimate housing counselor would never pressure you to sign a document that you don't understand. Ask you to release personal financial information online or over the phone - only give this type of information to companies that you know and trust, like your mortgage lender or a HUD-approved counseling agency. TO REPORT A SCAM Call the Arizona Attorney General's Office at (602) 642-6763 or visit www.azag.gov TO GET HELP Call Neighborhood Housing Services of Phoenix at (602) 258-1659 or visit www.nhsphoenix.org Si le presionan a firmar papeles que no ha tenido oportunidad de leer, o papeles que traspasen su titulo de su casa- un consultario legitimo nunca le presionaria a firmar un documento que usted no entienda. Si le piden que de informacion personal financiera por la computadora o por telefono- solo de esta informacion a companias que usted conozca y en que tenga confianza, como su banco, compania de prestamo que financio su hipoteca, o una agencia aprobada por HUD. PARA REPORTAR UNA ESTAFA llame al Abogado General de Arizona al(602)642-6763 o visite www.azag.gov PARA AYUDA CON SU HIPOTECA llame a Servicios De Hogar y Vecindad (602)258-1659 o visite nhsphoenix.org Garfield News; JULY - SEPT/JULIO - SEPT, 2010 “GARFIELD RISING” La estatua "Garfield Rising" o "Garfield Renace" Our up-and-coming neighborhood landmark. un monumento creciendo en importancia A “neighborhood” is both geographic (placeoriented) and social (people-oriented). Geographically, Garfield Neighborhood boundaries are; 7th to 16th Street, Van Buren on the South, to I-10 on the North. One of Phoenix’s first neighborhoods, with first city water pump at first city park (Verde). Socially we have a rich ethnic and cultural mix. For the past 20 years your neighbors formed Garfield Organization, a neighborhood alliance, still working to improve the physical needs and social safety of your neighborhood. We encourage resident to resident contact. Some call it the "wave," or "honk" factor. Others just say, "buenos dias" to a passing neighbor. Un barrio no solo es classificado por su local geografico sino tambien por su caracter social. Geograficamente, los limites son desde la Calle 7 a la Calle 16, de la Calle Van Buren al sur hasta el interestatal 10 al norte. Garfield fue uno de los primeros barrios en Phoenix, la primera pompa de agua de la ciudad esta localizada en el Parque Verde que tambien fue el primer parque de la ciudad. Socialmente tenemos una bella mezcla de culturas etnicas y sociales. Por los pasados 20 anos sus vecinos de la Organizacion Garfield que es una alianza vecindaria, han trabajado para mejorar las necesidades physicas y la seguridad del barrio. Nosotros quisieramos invitarlos a tener mas contacto con sus vecinos, saludelos y al menos digales buenos dias cuando los vea pasar. GARFIELD COMMUNITY GARDEN EL JARDIN COMMUNITARIO DE GARFIELD Come to our Revitalization Committee meeting (see below), and have input on the Garden your neighors and neighborhood partners want to make. Get in on the ground floor. Got ideas? Grow your own food in a safe, friendly space, centrally located. www.phoenixpermaculture.org Contributors to GO Newsletter wanted; pictures, drawings stories. Contact: [email protected] Por favor venga a nuestra junta del comite Revitalizacion (vea abajo) y de nos su opinion sobre el jardin que sus vecinos y sus companieros comunitarios quisieran plantar. Tiene ideas? Sea una de las primeras personas en participar. Cultive su propia comida en un lugar seguro, y localizado cerca de su hogar. www.phoenixpermaculture.org Garfield Organization Board Members President, Joshua Watts; Vice Presidents, Dana Johnson (RED chair) and Louisa Stark; Secretary, Raleigh Dombek (Historic Preservation Liaison); Kim Moody (Art & Culture Liaison); Lisa Olivera (Chair Law Enforcement Committee); Kathleen Ryan (Treasurer). Garfield News; JULY - SEPT/JULIO - SEPT, 2010 POR FAVOR ATIENDA A QUALQUIER JUNTA DE SU AGRADO PLEASE ATTEND ANY MEETING OF YOUR CHOICE IMPORTANT PHONE NUMBERS Numeros importante de telefono Policia: Incendio y Emergencia de edico Emergency: Police, Fire, Medical Officer Manny Valenzuela Garfield’s Community Action Officer 911 534-1389 Crime Stop/Para evitar crimen 262-6151 Graffiti Buster Hotline Limpiador de inscripciones Animal Control Neighborhood Services 495-7014 Revitalization & Economic Law Enforcement & CommuDevelopment (RED) Committee nity Meeting 4th Tuesday of Every Month Last Wednesday - every month Discuss issues including housing, traffic, new construction and the impact it will have on Garfield. Meet with friends and police to discuss safety issues and solutions, and general community needs. Lupe Sisneros Safe Haven 1029 E Garfield St. 5:30pm. Cuarto Martes Del Mes COMITE DE REVITALIZACIÓN (RED) Se reúne a las 5;30 pm, el cuarto martes de cada 506-7387 mes en Lupe Sisneros Safe Haven, 1029 E. Garfield. Temas tales como viviendas unifamiliares, preguntas 495 - 7014 del tráfico, nuevas construcciones en y alrededor de Garfield y el impacto que tendrá sobre. 495-5109 Verde Park (Henry) El Parque Verde.Bienvendidos: Seniors, Ninos Futbal/Sports Teams Garfield Elemenatary School 5:30 pm. 13 St & Roosevelt St ÚLTIMO MIÉRCOLES DEL MES REUNIÓN SOBRE CUESTIONES DE VIGILANCIA Y POLICÍA: 5:30, el ultimo miércoles de cada mes. Escula Garfield, Roosevelt y 13. Nos reunimos con nuestros amigos y la policía para hablar de preguntas de seguridad y cómo solucionar estos problemas. Garfield Elementary School 257-3863 Escuela Garfield GARFIELD NEWS is the official voice of Garfield Organization. Alwun House provides production assistance. Funded by Block Watch 301 funds. Publicado por la Garfield Organization con fos fondos de Block Watch 301, y fue traducido por, Alicia Ruiz DVM. GO NEWS Editor, Kim Moody