Toute légende commence par de bons outils... Any legend begins

Transcripción

Toute légende commence par de bons outils... Any legend begins
Toute légende commence par de bons outils...
Any legend begins with good tools...
EQUIPEMENTS
EQUIPMENT
PONÇAGE - LUSTRAGE SANDING - POLISHING
SABLAGE SAND BLASTING
ECLAIRAGE PROFESSIONNEL* PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS*
(*conforme aux décisions du GRENELLE DE L'ENVIRONNEMENT) (*Compliant with the decisions of the French "GRENELLE" Environment Forum)
AGITATEUR PNEUMATIQUE - HUILEUR AIR POWERED PAINT SHAKER - OILER
OUTILS PNEUMATIQUES AIR TOOLS
LAVEURS DE PISTOLETS SPRAY GUN CLEANERS
TRAITEMENT D’AIR AIR SYSTEMS COMPONENTS
www.deltalyo.eu
Une marque de - A trademark from
www.deltalyo.eu
Verbrauchsgüter siehe Seite 40.
Vedere consumabili pagina 40.
Consommables disponibles - Voir page 40.
Consumables available - See page 40.
LPAVEURS
ONÇAGEDE- PISTOLETS
POLISSAGE
P
SCHLEIFMASCHINE
ISTOLENWASCHANLAGE
- POLIERMASCHINE
LAVADORES
IJADO- PULIDO
DE PISTOLAS
SPRAY
ANDING
GUN- CLEANERS
POLISHING
LAVATRICI
EVIGATRICI
PER- PISTOLE
LUCIDATRICE
SPUITPISTOOLREINIGERS
CHUURMACHINE - POLIJSTMACHINE
SIM 180
FR
LUSTREUSE ÉLECTRIQUE PROFESSIONNELLE à vitesse variable (180 mm) :
Vitesse auto-régulée, démarrage progressif, moteur puissant et robuste,
2 poignées au choix : poignée de côté ou poignée en D
GB
PROFESSIONAL 7’’ (180 mm) VARIABLE SPEED ELECTRIC POLISHER
Adjustable Speed Dial - Soft Start - Powerful Heavy Duty Motor 2-Position Side Handle and D-Type Handle for Greater Control
D
ELEKTRISCHE POLIERMASCHINE für den gewerblichen Gebrauch mit variablem Drehzahlbereich (180mm):
automatische Drehzahlregulierung - Sanftanlauf - leistungsfähiger und robuster Motor 2 Griffe: wahlweise seitlich oder in D-Form
I
LUCIDATRICE ELETTRICA PROFESSIONALE a velocità variabile (180mm)
Regolazione automatica della velocità - Partenza con velocità progressiva - Motore potente e robusto Maniglia laterale o a forma di D
E
PULIDORA ELÉCTRICA PROFESIONAL de velocidad regulable (180mm)
Velocidad auto-ajustada - Arranque progresivo - Motor potente para trabajos intensivos - Asa de doble
posición lateral y en D para mejor manejo
NL
PROFESSIONELE ELEKTRISCHE POLIJSTMACHINE met variabel toerental (180 mm):
Automatische toerentalregeling, progressieve start, krachtige en stevige motor.
2 handgrepen naar keuze: zijhandgreep of "D»-handgreep
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
Plateau velcro
Backing Pad
Polierteller
Supporto del disco di lavoro
Soporte de disco
Schijf met klittenbandbevestiging
Données électriques
Electrical data
Elektrische Werte
Dati elettrici
Datos eléctricos
Elektrische gegevens
ø 180 mm
240V/50hz - 1200 W
PACK SIM 180
(D)
KES-510 x 1
(F)
KES-300 x 1
(B)
KES-5112 x 1
GB
SIM180 POLISHING KIT with Bag & Accessories mentioned below (1 unit of each)
• (A) HARD foam pad (orange) • (B) MEDIUM foam pad (white) • (C) SOFT foam pad
(black) • (D) Velcro backing pad • (E) Genuine Sheepskin (7”) ø 180 mm • (F) Classic Chamois
Leather - Large 3 sq. ft. (44 x 60 cm) • (G) Superior Synthetic Chamois (46 x 38 cm)
D
POLIERMASCHINE SIM180 + Tasche Deltalyo + Zubehör (1 Einheit von jedem Typ):
• (A) Polierteller HART, Material von hoher Dichte (orange) mit haftender Seite• (B) Polierteller MEDIUM
(weiss) • (C) Polierteller SOFT, Material von leichter Struktur (schwarz) • (D) Klettscheibe für Polierteller
• (E) Polierhaube aus Schaffell - ø 180 mm • (F) Waschleder zum Glanzpolieren (44 x 60 cm)
• (G) Synthetisches Leder zum Glanzpolieren (46 x 38 cm)
I
PACCHETTO LUCIDATRICE SIM180 + Borsa Deltalyo + Accessori sotto (1 per tipo)
• (A) Tampone DURO, alta densità (arancio) • (B) Polierteller MEDIUM (weiss) mit Klettseite
• (C) Polierteller SOFT, Material von leichter Struktur (schwarz) • (D) Platorello con velcro per tamponi
• (E) Cuffia di lucidatura con lacci - Pelle di agnello - ø 180 mm • (F) Pelle scamosciata naturale per la
lucidatura manuale (44 x 60 cm) • (G) Pelle tipo scamoscia “Chamoisine” in sintetico per la lucidatura
manuale (46 x 38 cm)
E
PACK PULIDORA SIM180 + Bolsa Deltalyo + Accesorios citados abajo (1 unidad de cada uno):
• (A) Espuma DURA, naranja) • (B) Espuma MEDIA (blanca) • (C) Espuma BLANDA (negra)
• (D) Placa velcro para espumas • (E) Piel de ovejas (uso con pulidora) - ø 180 mm • (F) Piel de gamuza
natural para el lustrado manual (44 x 60 cm) • (G) Piel “Chamoisine” tipo gamuza en sintético para el
lustrado manual (46 x 38 cm)
NL
POETS-PACK SIM180 + Deltalyo + accessoires hieronder (1 van elk)
• (A) HARD schuim, hoge dichtheid (oranje) • (B) MEDIUMschuim (wit) • (C) ZACHT schuim, lage dichtheid
(swart) • (D) Schif met klittenbandbeverstiging voor schuim • (E) Poetskap om te binden - Schapenvacht
(ø 180 mm) • (F) Natuurlijk zeemvel voor handmatig poetsen (44 x 60 cm) • (G) Synthetisch zeemvel voor
handmatig poetsen (46 x 38 cm)
(C)
KES-531 x 1
(E)
KES-007 x 1
(G)
KES-801 x 1
800-3000 tr/mn (rpm)
M14 avec système de blocage du disque
M14 Spindle Thread with Spindle Lock
M14 mit Blockiersystem
M14 (blocco del mandrino)
M14 con sistema de bloqueo
M14 met schijfblokkeersysteem
FR
(Available upon request in UK.)
(A)
KES-511 x 1
Variateur de vitesse manuel
Variable Speed
Manueller Geschwindigkeitswandler
Variatore manuale di velocità
Variador de velocidad manual
Handmatige toerentalregeling
PACK LUSTREUSE SIM180 + Sac Deltalyo + Accessoires ci-dessous (1 unité de chaque) :
• (A) Mousse DURE, haute densité (orange) • (B) Mousse MEDIUM (white) • (C) Mousse
faible densité (noire) • (D) Plateau velcro pour mousses • (E) Bonnet de lustrage à
nouer - Peau de mouton (ø 180 mm) • (F) Peau de chamois naturelle pour lustrage
manuel (44 x 60 cm) • (G) Chamoisine synthétique pour lustrage manuel (46 x 38 cm)
PACK_SIM180FR
SIM180FR
2
Consulte la página de consumibles 40.
Zie verbruiksartikelen pagina 40.
*Accessoires disponibles individuellement - Voir page 40 - Accessories available individually - See page 40
Zubehör einzeln erhältlich – siehe Seite 40 - Accessori disponibili separatamente – V. pag. 40
Accesorios disponibles individualmente - Ver página 40 - Accessoires individueel beschikbaar - zie pag. 40
DAS6
NEW
DESIGN
KES-DAS6
FR
PONCEUSE ÉLECTRIQUE DOUBLE ACTION à vitesse variable (150 mm)
• Compacte • Fiable • Rentable
GB
6’’ (150 MM) ELECTRIC VARIABLE SPEED DUAL ACTION SANDER/POLISHER:
• Compact in Size • Cost Effective • Reliable
D
ELEKTRO SCHLEIFMASCHINE IN DOPPELFUNKTION mit variabler Geschwindigkeit (150mm):
• Kompakt • leistungsstark • zuverlässig
I
LEVIGATRICE ELETTRICA DOPPIA AZIONE a velocità variabile (150 mm):
• Compatta • redditizia • affidabile
E
LIJADORA DE DOBLE ACCIÓN con regulador de velocidad (150 mm):
• Compacta • Rentable • Fiable
NL
ELEKTRISCHE SCHUURMACHINEMET dubbele werking en variabel toerental (150 mm):
Compact, rendabel, betrouwbaar
SPRAY
ANDING
GUN- CLEANERS
POLISHING
LAVATRICI
EVIGATRICI
PER- PISTOLE
LUCIDATRICE
SPUITPISTOOLREINIGERS
CHUURMACHINE - POLIJSTMACHINE
Consulte la página de consumibles 40.
Zie verbruiksartikelen pagina 40.
Verbrauchsgüter siehe Seite 40.
Vedere consumabili pagina 40.
Consommables disponibles - Voir page 40.
Consumables available - See page 40.
Plateau velcro
Backing Pad
Polierteller
Supporto del disco di lavoro
Soporte de disco
Schijf met klittenbandbevestiging
Données électriques
Electrical Data
Elektrische Werte
Dati elettrici
Datos eléctricos
Elektrische gegevens
Vitesse de rotation à vide
Variable Speed
Drehzahlbereich im Leerlauf
Velocità a vuoto
Velocidad en vacío
Toerental onbelast
Mouvement orbital
Orbit size
Kreisbewegung
Movimento orbitale
Rotación orbital
Orbitale beweging
ø 150 mm
240V / 50hz - 500 W
2500-6500 OPM
8 mm
DAS6 POWER+
5/16”- 24
FR
PONCEUSE ÉLECTRIQUE DOUBLE ACTION à vitesse variable
PUISSANTE (850 W) : plus de couple à basse vitesse
• Compacte • Variateur électronique de vitesse • Poignée en "D" • 6 m de câble électrique
• Fournie avec deux plateaux : 120 et 150 mm • Fiable • Rentable
GB
6" ELECTRIC VARIABLE SPEED DUAL ACTION SANDER/POLISHER
POWERFUL 850 W motor to deliver low speed torque
• Compact in size • Electronic Speed Control • "D" handle • 6m power lead
• Supplied with 5" and 6" velcro backing pads • Reliable • Cost effective
D
ELEKTRO SCHLEIFMASCHINE IN DOPPELFUNKTION mit variabler Geschwindigkeit
LEISTUNGSSTARK (850 W): für ein niedertouriges Drehmoment
• kompakt • elektronische Drehzahlregelung • D-formiger Griff • 6 M Stromkabel
• mit 2 Poliertellern geliefert: 120 mm (5’’) und 150 mm (6’’) • zuverlässig • leistungssteigernd
I
LEVIGATRICE ELETTRICA DOPPIA AZIONE a velocità variabile
• POTENTE (850 W): maggior forza rotatoria a bassa velocità
• Compatta • Regulazione automatica della velocità • Maniglia in forma di "D" • 6 m di cavo elettrico
• Fornita con 2 platorelli: 120 e 150mm • Affidabile • Redditizia
E
Lijadora/pulidora eléctrica de doble acción con regulador de velocidad
POTENTE (850 W): más par motor a baja velocidad
• Compacta • Velocidad auto-ajustada • Asa en "D" para mejor manejo • 6 m de cable eléctrico
• Suministrada con dos platos de apoyo para disco: 120 y 150 mm • Fiable • Rentable
NL
ELEKTRISCHE SCHUURMACHINEMET DUBBELE WERKING en variabel toerental
VERMOGEN (850 W): groter koppel bij lage snelheid
• Compact • Elektronische snelheidsregeling • Handvat in 'D'-vorm • 6 m elektrische kabel
• Geleverd met twee plateaus: 120 en 150 mm • Fiable • rendabel
KES-DAS6POWER+
LPAVEURS
ONÇAGEDE- PISTOLETS
POLISSAGE
SPCHLEIFMASCHINE
ISTOLENWASCHANLAGE
- POLIERMASCHINE
LAVADORES
IJADO- PULIDO
DE PISTOLAS
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
Plateaux velcro
Backing Pads
Polierteller
Supporti del disco di lavoro
Soportes de disco
Schijf met klittenbandbevestiging
Données électriques
Electrical Data
Elektrische Werte
Dati elettrici
Datos eléctricos
Elektrische gegevens
Vitesse de rotation à vide
Variable Speed
Drehzahlbereich im
Leerlauf
Velocità a vuoto
Velocidad en vacío
Toerental onbelast
Mouvement orbital
Orbit size
Kreisbewegung
Movimento orbitale
Rotación orbital
Orbitale beweging
ø 120 mm & ø 150 mm
230V/50hz - 850 W
2500-6800 OPM
8 mm
5/16”- 24
6m
3
3
www.deltalyo.eu
SANDING
P
ROFESSIONAL
- POLISHING
LIGHT SYSTEMS
LEVIGATRICI
AMPADE PROFESSIONALI
- LUCIDATRICE
SPCHUURMACHINE
ROFESSIONELE LAMPEN
- POLIJSTMACHINE
POP 100
LPAMPES
ONÇAGE
PROFESSIONNELLES
- POLISSAGE
SPCHLEIFMASCHINE
ROFI-LAMPE
- POLIERMASCHINE
LIJADO
ÁMPARAS
- PULIDO
PROFESIONALES
AT991LA
FR
PONCEUSE PNEUMATIQUE ORBITALE (150 mm) avec sac de récupération des poussières
• légère • Forme ergonomique • Levier de régulation de vitesse
• Plateau velcro 6 trous bien équilibré • Puissance élevée du moteur
• Bonne insonorisation & faible coefficient de vibration
Fournie avec sac tissu, tuyau d'aspiration (1,30 m), raccord mâle et clé de serrage plateau
GB
6" (150mm) ORBITAL AIR SANDER with Dust Collection Bag
• Ergonomic design • Lightweight • One-piece speed control lever • Perfectly-balanced
velcro pad (6 holes) • Powerful motor • Low sound and less vibration
Supplied with dust bag, dust tube (1,30 m), male connector and wrench
I
LEVIGATRICE PNEUMATICA ROTORBITALE (150 mm) - con sacchetto di raccolta polveri
• Leggera • Ergonomica • Leva di regolazione velocità • Platorello velcro 6 fori ben equilibrato • Potenza
elevata • Bassi livelli di rumore e vibrazioni
Fornita con sacchetto in tessuto, tubo d’aspirazione (1.30 m), raccordo maschio e chiave di fissaggio platorello
E
LIJADORA NEUMÁTICA ORBITAL (150 mm) - con bolsa de recuperación de polvos
• liviana • Forma ergonómica • Palanca de regulación de velocidad • Plato Velcro 6 agujeros perfectamente
equilibrado • Alta potencia del motor • Buena insonorización & bajo coeficiente de vibración
Suministrada con bolsa de tela, tubo de aspiración (1,30 m), conexión macho y llave de apriete del plato
DOMAINES D’UTILISATION - APPLICATIONS - CAMPI DI UTILIZZO - ÁMBITOS DE UTILIZACIÓN
Industrie du bois - Travaux sur métal, résine de synthèse.
Wood Industry - Metal & composite finishes
Le mouvement orbital de 3,8 mm permet d'obtenir un haut niveau 3/32" diameter orbit for super-fine finishes. Tighter random
de finition.
circular and elliptical pattern provides a high degree of finish.
Industria del legno - Lavori su metallo, resine sintetiche. Il movimento rotorbitale
di 3.8 mm garantisce un alto livello di finitura
Industria de la madera – Trabajos en metales, resina sintética. El movimiento
orbital de 3,8 mm garantiza un alto nivel de acabado.
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS
Plateau velcro
Backing Pad
Supporto del
disco
Soporte de disco
ø 150 mm
Vitesse rotation Mouvement orbital
RotationSpeed
Orbit size
Velocità libera Movimento orbitale
Velocidad libre
Rotación orbital
10000 tr/mn
(rpm)
54-950
3,8 mm
Sortie
Exhaust
Scarico
Escape
Niveau sonore Tuyau air
Sound level
Air hose
Rumorosità Tubo d'aria
Nivel sonoro Manguera
aire
Arrière
Rear
retro
Trasero
bar
77 dBA
ID ø 3/8"
l/mn
bar
6,3 bar
(90 psi)
453 l/mn
(16 cfm)
225 mm
(8.86 in.)
1/4"
FR
SABLEUSE
• Ensemble complet (avec tuyau et pistolet buse 8 mm)
• Autres buses disponibles : 4,8 - 9,5 - 12,7 mm
GB
SAND BLASTER
• Complete system (including hose and gun with 8 mm fluid nozzle)
• Optional available nozzles: 4.8, 9.5, 12.7mm
D
SANDSTRAHLER
• Komplettes System (mit Schlauch und Pistole, Düse 8 mm)
• Sonstige verfügbare Düsen: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm
I
SABBIATRICE
• Insieme completo (con tubo e pistola con ugello da 8 mm)
• Altri ugelli disponibili: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm
E
MÁQUINA ARENADORA
• Conjunto completo (incluyendo manguera y pistola con boquilla de 8 mm)
• Otras boquillas disponibles: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm
NL
ZANDSTRAALMACHINE
• Compleet systeem met slang en pistool (sproeier 8 mm)
• Andere openingen: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
54-950
4
Diamètre réservoir
Hopper dimension
Behälterdurchmesser
Diametro del serbatoio
ø cuba
Doorsnede tank
Épaisseur réservoir
Hopper thickness
Behälterdicke
Spessore del serbatoio
Espesor cuba
Dikte tank
280 mm
5 mm
l/mn
19 l
700 mm
480-700 l/mn
5,5 kg
950 g
(2.10 lbs)
GB
WORKSTATION LIGHT SYSTEM - CE side socket - Exterior or interior use.
Wide range of combinations (contact us for optional accessories).
• COLD TO TOUCH: Do not burn yourself anymore.
• SAVE MORE THAT 80 % on your electricity bill (48W consumed for 300W of equivalent
light).
OPTIONAL EXTENDABLE STAND
D
LAMPE FÜR DEN ARBEITSPLATZ - Seitliche EG-Steckdose. Gebrauch innen und außen. Aufstellung auf dem
Boden oder auf Ständer. Zahlreiche Konfigurationen möglich: für optionales Zubehör bitte rückfragen
• KALTLAMPE: Keine Verbrennungsgefahr mehr.
• 80 % EINSPARUNG beim Stromverbrauch (48 W Verbrauch bei 300 W Lichtgleichwert).
TELESKOPSTÄNDER für OPUS-Lampen (als Option)
I
LAMPADA PER POSTAZIONI DI LAVORO - Presa laterale CE. Uso all’interno e all’esterno. Si posa sul suolo o
sul suo piedino. Molteplici configurazioni possibili: consultarci per gli accessori in opzione
• LUCE FREDDA: Finiti i rischi di bruciarsi.
• Un 80 % di RISPARMIO sul consumo di energia elettrica (consumo di 48 W per 300 W di luce equivalente).
PIEDINO TELESCOPICO per lampadas OPUS (in opzione)
E
PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS
LAMPADE PROFESSIONALI
PROFESSIONELE LAMPEN
FR
LAMPE POUR POSTES DE TRAVAIL - 230 V - Prise latérale CE - Usage intérieur et
extérieur - Se pose au sol ou sur pied - Nombreuses configurations possibles : nous
consulter pour accessoires en option.
• LUMIÈRE FROIDE : Plus de risque de brûlure.
• 80 % D’ÉCONOMIE sur votre consommation d’électricité (48 W consommés pour
300 W d’équivalent lumière).
PIED TÉLESCOPIQUE EN OPTION
LÁMPARA PARA PUESTOS DE TRABAJO - Salida lateral CE. Uso interior y exterior. Se puede poner sobre el
suelo o sobre tripode. Numerosas versiones disponibles (consultarnos para accesorios en opción).
• LUZ FRÍA: No se puede quemar.
• Un 80 % de economía sobre su consumo de electriciade (48 W consumidos por 300 W de luz
equivalente).
LAMPES PROFESSIONNELLES
PROFI-LAMPE
LÁMPARAS PROFESIONALES
OPUS 2
TRÍPODE TELÉSCOPICO EN OPCIÓN
422400-13
150 - 260 cm
NL
WERKLAMP - CE-aansluiting aan zijkant. Voor binnen- en buitengebruik. Geplaatst op vloer of standaard.
Vele opstellingen mogelijk: neem contact met ons op voor optionele accessoires
• KOUD LICHT: geen verbrandingsgevaar.
• 80% besparing op elektriciteitsverbruik (48W verbruikt voor 300 W licht-equivalent).
OPTIONELE TELESCOPISCHE standaards voor OPUS lampen
8551-00
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
Puissance - Power Données électriques - Electrical data
Leistung - Potenza
Elektrische Werte - Datti elettrici
Potencia - Output Datos eléctricos - Elektrische gegevens
2 x 24 W
230 V - 50 Hz
Intensité lumineuse - Luminous flux
Lichtstrom - Flusso luminoso
Flujo luminoso - Lichthelderheid
IP
3 600 lumen
54
5m
(HO7RN-F 3G1,5mm2)
285 mm
445 mm
150 mm
5
5
www.deltalyo.eu
OPUS MAXI
GB
WORKSTATION LIGHT SYSTEM
• Low energy consumption fluorescent tubes: “A” energy class (Consumption: 108 W but
luminous efficiency comparable to a 540 W halogen lamp)
• Robust and splashproof design: Protection type IP54 (suitable for indoor and outdoor
applications)
• Versatile usage: can be floor mounted or fixed onto an extendable stand (2 models
available)
• 2 rear mounted sockets - Switch on/off on rear
• Cold to touch
• OPTIONAL EXTENDABLE STAND & ACCESSORIES
D
LAMPE FÜR DEN ARBEITSPLATZ
• Energie sparende Leuchtstoffröhre: Energieklasse A (Verbrauch 108 W bei 540 W Lichtgleichwert)
• Sehr widerstandsfähig: IP54 (Gebrauch innen oder außen)
• Vielseitig verwendbar: am Boden oder auf Teleskopständer
• 2 eingebaute Relaisbuchsen - Schalter auf der Rückseite
• Kaltlampe
• TELESKOPSTÄNDER für OPUS-Lampen (als Option)
I
LAMPADA PER POSTAZIONI DI LAVORO
• Tubo fluorescente a risparmio di energia: classifica d’energia A (108 W consumati per 540 W equivalenti di luce)
• Molto resistente: IP54 (uso interne o esterno)
• Polyvalente: utilizzabile al suolo o su piede telescopico
• 2 prese di relè integrate - Interruttore
• Luce fredda
• PIEDINO TELESCOPICO per lampadas OPUS e accessori (in opzione)
E
LÁMPARA PARA PUESTOS DE TRABAJO
• Fluorescente con consumo de energía muy bajo: clase de energía A - (108 W consumidos, pero eficacia
luminosa comparable con una lámpara halogena de 540 W)
• Gran robustez: Tipo de protección IP54 (adecuada tanto para aplicaciones interiores como exteriores)
• Polivalente: Puede ponerse en el suelo o puede fijarse sobre un tripode telescópico (2 modelos
disponibles)
• 2 tomas de corriente - Interruptor encendido/apagado
• Luz fría
• TRÍPODE TELÉSCOPICO y numerosos accesorios EN OPCIÓN
NL
WERKLAMP
• Fluorescentiebuis met laag energieverbruik: energieklasse A (energieverbruik 108W voor een
lichtopbrengst van 540W)
• Zeer duurzaam: IP54 (gebruik binnen- en buitenshuis)
• Multifunctioneel: opstelling op de grond of op telescopische standaard
• 2 ingebouwde contactdozen - schakelaar aan achterzijde
• Koud licht
• TELESCOPISCHE VOET en talrijke andere accessoires ALS OPTIE
LAMPES PROFESSIONNELLES
PROFI-LAMPE
LÁMPARAS PROFESIONALES
PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS
LAMPADE PROFESSIONALI
PROFESSIONELE LAMPEN
FR
LAMPE POUR POSTES DE TRAVAIL - 230 V
• Tube fluorescent à économie d’énergie : classe d’énergie A (108 W consommés pour
540 W d’équivalent lumière)
• Très résistante: IP54 (usage intérieur ou extérieur)
• Polyvalente : utilisable au sol ou sur pied télescopique
• 2 prises de relais intégrées, interrupteur
• Lumière froide
• PIED TÉLESCOPIQUE et nombreux accessoires EN OPTION
150 - 260 cm
4310820-13
8551-00
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
6
Puissance - Power
Leistung - Potenza
Potencia - Output
Données électriques - Electrical data
Elektrische Werte - Datti elettrici
Datos eléctricos -Elektrische gegevens
Intensité lumineuse -Luminous flux
Lichtstrom -Flusso luminoso
Flujo luminoso - Intensité lumineuse
IP
3 x 36 W
220/240 V - 50/60 Hz
8 700 lumen
54
5m
(HO7RN-F 3G1,5mm2)
385 mm
520 mm
165 mm
FR
AGITATEUR PNEUMATIQUE DE PEINTURE
• Boîtes de 0,5 à 5 litres
• Temps de mélange : 60-90 secondes
• Pression d’entrée d’air : 6-8 bar
• Consommation d’air : ≈ 125 l/mn pour boîte 3,8 l
• Poids agitateur seul : 9,5 kg
(A) Support pour agitateur pneumatique (en option)
GB
PAINT AIR SHAKER
• Accepts cans from 0.5 to 5 l
• Mixing time: 60-90 seconds
• Air inlet pressure: 6-8 bar
• Air consumption: ≈125 l/min. for gallons
• Weight (agitator only): 9.5 kg
(A) Optional pedestal for air shaker
PROFESSIONAL
AINT AIR SHAKER
P
LIGHT SYSTEMS
GITATORE
PNEUMATICO PER VERNICI
LAAMPADE
PROFESSIONALI
PROFESSIONELE
NEUMATISCHE VERFSCHUDDER
P
LAMPEN
54-900
D
• 0,5 - 5-Liter-Dosen
• Mischzeit: 60-90 Sekunden
• Lufteingangsdruck: 6-8 bar
• Luftverbrauch: ≈ 125 l/min für 3,8 l-Dose
• Gewicht Rührwerk allein: 9,5 kg
(A) Ständer für pneumatisches Rührwerk (als Option)
AGITATORE PNEUMATICO PER VERNICI
I
• Scatole da 0,5 a 5 litri
• Tempo di mescola: 60-90 secondi
• Pressione dell’aria in entrata: 6-8 bar
• Consumo di aria: ≈ 125 l/min per una scat. da 3,8 l
• Peso dell’agitatore da solo: 9,5 kg
GITATEUR
PNEUMATIQUE DE PEINTURE
LAAMPES
PROFESSIONNELLES
PROFI
NEUMATISCHER
P
-LAMPE FARBRÜHRER
GITADOR PROFESIONALES
NEUMÁTICO DE PINTURA
LAÁMPARAS
PNEUMATISCHER FARBRÜHRER
(A) Supporto per l’agitatore pneumatico (in opzione)
AGITADOR NEUMÁTICO DE PINTURA
54-900
E
(A)
6 kg -> 54-900S
• Para bidones de 0,5 a 5 litros
• Tiempo de mezcla: 60-90 segundos
• Presión de entrada aire: 6-8 bar
• Consumo de aire: ≈ 125 l/min. para bidones de 3,8 l
• Peso (agitador solo): 9,5 kg
(A) Soporte para agitador neumático (en opción)
PNEUMATISCHE VERFSCHUDDER
NL
• Voor blikken van 0,5 tot 5 l
• Schudtijd: 60-90 sec.
• Luchtinlaatdruk: 6-8 bar
• Luchtconsumptie: ≈ 125 l/min voor blik van 3,8 l
• Gewicht verfschudder alleen: 9,5 kg
(A) Staander voor verfschudder (in optie)
9096
FR
HUILEUR pour outillage pneumatique 1/4’’ BSP
GB
OILER for air tools 1/4’’ BSP
D
ÖLER für Pneumatikwerkzeug 1/4’’ BSP
I
OLIATORE per attrezzi pneumatici 1/4’’ BSP
E
ACEITADOR para utilaje neumático 1/4’’ BSP
NL
SMEERGEREEDSCHAP voor pneumatisch materiaal 1/4’’ BSP
9096
7
7
www.deltalyo.eu
LN13208
FR
(A) MINI-VISSEUSE À DOUILLE 3/8’’ - Echappement orientable pour plus de confort
(B) KIT MINI-VISSEUSE À DOUILLE contenant 7 douilles (9,10, 11, 13, 14, 17, 19 mm),
1 rallonge de 7 cm, 1 rotule articulée, 1 adaptateur pour embout, 3 embouts de 30 mm,
1 raccord entrée d’air, 1 burette d’huile, 1 mallette plastique
GB
(A) 3/8’’ RATCHET WRENCH - Rotating exhaust for greater comfort
(B) 3/8’’ RATCHET WRENCH KIT - Plastic case containing: 1 ratchet wrench LN13208,
7 sockets (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19 mm), 1 extension bar of 70 mm, 1 nozzle adapter,
1 universal joint, 3 nozzles of 30 mm (Phillips 2 & 3 + 1 flat 5.5), 1 air inlet coupling,
1 lubricant bottle, 1 blowmould case
D
(A) KNARRENSCHLÜSSEL 3/8"
(B) KNARRENSCHLÜSSEL-SET: 7 Steckschlüssel, ein Verlängerungsstück 7 cm, 1 Kugelgelenk, 1 Adapter für
Ansatzstücke, 3 Ansatzstücke, 1 Anschluss Luftzufuhr, 1 Ölkannchen, 1 Plastikkoffer
I
(A) CHIAVE A CRICCHETTO 3/8” - Scappamento (dell’aria) orientabile per un maggior comfort
(B) KIT CHIAVE A CRICCHETO 3/8” con 7chiave a bussola, 1 prolunga di 7cm, 1 rotula articolata,
1 adatattore per inserti, 3 inserti, 1 raccordo entrata di aria, 1 oliatore, 1 valigetta plastica
E
(A) LLAVE DE CARRACA 3/8" - Escape orientable para más comodidad
(B) KIT LLAVE DE CARRACA con 7 bocas, 1 alargador de 7cm, 1 rótula articulada, 1 portapunta, 3 puntas,
1 adaptador entrada aire, 1 aceitera, 1 maletín de plástico
NL
(A) MINI-RATEL MET 3/8’’ HOUDER - Richtbare uitlaat voor meer comfort
(B) MINI-RATEL MET HOUDER en 7 koppen (9,10, 11, 13, 14, 17, 19 mm), 1 verlenging van 7 cm, 1 scharnierende
kop, 1 adapter voor opzetstukken, 3 opzetstukken van 30 mm, 1 luchtinlaat-aansluiting, 1 oliespuitje, 1 plastic
koffer
FR
CLÉ À CHOCS 1/2’’
GB
1/2’’ IMPACT WRENCH
D
DREHSCHLAGSCHRAUBER
I
CHIAVE AD IMPULSO 1/2’’
E
LLAVE DE IMPACTO DE 1/2”
NL
SLAGMOERSLEUTEL 1/2"
FR
(A) PERCEUSE RÉVERSIBLE 3/8’’ avec mandrin manuel (à clé)
(B) PERCEUSE RÉVERSIBLE 3/8’’ avec mandrin auto-serrant
GB
(A) 3/8’’ Reversible Air Drill
(B) 3/8’’ Reversible Air Drill c/w keyless chuck
D
(A) BOHRMASCHINE mit manuellem Bohrfutter 3/8»
(B) BOHRMASCHINE mit Rechts-Linkslauf 3/8”
I
(A) TRAPANO REVERSIBILE 3/8” con mandrino manuale (chiave)
(B) TRAPANO REVERSIBILE 3/8” con mandrino autoserrante
E
(A) TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 3/8’’ con mandrino manual (llave)
(B) TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 3/8’’ con mandril que autoaprieta
NL
(A) LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 3/8’’ met handmatige boorkop (met sleutel)
(B) LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 3/8’’ Met zelfspannende boorkop
PNEUMATIK-ZUBEHÖR
UTILAJE NEUMÁTICO
OUTILS PNEUMATIQUES
LOW NOISE AIR TOOLS
ATTREZZI PNEUMATICI
GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP
(A)
LN13208
(B)
LN13208KIT
LN24222
LN24222
LN33204
(A)
LN33204
8
LN33204KCH
(B)
FR
PERCEUSE RÉVERSIBLE 1/2’’ avec mandrin manuel (à clé)
GB
1/2’’ REVERSIBLE AIR DRILL
D
BOHRMASCHINE mit manuellem Bohrfutter 1/2’’
I
TRAPANO REVERSIBILE 1/2” con mandrino manuale (chiave)
E
TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 1/2’’ con mandrino manual (llave)
NL
LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 1/2’’ met handmatige boorkop (met sleutel)
LOW NOISE AIR TOOLS
ATTREZZI PNEUMATICI
GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP
LN34204
LN13208
LN13208KIT
LN24222
LN33204
LN33204KCH
LN34204
Trasmission
Drive
Leistung
Trasmissione
Accionamiento
Aandrijving
Ø 10 mm
(3/8’’)
Ø 13 mm
(1/2’’)
Ø 10 mm
(3/8’’)
Ø 13 mm
(1/2’’)
250 tr/mn
(rpm)
7500 tr/mn
(rpm)
2200 tr/mn
(rpm)
700 tr/mn
(rpm)
Couple maxi
Max torque Niveau sonore
Max.
Sound Level
Drehmoment
Lärmpegel
Coppia max
Rumorosità
Par máximo Nivel sonoro
Maximum- Geluidsniveau
koppel
40 nm
(30 ft/lbs)
542 nm
(400 ft/
lbs)
-
-
84dB
75dB
75dB
77dB
Vibration
Vibration
Vibration
Vibrazione
Vibraciones
Trilling
Type
d’embrayage
Sortie
Clutch type
Exhaust Schlagwerk
Luftauslass
Tipo di
Scarico
innesto
Escape
Tipo de
Uitlaat
embrague
Type
koppeling
2.2m/s2
Arrière
Rear
hinten
retro
Trasero
Achterzijde
Dimension
Mandrin
Chuck size
Bohrfutter
Grösse
Dimensioni
mandrino
Tamaño del
portabrocas
Afmeting
koppeling
-
1/4’’
212 mm
(8.3’’)
0,730 kg
(1.6lbs)
8.2m/s2
Double
marteau
Poignée Twin Hammer
Handle
TwinHandgriff
Hammer
Manico
schlagwerk
Puño
Doppio
Handvat
martello
Martillo doble
Twin Hammer
-
1/4’’
200 mm
(7.87’’)
2,180 kg
(4.8lbs)
-
1/4’’
180 mm
(7’’)
LN33804:
8.2m/s2
Double
marteau
Poignée Twin Hammer
Handle
TwinHandgriff
Hammer
Manico
schlagwerk
Puño
Doppio
Handvat
martello
Martillo doble
Twin Hammer
0.3m/s2
Poignée
Handle
Handgriff
Manico
Puño
Handvat
13 mm
(1/2")
1/4’’
206 mm
(8.1’’)
1,450 kg
(3.2lbs)
-
-
PNEUMATIK-ZUBEHÖR
UTILAJE NEUMÁTICO
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Vitesse libre
Rotation
Speed
Drehzahl
Velocità
libera
Velocidad
libre
Toerental
onbelast
OUTILS PNEUMATIQUES
LN34204
1,240kg
(2.7lbs)
9
9
www.deltalyo.eu
FR
(A) MINI-MEULEUSE DROITE 1/4’’
(B) KIT MINI-MEULEUSE DROITE 1/4" comprenant 1 mini- meuleuse 1/4", 10 meules, 1
pince supplémentaire 1/8” (3,2 mm), 2 clés, 1 raccord, 1 mallette plastique
GB
(A) 1/4’’ DIE GRINDER
(B) 1/4’’ DIE GRINDER KIT including 1 die grinder LN71001, 10 grindstones: 5 x 1/4” & 5 x
1/8”, 1 additional collet 1/8”, 2 spanners, 1 coupling, 1 blowmould case
D
(A) GERADSCHLEIFER 1/4’’’
(B) GERADSCHLEIFER-SET 1/4’’ mit Geradschleifer LN71001, 10 Schleifstein (5 x 1/4” & 5 x 1/8”), 1 zusätzliche
Spannzange, 2 Schlüssel, 1 Kupplung, 1 Plastikkoffer
I
(A) SMERIGLIATRICE DRITTA 1/4’’
(B) KIT SMERIGLIATRICE DRITTA 1/4’’ con 1 smerigliatrice dritta LN71001, 10 mole, 1 pinza di più 1/8” (3,2
mm), 2 chiave, 1 connettore, 1 valigetta plastica
E
(A) MINI-AFILADORA de 1/4’’
(B) KIT MINI-AFILADORA de 1/4’’ con 1 mini afiladora recta LN71001, 10 muelas, 1 adicional pinza 1/8” (3,2
mm), 2 llaves, 1 acoplador, 1 maletín de plástico
NL
(A) KIT MINI-SLIJPMACHINE RECHT 1/4"
(B) KIT MINI-SLIJPMACHINE RECHT 1/4" met 1 mini-slijpmachine 1/4", 10 slijpkoppen, 1 bijkomende kop 1/8”
(3,2 mm), 2 sleutels, 1 koppeling, 1 plastic koffer
FR
MINI-MEULEUSE DROITE AVEC RALLONGE
GB
EXTENDED DIE GRINDER
D
GERADSCHLEIFER MIT VERLÄNGERUNG
I
SMERIGLIATRICE DRITTA PROLUNGATA
E
MINI-PULIDORA CON ALARGADOR
NL
MINI-SLIJPMACHINE RECHT MET VERLENGSTUK
FR
MINI-MEULEUSE D’ANGLE 1/4’’
GB
1/4’’ ANGLE DIE GRINDER
D
MINI-WINKELSCHLEIFER
I
SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1/4’’
E
MINI-PULIDORA ACODADA
NL
KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE
(A)
LN71001
PNEUMATIK-ZUBEHÖR
UTILAJE NEUMÁTICO
OUTILS PNEUMATIQUES
LOW NOISE AIR TOOLS
ATTREZZI PNEUMATICI
GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP
LN71001
(B)
LN71001KIT
LN72103
LN72103
LN74010
LN74010
10
23000 tr/mn
(rpm)
LN72103
20000 tr/mn
(rpm)
LN74010
T5303A KIT
6 mm
(1/4’’)
6 mm
(1/4’’)
6 mm
(1/4’’)
76dB
77dB
83dB
Vibration
Vibration
Vibration
Vibrazione
Vibraciones
Trilling
Sortie
Exhaust
Luftauslass
Scarico
Escape
Uitlaat
Gâchette
Trigger
Abzug
Grilletto
Gatillo
Reep
.79m/s2
Arrière
Rear
hinten
retro
Trasero
Achterzijde
Avec sécurité
Safety trigger
Abzugssicherung
con leva di
sicurezza
Desconectador
de seguridad
Veiligheidspal
1/4’’
190 mm
(7.5’’)
0,710 kg
(1.6lbs)
3.11m/s2
Arrière
Rear
hinten
retro
Trasero
Achterzijde
Avec sécurité
Safety trigger
Abzugssicherung
con leva di
sicurezza
Desconectador
de seguridad
Veiligheidspal
1/4’’
250 mm
(9.8’’)
0,640 kg
(1.4lbs)
2.08m/s2
Arrière
Rear
hinten
retro
Trasero
Achterzijde
Avec sécurité
Safety trigger
Abzugssicherung
con leva di
sicurezza
Desconectador
de seguridad
Veiligheidspal
1/4’’
175 mm
(6.9’’)
0,590 kg
(1.3lbs)
FR
MALLETTE COMPLÈTE AVEC RIVETEUSE PNEUMATIQUE 3/16" T5303A, 4 sachets de
rivets, 4 embouts (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), ressorts, pince, logement, clés, raccord entrée
d’air, kit de joints, burette à huile en plastique
GB
COMPLETE KIT WITH T5303A 3/16" AIR RIVETER, 4 rivet bags, 4 nozzles (5/32, 3/32,
3/16, 1/8), Spare springs, Jaws, Housing, Spanners, Air inlet coupling, Seal kit, plastic
bottle for lubricant, blow moulded case
D
KOMPLETTER KOFFER MIT DRUCKLUFTNIETMASCHINE T5303A, 1 Päckchen Nieten, 4 Ansatzstücke (2,4 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), Druckfedern, Spannzange, Gehäuse, Schlüssel, Luftanschluss, Abdichtung Kit, Ölkännchen
I
VALIGETTA CON RIVETTATRICE PNEUMATICA T5303A, 4 pacchi di rivetti, 4 ugelli (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm),
molle, pinza, alloggio, chiave, connettore entrata aria, guarnizioni, oliatore in plastica
E
MALETÍN COMPLETO CON REMACHADORA NEUMÁTICA T5303A, 4 paquetes de remaches, 4 boquillas (2,4
- 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), mueles, pinza, alojamiento, llaves, adaptador entrada aire, juntas, aceitera de plástico
NL
VOLLEDIGE KOFFER MET PNEUMATISCHE KLINKNAGELTANG T5303A, 4 zakjes klinknagels, 4 koppen
(2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), veren, tang, behuizing, sleutels, luchttoevoer, koppelingenkit, oliespuit in plastic
LOW NOISE AIR TOOLS
ATTREZZI PNEUMATICI
GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP
22000 tr/mn
(rpm)
Niveau sonore
Sound Level
Lärmpegel
Rumorosità
Nivel sonoro
Geluidsniveau
PNEUMATIK-ZUBEHÖR
UTILAJE NEUMÁTICO
LN71001
LN71001KIT
Dimensions
pince
Collet size
Spannfutter
Dimensioni
pinza
Tamaño de
pinza
Afmeting
spanhuls
OUTILS PNEUMATIQUES
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Vitesse libre
Rotation Speed
Drehzahl
Velocità libera
Velocidad libre
Toerental
onbelast
T5303AKIT
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
l/mn
0.85 l/mn
bar
6.3 bar
(90 psi)
1/4’’ BSP
1.5 kg
(3.3lbs)
11
11
www.deltalyo.eu
LOW NOISE AIR TOOLS
ATTREZZI PNEUMATICI
GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP
MAP3 KIT
PNEUMATIK-ZUBEHÖR
UTILAJE NEUMÁTICO
OUTILS PNEUMATIQUES
MAP3KIT
MA03 KIT
FR
CONTENU : 1 mini-lustreuse pneumatique (76 mm) (0-2000 tr/mn) - 1 plateau velcro 1 mousse avec face velcro 76 mm - 1 laine de lustrage - 3 disques abrasifs (n° 2000, 2500,
3000) - 1 raccord mâle 1/4” - 1 clé (17 mm) - 1 mallette plastique
GB
CONTENTS: 1pc 3” mini air polisher (0-2000 rpm adjustable) - 1pc 3” Velcro pad - 1pc wool
buffing pad - 1pc sanding polishing backing pad - 1pc polishing foam pad - 1pc of each
#2000, #2500, #3000 sanding paper - 1pc 1/4” male nipple - 1pc 17mm spanner - 1pc blow
moulded case
D
INHALT: 1 Mini Druckluft-Schleifmaschine 3“ (76 mm) (0-2000 tr/mn) - 1 Platte, einseitig Klettstoff 1 Schaumstoffauflage 76 mm, einseitig Klettstoff - 1 Woll- Polierscheibe - 3 Schleifscheiben (Nr.2000, 2500,
3000) - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Schlüssel (17mm) - 1 Plastikkoffer
I
CONTENUTO: 1mini lucidatricepneumatica (76mm) (0-2000gr/min) - 1 platorello velcro - 1 tampone con
faccia velcro 76 mm - 1 lana di lustro - 3 dischi abrasivi (n° 2000, 2500, 3000) - 1 connettore maschio 1/4” - 1
chiave (17 mm) - 1 valigetta plastica
E
CONTENIDO: 1 mini-pulidora neumática (76mm) (0-2000 rpm) - 1 plato de velcro - 1 pad con frente de velcro
- 1 pad de lana para lustrar, - 3 discos abrasivos (N° 2000, 2500, 3000) - 1 acoplador macho de 1/4’’, - 1 llave
(17 mm) - 1 maletín de plástico
NL
INHOUD: 1 x 3” mini luchtpolijstmachine (0-2000 tpm) - 1 x polijstpad schuim - 1 x 3” Pad met
klittenbandbevestiging - 1 x wollen polijstpad, - 1 x steunpad schuren/polijsten - 3 vel elk van #2000, #2500,
#3000 schuurpapier - 1 x 1/4” nippel buitendraad - 1 x 17mm steeksleutel - 1 x kunststof koffel
FR
CONTENU : 1 mini-ponceuse orbitale d’angle (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 2 plateaux avec
face velcro (51 & 76 mm) - 3 x 10 disques de ponçage (51 mm) : grain 320, 400, 600 - 3
x 10 disques de ponçage (76 mm) : grain 320, 400, 600 - 1 raccord mâle 1/4” - 1 tige de
blocage, 1 mallette plastique
GB
CONTENTS: 1pc 3” mini angle orbital sander (0-16000 rpm ajustrable) - 2x sanding/polishing
backing pads (51 & 76 mm) - 3x10 sanding discs (51 mm) #320, #400, #600 - 3x10 sanding discs
(76 mm) #320, #400, #600 - 1pc 1/4” male nipple - 1pc blocking stem - 1pc blow moulded case
D
INHALT: 1 Mini Exzenter Winkelschleifer (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 2 Platten, einseitig Klettstoff (51 &
76 mm) - 3 x 10 Schleifpads (76 mm): Körnung #320, 400, 600 - 3 x 10 Schleifpads (51 mm): Körnung #320, 400,
600 - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Stoppstab - 1 Plastikkoffer
I
CONTENUTO: 1 mini levigatrice orbitale angolare (76mm) (0-16000 gr/mn) - 2 platorelli con faccia velcro
(51 & 76 mm) - 3 pacchi da 10 dischi di levigatura (51 mm) con grano 320, 400, 600 - 3 pacchi da 10 dischi di
levigatura (76mm) con grano 320, 400, 600 - 1 connettore maschio 1/4" - 1 tubo di blocco - 1 valigetta plastica
E
CONTENIDO: 1 mini-lijadora orbital de ángulo (76 mm) (0-16000 rpm) - 2 platos con frente velcro (51 &
76 mm) - 3 x 10 discos de pulimento (51 mm): granos 320, 400, 600 - 3 x 10 discos de pulimento (76 mm):
granos 320, 400, 600 - 1 acoplador macho de 1/4” - 1 varilla de bloqueo - 1 maletín de plástico
NL
INHOUD: 1x 3” haakse schuurmachine (0-16000 tpm), 2x steunpad schuren/polijsten (51 & 76 mm) 3x10 schuurpapier (76 mm) #320, #400 #600 - 3x10 schuurpapier (51 mm) #320, #400 #600 - 1x 1/4” nippel
buitendraad - 1x kunststof koffer
FR
CONTENU : 1 mini-ponceuse d’angle (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 1 plateau caoutchouc
pour disques à vis (76 mm) - 3 disques de préparation de surface à visser (76 mm) : gros,
moyen, fin - 3 x 10 disques de ponçage à visser (76 mm) : grain 60, 80, 100 - 1 raccord mâle
1/4” - 1 clé (12 mm) - 1 mallette plastique
GB
CONTENTS: 1pc 3” mini angle sander (0-16000 rpm adjustable) - 1pc 3” lock holder - 3pcs
of each #80, #150, #300 3” lock surface prep pad - 10pcs of each #60, #80, #100 3” lock
surface sanding disc - 1pc 1/4” male nipple - 1pc 12 mm spanner - 1pc blow moulded case
D
INHALT: 1 Mini Winkelschleifer (76 mm) (Drehzahl/Min:0- 16000) - 1 Gummi-Plateau für Schraubenscheiben
(76 mm) - 3 Scheiben für die Oberflächenvorbehandlung zum Spannen (76 mm): dick, mittel, dünn 3x10 Schleifpads zum Spannen (76 mm): Körnung #60, 80, 100 - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Schlüssel (12 mm)
- 1 Plastikkoffer
I
CONTENUTO: 1 mini levigatrice angolare (76mm) (0-16000 gr/min) - 1 platorello di gomma per dischi a vite
(76 mm) - 3 dischi di preparazione di superficie ad avvitare (76mm): grosso, medio, fino - 3 pacchi da 10 dischi di
levigatura ad avvitare (76mm): grano 60, 80, 100 - 1 connettore maschio 1/4" - 1 chiave (12 mm) - 1 valigetta plastica
E
CONTENIDO: 1 mini-lijadora acodada (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 1 plato de goma para discos a tornillos (76 mm)3 discos de preparación de superficie para atornillar (76 mm): gran, medio, fino - 3 x 10 discos de pulimento para
atornillar (76 mm): granos 60 - 80 - 100 - 1 acoplador macho 1/4” - 1 llave (12 mm) - 1 maletín de plástico
NL
INHOUD: 1x 3”(76mm) haakse schuurmachine (0-16000 tpm), 1x 3” (76mm) spanschijf, 1x #80, 1x #150, 1x #300,
oppervlaktebehandelingsschijf, 10x #60, #80 1x #100 oppervlakteschuurschijf, 1x 1/4” nippel buitendraad, ,
1x12mm steeksleutel, 1x kunststof koffer
MA03KIT
MAS3 KIT
MAS3KIT
12
GB
MINI-WASHER FOR PAINT SPRAY GUNS • Compact size • Reduction in lost time between paint and
varnish changes• Minimum of 30 clean washes • Brush included • Compatible with all spray gun
fittings • Can be wall mounted
(A) Mini-washer for paint spray guns, SINGLE VAT, FOR CLEANING WITH SOLVENT
(B) Mini-washer for paint spray guns, SINGLE VAT, FOR CLEANING WITH WATER
(A-B1) 3-litre-containers for soiled liquid/clean liquids
(C) Mini-washer for paint spray guns, TWIN VAT, FOR CLEANING WITH WATER AND SOLVENT
(C1) 2-litre-containers for soiled liquid/ clean liquid & soiled solvent /clean solvent
(D) Rinsing with solvent
(E) Rinsing/ air drying
(F) (G) (H) Spray gun cleaner additives & accessories: see p.85
D
MINI-WASCHANLAGE FÜR FARBSPRITZPISTOLEN
• geringe Ausmaße • Zeitgewinn beim Wechsel der Farbe bzw. des Lacks • mindestens 30 saubere Waschvorgänge
• mit Bürste • passt für alle Farbspritzpistolenanschlüsses • geeignet für Wandmontage
(A) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, ein Becken, zum Reinigen mit Lösungsmittel
(B) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, ein Becken, zum Reinigen mit Wasser
(A-B1) 3-l-Behälter für verschmutzte Flüssigkeit/saubere Flüssigkeit
(C) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, zwei Becken, zum Reinigen mit Wasser und Lösungsmittel
(C1) 2-l-Behälter für verschmutzte Flüssigkeit/saubere Flüssigkeit & verschmutztes Lösungsmittel/sauberes Lösungsmittel
(D) Reinigen mit Lösungsmitteln
(E) Reinigen/Trocknen mit Luft
(F) (G) (H) Zusatzstoffe und Zubehör für Pistolenwaschanlagen: siehe Zeite 85
I
MINILAVATRICE PER PISTOLE
• Compatta • Riduzione dei tempi di cambio vernice o trasparente • Almeno 30 lavaggi puliti • Spazzola inclusa
• Compatibile con tutti i raccordi pistola • Possibilità di fissaggio al muro
(A) Minilavatrice per pistole con vasca singola per lavaggio a solvente
(B) Minilavatrice per pistole con vasca singola per lavaggio ad acqua
(A1-B1) Contenitori da 3 litri per liquido sporco/liquido pulito
(C) Minilavatrice per pistole con vasca doppia per lavaggio ad acqua o solvente
(C1) Contenitori da 2 litri per liquido sporco/liquido pulito & solvente sporco/solvente pulito
(D) Risciacquo a solvente
(E) Risciacquo/asciugatura all’aria
(F) (G) (H) additivi e accessori per lavatrici per pistole - Vedere pagina 85
E
MINI LIMPIADOR DE PISTOLAS
• Ocupa muy poco espacio • Ahorro de tiempo para los cambios de pintura o barniz • 30 limpiezas mínimo
• Cepillo incluido • Compatible con todas las conexiones de pistolas • Posible fijación mural
(A) Mini limpiador de pistolas, depósito único, para limpieza con solvente
(B) Mini limpiador de pistolas, depósito único, para limpieza con agua
(A1-B1) Recipientes 3 litros para el líquido sucio/líquido limpio
(C) Mini limpiador de pistolas, dos depósitos, para limpieza con agua y solvente
(C1) Recipientes 2 litros para el líquido sucio/líquido limpio & solvente sucio/solvente limpio
(D) Aclarado con solvente
(E) Aclarado/secado con aire
(F) (G) (H) Aditivos y accesorios para lavadores de pistolas - Ver página 85
NL
MINI-PISTOOLWASSER
• Vergt niet veel plaats • Tijdwinst bij verandering van verf of vernis • Minimum 30 keer zuiver wassen
• Borstel inclusief • Compatible met alle pistoolaansluitingen • Kan aan de muur bevestigd worden
(A) Mini-pistoolwasser, enkele kuip, voor reinigen met een oplosmiddel
(B) Mini-pistoolwasser, enkele kuip, voor reinigen met water
(A1-B1) Recipiënten 3 liter voor vuile/zuivere vloeistof
(C) Mini-pistoolwasser, dubbele kuip, voor reinigen met water en oplosmiddel
(C1) Recipiënten 2 liter voor vuile/zuivere vloeistof & vuile/zuivere oplosmiddel
(D) Spoelen met oplosmiddel
(E) Spoelen/drogen met lucht
(F) (G) (H) Additieven en toebehoren voor spuitpistoolreinigers - Zieverbruikartikelen pagina 85
76 cm
47,5 cm
,4
22
cm
(A1-B1)
(A)
44-UGC1005
(B)
44-UGC1005A
76 cm
47,5 cm
22
m
c
,4
(C1)
(D)
(C)
44-UGC1005T
(E)
SPRAY GUN CLEANERS
LAVATRICI PER PISTOLE
SPUITPISTOOLREINIGERS
FR
MINI-LAVEUR DE PISTOLETS
• Très faible encombrement • Gain de temps pour les changements de peinture ou vernis
• 30 lavages propres minimum • Brosse incluse • Compatible avec tous les raccords pistolets
• Peut être fixé au mur
(A) Mini-laveur de pistolets, SIMPLE CUVE, POUR NETTOYAGE AU SOLVANT
(B) Mini-laveur de pistolets, SIMPLE CUVE, POUR NETTOYAGE À L'EAU
(A-B1) Récipients 3 litres pour liquide sale/liquide propre
(C) Mini-laveur de pistolets, DOUBLE CUVE, POUR NETTOYAGE À L'EAU ET AU SOLVANT
(C1) Récipients 2 litres pour liquide sale/liquide propre & solvant sale/solvant propre
(D) Rinçage au solvant
(E) Rinçage/séchage à l'air
(F) (G) (H) Additifs & accessoires pour laveurs de pistolets : voir p. 85
LAVEURS DE PISTOLETS
PISTOLENWASCHANLAGE
LAVADORES DE PISTOLAS
UGC-1005
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
(G)
44-UP5
(F)
44-UC100
bar
(H)
44-UCF40
3.5 bar
757 mm
475 mm
224 mm
14 kg (A) (B)
20 kg (C)
13
13
www.deltalyo.eu
SPRAY GUN CLEANERS
LAVATRICI PER PISTOLE
SPUITPISTOOLREINIGERS
UGC 2006
FR
LAVEUR DE PISTOLETS MANUEL AU SOLVANT
(A) Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuve inox • Possibilité de lavage manuel avec brosse
intégrée, rinçage manuel avec liquide propre, trempage • Soufflette incluse • Fonctionne au
solvant • Extraction d’air automatique
(B) Existe en version pour nettoyage à l'eau
GB
MANUAL SOLVENT BASED SPRAY GUN CLEANER
(A) Ergonomic working height • Stainless steel wash tank • Manual flow through
brush • Manual air rinse • Manual clean rinse • Soak facility • Air blow gun included • For solvent
based cleaning agents • Automatic air extraction
(B) Also available for water based cleaning.
E
LAVADORA DE PISTOLAS MANUAL CON DISOLVENTES
(A) Nueva altura de lavado ergonómica • Depósito de acero inoxidable • Lavado manual con cepillo incluido, aclarado
manual, posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluída • Uso con disolventes • Extracción de aire automática.
(B) Disponible también para lavado con agua.
(A)
44-UGC2006
LAVEURS DE PISTOLETS
PISTOLENWASCHANLAGE
LAVADORES DE PISTOLAS
(B)
44-UGC2006A
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS
bar
6 bar
INTERIEUR CUVE - INSIDE VIEW
UGC 4006
44-UGC4006
l/mn
<56 l/mn
(2cfm)
1/4’’ BSP
1525 mm
1150 mm
400 mm
47 kg
FR
LAVEUR DE PISTOLETS AUTOMATIQUE AU SOLVANT
Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuve inox • Capacité : 1 pistolet + 1 godet • "Easy Locate
System" pour fixer le pistolet • Nettoyage automatique haute puissance : jusqu’à 20 l/mn •
Minuteur intégré • Durée du cycle standard : 4 mn (réglage plus court possible) • Possibilité de
lavage manuel avec brosse intégrée, rinçage manuel avec liquide propre, trempage • Soufflette
incluse • Fonctionne au solvant • Sécurité couvercle • Extraction d’air automatique
GB
AUTOMATIC SOLVENT BASED SPRAY GUN CLEANER
Ergonomic washing height • Stainless steel wash tank • Capacity: 1 gun + 1 cup - "Easy Locate
System" • Automatic high power wash: until 20l/min • Timed operation • Standard cycle time:
4min (shortest setting) • Manual flow through brush • Manual clean rinse • Soak facility •
Air blow gun included • For solvent based cleaning agents • Lid lock safety • Automatic air
extraction
E
LAVADORA DE PISTOLAS AUTOMÁTICA CON DISOLVENTES
Nueva altura de lavado ergonómica • Depósito de acero inoxidable • Capacidad: 1 pistola + 1 depósito • "Easy
Locate System" para fijar la pistola • Lavado automático de alta potencia: hasta 20l/min. • Temporizador incluido •
Duraduración media de un ciclo: 4 min. (ajuste más corto) • Posibilidad de lavado manual con cepillo, aclarado manual,
posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluida • Uso con disolventes • Tapa con seguridad • Extracción de aire
automática.
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS
"EASY LOCATE SYSTEM"
POMPE GARANTIE 5 ANS - 5 YEAR PUMP WARRANTY
5 JAHRE GARANTIE AUF DIE PUMPE - BOMBA GARANTIZADA 5 AÑOS
14
bar
l/mn
2.75-6 bar
<56 l/mn
(2cfm)
1/4’’ BSP
1525 mm
Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de
Juin 2003 - Certificat n° SIRA 03ATEX5252
ATEX Certified Equipment - Type Examination
Certificate Number SIRA 03ATEX5252
710mm
400 mm
57 kg
Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni
2003 - Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252
Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio
de 2003 - Certificado nº SIRA 03ATEX5252
GB
(A) AUTOMATIC SPRAY GUN CLEANER - TWIN SOLVENT/WATER
(UGC5006A model)
Ergonomic washing height • Stainless steel wash tanks • Capacity of each tank: 1 gun
+ 1 cup - "Easy Locate System" • Automatic high power wash: until 20l/min • Timed
operation • Standard cycle time: 4min (shortest setting) • Manual flow through brush •
Manual clean rinse • Soak facility • Air blow gun included • For solvent and water based
cleaning agents • Lid lock safety • Automatic air extraction • UCF25 Water treatment kit
included (water only)
(B) Also available with 2 tanks FOR WATER BASED CLEANING AGENTS (UGC5005AA model)
Water treatment kit included (UCF25)
(C) (D) (E) (F) Spray gun cleaner additives & accessories (water version only) : see p.74
(A)
44-UGC5006
E
(A) LAVADORA DE PISTOLAS AUTOMÁTICA CON DOBLE DEPOSITO (DISOLVENTES/AGUA)
(modelo UGC 5006A)
Nueva altura de lavado ergonómica • Depósitos de acero inoxidable • Capacidad de cada depósito: 1 pistola
+ 1 depósito • "Easy Locate System" para fijar la pistola • Lavado automático de alta potencia: hasta 20l/min.
• Temporizador incluido • Duraduración media de un ciclo: 4 min. (ajuste más corto) • Posibilidad de
lavado manual con cepillo, aclarado manual, posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluida • Uso con
disolventes y agua • Tapa con seguridad • Extracción de aire automática • Kit de tratamiento del agua UCF25
incluido (sólo par versión agua).
PNEUMATIC CAN CRUSHERS
COMPATTATORI PNEUMATICI
PNEUMATISCHE AFVALPERSEN
FR
(A) LAVEUR DE PISTOLETS AUTOMATIQUE A DOUBLE CUVE EAU & SOLVANT
(modèle UGC5006A)
Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuves inox • Capacité de chaque cuve : 1 pistolet
+ 1 godet • "Easy Locate System" pour fixer le pistolet • Nettoyage automatique haute
puissance : jusqu’à 20 l/mn • Minuteur intégré • Durée du cycle standard : 4 mn (réglage
plus court possible) • Possibilité de lavage manuel avec brosse intégrée, rinçage manuel
avec liquide propre, trempage • Soufflette de séchage incluse • Fonctionne au solvant
et à l'eau • Sécurité couvercle • Extraction d’air automatique • Kit de traitement de l'eau
UCF25 inclus (partie eau uniquement)
(B) Egalement disponible avec 2 cuves POUR NETTOYAGE À L'EAU (modèle UGC5006AA)
Kit de traitement de l'eau inclus (UCF25)
(C) (D) (E) (F) Additifs & accessoires pour laveurs de pistolets à l'eau : voir p. 74
COMPACTEURS PNEUMATIQUES
DRUCKLUFTVERDICHTER
PRENSAS NEUMÁTICAS
UGC 5006A
(B) Disponible también con 2 depósitos PARA LIMPIEZA CON AGUA (modelo UGC 5006AA)
Kit de tratamiento del agua UCF25 incluido.
(C) (D) (D) (F) Aditivos y accesorios para lavadores de pistolas (sólo par versión agua) - Ver página 74
(B)
44-UGC5005AA
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS
(D)
44-UC100
(G)
44-UFB-25 (x10)
bar
l/mn
2.75-6 bar
<56 l/mn
(2cfm)
(E)
44-UP5
1/4’’ BSP
1525 mm
1150mm
400 mm
70 kg
(F)
44-UCF40
POMPE GARANTIE 5 ANS - 5 YEAR PUMP WARRANTY
5 JAHRE GARANTIE AUF DIE PUMPE - BOMBA GARANTIZADA 5 AÑOS
Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de
Juin 2003 - Certificat n° SIRA 03ATEX5252
ATEX Certified Equipment - Type Examination
Certificate Number SIRA 03ATEX5252
Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni
2003 - Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252
Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio
de 2003 - Certificado nº SIRA 03ATEX5252
15
15
SPRAY GUN CLEANERS
LAVATRICI PER PISTOLE
SPUITPISTOOLREINIGERS
www.deltalyo.eu
ADDITIFS & ACCESSOIRES
LAVEURS DE PISTOLETS
SPRAY GUN CLEANER
ADDITIVES & ACCESSORIES
ZUSATZSTOFFE UND ZUBEHÖR
FÜR PISTOLENWASCHANLAGEN
ADDITIVI E ACCESSORI
PER LAVATRICI PER PISTOLE
ADITIVOS Y ACCESORIOS
PARA LAVADORES DE PISTOLAS
ADDITIEVEN EN TOEBEHOREN
VOOR SPUITPISTOOLREINIGERS
LAVEURS DE PISTOLETS
PISTOLENWASCHANLAGE
LAVADORES DE PISTOLAS
(A)
44-UC100
(B)
44-UP5
FR
(A) Dégraissant "UNI-CLEAN" permettant le lavage à l’eau
(B) Additif anti-bactérien et anti-odeurs "UNI-PURE»
(C) Poudre bentonite "UNI-COAG" destinée à séparer la base de peinture de l’eau par floculation
(D) Sacs filtrants pour laveurs de pistolets hydro - 600 mm x Ø 650 mm
GB
(A) "UNI-CLEAN" additive to enable water to be used for cleaning
(B) "UNI-PURE" anti-bacteria additive
(C) "UNI-COAG" coagulating agent for separating paint from water
(D) Filter bags for water spray gun cleaners - 600 mm x Ø 650 mm
D
(A) “UNI-CLEAN“-Entfettungsmittel für das Waschen mit Wasser
(B) “UNI-PURE“-Zusatz gegen Bakterien und Gerüche
(C) “UNI-COAG“-Bentonitpulver zum Trennen der Lackbasis vom Wasser durch Ausflockung
(D) Filtrierbeutel für Pistolenwaschanlagen mit Wasser - 600 mm x Ø 650 mm
(E) Vorfilter für Pistolenwaschanlagen
I
(A) Sgrassante "UNI-CLEAN" che permette il lavaggio con acqua
(B) Additivo contro i batteri e gli odori "UNI-PURE»
(C) Polvere bentonite "UNI-COAG" destinata a separare dall’acqua la base della vernice tramite flocculazione
(D) Borse filtranti per lavatrici per pistole (pulizia con acqua) - 600 mm x Ø 650 mm
E
(A) Desengrasante “UNI-CLEAN” que permite el lavado con agua
(B) Aditivo antibacteriano y antiolores “UNI-PURE”
(C) Polvo de bentonita “UNI-COAG” para separar la base de pintura del agua por floculación
(D) Bolsas filtrantes para lavadores de pistolas (limpieza al agua) - 600 mm x Ø 650 mm
NL
(A) "UNI-CLEAN" ontvetter voor reinigen met water
(B) "UNI-PURE" bacteriënwerend en geurafbrekend additief
(C) "UNI-COAG" bentonietpoeder om verf en water te scheiden door uitvlokking
(D) Filter zakken voor spuitpistoolreinigers (voor reiniging met water) - 600 mm x Ø 650 mm
FR
Recycleur de solvants - 25 l
GB
Solvent Recycler - 25 l
D
Lösungsmittelrecycler - 25 l
(D)
x10 -> 44-UFB-25
(C)
44-UCF40
USD-45XPE
I
Riciclatore di solventi - 25 l
E
Reciclador de disolventes - 25 l
NL
Solvent Recycler - 25 l
ACCESSOIRES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSORI - ACCESORIOS - TOEBEHOREN
REF.
44-SDB-25
Sacs filtrants pour recycleur de solvants
Filter bags for solvent recycler
Filtrierbeutel für Lösungsmittelrecycler
Borse filtranti per riciclaggio di solventi
Bolsas filtrantes para reciclador de disolventes
Filter zakken voor solvent recycler
25
44-USD45XPE
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
Puissance électrique
Electric power
Elektrische Leistung
Potenza elettrica
Potencia eléctrica
Elektrisch vermogen
1,5 KW, 240 V,
monophasé,
single phase,
einphasig,
monofase,
monofásica,
monofase
Température de fonctionnement
Operating temperature
Arbeitstemperatur
Temperatura di funzionamento
Temperatura de funcionamiento
Bedrijfstemperatuur
Refroidissement
Cooling
Kühlung
Raffreddamento
Refrigeración
Koeling
60-200°C
À air assisté par ventilateur
Fan assisted air cooled
Luftkühlung mit VentilatorUnterstützung
Ad aria, assistito da ventilatore
Con aire asistido por ventilador
Luchtkoeling/ventilator
Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de Juin 2003 Certificat n° SIRA 03ATEX5252
ATEX Certified Equipment - Type Examination Certificate
Number SIRA 03ATEX5252
16
790 mm
Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni 2003 Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252
Materiale conforme alle nuove norme ATEX di giugno 2003 Certificato SIRA n° 03ATEX5252
750 mm
450 mm
70 kg
Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio de 2003 Certificado nº SIRA 03ATEX5252
Deze apparatuur voldoet aan de eisen van de ATEX-richtlijn Certificaat nr. SIRA 03ATEX5252
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min. : Avec purge automatique
GB
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: with auto drain
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Mit automatischer Entlüftung
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Con spurgo automatico
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Con purga automática
5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Met automatische aftapping
D
I
E
NL
(A)
P2212
FILTRES SUBMICRONIQUES
COALESCERS
SUBMIKRONISCHE FILTER
FILTRI SUBMICRONICI
FILTROS SUBMICRÓNICOS
SUBMICRONISCHE FILTERS
FR
GB
D
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min. : Filtre submicronique
(B) Carton de 4 recharges pour 340000600
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Coalescer
(B) Case of 4 replacement filters for 340000600
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Submikronischer Filter
(B) Karton mit 4 Ersatzfiltern für 340000600
I
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Filtro submicronico
(B) Scatola di 4 ricambi per 340000600
E
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Filtro submicrónico
(B) Caja con 4 filtros de recambio para 340000600
NL
(A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Submicronische filter
(B) Karton van 4 vullingen voor 340000600
FR
3/8’’ BSP - 1 350 l/min. :
Filtration : Élément 1 : 5 - Élément 2 : 0,01 GB
3/8’’ BSP - 1 350 l/min.:
Filtration: Stage 1: 5 - Stage 2: 0,01 D
3/8’’ BSP - 1 350 l/min.:
Filtration: Element 1: 5 - Element 2: 0,01 I
3/8’’ BSP - 1 350 l/min.:
Filtrazione: Elemento 1: 5 - Elemento 2: 0,01 E
3/8’’ BSP - 1 350 l/min.:
Filtración: Filtro de fase 1: 5 - Filtro de fase 2: 0,01 NL
3/8’’ BSP - 1 350 l/min.:
Filtratie: Element 1: 5 - Element 2: 0,01 AIR SYSTEMS COMPONENTS
MATERIALE PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA
LUCHTMATERIAAL
FR
MATERIEL DE TRAITEMENT D’AIR
LUFTTECHNISCHE GERÄTE
MATERIAL DE TRATAMIENTO DEL AIRE
FILTRES-REGULATEURS
FILTERS - REGULATORS
FILTER-REGLER
FILTRI - REGOLATORI
FILTROS - REGULADORES
FILTERS-REGELAARS
(A)
340000600
(B)
340000723
ENSEMBLES SUBMICRONIQUES
COALESCING SYSTEMS
SUBMIKRONISCHE SYSTEME
INSIEMI SUBMICRONICI
CONJUNTOS SUBMICRÓNICOS
SUBMICRONISCHE COMBINATIES
341111160N1
17
17
www.deltalyo.eu
GAUGES
MANOMETER
MANOMETRI
MANÓMETROS
MANOMETERS
FR
(A) POUR FRL SÉRIE 3/8’’ BSP : Avec filetage au dos
(B) POUR FRL SÉRIE "MINI" 1/4’’ BSP : Avec filetage au dos
(C) POUR CUVES 10 L, 20 L ET DRYAIRE : Avec filetage en-dessous
(D) POUR CUVES 2 L : Avec filetage en-dessous
GB
(A) FOR FRL 3/8’’ BSP SERIES: Back-ported gauge
(B) FOR FRL "MINI" SERIES 1/4’’ BSP: Back-ported gauge
(C) FOR 10 LITRE, 20 LITRE PRESSURE TANKS & DRYAIRE: rear entry gauge
(D) FOR 2 LITRE PRESSURE TANKS: Bottom-ported gauge
D
(A) FÜR FRL SERIE 3/8’’ BSP: Mit rückseitigem Gewinde
(B) FÜR FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Mit rückseitigem Gewinde
(C) FÜR 10 L-, 20 L-BEHÄLTER UND DRYAIRE: Mit unterseitigem Gewinde
(D) FÜR 2 L-BEHÄLTER: Mit unterseitigem Gewinde
I
(A) PER FRL SERIE 3/8’’ BSP: Con filettatura sul dorso
(B) PER FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Con filettatura sul dorso
(C) PER RECIPIENTI DA 10 LITRI E 20 LITRI Y PER DRYAIRE: Con filettatura al di sotto
(D) PER RECIPIENTI DA 2 LITRI: Con filettatura al di sotto
E
(A) PARA FRL SERIE 3/8’’ BSP: Con rosca detrás
(B) PARA FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Con rosca detrás
(C) PARA CALDERINES DE PRESIÓN DE 10 Y 20 LITROS, DRYAIRE: Con rosca debajo
(D) PARA CALDERINES DE PRESIÓN DE 2 L: Con rosca debajo
NL
(A) VOOR FRS SERIE 3/8’’ BSP: Met draad achteraan
(B) VOOR FRS SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Met draad achteraan
(C) VOOR 10 EN 20 L. DRUKTANKEN EN DRYAIRE: Met draad achteraan
(D) VOOR 2 L. DRUKTANKEN: Met draad achteraan
(A)
54-29 997
(B)
54-29 975
A
TRAITEMENT D
D’AIR
AIR
MCCESSOIRES
ATERIEL DE TRAITEMENT
LUFTTECHNISCHES
UBEHÖR
UFTTECHNISCHE GZERÄTE
A
MCCESORIOS
ATERIAL DE TRATAMIENTO
TRATAMIENTO DEL
DEL AIRE
AIRE
AIR
IR SYSTEMS
SYSTEMS ACCESSORIES
COMPONENTS
A
DELL’ARIA
MCCESSORI
ATERIALE TRATTAMENTO
PER IL TRATTAMENTO
DELL’ARIA
LUCHTMATERIAAL
UCHTMATERIAAL TOEBEHOREN
MANOMÈTRES
(C)
54-29 997B
(D)
54-29 975B
CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS
EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT
REF.
ø
bar
54-29 997
5 cm
1/4’’ BSP
0-11 bar
54-29 975
4 cm
1/8’’BSP
0-7 bar
54-29 997B
5 cm
1/4’’ BSP
0-11 bar
54-29 975B
4 cm
1/8’’ BSP
0-7 bar
FILTRES DE CROSSE
DISPOSABLE IN-LINE FILTERS
EINWEGFILTER
FILTRI DI LINEA GETTABILI
FILTROS DE LÍNEA DESECHABLES
WEGWERPKOLFFILTERS
D-12-2
18
FR
Carte 2 filtres de crosse : 0,01 - 1/4"
GB
Blister-pack with 2 disposable filters: 0,01 - 1/4"
D
Blisterpackung mit 2 Einwegfiltern: 0,01 - 1/4’’
I
Carta da 2 filtri di linea gettabili: 0,01 - 1/4’’
E
Blister con 2 filtros desechables: 0,01 - 1/4’’
NL
Blister met 2 wegwerpkolffilters: 0,01 - 1/4’’

Documentos relacionados