Sartorius YDP 05-PH
Transcripción
Sartorius YDP 05-PH
98647-003-02 Sartorius YDP 05-PH Impresora Instrucciones de funcionamiento Contenido Objeto de uso ............................................... 70 Advertencias de seguridad .............................. 71 Instalación.................................................... 72 Funcionamiento ............................................. 75 Imprimir valor de medición del medidor profesional conectado .................... 75 Ajustes previos ...............................................77 Ajustar fecha y hora ........................................ 77 Menú interfaz de impresora .............................. 79 Imprimir protocolo de ajustes previos ...................83 Mensajes de errores ....................................... 84 Mantenimiento .............................................. 85 Accesorios.................................................... 89 Datos técnicos ............................................... 89 Marca C ..................................................... 90 69 Objeto de uso YDP 05-PH es una impresora que registra datos de medición de un medidor de pH, conductómetro o medidor de iones conectado y los imprime en papel normal (ancho del rollo: 57,5 mm). Se imprime texto con 24 caracteres por línea, como máximo. La impresora satisface los estándares de calidad a los que está sometida la industria química y farmacéutica, lo que, en el campo de la investigación se conoce como GLP (Good Laboratory Practice) y GMP (Good Manufacturing Practice) en el campo de la producción. La salida de datos puede realizarse por pulsión de tecla o automáticamente. 70 Advertencias de seguridad La impresora cumple las directivas y normas sobre material eléctrico y compatibilidad electromagnética. Ha de emplearse sólo el siguiente tipo de pilas (no baterías): cadmio-níquel UM-3, tipo AA, N° de repuesto 69Y03136. Evitar la descarga profunda de las pilas, para no mermar la capacidad de carga máxima. Pilas usadas han de ser eliminadas como desecho especial. Para la alimentación externa de tensión utilizar, para esta impresora, sólo adaptadores de CA originales Sartorius. Al limpiar, no debe penetrar líquido en la impresora: utilizar sólo un paño de limpieza levemente humedecido. 71 Instalación Suministro Se suministran los siguientes componentes individuales: – conector de datos impresora – medidores profesionales – cinta color negro – 4 pilas – rollo de papel – adaptador de CA Colocar pilas • Sacar las 4 pilas del embalaje (las pilas están descargadas) • Abrir compartimento del papel: levantar la tapa • Abrir compartimento de las pilas: deslizar la tapa hacia atrás • Colocar 4 pilas en el compartimento: ¡observar la polaridad! • Cerrar el compartimento de las pilas: deslizar la tapa desde atrás hacia adelante • Cerrar compartimento del papel: bajar la tapa – El rollo de papel puede avanzarse recién cuando la impresora está encendida. 72 Conectar la impresora al medidor pH • Conectar y asegurar cable de datos en la impresora y en el aparato de medición, y asegurar. ! Observar dirección de conexión de cable. YDP05-PH Conexión a la red La impresora tiene que ser alimentada con tensión externa. • Enchufar conector angular del adaptador de CA en la salida, atrás lado derecho, de la impresora • Conectar adaptador de CA original Sartorius en el tomacorriente de pared • Colocar las pilas: ver página 72 73 Encender impresora > La impresora se enciende automáticamente > Control: se iluminan todos los elementos de indicación de la impresora Cargar pilas con la primera puesta en funcionamiento • Cargar las pilas: dejar la impresora encendida > Después de 28 horas, las pilas en la impresora ya están cargadas • En caso que el símbolo no se apague después de 3 horas: cambiar pilas, ver en página 87 Colocar cinta color • Colocar cinta color: ver en mantenimiento, página 86 Colocar rollo de papel • Colocar rollo de papel: ver en mantenimiento, página 85 Ajustar fecha y hora • Ajustar fecha y hora: ver en ajustes previos, página 77 74 Funcionamiento Para el funcionamiento de la impresora existen 3 teclas en el medidor profesional: : Imprimir línea en blanco; avance del papel en 1 línea : Imprimir fecha y hora : Imprimir valor Imprimir valor de medición del medidor profesional conectado • En caso necesario, imprimir algunas líneas en blanco (avance del papel): pulsar tecla (repetidamente), o bien, mantenerla pulsada • En caso necesario, imprimir fecha y hora: pulsar tecla > Aparece impresión adjunta (ejemplo) ------------------B S 21.4 C 7.18 pH Agua 00129 05-09-2000 14:13:12 Nombre: ------------------- B = Canal activo; S = Símbolo estabilidad 21.4 C = Temperatura medición valor pH Muestras/N° muestras Fecha • Imprimir valor: pulsar tecla 75 Vartext1, Vartext2 Antes de cada impresión de los valores pueden aparecer 2 líneas como máximo, con 24 caracteres máximo cada una, para texto específico de cliente. Estas líneas tienen el nombre Vartext1 y Vartext2. Se aseguran contra los fallos de red en la memoria de impresora. (Entrada, ver en ajustes previos, página 82). 76 Ajustes previos Ajustar fecha y hora Seleccionar modo ajuste para fecha y hora: al iniciar la impresora, es decir, cuando se iluminan todos los elementos de la indicación de impresora: • Pulsar tecla o bien, durante el funcionamiento: • Mantener pulsada la tecla como mínimo 5 segundos, > Aparece indicación adjunta para la entrada de hora (HH) El modo de ajuste para fecha y hora puede abandonarse también en todos los pasos siguientes: • Abandonar modo de ajuste: según el nivel de menú pulsar tecla repetidamente Puede retrocederse correspondientemente un paso, también para todos los pasos siguientes: • Retroceder un paso: pulsar tecla • Seleccionar ajuste de la hora: pulsar tecla : > Aparece indicación adjunta, intermitentes ambas cifras izquierdas (ejemplo) • Ajustar hora: pulsar tecla o bien en caso necesario, repetidamente > Aparece indicación adjunta (ejemplo) 77 • Memorizar ajuste: pulsar tecla > Aparece indicación adjunta, intermitentes ambas cifras de la derecha (ejemplo) • Ajustar minutos: pulsar tecla , o bien, en caso necesario, repetidamente > Aparece indicación adjunta (ejemplo) • memorizar ajuste: pulsar tecla > Aparece indicación adjunta • Seleccionar ajuste para el día, mes: pulsar tecla > Aparece indicación adjunta para la entrada del día (dd) • Seleccionar ajuste para el día: pulsar tecla • Entrar día y mes, similar a la hora y minutos • Seleccionar ajuste para el año: pulsar tecla > Aparece indicación adjunta para la entrada de año (YY) • Entrar año (las dos últimas cifras), similar a los minutos • Abandonar modo de ajuste fecha y hora: pulsar tecla 78 Realizar ajustes previos en el menú “Interfaz-impresora“ La modificación de ajustes en este menú puede imposibilitarse. Para esto, el usuario tiene que entrar una cifra de cuatro posiciones sólo por él conocida (número PIN). En caso que esta cifra se pierda, el servicio técnico Sartorius le ayudará. Todos los ajustes previos son leídos de la memoria de impresora (EEPROM) al iniciar la impresora y, a continuación, memorizados por la impresora para el funcionamiento. Al menú interfaz-impresora se accede, si – durante el inicio de impresora se pulsa la tecla p o bien, si – durante el funcionamiento se pulsa la tecla p por más de 5 segundos Las teclas , , ,y tienen entonces la función de las flechas correspondientes. El acceso a ambos ajustes previos code y baud se ejemplariza en la página siguiente. Todos los posibles ajustes previos en el menú interfazimpresora están enlistados en la página siguiente. En menú-setup puede imprimirse el ajuste de menú: pulsar la tecla p 123456789012345678901234 Interface Settings Program Vers. 1.09 C -----------------------Baud rate 1200 bd Parity odd Handshake XON/XOFF . . . La letra impresa al final de la segunda línea indica, si los ajustes de menú pueden ser modificados: C: Change Los ajustes pueden ser modificados L: Locked Los ajustes no pueden ser modificados 79 Al iniciar beiimpresora Druckerstart 1. 1. nivel Ebene 2. 2. nivel Ebene cO de -- -- 5 Sek. ooder bien>>5 seg. 3. 3. nivel Ebene 01 -21 -99 -21 01 21 99 < ba ud 24 00 48 00 96 00 pa ry … … B = Ejemplo Beispiel = Se Neuer Wert wird gespeichert memoriza nuevo valor 12:00 = El Punkt zeigt bisher eingestellten Wert an punto indica valor actual ajustado 80 B B B Posibilidades de ajuste en el menú interfaz-impresora Nombre Indicación code baud Ajuste de fábrica pari impar Hand -p1-p2-p3- 1 0 1 0 -p4-p5- 0 0 Memorización de valores -p6individual/automática Fecha/hora al iniciar -p7Impresión VARTEXT1 al iniciar -p8Impresión VARTEXT2 al iniciar -p9Impresión tiempo -c1Indicación fecha/hora -c2- 0 Clave Velocidad de transmisión (baudios) Paridad Handshake RS232C Impresión con <CR, LF> Impresión a la der./izq. Impresión posición decimal/coma Numerador sí/no Impresión inversa 1200 Posibilidad de ajuste 100 … 9999 1200, 2400, 4800, 9600 1 par, impar 0, 1 0 = hardware, 1 = software 0 = no, 1 = sí 0 = a la der., 1 = a la izq. 0 = posición decimal, 1 = coma 0 = no, 1 = sí 0 = sin impr. inv., 1 = inv. última posición, 2 = las 2 últimas posiciones inversas, 3 = las 3 últ. posic. inversas 0 = memorización individual 1 = memorización automática 0 = no, 1 = sí 0 0 = no, 1 = sí 0 24 1 0 = no, 1 = sí 12, 24 horas 0 = fecha, 1 = hora 81 Entrada de textos específicos de clientes para la 1. y 2. línea impresa (Vartext1, Vartext2) • Se requiere aquí un ordenador (PC) con intérprete BASIC El programa BASIC siguiente sirve para la transferencia de texto vía interfaz por un ordenador en conexión (PC). El intérprete BASIC incluido al comprar el ordenador ejecuta este programa. CLS PRINT " 123456789012345678901234" LINE INPUT "VARTEXT1 ? ", VarText1$ LINE INPUT "VARTEXT2 ? ", Vartext2$ OPEN "com1: 1200,0,7,1,CD0,DS0" FOR RANDOM AS #1 PRINT #1,CHR$(27)+"j"+VarText1$+"_"+CHR$(13)+CHR$(10) PRINT #1,CHR$(27)+"k"+Vartext2$+"_"+CHR$(13)+CHR$(10) CLOSE #1 82 Imprimir protocolo de ajustes previos • Seleccionar menú interfaz-impresora: – mantener pulsada tecla p durante el inicio de impresora, o bien – durante el funcionamiento pulsar tecla p por más de 5 segundos Co de > Aparece indicación adjunta • Imprimir ajustes previos: pulsar tecla p 123456789012345678901234 Interface Settings Program Vers. 1.xx C -----------------------Baud rate 1200 bd Parity odd Handshake XON/XOFF P1:Send CR/LF OFF P2:Print format left P3:Decimal-Char point P4:Num.function OFF P5:Inverse from OFF P6:Print mode Standard P7:Date/Time On P8:Print TEXT1 OFF P9:Print TEXT2 OFF C1:Time format 24h C2:Display Time > Aparece impresión adjunta (ejemplo: corresponden a los ajustes de fábrica) • Abandonar menú interfaz-impresora: pulsa tecla 83 Mensajes de error Mensaje err1 intermitente err2 intermitente err3 intermitente intermitente ... _ caracter de subrayado en la impresión 84 Causa Datos erróneos en memoria impresora (EEPROM) (total control incorrecto) Solución • Pulse alguna tecla • Ajustar menú según ajuste de fábrica (ver en página 81) Saturación de la • Apague y vuelva capacidad de entrada de a encender memoria intermedia Faltan señales de control • Pulse alguna tecla de la impresora • Controle las pilas • Caso neces., cárguelas • Caso neces. cámbielas Carga de pilas • Cargue las pilas (ver en demasiado baja mantenimiento) Error de transmisión en • Controle ajustes de una cadena de datos parámetros interfaz aparato de medición/ impresora respecto a igualdad Mantenimiento Cambiar rollo de papel Para el funcionamiento se requiere un rollo de papel con las siguientes características (ver también en “Accesorios“): – – – – – Rollo papel estándar 60 g papel libre de celulosa Ancho: 57,5 ± 0,5 mm Diámetro: máx. 65 mm Diámetro de orificio libre: mín. 8 mm • Abrir compartimento para el papel: levantar la tapa • Tirar hacia afuera los soportes del rollo, desde ambos lados del eje del rollo • Sacar el eje del rollo usado • Colocar rollo nuevo de papel sobre una superficie • El comienzo del papel debe estar por abajo, indicando hacia Ud. • Mantener rollo de papel con una mano, entre pulgar e índice, perpendicularmente por arriba del compartimento • Pasar el comienzo del papel con la otra mano a través de la abertura, por debajo de la cinta de color • Transportar el papel a través de la casete cinta de color: con impresora conectada, pulsar tecla repetidamente, o bien, mantenerla pulsada > El papel es pasado por la casete cinta de color y guiado hacia arriba 85 • Colocar el rollo de papel: mantener rollo de papel de tal manera que los soportes del rollo queden puestos en la abertura del eje • Soltar soportes del rollo desde ambos lados • Cerrar compartimento para el papel: bajar la tapa del compartimento, hacia adelante Recambiar cinta color Para el funcionamiento se necesita cinta color negro tipo ERC-22 (ver en “Accesorios“). • Abrir compartimento para el papel: levantar tapa del compartimento • Sacar papel de la casete cinta color: enrollar el papel • Presionar desde arriba sobre el lado derecho de la cinta color > Se eleva el lado izquierdo de la cinta color • Sacar cinta color • Colocar nueva cinta color, desde arriba > La cinta color encaja • En caso dado, tensar cinta color: girar eje de enrollar desde el lado izquierdo, en dirección de la flecha • Guiar el papel: ver en recambiar rollo de papel • Cerrar compartimento del papel: bajar tapa hacia adelante 86 Cargar pilas En caso que se ilumine el símbolo adjunto: • Cargar pilas: dejar la impresora encendida > Después de 28 horas las pilas están cargadas en la impresora • En el caso que el símbolo no se apague, al transcurrir tres horas: han de cambiarse las pilas Cambiar pilas G Evitar la descarga profunda de las pilas, de lo contrario, merma la capacidad máxima de carga. G Emplear sólo pilas Mignon estándares del tipo cadmio-níquel UM-3 modelo AA (ver también en “Accesorios“) Sartorius pedido N° 69Y03136 • Abrir el compartimento para el papel: levantar la tapa • Abrir compartimento de las pilas: destapar deslizando hacia atrás • Sacar las 4 pilas G Pilas inservibles son desechos especiales (no es basura domiciliaria): eliminar las pilas según lo reglamentado para los desechos industriales • En caso necesario, consultar en la oficina correspondiente de servicio técnco Sartorius • Colocar 4 pilas nuevas en el compartimento: observar la polaridad • Cerrar compartimento de las pilas: colocar la tapa deslizándola desde atrás • Cerrar compartimento para el papel: bajar la tapa 87 Limpiar la impresora G No debe penetrar líquido alguno en la impresora G No utilizar detergentes de limpieza agresivos (disolventes o similares) • Separar la alimentación de tensión: desenchufar adaptador de CA de la tensión de red • Limpiar impresora con un paño humectado ligeramente en agua jabonosa • Secar la impresora con un paño suave 88 Accesorios Designación Rollo de papel (paquete 5 unidades) Cinta color Adaptador de CA para norma Europa Gran Bretaña EE.UU. Australia Sudáfrica Juego de pilas (4 cadmio-níquel UM-3 modelo AA) Cable de datos impresora <–> aparato Pedido N° 6906937 6906918 6971412 6971414 6971413 6971411 6971410 69Y03136 seg. consulta Datos técnicos Designación Longitud Ancho Altura Peso (sin pilas, rollo papel) Temperatura funcionamiento Temperatura almacenamiento Tamaño 230 mm 158 mm 80 mm aprox. 800 g 0 hasta +40°C –40 hasta +70°C 89 Marca C La marca C puesta en los aparatos indica que estos cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea: 89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)“. Normas europeas aplicables: Limitación de las fuentes de distorsión: EN 50081-1 Residencial, comercial y pequeña industria EN 50081-2 Area industrial Inmunidad definida: EN 50082-1 Residencial, comercial y pequeña industria EN 50082-2 Area industrial Advertencia: Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser controlados por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones pertinentes. Sartorius pone a disposición, según consultas, informaciones sobre los datos mínimos del funcionamiento de los aparatos (según las normas sobre inmunidad, más arriba mencionadas). 73/23/CEE “Material eléctrico a utilizarse con determinados límites de ten Normas europeas aplicables: EN 60950 Seguridad de los equipos de tratamiento de la información, incluyendo los equipos eléctricos de oficina EN 61010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte 1: Requisitos generales Al utilizarse equipo eléctrico en instalaciones, bajo condiciones ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación. 90 Sartorius AG b 37070 Goettingen, Germany p Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Germany t (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-32 89 Internet: http://www.sartorius.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Sartorius AG. The status of the information, specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given below. Sartorius AG reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice. Status: September 2000, Sartorius AG, Goettingen, Germany Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine · W5A000 · KT Publication No.: WYD6104-n00091