Orto TCA - Daisalux
Transcripción
Orto TCA - Daisalux
Orto TCA GB E Se ofrecen varios tipos de aparatos según su funcionamiento: n Permanente: ORTO P... Una lámpara encendida en presencia de red y en emergencia. n No permanente: ORTO N... Una lámpara que se enciende sólo en emergencia. Al ser conectados a la red de alimentación eléctrica, los aparatos cargan sus baterías y vigilan el valor de la tensión de red. Puede trabajar en dos modos: Autotest y Test Central (si se conecta BUS-TAM) Realizan dos tipos de test de forma automática: - Test funcional (cada 30 días): consiste en simular un fallo de red y comprobar el funcionamiento de la lámpara de emergencia. - Test de autonomía (cada 3 meses): pone el aparato en emergencia y recoge la autonomía conseguida. Cuando ocurre un fallo de red, el aparato pasa a estado de emergencia. Se pueden conectar (opcional): - O a una Central TMA de DAISALUX a través del BUS-TAM: en este caso, los aparatos se comunican con la central y, a través de ella, con el ordenador de control. - O a un Telemando DAISALUX: se puede ordenar Test funcional pulsando ON durante menos de 2 segundos. En ausencia de red se puede pasar del estado de emergencia al de reposo (OFF)y viceversa (ON). El aparato informa de su estado mediante dos pilotos led. Led blanco Encendido Intermitente lento Intermitente rápido Encendido Encendido Apagado Encendido Intermitente Encendido Led ambar Apagado Significado (situación aparato) Todo OK Apagado Test de autonomía en curso Apagado 1 pulso 2 pulsos 3 pulsos 4 pulsos Intermitente Encendido Test funcional en curso Fallo de autonomía (cambiar batería) Fallo de lámpara (cambiar lámpara) No carga la batería Fallo en electrónica, exige reparación Bus con polaridad invertida (sólo con TMA) Batería cortocircuitada F Different types are available, depending on their operation: n Maintained: ORTO P...A lamp that lights up with mains voltage present and in emergencies. n Non-maintained: ORTO N... A lamp that only lights up in emergencies. When connected to the mains supply, the unit charges the batteries and controls the value of the mains voltage. Can work in two modes: Self-test and Central Test (if BUS-TMA is connected) They perform two types of tests automatically: - Functional test (every 30 days): consists of simulating a mains failure and checking the operation of the fluorescent lamp. - Duration test (every 3 months): it takes the unit to emergency mode and checks the obtained duration. By connecting a Daisalux remote control to the unit it is possible to run a Functional Test by pressing ON for at least two seconds. When a mains supply failure occurs, the unit goes into emergency mode. The units can be connected (optional): - Either to a DAISALUX CENTRAL TMA through the BUS-TMA: in this case the units communicate with the control unit and, through it, with the control computer. - Or to a DAISALUX remote control: a Functional Test can be run by pressing ON for at least 2 seconds. During a mains failure it is possible to switch from emergency mode to stand-by mode (OFF) and vice-versa (ON). The unit indicates its state by means of two led pilots. White led On Slow blinker Fast blinker On On Off On Blinker On Amber led Off Off Off 1 pulse 2 pulses 3 pulses 4 pulses Blinker On Meaning (situation of the unit) Everything OK Duration test in progress Functional test in progress Duration failure (change battery) Lamp failure (change lamp) Battery does not charge Electronics failure,reparation Bus with inverse polarity (only with TMA) Shortcircuited battery On propose différents types d’appareils suivant leur fonctionnement : n Permanent: ORTO P... Une lampe allumée en présence du réseau et cas de secours. n Secours: ORTO N... Une lampe qui s’allume uniquement en secours. En étant branchés au réseau d’alimentation électrique, les appareils rechargent leur batterie et surveillent la valeur de la tension du réseau. On peut travailler de deux façons : Autotest et Test Central (si on raccorde le BUS-TAM) Ils effectuent automatiquement deux types de test : - Test fonctionnel (tous les 30 jours) : il consiste à simuler une défaillance du réseau et à vérifier le fonctionnement de la lampe fluorescente. - Test d’autonomie (tous les 3 mois) : il met l’appareil en secours et recueille l’autonomie obtenue. Ils peuvent se brancher (en option) : - Soit à une Centrale TMA de DAISALUX par le BUS-TAM : dans ce cas, les appareils communiquent avec la centrale et, par son intermédiaire, avec l’ordinateur de contrôle. - Soit à une télécommande DAISALUX : on peut ordonner un Test fonctionnel en appuyant sur ON moins de deux secondes. En l’absence de réseau on peut passer de l’état de secours à celui d’arrêt (OFF) et vice versa (ON). L’appareil indique son état grâce à deux diodes led. Led blanc Allumé Clignotement lent Clignotement rapide Allumé Allumé Eteint Allumé Clignotement Allumé Led ambre Eteint Explication (situation de l'appareil) Tout est OK Eteint Test d'autonomie en cours Eteint 1 pulso 2 pulsos 3 pulsos 4 pulsos Clignotement Allumé Test foncionnel en cours Erreur d'autonomie (changer la batterie) Erreur du lampe (changer le lampe) La batterie ne se recharge pas Erreur électronique, reparation Bus avec polarité inverse (seul avec TMA) Batterie court-circuit 24h Telem Emerg Lum L L' N N' Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) Apdo. 1578 - TEL: 34 945290181 - FAX: 34 945290229 - www.daisalux.com [ORTOTCA] VERSION: 30-11-07 E Mantenimiento y precauciones - Estos aparatos requieren como mantenimiento la limpieza exterior con un paño humedecido en agua, la sustitución de las lámparas agotadas y el reemplazamiento de las baterías. - Los aparatos autónomos de emergencia de la serie ORTO disponen de una batería de NiCd. Los fabricantes de estas baterías aseguran una duración de cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos de carga-descarga. Las baterías deben ser reemplazadas por otras de sus mismas características cuando el aparato no satisfaga su autonomía nominal. - La lámpara debe ser sustituida por otra de las mismas características cuando se agote. - Tras cambiar batería o lámpara agotadas, es preciso lanzar un test (el test de autonomía requiere un mínimo de 48h) para que se actualice la señalización de fallo de la luminaria. - En los aparatos de tipo combinado los portalámparas marcados con un punto verde corresponden a la lámpara de emergencia. - La tensión nominal, el flujo luminoso, la autonomía y las características de las lámparas y de la batería están marcados de forma indeleble en el propio aparato. - La luminaria no debe cubrirse con material aislante o similar. - Durante la instalación es necesario prestar atención a la polaridad del BUS/TELEM. Si se va a instalar el aparato en ambientes con alto nivel de perturbaciones electromagnéticas es recomendable usar una canalización independiente para la línea BUS/TELEM. En caso de no conectar la línea BUS/TELEM, colocar un puente en los terminales para evitar ruidos. - Antes de conectar el aparato verificar que la tensión de la red eléctrica de distribución se corresponde con la especificada en el aparato. Antes de realizar cualquier operación de instalación o mantenimiento, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED y en posición de reposo. - Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. GB Maintenance and caution - The maintenance required by these units includes cleaning the outside with a damp cloth, and replacing blown lamps and batteries. - Series ORTO emergency units are provided with a NiCd battery. The manufacturers of these batteries guarantee a duration of four years, or a minimum of 400 charge-discharge cycles. The batteries must be replaced by others with the same characteristics when the unit does not reach its rated duration. - The fluorescent lamp must be replaced by other with the same characteristics when it blows. - After replacing used batteries or lamps, it is necessary to run a test (the autonomy test requires at least 48h) to update the failure signal of the luminaire. - In the combined units, those lamp holders with a green mark correspond to the emergency lamp. - Nominal voltage, luminous flux, duration and the characteristics of the lamps and batteries are indelibly marked on the unit. - The units must never be covered with insulating material or similar. - During installation it is important to pay attention to the polarity of BUS/REMOTE CTRL (TELEM). If the unit is going to be installed in environments with high levels of electromagnetic disturbance, it is recommended to use an independent wiring line for BUS/REMOTE CTRL. In case of not connecting the BUS/REMOTE CTRL, connect the two terminals to avoid undesirable noises. - Before connecting the unit, check that the mains voltage matches that specified on the unit. Before performing any installation or maintenance operations, make sure that the unit is disconnected from the MAINS and in stand-by position. - Any installation, maintenance or repair operations must be carried out by qualified personnel. - Keep these instructions. - Guardar estas instrucciones. Accesorios Telemando / Rótulos de emergencia Central TMA, BUS-TAM F Entretien et précautions - Ces appareils nécessitent comme entretien la propreté extérieure à l’aide d’un linge humidifié, le remplacement des lampes affaiblies et celui des batteries. - Les blocs autonomes de secours de la série ORTO disposent d’une batterie au NiCd. Les fabricants de ces batteries garantissent une longévité de quatre ans, ou un minimum de 400 cycles de charge et décharge. On doit remplacer les batteries par d’autres qui ont les mêmes caractéristiques dès que l’appareil ne répond plus à son autonomie nominale. - La lampe doit être remplacée par une autre disposant des mêmes caractéristiques quand elle faiblit. - Après avoir changé batterie ou lampe affaiblies, il est nécessaire de lancer un test (le test d’autonomie requiert un minimum de 48 heures) pour que la signalisation de défaillance du luminaire soit mise à jour. - Dans les appareils de type combiné les douilles marquées d’un point vert correspondent à la lampe de secours. - La tension nominale, le flux lumineux, l’autonomie et les caractéristiques des lampes et de la batterie sont inscrits sous forme indélébile sur l’appareil. - On ne doit pas recouvrir le luminaire avec un matériau isolant ou analogue. - Pendant l’installation il est nécessaire de faire attention à la polarité du BUS/TELEM. Si on va installer l’appareil dans des environnements sujets à des niveaux élevés de perturbations électromagnétiques, il est conseillé d’utiliser une gaine à part pour la liaison BUS/TELEM. Au cas où on ne connecte pas la liaison BUS/TELEM, poser un pont sur les terminaux pour éviter les nuisances sonores. - Avant de brancher l’appareil vérifier que la tension du réseau électrique d’alimentation corresponde à la spécificité de l’appareil. Avant de réaliser n’importe quelle opération d’installation ou d’entretien, s’assurer que l’appareil n’est pas relié au réseau et se trouve à l’arrêt. - Toute opération d’installation, d’entretien ou de réparation doit être effectuée par un personnel qualifié. - Conserver ces instructions. Accesories Accesoires Remote control / Emergency caution signs Central TMA, BUS-TAM Télécommande / Ecriteaux de secours Central TMA, BUS-TAM 45° 45° EN EN EN EN EN 60598-1, 60598-2-22, 55015, 61000-3-2, 61547. Orto TCA D P I CS Je nach Funktionsweise werden verschiedene Arten von Geräten angeboten: n Permanent: ORTO P... Eine angeschaltete Lampe bei Netzpräsenz und als Notleuchte. n Nicht permanent: ORTO N... Eine Lampe, die nur als Notleuchte angeht. Beim Anschluss an das Stromversorgungsnetz laden die Geräte ihre Batterien auf und kontrollieren den Wert der Netzspannung. Es sind zwei Betriebsarten möglich: Selbsttest und Test der Zentrale (wenn das BUS-TAM-Kabel angeschlossen wird) Es werden selbsttätig zwei Arten von Tests durchgeführt: - Funktionstest (alle 30 Tage): Dabei wird ein Netzausfall simuliert und der Betrieb der Leuchtstoffröhre überprüft. - Autonomietest (alle 3 Monate): Das Gerät wird in den Notbetrieb geschaltet und die erreichte Autonomie getestet. Es können angeschlossen werden (optional): - Entweder eine TMA-Zentrale von DAISALUX über das BUS-TAMKabel: In diesem Fall werden die Geräte mit der Zentrale und über sie mit dem Steuerrechner verbunden. - Oder eine DAISALUX-Fernsteuerung: Durch mindestens 2 Sekunden langes Drücken auf ON lässt sich ein Funktionstest auslösen. Bei einem Netzausfall kann man vom Notzustand in den Ruhezustand (OFF) und umgekehrt (ON) schalten. Das Gerät informiert über zwei LEDs über seinen Zustand. Si offrono vari tipi di apparecchio secondo il funzionamento: n Permanente: ORTO P... Una lampada accesa in presenza di rete ed in emergenza. n Non permanente: ORTO N... Una lampada che si accende solo in emergenza. Quando sono collegati alla rete di alimentazione elettrica, gli apparecchi caricano le loro batterie e controllano il valore della tensione di rete. Può lavorare in due modi: autotest e test centrale (se si collega il BUS-TAM) Realizzano due tipi di test in maniera automatica: - test funzionale (ogni 30 giorni): consiste nel simulare un’interruzione dell’erogazione e controllare il funzionamento della lampada fluorescente. - test di autonomia (ogni 3 mesi): mette l’apparecchio in emergenza e raccoglie l’autonomia ottenuta. Si possono collegare (opzionale): - o ad una centrale TMA di DAISALUX attraverso il BUS-TAM: in questo caso, gli apparecchi comunicano con la centrale e, attraverso essa, con il computer di controllo. - o a un telecomando DAISALUX: si può ordinare test funzionale premendo ON per meno di 2 secondi. In assenza di rete si può passare dallo stato d’emergenza a quello di riposo (OFF) e viceversa (ON). L’apparecchio informa del suo stato mediante i diodi led. Oferecem-se vários tipos de aparelhos, de acordo com o respectivo funcionamento: n Permanente: ORTO P... Uma lâmpada acesa na presença de energia e em emergência. n Não permanente: ORTO N... Uma lâmpada que se acende apenas em emergência. Ao serem ligados à rede eléctrica, os aparelhos carregam as baterias e vigiam o valor da tensão da rede. Pode trabalhar em dois modos: Auto-teste e Teste Central (se se ligar o BUS-TAM). Realizam dois tipos de teste de forma automática: - Teste funcional (cada 30 dias): consiste em simular uma falha de rede e verificar o funcionamento da lâmpada fluorescente. - Teste de autonomia (cada 3 meses): coloca o aparelho em emergência e regista a autonomia conseguida. Podem ligar-se (opcional): - Ou a uma Central TMA de DAISALUX através do BUS-TAM: neste caso, os aparelhos comunicam com a central e, através dela, com o computador de controlo. - Ou a um Telecomando DAISALUX: pode ordenar-se um Teste funcional carregando em ON durante menos de 2 segundos. Na ausência de rede, pode passar-se do estado de emergência ao de repouso (OFF) e vice-versa (ON). O aparelho informa o seu estado através dos diodos led. Led bianco Led ambra Led branco Weiße LED An Langsames Blinken Schnelles Blinken An An Aus An Blinken An Acceso Intermittente lento Intermittente rapido Acceso Acceso Spento Acceso riparazione Intermittente Acceso Spento Gelbe LED Aus Bedeutung (Gerätezustand) Alles OK Aus Autonomietest läuft Aus 1 Impuls 2 Impulse 3 Impulse 4 Impulse Blinken An Funktionstest läuft Autonomiefehler (Batterie ausgewechsen) Lampenfehler (Lampe ausgewechsen) Die Batterie lädt nicht Elektronikfehler (Reparatur erforderlich) Bus falsch gepolt (nur bei TMA) Batterie-Kurzschluss Significato (situazione apparecchio) Tutto OK Aceso Intermitente lento Spento Test di autonomia in corso Intermitente rápido Spento Test funzionale in corso 1 pulsazione Guasto dell’autonomia(cambiare batteria) Aceso 2 pulsazioni Guasto della lampada (cambiare lampada) Aceso Desligado 3 pulsazioni Non carica la batteria Aceso 4 pulsazioni Guasto nell’elettronica, richiede Intermitente Intermittente Bus con polarità inversa (solo con TMA) Aceso Acceso Batteria cortocircuitata Led âmbar Desligado Significado (situação do aparelho) Tudo OK Desligado Teste de autonomia em curso Desligado 1 pulso 2 pulsos 3 pulsos 4 pulsos Intermitente Teste funcional em curso Falha de autonomia (substituir bateria) Falha da lâmpada (substituir lâmpada) Não carrega a bateria Falha na electrónica,exige reparação Bus com polaridade invertida (só com TMA) Bateria em curto-circuito Aceso Nabízí se nìkolik druhù pøístrojù podle jejich provozu: n Permanentní: ORTO P... Jedna rozsvícená lampa pøi zapojení do sítì a v nouzi. n Nestálý: ORTO N... Jedna lampa, která se zapíná pouze v nouzi. Po pøipojení k elektrické síti pøístroje dobíjejí své baterie a sledují hodnotu napìtí v síti. Mùže fungovat ve dvou režimech: Autotest a Centrální test (pokud se pøipojí sbìrnice BUS-TAM) Provádìjí dva druhy automatického testování: - Test funkènosti (každých 30 dní): spoèívá v simulaci výpadku sítì a ovìøení funkènosti fluorescenèní lampy. - Test nezávislosti (každé 3 mìsíce): uvádí pøístroj do stavu nouze a okamžitì se zapojuje nezávisle. Je možné pøipojit (volitelnì): - Buï k ústøednì TMA DAISALUX pomocí sbìrnice BUS-TAM: v tomto pøípadì pøístroje komunikují s ústøednou a jejím prostøednictvím s øídícím poèítaèem. - Nebo k dálkovému ovládání DAISALUX: je možné spustit test funkènosti stisknutím ON na dobu kratší než dvì sekundy. Pøi nepøítomnosti sítì je možné pøejít ze stavu nouze do klidu (OFF) a zpìt (ON). Pøístroj informuje o svém stavu pomocí diod. Bílá kontrolka Žlutá kontrolka Rozsvícená Pomalu bliká Rychle bliká Rozsvícená Zhasnutá Zhasnutá Zhasnutá 1 stisk Rozsvícená 2 stisky Zhasnutá Rozsvícená 3 stisky 4 stisky Bliká Bliká Rozsvícená Rozsvícená Význam (situace pøístroje) Vše OK Bìží test nezávislosti Bìží test funkènosti Selhání nezávislosti (vymìnit baterii) Selhání lampy (vymìnit lampu) Nenabíjí baterie Selhání elektroniky, vyžaduje opravu Sbìrnice s obrácenou polaritou (jen pøi TMA) Zkrat baterie 24h Telem Emerg Lum L L' N N' Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) Apdo. 1578 - TEL: 34 945290181 - FAX: 34 945290229 - www.daisalux.com [ORTOTCA] VERSION: 30-11-07 D I Wartung und Vorsichtsmassnahmen Manutenzione e precauzioni - Diese Geräte erfordern als Wartung und Pflege die äußere Reinigung mit einem angefeuchteten Lappen, das Ersetzen verbrauchter Lampen und den Austausch der Batterien. - Die autonomen Notleuchten der Serie ORTO haben eine NiCdBatterie. Die Hersteller dieser Batterien sagen eine Lebensdauer von vier Jahren bzw. mindestens 400 Lade-EntladeDurchläufe zu. Wenn das Gerät nicht mehr seiner Nennautonomie entspricht, müssen die Batterien durch gleichwertige ersetzt werden. - Die Lampe muss, wenn sie erschöpft ist, durch eine gleichwertige ersetzt werden. - Bei den kombinierten Geräten entsprechen die mit einem grünen Punkt markierten Lampenfassungen der Notleuchte. - Nach einem Batteriewechsel oder Austausch verbrauchter Lampen sollte ein Test durchgeführt werden (der Autonomietest dauert mindestens 48 Std.), um die Fehleranzeige der Leuchte zu aktualisieren. - Die Nennspannung, der Leuchtstrom, die Autonomie und die Merkmale der Lampen und der Batterie sind unlöschbar auf dem Gerät selbst markiert. - Die Leuchte darf nicht mit Isolier- oder ähnlichem Material abgedeckt werden. - Während der Installation ist auf die Polarität des BUS/TELEM zu achten. Wenn das Gerät in Umgebungen mit starken elektromagnetischen Einflüssen installiert werden soll, empfiehlt sich eine unabhängige Leitung für die BUS/TELEMLinie. Wenn die BUS/TELEM-Leitung nicht angeschlossen wird, eine Brücke an den Kabelenden anbringen, um Geräusche zu vermeiden. - Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die Spannung des elektrischen Versorgungsnetzes mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Stellen Sie vor Installations- oder Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom NETZ getrennt ist und sich im Ruhezustand befindet. - Alle Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. - Bewahren Sie diese Anweisung auf. - Questi apparecchi richiedono come manutenzione la pulizia esterna con un panno inumidito con acqua, la sostituzione delle lampade scariche e la sostituzione delle batterie. - Gli apparecchi autonomi d’emergenza della serie ORTO dispongono di una batteria NiCd. I fabbricanti di queste batterie assicurano una durata di quattro anni, o un minimo di 400 cicli di caricamento-scaricamento. Le batterie devono essere sostituite da altre con le stesse caratteristiche quando l’apparecchio non soddisfa la sua autonomia nominale. - La lampada deve essere sostituita da un’altra con le stesse caratteristiche quando si esaurisce. - Dopo aver cambiato la batteria o la lampada scariche, è necessario lanciare un test (il test di autonomia richiede un minimo di 48h) perché si aggiorni la segnalazione del guasto della lampada. - Negli apparecchi di tipo combinato i portalampada contrassegnati da un punto verde corrispondono alla lampada d’emergenza. - La tensione nominale, il flusso luminoso, l’autonomia e le caratteristiche delle lampade e della batteria sono contrassegnate in maniera indelebile nel proprio apparecchio. - La lampada non deve essere coperta con materiale isolante o simili. - Durante l’installazione è necessario prestare attenzione alla polarità del BUS/TELEM. Se si installa l’apparecchio in ambienti con alto livello di perturbazioni elettromagnetiche è raccomandabile utilizzare una canalizzazione indipendente per la linea BUS/TELEM. Se non si collega la linea BUS/TELEM, collocare un ponte nei terminali per evitare rumori. - Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione della rete elettrica di distribuzione corrisponda con quella specificata nell’apparecchio. Prima di realizzare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla RETE ed in posizione di riposo. - Ogni operazione di installazione, manutenzione o riparazione deve essere realizzata da personale qualificato. - Conservare queste istruzioni. Zubehör Accessori Fernsteuerung / Notzeichen Central TMA, BUS-TAM Telecomando / Segni de emergenza Central TMA, BUS-TAM P CS Údržba a upozornìní Manutenção e precauções - Estes aparelhos requerem como manutenção a limpeza exterior com um pano humedecido com água, a substituição das lâmpadas fundidas e a substituição das baterias. - Os aparelhos autónomos de emergência da série ORTO dispõem de uma bateria de NiCd. Os fabricantes destas baterias asseguram uma duração de quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos de carga-descarga. As baterias devem ser substituídas por outras das mesmas características quando o aparelhos não satisfaça a sua autonomia nominal. - A lâmpada deve ser substituída por outra das mesmas características quando se funda. - Após substituir a bateria ou lâmpada, é necessário realizar um teste (o teste de autonomia requer um mínimo de 48h) para que se actualize a sinalização de falha da luminária. - Nos aparelhos de tipo combinado os porta-lâmpadas marcados com um ponto verde correspondem a uma lâmpada de emergência. - A tensão nominal, o fluxo luminoso, a autonomia e as características das lâmpadas e da bateria estão marcados de forma indelével no próprio aparelho. - A luminária não deve tapar-se com material isolante ou semelhante. - Durante a instalação, é necessário prestar atenção à polaridade do BUS/TELEM. Se o aparelho vai ser instalado em ambientes com alto nível de perturbações electromagnéticas, é recomendável usar uma ligação independente para a linha BUS/TELEM. No caso de não ligar a linha BUS/TELEM, colocar uma ponte nos terminais para evitar ruídos. - Antes de ligar o aparelho verificar de a tensão da rede eléctrica de distribuição corresponde à especificada no aparelho. Antes de realizar qualquer operação de instalação ou manutenção, assegure-se de que o aparelho está desligado da REDE ELÉCTRICA e em posição de repouso. - Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação deve ser realizada por pessoal qualificado. - Guardar estas instruções. Accesórios - Tyto pøístroje vyžadují jako údržbu vnìjší èištìní vlhkým hadøíkem, výmìnu vyhoøelých lamp a výmìnu baterií. - Nezávislé nouzové pøístroje série ORTO jsou vybaveny baterií NiCd. Výrobci tìchto baterií zaruèují trvanlivost ètyø let nebo minimálnì 400 cyklù vybití-nabití. Baterie je nutné nahradit novými se stejnými charakteristikami, jakmile pøístroj pøestane splòovat svou jmenovitou nezávislost. - Lampa musí být po skonèení životnosti nahrazena jinou se stejnou charakteristikou. - Po výmìnì baterie nebo vyhoøelé lampy je nutné provést test (testování autonomie vyžaduje minimálnì 48 hodin), aby se aktualizovala signalizace selhání svítidla. - U pøístrojù kombinovaného typu odpovídají držáky se zelenou teèkou nouzovým lampám. - Jmenovité napìtí, svìtelný tok, nezávislost a charakteristika lamp a baterií jsou nesmazatelnì vyznaèeny na samotném pøístroji. - Svítidlo se nesmí zakrývat izolaèním nebo podobným materiálem. - Bìhem instalace je nutné dávat pozor na polaritu sbìrnice BUS/TELEM. Pokud bude pøístroj instalován v prostøedí s vysokým elektromagnetickým rušením, doporuèuje se používat nezávislý kanál pro linku BUS/TELEM. V pøípadì nezapojení linky BUS/TELEM použijte na koncovkách mùstek, aby nedocházelo k šumu. - Pøed zapojením pøístroje ovìøte, zda napìtí elektrické distribuèní sítì odpovídá specifikaci pøístroje. Pøed provedením jakékoli instalace nebo údržby se ujistìte, že je pøístroj odpojen od SÍTÌ a vypnutý. - Všechny instalace, údržby nebo opravy musejí být provádìny kvalifikovaným personálem. - Uložit tyto pokyny. Pøíslušenství Telecomando / Sinais emergência Central TMA, BUS-TAM Dálkovému ovládání / Kreslení nouzový Central TMA, BUS-TAM 45° 45° EN EN EN EN EN 60598-1, 60598-2-22, 55015, 61000-3-2, 61547.