Orto TCA - Daisalux

Transcripción

Orto TCA - Daisalux
Orto TCA
GB
E
Se ofrecen varios tipos de aparatos según su funcionamiento:
n Permanente: ORTO P... Una lámpara encendida en presencia de red y en
emergencia.
n No permanente: ORTO N... Una lámpara que se enciende sólo en emergencia.
Al ser conectados a la red de alimentación eléctrica, los aparatos cargan
sus baterías y vigilan el valor de la tensión de red.
Puede trabajar en dos modos: Autotest y Test Central (si se conecta BUS-TAM)
Realizan dos tipos de test de forma automática:
- Test funcional (cada 30 días): consiste en simular un fallo de red y
comprobar el funcionamiento de la lámpara de emergencia.
- Test de autonomía (cada 3 meses): pone el aparato en emergencia y recoge
la autonomía conseguida.
Cuando ocurre un fallo de red, el aparato pasa a estado de emergencia.
Se pueden conectar (opcional):
- O a una Central TMA de DAISALUX a través del BUS-TAM: en este caso, los
aparatos se comunican con la central y, a través de ella, con el ordenador
de control.
- O a un Telemando DAISALUX: se puede ordenar Test funcional pulsando ON
durante menos de 2 segundos. En ausencia de red se puede pasar del estado
de emergencia al de reposo (OFF)y viceversa (ON).
El aparato informa de su estado mediante dos pilotos led.
Led blanco
Encendido
Intermitente
lento
Intermitente
rápido
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
Intermitente
Encendido
Led ambar
Apagado
Significado (situación aparato)
Todo OK
Apagado
Test de autonomía en curso
Apagado
1 pulso
2 pulsos
3 pulsos
4 pulsos
Intermitente
Encendido
Test funcional en curso
Fallo de autonomía (cambiar batería)
Fallo de lámpara (cambiar lámpara)
No carga la batería
Fallo en electrónica, exige reparación
Bus con polaridad invertida (sólo con TMA)
Batería cortocircuitada
F
Different types are available, depending on their operation:
n Maintained: ORTO P...A lamp that lights up with mains voltage present
and in emergencies.
n Non-maintained: ORTO N... A lamp that only lights up in emergencies.
When connected to the mains supply, the unit charges the batteries and
controls the value of the mains voltage.
Can work in two modes: Self-test and Central Test (if BUS-TMA is connected)
They perform two types of tests automatically:
- Functional test (every 30 days): consists of simulating a mains failure and checking the operation of the fluorescent lamp.
- Duration test (every 3 months): it takes the unit to emergency mode
and checks the obtained duration.
By connecting a Daisalux remote control to the unit it is possible to run
a Functional Test by pressing ON for at least two seconds.
When a mains supply failure occurs, the unit goes into emergency mode.
The units can be connected (optional):
- Either to a DAISALUX CENTRAL TMA through the BUS-TMA: in this case
the units communicate with the control unit and, through it, with the
control computer.
- Or to a DAISALUX remote control: a Functional Test can be run by pressing ON for at least 2 seconds. During a mains failure it is possible to
switch from emergency mode to stand-by mode (OFF) and vice-versa (ON).
The unit indicates its state by means of two led pilots.
White led
On
Slow blinker
Fast blinker
On
On
Off
On
Blinker
On
Amber led
Off
Off
Off
1 pulse
2 pulses
3 pulses
4 pulses
Blinker
On
Meaning (situation of the unit)
Everything OK
Duration test in progress
Functional test in progress
Duration failure (change battery)
Lamp failure (change lamp)
Battery does not charge
Electronics failure,reparation
Bus with inverse polarity (only with TMA)
Shortcircuited battery
On propose différents types d’appareils suivant leur fonctionnement :
n Permanent: ORTO P... Une lampe allumée en présence du réseau et cas de secours.
n Secours: ORTO N... Une lampe qui s’allume uniquement en secours.
En étant branchés au réseau d’alimentation électrique, les appareils
rechargent leur batterie et surveillent la valeur de la tension du réseau.
On peut travailler de deux façons : Autotest et Test Central (si on raccorde
le BUS-TAM)
Ils effectuent automatiquement deux types de test :
- Test fonctionnel (tous les 30 jours) : il consiste à simuler une
défaillance du réseau et à vérifier le fonctionnement de la lampe
fluorescente.
- Test d’autonomie (tous les 3 mois) : il met l’appareil en secours et
recueille l’autonomie obtenue.
Ils peuvent se brancher (en option) :
- Soit à une Centrale TMA de DAISALUX par le BUS-TAM : dans ce cas, les
appareils communiquent avec la centrale et, par son intermédiaire, avec
l’ordinateur de contrôle.
- Soit à une télécommande DAISALUX : on peut ordonner un Test fonctionnel en
appuyant sur ON moins de deux secondes. En l’absence de réseau on peut
passer de l’état de secours à celui d’arrêt (OFF) et vice versa (ON).
L’appareil indique son état grâce à deux diodes led.
Led blanc
Allumé
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
Allumé
Allumé
Eteint
Allumé
Clignotement
Allumé
Led ambre
Eteint
Explication (situation de l'appareil)
Tout est OK
Eteint
Test d'autonomie en cours
Eteint
1 pulso
2 pulsos
3 pulsos
4 pulsos
Clignotement
Allumé
Test foncionnel en cours
Erreur d'autonomie (changer la batterie)
Erreur du lampe (changer le lampe)
La batterie ne se recharge pas
Erreur électronique, reparation
Bus avec polarité inverse (seul avec TMA)
Batterie court-circuit
24h
Telem
Emerg
Lum
L
L'
N
N'
Pol. Ind. Júndiz
- C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España)
Apdo. 1578 - TEL: 34 945290181 - FAX: 34 945290229
- www.daisalux.com
[ORTOTCA]
VERSION: 30-11-07
E
Mantenimiento y precauciones
- Estos aparatos requieren como mantenimiento la limpieza exterior con
un paño humedecido en agua, la sustitución de las lámparas agotadas y
el reemplazamiento de las baterías.
- Los aparatos autónomos de emergencia de la serie ORTO disponen de
una batería de NiCd. Los fabricantes de estas baterías aseguran una
duración de cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos de carga-descarga.
Las baterías deben ser reemplazadas por otras de sus mismas características cuando el aparato no satisfaga su autonomía nominal.
- La lámpara debe ser sustituida por otra de las mismas características cuando se agote.
- Tras cambiar batería o lámpara agotadas, es preciso lanzar un test
(el test de autonomía requiere un mínimo de 48h) para que se actualice
la señalización de fallo de la luminaria.
- En los aparatos de tipo combinado los portalámparas marcados con un
punto verde corresponden a la lámpara de emergencia.
- La tensión nominal, el flujo luminoso, la autonomía y las características de las lámparas y de la batería están marcados de forma indeleble en el propio aparato.
- La luminaria no debe cubrirse con material aislante o similar.
- Durante la instalación es necesario prestar atención a la polaridad
del BUS/TELEM. Si se va a instalar el aparato en ambientes con alto
nivel de perturbaciones electromagnéticas es recomendable usar una
canalización independiente para la línea BUS/TELEM. En caso de no
conectar la línea BUS/TELEM, colocar un puente en los terminales para
evitar ruidos.
- Antes de conectar el aparato verificar que la tensión de la red
eléctrica de distribución se corresponde con la especificada en el
aparato. Antes de realizar cualquier operación de instalación o mantenimiento, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED y
en posición de reposo.
- Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser
realizada por personal cualificado.
GB
Maintenance and caution
- The maintenance required by these units includes cleaning the
outside with a damp cloth, and replacing blown lamps and batteries.
- Series ORTO emergency units are provided with a NiCd battery.
The manufacturers of these batteries guarantee a duration of four
years, or a minimum of 400 charge-discharge cycles. The batteries
must be replaced by others with the same characteristics when the
unit does not reach its rated duration.
- The fluorescent lamp must be replaced by other with the same
characteristics when it blows.
- After replacing used batteries or lamps, it is necessary to run
a test (the autonomy test requires at least 48h) to update the
failure signal of the luminaire.
- In the combined units, those lamp holders with a green mark
correspond to the emergency lamp.
- Nominal voltage, luminous flux, duration and the characteristics of the lamps and batteries are indelibly marked on the unit.
- The units must never be covered with insulating material or
similar.
- During installation it is important to pay attention to the
polarity of BUS/REMOTE CTRL (TELEM). If the unit is going to be
installed in environments with high levels of electromagnetic
disturbance, it is recommended to use an independent wiring line
for BUS/REMOTE CTRL. In case of not connecting the BUS/REMOTE
CTRL, connect the two terminals to avoid undesirable noises.
- Before connecting the unit, check that the mains voltage
matches that specified on the unit. Before performing any installation or maintenance operations, make sure that the unit is
disconnected from the MAINS and in stand-by position.
- Any installation, maintenance or repair operations must be carried
out by qualified personnel.
- Keep these instructions.
- Guardar estas instrucciones.
Accesorios
Telemando / Rótulos de emergencia
Central TMA, BUS-TAM
F
Entretien et précautions
- Ces appareils nécessitent comme entretien la propreté extérieure à
l’aide d’un linge humidifié, le remplacement des lampes affaiblies et
celui des batteries.
- Les blocs autonomes de secours de la série ORTO disposent d’une
batterie au NiCd. Les fabricants de ces batteries garantissent une
longévité de quatre ans, ou un minimum de 400 cycles de charge et
décharge. On doit remplacer les batteries par d’autres qui ont les mêmes
caractéristiques dès que l’appareil ne répond plus à son autonomie
nominale.
- La lampe doit être remplacée par une autre disposant des mêmes
caractéristiques quand elle faiblit.
- Après avoir changé batterie ou lampe affaiblies, il est nécessaire de
lancer un test (le test d’autonomie requiert un minimum de 48 heures)
pour que la signalisation de défaillance du luminaire soit mise à jour.
- Dans les appareils de type combiné les douilles marquées d’un point
vert correspondent à la lampe de secours.
- La tension nominale, le flux lumineux, l’autonomie et les
caractéristiques des lampes et de la batterie sont inscrits sous forme
indélébile sur l’appareil.
- On ne doit pas recouvrir le luminaire avec un matériau isolant ou
analogue.
- Pendant l’installation il est nécessaire de faire attention à la
polarité du BUS/TELEM. Si on va installer l’appareil dans des
environnements sujets à des niveaux élevés de perturbations
électromagnétiques, il est conseillé d’utiliser une gaine à part pour la
liaison BUS/TELEM. Au cas où on ne connecte pas la liaison BUS/TELEM,
poser un pont sur les terminaux pour éviter les nuisances sonores.
- Avant de brancher l’appareil vérifier que la tension du réseau
électrique d’alimentation corresponde à la spécificité de l’appareil.
Avant de réaliser n’importe quelle opération d’installation ou
d’entretien, s’assurer que l’appareil n’est pas relié au réseau et se
trouve à l’arrêt.
- Toute opération d’installation, d’entretien ou de réparation doit être
effectuée par un personnel qualifié.
- Conserver ces instructions.
Accesories
Accesoires
Remote control / Emergency caution signs
Central TMA, BUS-TAM
Télécommande / Ecriteaux de secours
Central TMA, BUS-TAM
45°
45°
EN
EN
EN
EN
EN
60598-1,
60598-2-22,
55015,
61000-3-2,
61547.
Orto TCA
D
P
I
CS
Je nach Funktionsweise werden verschiedene Arten von Geräten
angeboten:
n Permanent: ORTO P... Eine angeschaltete Lampe bei
Netzpräsenz und als Notleuchte.
n Nicht permanent: ORTO N... Eine Lampe, die nur als
Notleuchte angeht.
Beim Anschluss an das Stromversorgungsnetz laden die Geräte
ihre Batterien auf und kontrollieren den Wert der
Netzspannung.
Es sind zwei Betriebsarten möglich: Selbsttest und Test der
Zentrale (wenn das BUS-TAM-Kabel angeschlossen wird)
Es werden selbsttätig zwei Arten von Tests durchgeführt:
- Funktionstest (alle 30 Tage): Dabei wird ein Netzausfall
simuliert und der Betrieb der Leuchtstoffröhre überprüft.
- Autonomietest (alle 3 Monate): Das Gerät wird in den
Notbetrieb geschaltet und die erreichte Autonomie getestet.
Es können angeschlossen werden (optional):
- Entweder eine TMA-Zentrale von DAISALUX über das BUS-TAMKabel: In diesem Fall werden die Geräte mit der Zentrale und
über sie mit dem Steuerrechner verbunden.
- Oder eine DAISALUX-Fernsteuerung: Durch mindestens 2
Sekunden langes Drücken auf ON lässt sich ein Funktionstest
auslösen. Bei einem Netzausfall kann man vom Notzustand in
den Ruhezustand (OFF) und umgekehrt (ON) schalten.
Das Gerät informiert über zwei LEDs über seinen Zustand.
Si offrono vari tipi di apparecchio secondo il funzionamento:
n Permanente: ORTO P... Una lampada accesa in presenza di rete ed
in emergenza.
n Non permanente: ORTO N... Una lampada che si accende solo in
emergenza.
Quando sono collegati alla rete di alimentazione elettrica, gli
apparecchi caricano le loro batterie e controllano il valore della
tensione di rete.
Può lavorare in due modi: autotest e test centrale (se si collega
il BUS-TAM)
Realizzano due tipi di test in maniera automatica:
- test funzionale (ogni 30 giorni): consiste nel simulare
un’interruzione dell’erogazione e controllare il funzionamento
della lampada fluorescente.
- test di autonomia (ogni 3 mesi): mette l’apparecchio in
emergenza e raccoglie l’autonomia ottenuta.
Si possono collegare (opzionale):
- o ad una centrale TMA di DAISALUX attraverso il BUS-TAM: in
questo caso, gli apparecchi comunicano con la centrale e,
attraverso essa, con il computer di controllo.
- o a un telecomando DAISALUX: si può ordinare test funzionale premendo
ON per meno di 2 secondi. In assenza di rete si può passare dallo stato
d’emergenza a quello di riposo (OFF) e viceversa (ON).
L’apparecchio informa del suo stato mediante i diodi led.
Oferecem-se vários tipos de aparelhos, de acordo com o respectivo
funcionamento:
n Permanente: ORTO P... Uma lâmpada acesa na presença de energia e
em emergência.
n Não permanente: ORTO N... Uma lâmpada que se acende apenas em
emergência.
Ao serem ligados à rede eléctrica, os aparelhos carregam as
baterias e vigiam o valor da tensão da rede.
Pode trabalhar em dois modos: Auto-teste e Teste Central (se se
ligar o BUS-TAM).
Realizam dois tipos de teste de forma automática:
- Teste funcional (cada 30 dias): consiste em simular uma falha de
rede e verificar o funcionamento da lâmpada fluorescente.
- Teste de autonomia (cada 3 meses): coloca o aparelho em
emergência e regista a autonomia conseguida.
Podem ligar-se (opcional):
- Ou a uma Central TMA de DAISALUX através do BUS-TAM: neste caso,
os aparelhos comunicam com a central e, através dela, com o
computador de controlo.
- Ou a um Telecomando DAISALUX: pode ordenar-se um Teste funcional
carregando em ON durante menos de 2 segundos. Na ausência de rede, pode
passar-se do estado de emergência ao de repouso (OFF) e vice-versa (ON).
O aparelho informa o seu estado através dos diodos led.
Led bianco
Led ambra
Led branco
Weiße LED
An
Langsames
Blinken
Schnelles
Blinken
An
An
Aus
An
Blinken
An
Acceso
Intermittente
lento
Intermittente
rapido
Acceso
Acceso
Spento
Acceso
riparazione
Intermittente
Acceso
Spento
Gelbe LED
Aus
Bedeutung (Gerätezustand)
Alles OK
Aus
Autonomietest läuft
Aus
1 Impuls
2 Impulse
3 Impulse
4 Impulse
Blinken
An
Funktionstest läuft
Autonomiefehler (Batterie ausgewechsen)
Lampenfehler (Lampe ausgewechsen)
Die Batterie lädt nicht
Elektronikfehler (Reparatur erforderlich)
Bus falsch gepolt (nur bei TMA)
Batterie-Kurzschluss
Significato
(situazione apparecchio)
Tutto OK
Aceso
Intermitente
lento
Spento
Test di autonomia in corso
Intermitente
rápido
Spento
Test funzionale in corso
1 pulsazione Guasto dell’autonomia(cambiare batteria) Aceso
2 pulsazioni Guasto della lampada (cambiare lampada) Aceso
Desligado
3 pulsazioni Non carica la batteria
Aceso
4 pulsazioni Guasto nell’elettronica, richiede
Intermitente
Intermittente Bus con polarità inversa (solo con TMA)
Aceso
Acceso
Batteria cortocircuitata
Led âmbar
Desligado
Significado
(situação do aparelho)
Tudo OK
Desligado
Teste de autonomia em curso
Desligado
1 pulso
2 pulsos
3 pulsos
4 pulsos
Intermitente
Teste funcional em curso
Falha de autonomia (substituir bateria)
Falha da lâmpada (substituir lâmpada)
Não carrega a bateria
Falha na electrónica,exige reparação
Bus com polaridade invertida
(só com TMA)
Bateria em curto-circuito
Aceso
Nabízí se nìkolik druhù pøístrojù podle jejich provozu:
n Permanentní: ORTO P... Jedna rozsvícená lampa pøi
zapojení do sítì a v nouzi.
n Nestálý: ORTO N... Jedna lampa, která se zapíná
pouze v nouzi.
Po pøipojení k elektrické síti pøístroje dobíjejí své
baterie a sledují hodnotu napìtí v síti.
Mùže fungovat ve dvou režimech: Autotest a Centrální
test (pokud se pøipojí sbìrnice BUS-TAM)
Provádìjí dva druhy automatického testování:
- Test funkènosti (každých 30 dní): spoèívá v simulaci
výpadku sítì a ovìøení funkènosti fluorescenèní lampy.
- Test nezávislosti (každé 3 mìsíce): uvádí pøístroj do
stavu nouze a okamžitì se zapojuje nezávisle.
Je možné pøipojit (volitelnì):
- Buï k ústøednì TMA DAISALUX pomocí sbìrnice BUS-TAM:
v tomto pøípadì pøístroje komunikují s ústøednou a
jejím prostøednictvím s øídícím poèítaèem.
- Nebo k dálkovému ovládání DAISALUX: je možné spustit
test funkènosti stisknutím ON na dobu kratší než dvì
sekundy. Pøi nepøítomnosti sítì je možné pøejít ze
stavu nouze do klidu (OFF) a zpìt (ON).
Pøístroj informuje o svém stavu pomocí diod.
Bílá kontrolka Žlutá kontrolka
Rozsvícená
Pomalu bliká
Rychle bliká
Rozsvícená
Zhasnutá
Zhasnutá
Zhasnutá
1 stisk
Rozsvícená
2 stisky
Zhasnutá
Rozsvícená
3 stisky
4 stisky
Bliká
Bliká
Rozsvícená
Rozsvícená
Význam
(situace pøístroje)
Vše OK
Bìží test nezávislosti
Bìží test funkènosti
Selhání nezávislosti
(vymìnit baterii)
Selhání lampy
(vymìnit lampu)
Nenabíjí baterie
Selhání elektroniky,
vyžaduje opravu
Sbìrnice s obrácenou
polaritou (jen pøi TMA)
Zkrat baterie
24h
Telem
Emerg
Lum
L
L'
N
N'
Pol. Ind. Júndiz
- C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España)
Apdo. 1578 - TEL: 34 945290181 - FAX: 34 945290229
- www.daisalux.com
[ORTOTCA]
VERSION: 30-11-07
D
I
Wartung und Vorsichtsmassnahmen
Manutenzione e precauzioni
- Diese Geräte erfordern als Wartung und Pflege die äußere
Reinigung mit einem angefeuchteten Lappen, das Ersetzen
verbrauchter Lampen und den Austausch der Batterien.
- Die autonomen Notleuchten der Serie ORTO haben eine NiCdBatterie. Die Hersteller dieser Batterien sagen eine
Lebensdauer von vier Jahren bzw. mindestens 400 Lade-EntladeDurchläufe zu. Wenn das Gerät nicht mehr seiner Nennautonomie
entspricht, müssen die Batterien durch gleichwertige ersetzt
werden.
- Die Lampe muss, wenn sie erschöpft ist, durch eine
gleichwertige ersetzt werden.
- Bei den kombinierten Geräten entsprechen die mit einem
grünen Punkt markierten Lampenfassungen der Notleuchte.
- Nach einem Batteriewechsel oder Austausch verbrauchter
Lampen sollte ein Test durchgeführt werden (der Autonomietest
dauert mindestens 48 Std.), um die Fehleranzeige der Leuchte
zu aktualisieren.
- Die Nennspannung, der Leuchtstrom, die Autonomie und die
Merkmale der Lampen und der Batterie sind unlöschbar auf dem
Gerät selbst markiert.
- Die Leuchte darf nicht mit Isolier- oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
- Während der Installation ist auf die Polarität des BUS/TELEM
zu achten. Wenn das Gerät in Umgebungen mit starken
elektromagnetischen Einflüssen installiert werden soll,
empfiehlt sich eine unabhängige Leitung für die BUS/TELEMLinie. Wenn die BUS/TELEM-Leitung nicht angeschlossen wird,
eine Brücke an den Kabelenden anbringen, um Geräusche zu
vermeiden.
- Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die
Spannung des elektrischen Versorgungsnetzes mit der auf dem
Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Stellen Sie vor
Installations- oder Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät
vom NETZ getrennt ist und sich im Ruhezustand befindet.
- Alle Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen
von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
- Bewahren Sie diese Anweisung auf.
- Questi apparecchi richiedono come manutenzione la pulizia
esterna con un panno inumidito con acqua, la sostituzione
delle lampade scariche e la sostituzione delle batterie.
- Gli apparecchi autonomi d’emergenza della serie ORTO
dispongono di una batteria NiCd. I fabbricanti di queste
batterie assicurano una durata di quattro anni, o un minimo
di 400 cicli di caricamento-scaricamento. Le batterie devono
essere sostituite da altre con le stesse caratteristiche
quando l’apparecchio non soddisfa la sua autonomia nominale.
- La lampada deve essere sostituita da un’altra con le stesse
caratteristiche quando si esaurisce.
- Dopo aver cambiato la batteria o la lampada scariche, è
necessario lanciare un test (il test di autonomia richiede un
minimo di 48h) perché si aggiorni la segnalazione del guasto
della lampada.
- Negli apparecchi di tipo combinato i portalampada
contrassegnati da un punto verde corrispondono alla lampada
d’emergenza.
- La tensione nominale, il flusso luminoso, l’autonomia e le
caratteristiche delle lampade e della batteria sono
contrassegnate in maniera indelebile nel proprio apparecchio.
- La lampada non deve essere coperta con materiale isolante o
simili.
- Durante l’installazione è necessario prestare attenzione
alla polarità del BUS/TELEM. Se si installa l’apparecchio in
ambienti con alto livello di perturbazioni elettromagnetiche
è raccomandabile utilizzare una canalizzazione indipendente
per la linea BUS/TELEM. Se non si collega la linea BUS/TELEM,
collocare un ponte nei terminali per evitare rumori.
- Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione
della rete elettrica di distribuzione corrisponda con quella
specificata nell’apparecchio. Prima di realizzare qualsiasi
operazione di installazione o manutenzione, assicurarsi che
l’apparecchio sia scollegato dalla RETE ed in posizione di
riposo.
- Ogni operazione di installazione, manutenzione o riparazione
deve essere realizzata da personale qualificato.
- Conservare queste istruzioni.
Zubehör
Accessori
Fernsteuerung / Notzeichen
Central TMA, BUS-TAM
Telecomando / Segni de emergenza
Central TMA, BUS-TAM
P
CS
Údržba a upozornìní
Manutenção e precauções
- Estes aparelhos requerem como manutenção a limpeza
exterior com um pano humedecido com água, a substituição
das lâmpadas fundidas e a substituição das baterias.
- Os aparelhos autónomos de emergência da série ORTO
dispõem de uma bateria de NiCd. Os fabricantes destas
baterias asseguram uma duração de quatro anos, ou um
mínimo de 400 ciclos de carga-descarga. As baterias devem
ser substituídas por outras das mesmas características
quando o aparelhos não satisfaça a sua autonomia nominal.
- A lâmpada deve ser substituída por outra das mesmas
características quando se funda.
- Após substituir a bateria ou lâmpada, é necessário realizar um
teste (o teste de autonomia requer um mínimo de 48h) para que se
actualize a sinalização de falha da luminária.
- Nos aparelhos de tipo combinado os porta-lâmpadas
marcados com um ponto verde correspondem a uma lâmpada de
emergência.
- A tensão nominal, o fluxo luminoso, a autonomia e as
características das lâmpadas e da bateria estão marcados
de forma indelével no próprio aparelho.
- A luminária não deve tapar-se com material isolante ou
semelhante.
- Durante a instalação, é necessário prestar atenção à
polaridade do BUS/TELEM. Se o aparelho vai ser instalado
em ambientes com alto nível de perturbações
electromagnéticas, é recomendável usar uma ligação
independente para a linha BUS/TELEM. No caso de não ligar
a linha BUS/TELEM, colocar uma ponte nos terminais para
evitar ruídos.
- Antes de ligar o aparelho verificar de a tensão da rede
eléctrica de distribuição corresponde à especificada no
aparelho. Antes de realizar qualquer operação de
instalação ou manutenção, assegure-se de que o aparelho
está desligado da REDE ELÉCTRICA e em posição de repouso.
- Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação
deve ser realizada por pessoal qualificado.
- Guardar estas instruções.
Accesórios
- Tyto pøístroje vyžadují jako údržbu vnìjší
èištìní vlhkým hadøíkem, výmìnu vyhoøelých
lamp a výmìnu baterií.
- Nezávislé nouzové pøístroje série ORTO jsou
vybaveny baterií NiCd. Výrobci tìchto baterií
zaruèují trvanlivost ètyø let nebo minimálnì
400 cyklù vybití-nabití. Baterie je nutné
nahradit novými se stejnými charakteristikami,
jakmile pøístroj pøestane splòovat svou
jmenovitou nezávislost.
- Lampa musí být po skonèení životnosti
nahrazena jinou se stejnou charakteristikou.
- Po výmìnì baterie nebo vyhoøelé lampy je
nutné provést test (testování autonomie
vyžaduje minimálnì 48 hodin), aby se
aktualizovala signalizace selhání svítidla.
- U pøístrojù kombinovaného typu odpovídají
držáky se zelenou teèkou nouzovým lampám.
- Jmenovité napìtí, svìtelný tok, nezávislost
a charakteristika lamp a baterií jsou
nesmazatelnì vyznaèeny na samotném pøístroji.
- Svítidlo se nesmí zakrývat izolaèním nebo
podobným materiálem.
- Bìhem instalace je nutné dávat pozor na
polaritu sbìrnice BUS/TELEM. Pokud bude
pøístroj instalován v prostøedí s vysokým
elektromagnetickým rušením, doporuèuje se
používat nezávislý kanál pro linku BUS/TELEM.
V pøípadì nezapojení linky BUS/TELEM použijte
na koncovkách mùstek, aby nedocházelo k šumu.
- Pøed zapojením pøístroje ovìøte, zda napìtí
elektrické distribuèní sítì odpovídá
specifikaci pøístroje. Pøed provedením
jakékoli instalace nebo údržby se ujistìte, že
je pøístroj odpojen od SÍTÌ a vypnutý.
- Všechny instalace, údržby nebo opravy musejí být
provádìny kvalifikovaným personálem.
- Uložit tyto pokyny.
Pøíslušenství
Telecomando / Sinais emergência
Central TMA, BUS-TAM
Dálkovému ovládání / Kreslení nouzový
Central TMA, BUS-TAM
45°
45°
EN
EN
EN
EN
EN
60598-1,
60598-2-22,
55015,
61000-3-2,
61547.

Documentos relacionados