Para - Komatsu Forest

Transcripción

Para - Komatsu Forest
INTERNATIONAL MAGAZINE No 4 • 2006
6
VALMET
475FXL
Construcción
de motores
Torbellino en Harz
En la región alemana de Harz, Andreas Truskaller dirige la empresa que se ha especializado en los derribos
por tormentas y en la tala en terrenos escarpados.
LEA MÁS SOBRE
18
Visitamos la fábrica finlandesa de Linnavuori donde se construyen los motores para
todas las máquinas forestales de Valmet.
• A Jonas le gustan las mejoras 9 • Preestreno de Valmet 830.3 10
• Nuevo cabezal para madera dura 21 • Una año con un nuevo autocargador 28
komatsuforest.com
¡Las top 20!
Una excelente máquina forestal por su dinero y de la forma más segura posible. Es la gran ventaja cuando usted hace negocios de segunda mano con
nosotros. Aquí le presentamos las 20 favoritas del momento. Encontrará más
ofertas interesantes en www.komatsuforest.com/used. Recibirá toda la ayuda
e información que necesite de su distribuidor. ¡Llame hoy mismo y dé el primer paso hacia un excelente negocio!
Procesadoras
Autocargadores
Valmet 801 C – 6WD/CRC 15/330
2002
Suecia
Valmet 840 SII – 6WD
1999
Valmet 901 – 4WD/CRH 12/945.1
2000
Finlandia
Valmet 840 SII – 8WD
1999
Gran Bretaña
Valmet 901.2 – 6WD/CRH 14/SP 451 2003
Suecia
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Finlandia
Valmet 911.1 – 4WD/960
2003
Noruega
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Gran Bretaña
Valmet 911.1 – 6WD/Cranab 1600
2001
Alemania
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Noruega
Valmet 911.1 – 6WD/360
2002
Gran Bretaña
Valmet 860 – 8WD/Cranab 810
2000
Suecia
Valmet 911.1 – 6WD/360
2000
Noruega
Valmet 860 – 8WD/Cranab 850
2000
Suecia
Valmet 921.1 – 6WD/370
2003
Gran Bretaña
Valmet 860.1 – 8WD
2003
Noruega
Timberjack 1070
2004
Finlandia
Ponsse Buffalo
2003
Noruega
Timberjack 1270 C/TJ 211
2001
Alemania
Ponsse Wisent
2003
Finlandia
Finlandia
Nos reservamos el derecho a que algunas máquinas ya pueden estar vendidas, pero tenemos más máquinas interesantes en el almacén y otras
a punto de entrar. Póngase en contacto con uno de los representantes indicados a continuación para que le ayude a encontrar una buena máquina usada de Komatsu Forest.
Sweden
Sten Kanebo
+46 70 345 26 66
[email protected]
Germany
Thomas Hoppe
+49 172 314 92 06
[email protected]
UK
David Mcllwraith
+44 776 997 36 71
[email protected]
Finland
Timo Korhonen
+358 400 299 729
[email protected]
Norway
Erik Överbö
+47 90 510 990
[email protected]
Para más información sobre máquinas usadas de
otros países, vaya a www.komatsuforest.com/used
o póngase en contacto con nuestra organización de
ventas local.
www.komatsuforest.com/used
Un año muy
próspero
P
uedo volver la vista atrás con plena satisfacción: 2006 ha sido un
año con excelentes resultados para
Komatsu Forest en una serie de aspectos.
Lo más gratificante es que hemos logrado incrementar los volúmenes de producción y hemos aumentado nuestra cuota
en varios segmentos y en muchos mercados. Las ventas en 2006 han sido casi tan
buenas como en 2005, año en que el norte
de Europa fue azotado por un fuerte temporal que generó una demanda récord de
máquinas forestales. Otro resultado positivo es que las ventas en varios mercados
emergentes de Europa del Este han evolucionado muy bien.
Esos altos niveles de demanda no se
han registrado en EE.UU. o Canadá, si
bien se espera una recuperación de la
inversión ya durante la segunda mitad de
2007. En general, los precios todavía altos
de la pasta de celulosa y del papel a nivel
internacional señalan un récord económico continuado para los próximos años.
Durante 2006 seguimos desarrollando a Komatsu Forest para convertirlo en
un actor cada vez más fuerte del mercado. Nuestro trabajo sistemático de calidad
ya se ha implementado totalmente a los
efectos prácticos y la capacidad de producción se ha expandido en nuestra fábrica de
Umeå, Suecia. Norteamérica es la siguiente en la lista, con una importante inversión en la fábrica de Shawano. El objetivo es un aumento considerable de la producción, para ello se ampliará la fábrica y
se reclutará personal, especialmente en el
departamento de desarrollo
Con dos fábricas modernas, Komatsu Forest tendrá una posición futura aún
más afianzada como un proveedor completo para la industria forestal de máquinas de corte a longitud y tronco entero. Vamos a establecer una nueva compañía de ventas en Norteamérica, ofreciendo
cabezales procesadores y los kits de montaje que requiere el mercado. También se
proyectan importantes actividades de marketing en Rusia. Considerando todo lo que
hemos logrado, estoy convencido de que
2007 será un año tan positivo para Komatsu Forest como lo ha sido 2006. Y también
estoy convencido de que nuestros clientes
se beneficiarán ampliamente con nuestras
operaciones actuales. r
ÍNDICE
Nueva versión de cabezal
4
Un torbellino en la región de Harz
6
A Jonas le gustan las mejoras
9
Preestreno de la nueva
Valmet 830.3
10
Novedades en el mercado
12
La nueva Valmet 475 FXL
14
La máquina perfecta para
el bosque con árboles grandes
16
Aquí se construyen
los motores diesel del futuro
18
Nuevo cabezal para madera dura 21
Sugerencias y consejos
22
Gran éxito del sitio
de máquinas usadas en Internet
24
Un año con un nuevo autocargador 28
Hideki Yamada
Novedades del año
30
Menor riesgo de incendios
de monte alto
32
Anecdótico
33
Director Gerente
de Komatsu Forest AB
INTERNATIONAL MAGAZINE
Editor responsable: Roland Lundqvist roland.
[email protected]
Redacción: Anders Pauser anders.
[email protected]
Dirección: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box
7124, 907 04 Umeå, Suecia
Contacto: Teléfono +46 90 70 93 00, fax +46 90
12 04 60
Internet: www.komatsuforest.com
Producción: AB Nordreportern
Autores: Gunnar Andersson, Anders Pauser,
Erik Säfvenberg, Ruzz Potratz
Fotógrafos: Gunnar Andersson, Anders Pauser,
Erik Säfvenberg, Jostein Skeidsvoll
Diseño e idea original: Fredrik Lundell
Impresión: Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik
Papel:Gotic Silk 130 gramos
Tirada: 38 000
Idiomas publicados:Sueco, finlandés, inglés,
alemán, francés, portugués y español
Se permite la publicación del contenido si se
hace referencia a la fuente
komatsuforest.com
JUST FOREST NO 4 • 2006
3
350.1
Nueva versión
de cabezal
Tras un gran número de actualizaciones,
la Valmet 350 avanza
ahora a la designación
350.1. El principal motivo es el cabezal más
fiable.
E
l cabezal Valmet tiene
su origen en un diseño básico bien probado
ha sido perfeccionado y modificado repetidas veces a través de
los años.
El Valmet 350 es un cabezal establecido en todos los mercados pero su popularidad es
mayor en los países nórdicos,
donde se utiliza principalmente para el clareo y la tala definitiva de árboles pequeños. Para un
desempeño óptimo, el cabezal
tiene un diseño básico compacto
con bastidor corto, lo que le confiere agilidad. La relación entre
fuerza y peso es óptima.
Ahora, dos años después de
que los primeros cabezales producidos en serie comenzaran a
utilizarse en el bosque, el Valmet 350 ha sido perfeccionado a
4
JUST FOREST NO 4 • 2006
fondo y ofrece una larga lista de
mejoras.
“La actualización es el resultado de los numerosos y valiosos
comentarios que hemos recibido
de los usuarios y que ahora se traducen en estas mejoras. El propósito es aumentar más la productividad de los cabezales con un
mayor grado de utilización técnica,” explica Gunnar Nilsson, jefe
de producto de los cabezales.
UNA DE LAS MEJORAS más
destacadas es el diseño más
robusto del bastidor del cabezal
que se ha logrado modificando
el diseño de piezas vitales.
Otra es el desarrollo esencial
de los topes de inclinación para
prolongar la vida útil.
Asimismo, el depósito de
aceite de cadena es más resistente y varios cables de electricidad
tienen un nuevo tendido.
El Valmet 350.1 tiene un sistema de medición de longitud que consiste en una rueda de medición con cojinete
sensor donde la rueda se apoya automáticamente al iniciar-
se la alimentación. Con la actualización, la medición de longitud es más estable con una nueva rueda de medición y un nuevo brazo de rueda de medición.
El mantenimiento de la medición de longitud es más sencillo, lo que aumenta la fiabilidad
del equipo.
EL CABEZAL tiene tres rodillos
de alimentación que son propulsados por cuatro motores de alimentación robustos donde las
consolas de los motores de rodillos son ahora mucho más resistentes. El 350.1 tiene una poten-
FICHA TÉCNICA
te unidad de sierra para su tamaño, que logra una tala rápida y
un corte sin grietas. Un detalle
importante es que el carcasa del
motor de sierra es ahora más hermética y protege mejor contra la
entrada de residuos. Además, el
servicio y el mantenimiento del
cabezal son más sencillos.
“Esta actualización a 350.1 es
un paso natural en nuestro trabajo ofensivo hacia una mayor calidad,” dice Gunnar Nilsson. “A
través de un seguimiento constante, podemos introducir mejoras continuas y tener una idea
clara de los deseos del cliente.” r
Valmet 350.1
PESO:
Desde 925 kg, más equipo adicional
ALTURA:
150 cm
ANCHURA:
140 cm
ESPADA DE LA SIERRA:
75 cm
MOTOR DE LA SIERRA:
19 cc
FUERZA DE ALIMENTACIÓN:16–25,3 kNm según la alternativa de motor
VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN:
0–5 m/s
RODILLOS DE ALIMENTACIÓN:
3 rodillos de acero
APERTURA DE CUCHILLO:
60 cm
APERTURA DE RODILLO:
52 cm
Novedades destacadas
•
•
•
•
•
•
•
•
Bastidor más robusto
Nuevo tendido de cables
Topes de inclinación mejorados
Carcasa más hermética para el
motor de la sierra
Depósito reforzado para
el aceite de cadena
Nuevo brazo de la rueda
de medición
Consola reforzada para motor
de rodillos
Nueva rueda de medición
JUST FOREST NO 4 • 2006
5
Andreas Truskaller es un empresario exitoso en la bella región de Harz, en Alemania.
Un torbellino
en la región
de Harz
Andreas Truskaller es un verdadero entusiasta de la Valmet 941. Por eso, compró
la primera máquina de ese modelo en
Alemania que ahora le resulta muy útil en
la empinada y bella región montañosa de
Harz, en el centro de ese país.
6
JUST FOREST NO 4 • 2006
El terreno escarpado de la región montañosa de Harz no es ningún obstáculo para la Valmet 911 X3M.
C
uando uno conoce a
Andreas Truskaller,
resulta obvio que se
trata de un empresario apasionado por su trabajo y que pocas
veces se toma un descanso. Además, dirige la empresa Firma Andreas Truskaller GmbH,
uno de los mayores clientes
de Komatsu Forest en Alemania, que se especializa en zonas
de preservación de la naturaleza rigurosamente reglamentadas con derribos por tormentas y tala en terreno escarpado. La zona de trabajo es principalmente la bella región montañosa de Harz, donde una gran
parte del personal y las máquinas de la empresa se dedican a
la tala compleja en terreno extremadamente escarpado y donde
muchas veces es necesario utilizar cabestrantes para llevar
la madera hasta los pequeños
caminos serpenteantes.
CUANDO LO entrevistamos
al final de la jornada, el propio
Andreas está realizando el clareo bien en la cumbre.
“Hago el trabajo yo mismo
para poder ajustar las máquinas de la manera correcta y obtener el máximo rendimiento,”
dice Andreas. “Conocer a fondo
cada máquina es una condición
indispensable para poder dirigir
una empresa como la mía de la
mejor manera posible.”
Tras una breve charla, viajamos a lo largo de senderos empinados con la nueva camioneta
W de diseño especial que acaba
”
Andreas Truskaller prueba la
Valmet 911 X3M.
“Hago el trabajo yo mismo para
poder ajustar las máquinas de
la manera correcta y obtener el
máximo rendimiento.”
de comprar para el respostaje de
las máquinas. Entre charlas por
teléfono y una interesante descripción de la región, Andreas
nos cuenta la historia de la
empresa, que alguna vez, bajo
la dirección de su padre Josef,
tenía 400 empleados y se dedicaba a grandes obras de construcción de carreteras y aeropuertos.
En la actualidad, se dedica principalmente al bosque con ocho
máquinas Valmet, entre ellas
dos del modelo 941. La empresa
tiene diez empleados en total.
“La primera Valmet 941 la
solicité de improviso durante el
evento “Semana 17” en Umeå,
en 2003, directamente al ex CEO
Hans Eliasson,” dice Andreas,
que suele demostrar la máquina para otros clientes. Fue la
primera 941 en Alemania y, en
aquel entonces, tenía el tamaño
y la potencia exacta que él necesitaba. Además, era mucho más
productiva que las de la competencia.
Andreas destaca la ventaja de
nivelar la cabina que proporcio-
JUST FOREST NO 4 • 2006
7
Andreas Truskaller realiza muchas tareas de mantenimiento de la empresa. Aquí, lo vemos repostando
una Valmet 911.
na una mayor comodidad en el
terreno escarpado. Aquí subraya que el acoplamiento hidráulico entre la cabina y el eje trasero pivotante confiere una estabilidad superior, comparado con
otras marcas. No es necesario,
por ejemplo, llenar los neumáticos con agua para obtener un
centro de gravedad más bajo.
Andreas opina que la grúa funciona muy bien en terreno escarpado y denota que el cabezal 370
es indispensable ya que los árboles tienen ramas muy gruesas y
exigen un cabezal muy fuerte.
Además de las dos Valmet
941tiene una Valmet 911 X3M y
tres autocargadores de los modelos 830.1, 840.2 y 860.1 y dos
tractores forestales viejos para
transportar la madera.
8
JUST FOREST NO 4 • 2006
“Compré el primer autocargador Valmet en 2002, cuando renovamos la maquinaria,
y estoy muy satisfecho con las
máquinas,” apunta Andreas.
DURANTE NUESTRO paseo
imprime también listas de producción del sistema Maxi además del repostaje. Se trata de
tener pleno control de lo que
ocurre en la empresa. El control
también es importante porque
se trata, en gran parte, de un trabajo de logística donde se abarca una gran región con árboles
arrancados de cuajo y una buena logística es lo que genera la
rentabilidad. Nos cuenta que,
después de la última tormenta, recogieron unos 10.000 troncos a lo largo de los caminos de
la región. El terreno escarpado
explica además por qué, durante
nuestra visita, él estaba probando la procesadora sobre orugas
Valmet 911 X3M.
“Hasta ahora, estoy muy
satisfecho con el resultado,” dice
Andreas que parece totalmente decidido a continuar con las
máquinas de Valmet. “Tener
buenas máquinas y trabajar en
el bosque es lo que más me apasiona.” r
Jonas Jonsson
Acerca
de Jonas
Jonsson
PUESTO: Jefe de fábrica en
Umeå, Suecia
EMPLEADO DESDE: 2005
EDAD: 37
VIVE EN: Apartamento en
Umeå, Suecia
FAMILIA: Pareja de hecho, un
hijo propio y dos hijos de su
pareja
LO MEJOR DEL TRABAJO: Participar en el desarrollo y progreso de la empresa
ACTIVIDADES DURANTE EL
TIEMPO LIBRE: La familia, pesca y carpintería
Tres
preguntas
rápidas
1. ¿Qué significa el
bosque para Ud.?
Para mí, el bosque significa
la posibilidad de recreación,
oportunidades laborales para
muchas personas y un desarrollo ambiental sostenible ya
que se trata de una materia
prima renovable.
2. ¿Qué significa
Komatsu para Ud.?
Komatsu significa calidad,
perspectiva a largo plazo y
una empresa con posibilidades de desarrollo personal.
3. ¿Cuál es su máquina
favorita?
Es una pregunta difícil, ya que
todos nuestros modelos tienen características excelentes adaptadas a las necesidades del cliente. Pero debo admitir que mi máquina favorita es el autocargador 890 con
LoadFlex debido al tamaño y
rendimiento de la máquina.
A Jonas le gustan
las mejoras
Jonas Jonsson es jefe
local de la fábrica de
Komatsu Forest en
Umeå, Suecia. El cambio
y el desarrollo son incentivos importantes en su
trabajo.“Los cambios no
son un fin en sí mismo,
pero necesitamos introducir cambios de manera constante para mantener nuestra competitividad,” apunta.
E
n la fábrica de Umeå
toda la producción ha
pasado a ser fraccionada, con intervalos fijos. Esto
implica un menor número de
flujos.
Jonas Jonsson empezó a trabajar en Komatsu Forest en
Umeå en enero de 2005 y ha sido
el responsable de reorganizar la
producción.
“Creo que la reorganización,
en general, ha funcionado bien.
Tenemos personas capaces en
todas las funciones y contamos
con larga experiencia, profesionalismo y una gran dedicación,”
resalta.
tener en cuenta la dinámica grupal para lograr grupos que funcionen. El rendimiento individual es importante, pero lograr
que un grupo alcance los objetivos establecidos es lo más reconfortante,” afirma Jonas.
EL ÚLTIMO GRAN cambio tuvo
lugar hace cinco años. A pesar
de ello, Jonas Jonsson no considera el cambio como un fin en sí
mismo.
“Pero tenemos que mejorar
constantemente y seguir de cerca nuestro propio rendimiento
para poder responder a los requerimientos de calidad y plazos de
entrega cortos de los clientes.”
LOS GRANDES cambios de
organización exigen mucho de
los directivos. Jonas Jonsson cree
en un liderazgo amplio, algo que
aprendió en su época de oficial.
“Es importante poder adaptar el liderazgo a cada situación y
PARA JONAS JONSSON, una
semana de trabajo normal consiste en muchas reuniones y trabajos de análisis para posibilitar mejoras constantes dentro de
la fábrica y hacia otros interesados. Viaja aproximadamente 30
días al año y, si bien considera
que es demasiado poco, es algo
que está de acuerdo con su fi losofía de vida.
“Trato de trazar un límite claro entre el trabajo y mi vida privada. Es importante poder desconectarse del trabajo, apagar el
móvil y confiar en que los demás
pueden realizar sus funciones y
tareas.” r
JUST FOREST NO 4 • 2006
9
En enero estará listo el primer ejemplar de la nueva
Valmet 830.3 en la fábrica de Umeå. Después del
trabajo de desarrollo y de pruebas minuciosas, la
producción está ahora en plena marcha. La nueva
Valmet 830.3 ha despertado un gran interés, por eso
en Just Forest le ofrecemos una presentación anticipada de la máquina.
Preestreno de una
gran novedad
C
abina, grúa y motor
nuevos. Son las novedades principales de
la experta en clareo de Valmet,
la 830.3.
Tres de los modelos de autocargadores de Valmet, Valmet
840, Valmet 860 y Valmet 890,
ya han sido actualizados a 840.3,
860.3 y 890.3 respectivamente debido a la gran cantidad de
novedades incorporadas.
Ahora, le llegó el turno a la
Valmet 830 de adoptar el sufijo “3”. En enero, las primeras
máquinas estarán trabajando en
el bosque.
Las mejoras más notables
están en la cabina. Esto es para
mejorar las condiciones de tra-
bajo del operario. Los diseñadores y técnicos han tratado de
encontrar nuevas soluciones que
mejoren aún más la visibilidad
y el confort del operario. Como
resultado, han logrado comprimir los paneles de la cabina, que
ahora son empotrados, y han
abatido las persianas. De esa
manera, se ha logrado un mayor
espacio interior sin aumentar
las dimensiones exteriores.
ADEMÁS, LA Valmet 830.3 es
más fácil de manejar. Por ejemplo, las palancas del sistema de
mando y control se han perfeccionado para reducir las maniobras del operario. La navegación en los menús es más rápi-
Novedades
CABINA
•
•
•
•
•
•
•
10
JUST FOREST NO 4 • 2006
Mayor espacio interior
Mejor entorno para el operario
Mejor visibilidad
Moquetas desmontables (opción)
Mejores espacios de carga
Fusibles de fácil acceso
Paneles planos y nuevas superficies para equipos propios
Novedades
MOTOR
• Certificación Tier 3
• Mejor purificación de los gases
de escape
• Mayor par de torsión
• Menor consumo de combustible
Novedades
da dado que todos los botones de
navegación están situados en la
palanca derecha. El nuevo sistema permite presentar la producción en peso y volumen, y una
nueva rutina facilita el manejo
de la carga.
“El objetivo es que trabaje la
máquina, no el operario,” dice
Tobias Ettemo, jefe de producto
de los autocargadores en Komatsu Forest.
TÉCNICAMENTE , la Valmet
830.3 está dotada de una nueva grúa con mayor fuerza de elevación, 74 kNw en lugar de 67
kNw, para mayor capacidad.
El chasis se ha adaptado para
soportar el aumento de la carga. El manejo de la grúa se ha
mejorado añadiendo un amortiguador de posición final a la
grúa telescópica. Se logra así un
manejo más suave y más cómodo. La nueva grúa tiene además
una nueva válvula.
La Valmet 830.3 incorpora también un nuevo motor. El
nuevo motor diesel tiene certificación Tier 3, lo que significa
una fuerte reducción de las emisiones de hidrocarburos y óxidos
de nitrógeno, por lo que cumple con los requisitos ambientales de la UE. Para que el motor
cumpla con los requisitos de
Tier 3, se ha mejorado la inyección. El motor incorpora la tecnología “common-rail”, que confiere una inyección más exacta,
y válvulas de inyección electrónicas para una combustión más
eficaz. También se han mejorado los compartimientos de combustión y se sigue utilizando el
“enfriamiento del aire de admisión” para una mayor cantidad
de aire, lo que contribuye a una
combustión más eficaz.
SISTEMA DE CONTROL
E INFORMACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manejo más eficaz
Navegación más rápida en los menús
Régimen de trabajo más estable
Botón de fácil acceso para limpieza rápida de los cristales
Supervisión de nivel del líquido anticongelante
Presentación de la producción en peso y volumen
Sensor de aviso para escalera
Lugar especialmente adaptado para impresora
Nueva rutina para el manejo de la descarga
Registro más fácil del surtido
Ajuste más flexible del diferencial
EL MOTOR tiene mejor par de
torsión. Con 1.300 rpm, el par
de torsión del nuevo motor es
de 590 Nm, y de 600 Nm como
máximo con 1.500 rpm, que en
la práctica significa mayor fuerza de tracción. Esto se traduce en
un menor consumo de combustible dado que el nuevo motor
necesita trabajar menos que el
anterior con la misma carga. r
Novedades
GRÚA
• Nueva válvula de grúa
• Mayor fuerza de elevación
• Manejo más suave
830.3
J UST FOREST NO 4 • 2006
11
Exitosa participación
en FinnMETKO 2006
Más de 31.000 visitantes y 280 expositores
estuvieron presentes
en la edición 2006 de la
feria forestal finlandesa FinnMETKO, que se
realiza cada dos años
en Jämsänkoski, en el
centro de Finlandia.
E
l punto fuerte de Metko
siempre han sido los
grandes bosques de
demostración que tienen como
mínimo una hectárea de bosque
de árboles gruesos pero también
bosques jóvenes, bosques recién
talados con tocones y ramojos
para el astillado.
“Logramos todos los objetivos. La venta de máquinas, equipos y ropa en la tienda de Val-
met fue exactamente como esperábamos,” afirma Antero Siuro,
jefe de comunicación en la fi lial
finlandesa Komatsu Forest Oy.
Las máquinas se exhibieron en dos lugares: Por un lado,
en el gran stand principal, con
una superficie de suelo de 1.200
m aproximadamente y, por otro
lado, en la zona de tala definitiva. Allí se mostraron dos de
los sistemas de máquinas más
atractivos para los clientes de
Komatsu Forest OY en Finlandia, los Países Bálticos y Rusia.
El mayor interés en toda la feria
lo obtuvo la procesadora BioEnergy de Valmet que tenía su
propio stand en la zona de bosque de árboles pequeños. Allí, la
máquina taló surtidos pequeños
y produjo grandes cantidades de
La presencia en FinnMETKO 2006 fue un éxito en muchos
sentidos. El interés por las demostraciones de máquinas
fue grande.
astillas para combustible.
“No sólo tuvimos éxito en las
ventas, también logramos difundir información sobre diversas
novedades y soluciones técnicas
de Valmet ultramodernas, entre
ellas el último automatismo
Maxi,” dice Antero Siuro. r
Condiciones difíciles
en una feria de EE.UU.
E
n la zona más escarpada de la feria Pacific
Logging Congress, con
una pendiente del 55-80%, los
árboles más grandes y en condiciones atmosféricas difíciles,
Komatsu Forest tuvo la oportunidad de mostrar máquinas que
realmente alcanzaron el objetivo
de la feria y el interés del público, que era una tala totalmente
productiva con el menor impacto ambiental posible.
En septiembre se celebró la
5º edición de la feria estadounidense PLC Live-In-The-Woods.
Este año, tuvo lugar 100 km al
noroeste de Portland, Oregon.
12
JUST FOREST NO 4 • 2006
Llovió a cántaros tanto antes
como durante la feria, lo que
dificultó las condiciones más de
lo esperado. Komatsu Forest no
sólo fue la empresa que, en total,
mostró la mayor cantidad de
máquinas y que tuvo el mayor
número de máquinas talando
en el bosque, también fue la que
presentó la mayor cantidad de
novedades durante la feria.
DE TODAS ELLAS, la favorita
fue la Valmet 911.3 X3M, según
opinaron muchos visitantes.
También era la primera vez que
esta procesadora se mostraba en
Norteamérica.
NYHETER
1 2 3 4 5
El drenaje
de bosques favorece
el crecimiento
Buena calificación para
la página Web
E
ntre el 31 de agosto y el 2 de octubre se realizó una encuesta de la página
Web en www.komatsuforest.com.
“Más del 75% nos califica como 4 ó 5 en una escala de 5,” dice Pelle
Hjelm, responsable de la página Web externa de Komatsu Forest.
Como respuesta directa al deseo de los visitantes, ahora existen películas para la
mayoría de los productos.
“Además, sorteamos algunos premios entre los participantes de la encuesta, que
se entregaron durante el mes de octubre. La lista de ganadores se publica en www.
komatsuforest.com,” dice Pelle Hjelm. r
En un seminario sobre
el drenaje de bosques
en Finlandia, el catedrático Kari Mielikäinen se refirió a la importancia y la rentabilidad de las turberas. El seminario fue presentado en un
evento denominado “75º Aniversario del Drenaje Forestal”. Allí, Kari Mielikäinen mostró que el crecimiento de los
bosques del país ha aumentado de 55 a 97 millones de metros cúbicos en 30 años y que
la causa principal es el drenaje de bosques. Se han drenado nada menos que 5,7 millones de hectáreas y en la décima estimación fiscal de la renta
de los bosques nacionales, las
reservas de madera en las turberas han aumentado más del
doble y el crecimiento se ha incrementado 2,4 veces con respecto a la década de los cincuenta. Kari Mielikäinen denotó que los bosques de turberas
drenados también es la fuente futura de materias primas de
Finlandia.
Alemania elige
abetos para
la Navidad
La exhaustiva tala de la Valmet 475FLX, con gran cabezal de derribo de alta velocidad, permitió que la máquina encargada de la madera de
troncos enteros - la cargadora de madera, una Komatsu
PC300LL equipada con brazo y grapa de nuevo diseño pudiese demostrar de lo que
era capaz. Otra gran atracción
para los visitantes fue el autocargador Valmet 890.3, dotado especialmente de dispositivo de sujeción para manipular
troncos enteros.
Por primera vez se presentó una Valmet 941 con cabezal equipado con sierra superior, y también se mostró la
Valmet 603 de tres ruedas. Por
último, pero no menos importante, se exhibió la única procesadora sobre orugas diseñada especialmente para clareo, la Valmet EX10, con gran
accesibilidad y un alcance de
10 metros. r
El abeto es el árbol
de Navidad favorito
en Alemania. Tres de
cuatro árboles de Navidad son
abetos. Después, le siguen varias especies de pino. Se calcula que 25 millones de hogares,
o dos de tres, adquieren un árbol de Navidad. Y, dicho sea de
paso, la Förbundskanzler Angela Merkel recibe su abeto de
Navidad de la asociación de
propietarios de bosques de Hessen. La idea es que el abeto le
recuerde sobre la gran importancia de la silvicultura.
JUST FOREST NO 4 • 2006
13
La nueva Valmet 475 FXL
FUERTEMENTE
DESARROLLADA
Komatsu Forest presenta una nueva versión, más potente, de su producto estrella
Valmet 475 FXL. Con chasis reforzado y orugas más largas, la máquina es ahora más
estable. Además, el nuevo motor Tier 3 cumple con todos los requisitos ambientales.
14
JUST FOREST NO 4 • 2006
L
a Valmet 475 FXL es la
mayor cortadora-apiladora de Komatsu Forest
de la actualidad y se produce en la fábrica estadounidense de Shawano, en Wisconsin.
Es una máquina para gran productividad en bosques con árboles gruesos. Por esa razón, el
departamento de desarrollo,
bajo la dirección del jefe de desarrollo Erik Nilsson, ha trabajado intensamente para lograr que
la máquina sea lo más estable
y robusta posible. Los soportes
de orugas son casi medio metro
más largos que en el modelo anterior, de 5.118 mm (16´
9/5), y la distancia entre orugas,
generalmente orugas 600, es un
poco mayor, de 3.175 mm.
“Las orugas también se han
reforzado y todo el soporte de
FICHA TÉCNICA
PESO:
MOTOR:
POTENCIA:
PAR DE TORSIÓN:
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO:
VELOCIDAD:
ORUGAS:
PRESIÓN SOBRE EL TERRENO:
GRÚA:
INCLINACIÓN DE CABINA:
oruga está diseñado especialmente por Komatsu para la Valmet 475,” dice Erik, muy satisfecho con la mayor estabilidad
obtenida.
Una ventaja de la 475 FXL es
la tracción hidrostática en las dos
orugas, lo que mejora la coordinación entre las diferentes funciones y permite aprovechar al
máximo la fuerza de la máquina
durante la producción. La velocidad de las orugas es máxima, de
5,3 km/h (3,3 mph).
SIN DUDA , la nueva Valmet 475
FXL es una máquina más potente: las orugas pesan dos toneladas más y toda la máquina es
cuatro toneladas más pesada.
Además, el chasis está reforzado
y más estructurado para soportar una carga máxima. El siste-
ma de nivelación se ha rediseñado con clavijas y casquillos más
grandes. La inclinación en todos
los ángulos se realiza mediante dos cilindros. Las coronas de
rodamientos son dobles y ofrecen
más posibilidades.
“En general, puede afirmarse
que la parte superior es un poco
más robusta,” apunta Erik.
LA VALMET 475 FXL tiene un
nuevo motor Tier 3 del modelo Cummins QSL 9, por lo que
cumple con todos los requisitos ambientales establecidos con
niveles de emisiones inferiores
en cuanto a óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. Para que los
motores cumplan con los requerimientos de Tier 3 se ha mejorado la inyección. Los motores
incorporan la tecnología “com-
Valmet 475 FXL
37.195 kg (82.000 lb)
Cummins QSL Tier 3
330 cv con 1900
Máximo con 1.424 nm (1.050 lb-ft) @ 1.300 rpm
1.362 litros (360 galones)
0–5,3 km/h (3,3 mph)
5.118 mm de longitud y 600/700 mm de anchura
10 Psi con 600 mm, 9,2 Psi con 700 mm
Normal de 8,5 metros o Power Boom de 7 metros
Hacia delante 22°, hacia atrás 6°, hacia los costados +-18°
mon rail” que significa una
inyección más exacta con válvulas de inyección electrónicas. Por
lo tanto, los motores tienen un
funcionamiento más parejo, son
más silenciosos y confieren una
respuesta mejor y más exacta.
“Una de las mayores ventajas
con un motor Tier 3 es justamente la reacción rápida a los cambios de carga cuando hace falta
potencia,” denota Erik.
ADEMÁS , el motor es algo más
potente que en las versiones
anteriores y ofrece una potencia máxima de 330 cv a 1.900
mph. La refrigeración del motor
está bien dimensionada con dos
enfriadores de aceite hidráulico,
uno grande de montaje separado
y uno colocado al frente.
La Valmet 475 FXL puede
suministrarse con dos grúas de
diseño especial, una muy potente denominada Power Boom con
7 metros de alcance, y una grúa
normal con 8,14 metros de alcance.
“En resumen, la 475 FXL es
un gran paso hacia el desarrollo
de una máquina estable con gran
capacidad y buen control electrónico,” afirma Erik. Es la máquina
perfecta para el bosque de árboles gruesos. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
15
Con la adquisición de una Valmet 941
la empresa Forstunternehemen René
Schroeder tiene ahora una máquina
perfecta para cortar madera belga gruesa.
Esto, junto con los taladores, ha aumentado
notablemente la productividad desde que
se realizó la inversión.
Máquina perfecta para
árboles grandes
C
uando visitamos la
empresa, está en plena
tala de una zona forestal en las afueras de la ciudad
belga de Namur. Primero, un
grupo de taladores derriba los
ejemplares más grandes de alerce y abeto Douglas. Después, la
941 y su operario, Manfred Jodocy, cortan la madera en trozas de
poco más de 4 m de longitud.
“La madera suele tener un
diámetro de más de 70 cm y
está en el límite del grosor que
se puede apear con la máquina,” dice Manfred Jodocy. Pero
la gran estabilidad de la máqui-
16
JUST FOREST NO 4 • 2006
Primero
, los tala
dores d
manual.
erriban
árboles
de form
a
A pesar de que la madera tiene un diámetro de más de 70 cm, la Valmet 941 puede
utilizarse sin problemas.
na permite cortar los troncos sin
ningún problema. Asimismo, el
diseño de la grúa permite cortar
los troncos y colocarlos bien cerca de la máquina.
LA RAZÓN de la tala manual
es, además del gran diámetro,
que el corte de derribo se puede practicar mucho más cerca
del suelo, lo que significa tocones muy bajos. No es posible
cortar tan bajo con los cabezales
procesadores en un terreno tan
escarpado sin correr el riesgo de
estropear la cadena de corte.
Manfred Jodocy suele trabajar jornadas de 10 a 12 horas
por día, 5 días a la semana. Está
muy contento con su máquina, al momento de nuestra visita, viene utilizando desde hace
nueve meses. Le gusta la comodidad de la cabina pero también,
la nivelación y el bajo consumo
de combustible.
“Normalmente, uso 14–15
litros de diesel por hora a pesar
de que se trata de madera gruesa,” aclara Manfred Jodocy. La
productividad suele ser de 40–
50 metros cúbicos por hora.
Forstunternehemen René
Schroeder desarrolla sus actividades en una extensa región
de Bélgica y en el oeste de Alemania, y en este caso, principalmente con troncos enteros.
En total, la empresa dispone de
seis camiones, dos excavadoras y varias máquinas forestales. Para poder efectuar el servicio y el mantenimiento de sus
máquinas forestales y teniendo en cuenta que a veces la distancia a los talleres de servicio
es considerablemente grande,
ha creado su propio almacén de
piezas de consumo para ahorrar
tiempo. A pesar de ello, están
generalmente conformes con el
nivel de servicio y la máquina de
Valmet. r
Manfred Jodocy está muy contento con su Valmet 941, que
utiliza en Bélgica.
JUST FOREST NO 4 • 2006
17
Aquí se construyen los m
En la empresa finlandesa Linnavuori se
construyen los motores para todas las
máquinas forestales de Valmet. El otoño
pasado se inauguró una línea de producción totalmente nueva, con unos 40 robots,
para hacer frente a la creciente demanda
pero también para poder construir motores más ecológicos.
A
poco menos de media
hora de viaje de la
segunda ciudad de Finlandia, Tammerfors, cerca de los
187.888 lagos del país, en una
de las regiones con mayor densidad lacustre de Finlandia, está
situada la fábrica que produce
los motores diesel que utilizan
miles de contratistas de máquinas forestales y operarios en su
jornada diaria.
La fábrica se fundó en plena
guerra mundial. A nivel internacional, es considerada como una
fábrica pequeña, lo que le permite ser flexible.
Desde el otoño pasado, los
robots de la fábrica construyen
aproximadamente la mitad del
motor. En total, la fábrica dispone actualmente de unos 120
robots, incluyendo los 40 que
acaba de adquirir.
La otra mitad del motor se
construye después de forma
manual con las características
específicas para cada tipo de
motor en particular.
CON LA NUEVA línea de pro-
ducción el objetivo es construir
unos 25.000 motores este año y
unos 40.000 motores dentro de
dos años.
Diseño de motor inteligen-
RESEÑA
Los motores son transportados en gran medida por robots
que, mediante un control láser, pueden guiar a los motores
a través de la fábrica.
18
JUST FOREST NO 4 • 2006
• Casi 20.000 motores construidos
durante 2005.
• 650 empleados.
• Superficie fabril de cuatro hectáreas
• Además de motores diesel, en
la fábrica también se producen centrales eléctricas diesel, transmisiones de
fuerza, engranajes y ruedas dentadas.
• La fabricación de motores representa
un 70% de las actividades
de la empresa.
motores diesel del futuro
motor es
, la primera mit ad del
Desde el otoño pasado
.
ots
rob
por
totalmente ensamblada
te para una producción eficaz
Independientemente de la cantidad de cilindros, la cilindrada o
el método de inyección, las partes delantera y trasera del motor
son las mismas. Además, los
bloques de cilindros tienen un
diseño idéntico y existe sólo un
tipo de culata para cada número
de cilindros.
EN LA PRODUCCIÓN y el dise-
ño de los motores se tiene en
cuenta el medio ambiente, el
rendimiento, el consumo, la
durabilidad y, más que nada, un
reacondicionamiento sencillo.
“Poder reacondicionar los
motores sin herramientas especiales es importante desde un
punto de vista económico. Nuestros motores funcionan durante
muchas horas con una gran carga, por eso muchos optan por el
La fábrica de Linnavuori está situada en las afueras de Tammerfors,
en Finlandia, en un bello lugar cerca de un lago.
reacondicionamiento antes de
que ocurra algo para evitar los
tiempos de parada. Sin embargo, calculamos que un motor
debe poder funcionar 16.00025.000 horas entre los reacondicionamientos,” dice Lönnqvist
de SisuDiesel, ex Valmet diesel.
Un ejemplo de esto, que además aumenta el rendimiento y durabilidad, son las camisas “húmedas” del cilindro que
facilitan el reacondicionamiento
y, gracias a que la refrigeración
JUST FOREST NO 4 • 2006
19
está directamente en contacto
con la camisa, también se reduce el desgaste y se puede obtener
mayor potencia del motor.
La camisa es estable al movimiento, no se deforma y hace
que la obturación de los segmentos de pistón sea más eficaz.
Además, el consumo de aceite es reducido y permite largos
intervalos de cambio de aceite.
Algo que muchos pasan por alto
es que los pistones son ovalados
cuando están fríos y se ponen
redondos durante el funcionamiento.
ble en forma de conducto (rail)
está situado junto a los cilindros
y de allí, el aceite es inyectado
con exactitud y bajo alta presión,
hasta 1200 bar.
Ahora, la mira está puesta
en nuevos desafíos. Para poder
cumplir con Tier 3B y Tier 4,
se requiere más que una inyección perfeccionada. También es
necesaria una mayor presión de
la unidad common rail en los
cilindros, en una primera etapa
de hasta 1.600 bar, para aumentarla después a 2.000 bar.
Aquí se ven claramente los raíles guía para
la camisa del cilindro que reducen el consumo de aceite y permiten un reacondicionamiento más sencillo.
A PARTIR de los motores Tier
EN LOS ÚLTIMOS años se ha
puesto especial atención en el
medio ambiente, y los motores actuales incluyen tecnología punta como control exacto
del motor, EEM y common rail.
El motor de mayor tamaño, que
acciona la Valmet 941, tiene cuatro válvulas por cilindro.
Common rail significa que
un acumulador de combusti-
3A, se utiliza el método “air to
air intercooler”, más eficaz que
el anterior con “air to water”.
Con este método, el aire comprimido del turbo, que puede tener
más de 150 grados de temperatura, pasa por un enfriador en
el lado delantero de la máquina
y vuelve al motor. Como resultado, el aire se enfría casi a la temperatura de la superficie. r
La parte delantera y trasera de los motores es idéntica para lograr
una producción más eficaz y con menos piezas.
El combustible diesel correcto es importante
El combustible diesel
correcto es la clave para
lograr que los motores
diesel más ecológicos
sean eficaces y limpios,
opina el fabricante.
L
os motores de primera
calidad requieren combustible de primera calidad. Los motores de la genera-
ción comprendida entre Tier 0,
Tier 1 y Tier 2 están homologados para una parte libre de biodiesel, hasta el 100%, pero el
biodiesel debe estar esterificado
y tener un nivel industrial conforme a la norma EN 14214 o
ASTM D6751.
SI SE PIENSA utilizar biodiesel,
LOS ÚLTIMOS motores de Tier
3, con el sistema de inyección
RESEÑA
EN 14214 es una norma europea y ASTM D6751 es una especificación industrial estadounidense para las características del biodiesel.
20
JUST FOREST NO 4 • 2006
common rail, sólo pueden funcionar con combustible de motores según la norma EN 590 que
está homologado para 5% de
biodiesel como máximo.
“Para tener un motor limpio,
hace falta combustible limpio.
el aceite del motor/fi ltro de aceite del motor y el fi ltro de combustible se deben cambiar con
el doble de frecuencia comparado con el intervalo de mantenimiento normal si se utiliza
diesel común. SisuDiesel recomienda montar un separador
de agua o prefi ltro extra entre
Hans Lönnqvist
el depósito de combustible y el
motor, dado que el biodiesel es
más propenso a absorber el agua
que el diesel común. r
Nuevo cabezal
para madera dura
En breve presentaremos
a Valmet 378, un cabezal especial para madera dura para el mercado
de Asia y Australia. El
cabezal está dimensionado para esa tarea tan
exigente e incluye una
característica extraordinaria en los cabezales
de gran tamaño: función
de descortezado.
“Para resistir los esfuerzos de la tala y el procesamiento de madera dura, el armazón,
la articulación de suspensión
y la función del rotador tienen
un diseño extraordinariamente resistente y robusto,” apunta Gunnar Nilsson, jefe de producto de cabezales en Komatsu Forest.
P
de la sierra hasta los motores,
sujeciones, cuchillos y cilindros,
ofrecen gran robustez, su diseño
es compacto y ágil en el trabajo. El cabezal está dimensionado
para máquinas sobre orugas.
Con el sistema de control e
información Maxi, el cabezal no
sólo es poderoso sino también
inteligente ya que tiene pleno
control del manejo y supervisa
automáticamente todas las funciones, desde la fuerza de sujeción hasta la medición de longitud y diámetro. r
ara resistir los esfuerzos que impone el trabajo de procesamiento de
madera dura en Asia y Australia, el cabezal Valmet 378 ofrece robustez en todo sentido. Con
chapas gruesas y resistentes, así
como una construcción robusta en cada detalle, está diseñado
para proporcionar un resultado
excelente en condiciones arduas.
TODAS LAS partes vitales como
el paquete de válvulas, las mangueras y el ordenador del cabezal están bien protegidas.
FICHA TÉCNICA
Reseña de Valmet 378
• Desarrollado especialmente para
madera dura con componentes
bien protegidos
• Función de descortezado altamente productiva que es controlada por el sistema Maxi
• Diseño resistente y robusto del
armazón, la articulación de suspensión y la función del rotador
• Extremadamente resistente al
desgaste, dimensionado para
máquinas sobre orugas
• Poderoso sistema de control e información, Maxi
• Mantenimiento sencillo gracias a
componentes de fácil acceso
• Larga durabilidad por sus componentes de primera calidad
SI BIEN TODAS las piezas, des-
Valmet 378
PESO: desde 1.850 kg
VELOCIDAD DE AVANCE: 0–6 m/s
FUERZA DE AVANCE BRUTA: 627 cc–26,6 kN
RUEDAS DE AVANCE, TIPO: Rodillo de acero
CUCHILLOS DE DESRAME, RODEAN EL TRONCO: 3 unidades
DIÁMETRO DE DESRAMADO, PUNTA CON PUNTA: 425 mm
ESPADA DE CORTE: 88 cm
MOTOR DE CORTE: 30 cm3/revolución
DIÁMETRO DE DERRIBO/CORTE, MÁX.: 650 mm
PRESIÓN HIDRÁULICA MÁXIMA REQUERIDA:
(depende del motor de rodillos): 627 cc–320 l/min.
PRESIÓN HIDRÁULICA MÁXIMA REQUERIDA: 30 Mpa
SISTEMA DE MEDICIÓN/CONTROL: MaxiHead
JUST FOREST NO 4 • 2006
21
SUGERENCIAS Y CONSEJOS
En esta sección, Just Forest ofrece sugerencias y consejos prácticos a todos los usuarios de máquinas forestales Valmet. ˇ La redacción
desea recibir ideas sobre temas para publicar en la revista. Envíe su sugerencia o consulta a [email protected].
La seguridad
está primero
YA EN LA ETAPA de diseño de nuevos productos
se determinan los riesgos que existen en torno a la
máquina y lo que no debe ocurrir cuando se utiliza una función. De esa manera, es posible evitar
accidentes graves. En este artículo estudiaremos
de cerca algunas medidas para prevenir accidentes
con el cabezal procesador.
VALMET TIENE UNA “cabina encapsulada”. Un interruptor en la puerta desactiva las funciones del cabezal cuando se
abre la puerta y se abandona la cabina.
El operario debe entrar a la cabina, cerrar la puerta y activar un botón antes de
que el ordenador de control vuelva a activar el cabezal.
EMPUÑADURA de hombre muerto en
LOS CRISTALES de protección gruesos protegen contra
las roturas de cadena.
el mando de procesamiento automático.
Para activar esta función es necesario
mantener presionado el botón de avance. Si se sueltan los mandos, todas las
funciones se detienen.
En la cabina hay un botón clásico de
parada de emergencia para una desconexión rápida.
EL SISTEMA HIDRÁULICO
es lo único que sigue funcionando si se abre la puerta, esto
es para que sea posible controlar y ajustar la presión durante el mantenimiento. No obstante, la mayoría de los valores se
pueden leer en el ordenador sin
abandonar la cabina.
NO HAY NINGÚN sensor en el cabezal que
pueda activar una función de forma automática o involuntaria.
Las cadenas de seguridad o piezas de sujeción pueden bloquear el cabezal en posición
inclinada hacia arriba.
La cadena y el avance de la espada no se
pueden activar involuntariamente si se toca
la espada.
IMPORTANTE
EN GENERAl, la presión en el sistema hidráulico del cabezal disminuye cuando se apaga el motor, pero es importante proceder siempre
como si hubiera presión residual en el sistema y tener siempre cuidado al manejar las funciones hidráulicas.
No debe haber nadie cerca del cabezal cuando el motor está en
marcha.
Los peligros de la función de calentamiento del motor con el cabezal abierto se describen en detalle en el manual de instrucciones que
debe leerse antes de empezar a utilizar las funciones de la máquina.
22
JUST FOREST NO 4 • 2006
SERIE Control del cabezal
El ordenador de cabezal Maxi incluye varias funciones inteligentes. Son configuraciones sencillas que hacen que el trabajo sea más eficaz y más fácil. En este número continuamos
la serie de artículos sobre control del cabezal y presentamos
algunas de las posibilidades de alimentación que ofrece Maxi.
Parte 2 Alimentación
CONTROL DE PATINAJE
ABATIMIENTO DE LA RUEDA
La función del cabezal “control de patinaje” detecta cuando los rodillos patinan y regula automáticamente la presión de los mismos. Si patinan más del
25% se reajustan las presiones de sujeción para los rodillos de alimentación y
los cuchillos delanteros y traseros.
Si patinan más del 50% las cuchillas se abren con impulsos de apertura. El tiempo de los impulsos de apertura y cierre se puede ajustar de forma
manual.
Si la velocidad de alimentación cae
por debajo de los 2 dm/s y la longitud
de salida es mayor que 50 cm, la alimentación se detiene y se produce la
marcha atrás y el reinicio. Si se produce el reinicio, la presión de sujeción se
mantiene como fue ajustada para los
rodillos de alimentación y las cuchillas delanteras y traseras, hasta el corte siguiente. Si se produce la marcha
atrás en la distancia de frenado, la alimentación en el próximo intento se
producirá a máxima velocidad hasta
el lugar de corte antes de que se inicie
una búsqueda del lugar de corte.
Si se ha activado el control de patinaje, también puede seleccionarse que
el cabezal realice un desramado grueso
automático del tronco siguiente cuando
se ha detectado patinaje en un tronco.
DE MEDICIÓN
A veces, puede ser necesario hacer
avanzar el tronco sin abatir la rueda de
medición, por ejemplo cuando se descorteza o desrama el tronco antes del
procesamiento.
Por eso, en el ordenador del cabezal se puede seleccionar si la rueda de
medición va a abatirse automáticamente o si el operario va a abatirla de forma manual. Para los cabezales 360.2 y
370.2, la presión de la rueda de medición puede leerse en el sistema Maxi.
ALIMENTACIÓN MANUAL
HACIA ATRÁS
Normalmente, el programa de control
detiene automáticamente la alimentación hacia atrás, hacia el raigal, antes
de que el tronco sea alimentado fuera
del cabezal. Esto se realiza mediante la
función “detener alimentación manual
hacia atrás en el raigal”. Para continuar
la alimentación hacia atrás, el operario
debe soltar el botón y activarlo otra vez.
No obstante, al procesar en un bosque
pre-talado, donde el tronco es recogido
del suelo y desramado antes de iniciar
el procesamiento, puede ser conveniente desactivar esta función.
Para más información sobre cómo efectuar estos ajustes, y muchos más,
consultar el manual detallado del ordenador de cabezal Valmet 350-370.
JUST FOREST NO 3 • 2006
23
t.com
s
e
r
o
f
atsu
m
o
k
Gran éxito del
sitio de máquinas
usadas en Internet
Desde hace un tiempo, www.komatsuforest.com incluye una página internacional de productos usados. La misma atrae a más y más clientes, por ejemplo en
Inglaterra y Noruega donde la necesidad de máquinas es grande.
FICHA TÉCNICA
24
JUST FOREST NO 4 • 2006
www.komatsuforest.com
L
a nueva página de
máquinas usadas ha
simplificado la vida de
los clientes que buscan este tipo
de máquinas.
Así de fácil: se entra al sitio
www.komatsuforest.com, se
hace clic en “Products”, se selecciona “Used machines” en el
menú y después se marca el país
donde se desea buscar máquinas. Actualmente es posible
buscar en 17 países.
El pasado otoño, en un
momento seleccionado al azar,
había disponibles 59 autocargadores, 95 procesadoras y 15 unidades bajo la categoría ”Varios”,
por ejemplo cabezales y Eco
planter.
“El interés por la página de
productos usados ha crecido
enormemente,” dice Christer
From, responsable de productos
usados de Komatsu Forest.
PARA ÉL , una gran ventaja para
los clientes es que todos los productos están agrupados en un
mismo lugar, así es más sencillo
EL RINCÓN
FORESTAL
El cronista es totalmente independiente de Komatsu
Forest y representa sus propias ideas. El contenido no
guarda ninguna relación con Komatsu Forest.
Gustaf Egnell
Facultad de Ciencias Forestales, Universidad de
Agronomía de Suecia, SLU, en Umeå, Suecia.
Experto nacional en IEA
(International Energy Agency)
Task 31 – Bioenergy from conventional forestry
encontrar precisamente el tipo
de máquina que se está buscando.
La página incluye datos detallados sobre cada máquina en
particular, por ejemplo cuántas
horas se ha utilizado, su equipamiento, el estado de los neumáticos y el número de chasis. También tiene información
sobre el aire acondicionado (si
se incluye), el aspersor extintor
de incendios, el motor y la caja
de cambios. Se incluye también
en la página una evaluación
general del estado de la máquina efectuada por el vendedor.
“Con la información y las
imágenes que suelen incluirse,
el cliente puede formarse una
buena idea de si la máquina es
interesante o no,” dice Christer From.
ESTE AÑO, Komatsu Forest Ltd
en Gran Bretaña ha batido el
récord de ventas de máquinas
usadas.
“Es el resultado de una oferta amplia, no sólo de máquinas Valmet sino también de
las máquinas de la competencia que tenemos en nuestro surtido,” dice David Mcllwraith.
“Gracias a esta página, podemos llegar a una clientela más
amplia y crear rutas hacia nuevos mercados, como Europa del
Este y Rusia.”
En cuanto al mercado de
Gran Bretaña, David dice que
piensan seguir suministrando máquinas usadas de primera calidad como lo han hecho
durante muchos años.
En Noruega, la página de
máquinas usadas ha ayudado a
los clientes de Komatsu Forest
AS a encontrar la máquina adecuada y a ponerse en contacto con ella de una manera sencilla.
EN GENERAL , las máquinas
noruegas se utilizan durante un
solo turno, por eso son atractivas en el mercado de segunda mano. Normalmente, se han
utilizado menos horas que la
cantidad normal de horas para
cada modelo. Al mismo tiempo,
la mayoría de los propietarios
de bosques poseen solamente
una o dos máquinas, por lo que
tienen tiempo para efectuarles
el servicio y mantenimiento.
“Komatsu Forest AS se hace
cargo de las máquinas recibidas en parte de pago: las lava,
les hace el servicio y el mantenimiento antes de entregarlas al
próximo cliente, a fin de garantizar que tengan la calidad que
se espera de una máquina usada
en relación a las horas de uso y
el modelo,” dice Erik Øverbø. r
Biocombustible
forestal
– un mercado
en rápido crecimiento
A
l tiempo que aumentan los precios de la energía, crece el
interés por otras fuentes de energía como la bioenergía renovable de los bosques. El desarrollo ha sido mayor en
aquellos países que carecen o que tienen una cantidad limitada de
fuentes propias de energía fósil y que, al mismo tiempo, poseen
recursos relativamente grandes en la forma de bosques. Éste es
el caso de Suecia, Finlandia y Austria, mientras que el desarrollo
ha sido más lento es un país rico en bosques como Canadá donde
existe una cantidad relativamente grande de alternativas de energía fósil.
En Suecia y Finlandia el mercado sigue creciendo, por lo que
una porción cada vez mayor de la biomasa producida en los bosques se destina a fines energéticos. Los productos residuales de la
industria forestal se aprovechan cada vez más. En consecuencia,
crece el interés por los restos de tala en la forma de madera de
desbroce, ramas y cimas, que antes se dejaban en el bosque. Por
último, el mercado también ha comenzado a utilizar los tocones.
El precio de la madera para producir papel y de la madera destinada a energía hará que una mayor parte de la madera de troncos pequeños se destine directamente al mercado energético. El
nuevo cliente prefiere troncos sin desramar. Después, los trozos de
tronco con ramas y los tocones se deben comprimir para aumentar los volúmenes de carga y reducir así los costes.
Una vez aprovechados estos recursos, es necesario aumentar
la producción forestal para satisfacer la demanda del mercado. A
corto plazo, esto puede lograrse con una mayor fertilización de los
bosques. Con el sector de energía como cliente, podemos aumentar la producción forestal en el bosque joven cultivando el bosque
con mucha más frecuencia que en la actualidad, preferentemente
en combinación con la fertilización. Estos bosques van a requerir
una tecnología totalmente nueva para procesar troncos pequeños
sin desramar en desbroces de clareo precoces.
Por último, cabe mencionar que la producción de combustibles
de la materia prima de celulosa aumentará la demanda global de
materias primas forestales. Aquí, podemos esperar un cultivo mucho más intenso de la materia prima forestal, principalmente en
las regiones cercanas a la marina mercante. Una vez en ultramar,
la bioenergía forestal constituye una mercancía global. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
25
Dave Holli, oriundo de Ishpeming, ha vivido en los bosques de la península superior
de Michigan durante sus 68 años de vida.
La herencia finlandesa de Dave, su título de
ingeniería forestal de Michigan Tech, y su
empresa, Holli Forest Products, han contribuido a la calidad de vida de su familia y le
han permitido mantenerse contacto con el
bosque, que es su pasión.
LOS ÁRBOLES
COMO NEGOCIO
D
ave dice: “Estar en el
bosque ayuda a que
uno mantenga su sano
juicio a esta altura de la vida.
Esa es mi opinión. Muchos contratistas prefieren las tareas más
sucias, excavar o transportar
grava como parte de su negocio.
Para nosotros, los árboles son lo
principal. El manejo, la cosecha,
el procesamiento, el clareo y la
regeneración: los árboles son
nuestro negocio.”
Holli fundó su empresa en
1968 y desde entonces su crecimiento ha sido constante.
Actualmente, Holli Forest Products tiene 30 empleados y goza
de una excelente reputación
entre las fábricas de papel de la
zona y dentro de su comunidad.
DURANTE el crecimiento de su
empresa, Holli fue testigo de la
dramática evolución de la mecanización del procesamiento
forestal. Tras presenciar demostraciones de corte a longitud en
Escandinavia a fines de las déca-
26
JUST FOREST NO 4 • 2006
das de los 70 y 80, fue uno de los
primeros en introducir ese concepto en Norteamérica.
HOLLI TRABAJA con el distri-
buidor local de Valmet, Roland
Machinery, que le proporciona la mayor parte del servicio y
asesoramiento para el mantenimiento de su maquinaria. La
tienda Escanaba de Roland tiene
personal de servicio con la máxima experiencia en corte a longitud del sector. La flota de Holli
Forest Products incluye actualmente 4 procesadoras sobre orugas Valmet/Timbco y 4 autocargadores Valmet. Roland Machinery ha jugado un papel decisivo para mantener en funcionamiento las máquinas de Dave,
incluyendo su primer autocargador, un Valmet 862.
En 1987, Dave alquiló el primer grupo de procesadora y
autocargador Valmet de Norteamérica. En la actualidad, con
más de 25.000 horas, el autocargador modelo 862 ha demostra-
do ser muy durable. Dave dice
que su alquiler de procesadora
(más específicamente, el antiguo cabezal procesador 960)
no estaba preparado para los
árboles de Norteamérica en ese
momento.
Dave devolvió la procesadora,
pero seguía convencido de que
el concepto de corte a longitud
tenía un futuro brillante.
Estaba tan convencido que,
junto con su amigo Earl St.
John, presentó la “Mula de acero” Gafner al grupo Valmet.
Posteriormente, Valmet adquirió a Gafner, que le sirvió como
base de operaciones y para establecerse en Norteamérica.
Dave dice: “En nuestra zona
tenemos árboles difíciles de desramar, como el pino banksiana, que puede tener un ”collar
de nudos” de ramas. Seguimos
teniendo muchos árboles de crecimiento natural, o sea no plantados, cuya densidad por acre es
bastante reducida y, por lo tanto,
pueden tener muchas ramas. ”
Dave Holli de Holli Forest
Products
Dave añade: “Debido a las
condiciones forestales y a los
equipos disponibles en aquel
entonces, yo diría que el 99%
de la industria maderera tenía
dudas con respecto al corte a
longitud. Pensaban que nunca
Dave Holli posa con su autocargador
Valmet modelo 862, con más de 25.000
horas de funcionamiento.
ticas de nivelación y el sistema ZTS (Zero Tail Swing) de la
425EXL, que la convierten en
una máquina muy maniobrable. Sus operarios pueden procesar en diferentes condiciones,
desde pendientes empinadas y
terrenos rocosos a suelos húmedos e inestables. Este año, Holli
adquirió una Valmet 425 y acaba
de firmar un acuerdo para una
segunda 425EXL, esta vez dotada del nuevo cabezal procesador
Valmet 370E.
EL NUEVO cabezal 370E está
tendría éxito en Norteamérica.”
TRAS PRESENCIAR la evolu-
ción de las máquinas forestales,
Dave no cree que exista una procesadora perfecta, pero prefiere la 425EXL para la mayoría de
sus trabajos de procesamiento
difíciles. Dave apunta: “Nada es
perfecto, pero la 425 sigue siendo una excelente máquina para
nosotros.”
Holli destaca las caracterís-
especialmente diseñado para
cargadores sobre orugas. Tiene un chasis reforzado y un diseño robusto que resiste los esfuerzos en el trabajo pesado. Además, incluye una sierra superior
opcional que es útil para trabajar con tallos fuera de lo normal.
Dave finaliza diciendo: “Tengo
plena confianza en que este cabezal será muy útil para nosotros.
El Valmet 370E ha progresado
muchísimo desde los primeros
cabezales procesadores.” r
Holli acaba de firmar un acuerdo
para una 425 EXL dotada de un
cabezal procesador Valmet 370E.
JUST FOREST NO 4 • 2006
27
LE PREGUNTA-
…LEIF MAGNUSSON,
director gerente de Komatsu
Forest Products LLC, el
centro de distribución
de Komatsu Forest en
Norteamérica
¿Cuál es la
situación de las ventas
en Norteamérica?
El mercado está en baja por varios
factores, entre ellos el fuerte aumento de los costes de energía, la
reducción de la tala en el este de
Canadá y la acción del clima en el
sudeste de EE.UU. Ante todo, huracanes como Katrina han hecho que
la industria tenga grandes depósitos de madera.
Un año con
un nuevo
Hace un año se introdujeron tres
nuevos autocargadores: Valmet
840.3, Valmet 860.3 y Valmet
890.3. ¿Cuál ha sido su acogida en el mercado? Just Forest ha
entrevistado a un contratista que
cambió su antigua 860.1 por la
nueva 860.3.
ANTECEDENTES
��
����� ����
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��� �����
�� ������ �
�
�
�
�
�
�
�
�
��
¿Qué significado
tienen los mayores
costes de energía en
Norteamérica?
Un gran significado, tanto para la
industria forestal como para nuestros clientes. En esta región, los
costes de combustible han aumentado mucho más que en otras partes del mundo. Por ejemplo, el coste del diesel se ha duplicado en dos
años y esto ha afectado seriamente al sector.
¿Los clientes norteamericanos exigen
hoy más que antes?
Sí, y por eso debemos ofrecer máquinas productivas, con alto grado
de utilización técnica y bajo consumo de combustible. A pesar de la
baja, nuestras cuotas en el mercado aumentan y esto demuestra que
nuestros productos ofrecen una
buena economía total.
¿Cuáles son las
perspectivas para
el futuro?
Los norteamericanos son “resilient”, lo que significa que son
flexibles y tienen gran capacidad de
recuperación. Esto también se reflejará en el mercado.
28
JUST FOREST NO 4 • 2006
�����
��
�
�
�
�
�
�
�
�
��
��������
�����
��������� �����
����������
����������
�
LOS NUEVOS autocargadores .3 tie-
nen una nueva cabina que ofrece mayor
espacio interior, mejor entorno para el
operario y mejor visibilidad. Los nuevos
paneles son más planos y tienen espacio
para instalar equipos propios.
El sistema de mando y control es de
manejo más eficaz con una navegación
más sencilla y rápida en los menús. Ahora, la presentación de la producción puede hacerse en peso y volumen, y existe
una nueva rutina para el manejo de descargas. El registro del surtido también
es más fácil.
En las 840.3 y 860.3, el alcance de la
grúa ha aumentado a 7,8 m (9,6 m en la
versión combi). La fuerza de elevación
ha aumentado a 106 kNm en la 840.3, y
a 115 kNm en la 860.3. En ambos casos,
el par de torsión de la grúa es más fuerte, de 28,7 kNm. Asimismo, tiene un
manejo más suave. La lubricación es
más rápida, y el tendido y cambio de
mangueras es mejor.
En su introducción, las Valmet 860.3
y 890.3 ya incorporaban los nuevos
motores Tier 3 con mejor purificación
de los gases y mayor par de torsión. Este
año, la 840.3 también ha sido equipada
con un motor Tier 3. r
NOVEDAD
Tier 3
también
en la 840.3
A
hora, también la Valmet
840.3 tiene el nuevo
motor diesel clasificado
como Tier 3 de seis cilindros. Por
lo tanto, todos los autocargadores
Valmet de más de 130 kW tienen
ahora nuevos motores que son
más potentes y ecológicos.
El nuevo motor tiene mayor
par de torsión y por eso es más
potente y ágil. Asimismo, el consumo de combustible es menor y
la purificación de gases de escape
se ha mejorado. Una novedad que
no sólo beneficia al bolsillo, sino
también al medio ambiente. r
B
jörn Holstad, de Noruega, es un contratista
con gran experiencia en
máquinas Valmet. Desde que
fundó su empresa hace 20 años,
ha adquirido y utilizado máquinas Valmet. En la actualidad,
posee en total cuatro máquinas Valmet, una 901.3, una
840.2, una antigua 892, que utiliza solamente para preparar el
terreno, y una Valmet 860.3.
“Cuando compré la nueva
860.3 entregué una 860.1 como
parte de pago,” dice Björn.
Al comparar la nueva 860.3
con su predecesora, Björn hace
hincapié en la grúa, que consi-
dera como una gran mejora.
“Siento que la grúa es más
fuerte y eso me permite trabajar con mayor rapidez. Además,
tiene mejor alcance,” apunta.
“Elevarla con la grapa llena no
es ningún problema y es sumamente rápida sobre el chasis trasero.
PERO TODAVÍA hay detalles
que le gustaría mejorar.
“A veces, me parece que la
distribución del aceite no es
óptima cuando se trabaja a gran
velocidad,” dice Björn.
Para él, otra gran mejora es
la cabina.
“Es mejor en todo sentido,”
dice. ”Es más grande y tiene
mejor visibilidad, especialmente
hacia atrás.”
Al momento de escribir estas
líneas, Björn Holstad ha tenido
su 860.3 durante medio año.
“En general, es una máquina
indudablemente superior y, si
bien siempre es posible perfeccionarla aún más, estoy contento
de haber avanzado a una 830.3,”
afirma Björn.
Tiene cuatro empleados y trabaja principalmente en la región
alrededor de Hamar, a unos 20
km al norte de Oslo, en el sudeste de Noruega. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
29
2006
Novedades
del año
Durante un año pasan muchas cosas.
Grandes y pequeñas. Un trabajo de
perfeccionamiento constante permite
desarrollar continuamente los productos
conforme a los deseos y necesidades de
los clientes. Es una parte natural de nuestro trabajo de calidad. A continuación,
presentamos algunas de las pequeñas
novedades de este último año.
MAXIA, MAXIP Y Max-
iD se presentaron en la
nueva versión 2.0. También MaxiGIS existe en
una nueva versión, 4.2.
LA PROCESADORA Valmet tiene nuevos escalones
de acceso con plataformas. Los escalones y plataformas tienen ahora un nuevo diseño para reducir el
riesgo de resbalamientos.
30
JUST FOREST NO 4 • 2006
SE HA INTRODUCIDO un nue-
vo modelo de calibrador-ordenador Valmet. El nuevo calibrador
tiene, entre otros, patillas plegables, sujeción de calibrador para
montaje en la cabina, alimentación eléctrica y transmisión de
datos combinados, display iluminado y el programa Skalman,
versión 5.0, como estándar.
2006
VALMET 941 , con nueva rampa luminosa.
EL CABEZAL VALMET 370.2 tiene un nuevo tipo de motor
de rodillos de alimentación que fue desarrollado para un
mayor grado de utilización técnica.
TODAS LAS MÁQUINAS forestales de Valmet pueden equipar-
se con una nueva antena GPS como accesorio. El nuevo modelo, Garmin 16 HVS, está optimado para ser utilizado en entornos forestales exigentes. Las pruebas muestran una mayor precisión e indicaciones de posición más estables.
TANTO LAS PROCESADORAS
como los autocargadores tienen
un nuevo modelo de impresora para formato A4. El modelo se
llama Canon PIXMA iP90 y es
compacto e idóneo para el entorno exigente de las máquinas.
LAS MÁQUINAS FORESTALES
TODOS LOS QUE adquieren el kit de insta-
lación para el cabezal procesador en Komatsu PC 228 pueden elegir ahora un enfriador
de aceite hidráulico extra como opción.
de Valmet se pueden obtener ahora con un nuevo equipo de audio,
Blaupunkt Calgary. La gran novedad es que el nuevo modelo tiene soporte para formato mp3, es
decir archivos digitales de audio.
JUST FOREST NO 4 • 2006
31
Menor riesgo de incendios
de monte alto
– si se despeja el terreno
El clareo reduce el riesgo de incendios de
monte alto, siempre
y cuando se mantenga libre el terreno de
ramojo, principalmente
después de la tala. Ésta
es la conclusión de un
informe del Instituto de
Investigación Forestal
de Canadá, FERIC.
E
n muchas partes del
mundo los incendios
violentos de monte alto
son relativamente inusuales,
pero en Canadá son un problema serio y las superficies arrasadas por incendios son prácticamente tan grandes como las
taladas.
En un informe sobre las
posibilidades de pronosticar
riesgos de incendios forestales de FERIC, Forest Engineering Research Institute of Cana-
32
JUST FOREST NO 4 • 2006
da, se establece que el clareo es
un método eficaz para reducir
el riesgo de incendios de monte alto.
Lamentablemente, esto no
sirve si el terreno está abarrotado de residuos de tala. El informe subraya la importancia de
despejar el bosque eliminando
los árboles muertos, las cimas y
el ramojo, particularmente después del clareo.
El clareo es, por otro lado, la
forma más eficaz de crear un
desarrollo manejable del incendio y es especialmente eficaz
contra los incendios de monte alto. Este tipo de incendio
requiere que la parcela de bosque esté seca. El riesgo de incendio aumenta notablemente por
las tardes cuando la humedad
del aire tiende a bajar. Con una
humedad inferior al 30%, el
riesgo de ignición de las parcelas aumenta notablemente.
La forma de incendio forestal más grave es cuando las llamas se extienden en un frente ancho desde la superficie del
suelo hasta muy por encima de
las cimas de árboles, y la propagación se produce también por
transmisión en la parte superior de la copa de los árboles. En
ese caso, arde un frente de fuego
continuo que se abre paso a través del bosque.
Una noción equivocada es
que el fuego puede propagarse
de un árbol a otro sin el soporte de un incendio en el suelo.
En cambio, el desarrollo más
común es que el fuego reacciona como una unidad, incluyendo combustibles del suelo y
combustibles de las copas de los
árboles.
Si el soporte de los combustibles del suelo disminuye por
algún motivo, por ejemplo debido a un mayor índice de hume-
dad, el fuego se detiene en seguida en la copa y el fuego pasa a ser
un incendio superficial.
Las pruebas que sirven de
base para estos informes se realizaron en parcelas de pino contorta en Kolowna B.C, Canadá,
clareadas hace tres años. También se utilizaron zonas sin clarear a modo de control. Los
resultados de las pruebas indican que el riesgo de incendio era
mayor en zonas clareadas pero
donde no se habían despejado los residuos forestales, incluso comparado con parcelas sin
clarear.
Las pruebas fueron realizadas por FERIC en colaboración
con MOFR, the BC Ministries
of Forests & Range y CFS, Canadian Forest Service y los resultados se utilizarán para perfeccionar el sistema denominado
CFFDRS, Canadian Forest Fire
Danger Rating System. r
ANECDÓTICO
En esta sección, Just Forest incluye anécdotas e historias de antes y ahora. La redacción desea recibir ideas divertidas para publicar. Envíe sus sugerencias o historias a [email protected].
Nuevos objetos de colección
LLEGAN NUEVOS modelos pequeños de tres máquinas Valmet. Los tres modelos estarán disponibles en la tienda Valmet para Navidad.
Esta vez, los modelos son a una escala 1:50 de la Valmet 445EXL, la procesadora Valmet 941 y el autocargador Valmet 890.3. Son copias
ricas en detalles, casi exactas, de las máquinas grandes. Los modelos pueden solicitarse a través del proveedor de repuestos más cercano. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
33
Forwarders
Not all products are available in all markets
Combi
830
Harvesters
801 Combi
901
840
840
911
860
860
890
890
941
Harvester heads
330
350
330DUO
Production units
Komatsu Forest AB
Phone: +46 90 70 93 00
www.komatsuforest.com
Komatsu Forest LLC
North America
Phone: +1 715 524 2820
www.komatsuforest.com
Distribution
Centers,
Sales Centers
and dealers
DC EUROPE
AUSTRIA
Karner und Berger GmbH
Phone: +43 2769 84571
www.valmet.at
BELGIUM
Komatsu Forest GmbH
Phone:+49 74549 6020
www.komatsuforest.de
CROATIA
Iverak d.o.o.
Phone: +385 1 291 0399
www.iverak.hr
CZECH REPUBLIC
Komatsu Forest GmbH
Phone: +420 2 7270 1438
www.komatsuforest.cz
34
Felling head
360
370
380
370E
DENMARK
NETHERLANDS
UNITED KINGDOM
Helms TMT Centret AS
Phone: +45 9928 2930
www.helmstmt.com
W. van den Brink
Phone: +31 3184 56 228
www.lmbbrink.nl
Komatsu Forest Ltd
Phone: +44 1228 792 018
www.komatsuforest.com
ESTONIA
NORWAY
DC NORTH AMERICA
Balti Metsamasina AS
Phone: +372 322 3630
www.komatsuforest.com
Komatsu Forest A/S
Phone: +47 62 57 8800
www.komatsuforest.no
FINLAND
POLAND
Komatsu Forest Oy
Phone: +358 3265 8311
www.komatsuforest.fi
Agrex Arcon Sp. z o.o.
Phone: +48 226 410 505
www.agrex-arcon.pl
FRANCE
PORTUGAL
Komatsu Forest, Devision of
Komatsu France s.a.
Phone: +33 130 90 51 34
www.komatsuforest.com
GERMANY
Komatsu Forest GmbH
Phone: +49 74549 6020
www.komatsuforest.de
HUNGARY
Kuhn Kft.
Phone: +36 128 980 80
www.kuhn.hu
ITALY
Imai s.r.l.
Phone: +39 04 38 43 0171
www.imai.it
LATVIA
Valmet Lat
Phone: +371 750 1357
www.komatsuforest.fi
LITHUANIA
Lifore Ltd
Phone: +370 5 2602 061
www.komatsuforest.fi
JUST FOREST NO 4 • 2006
Cimertex, S.A.
Phone: +351 22 091 26 00
RUSSIA
Komatsu Forest Oy
Phone: +7 095 258 1428
www.komatsuforest.fi
SLOVAKIA
Komatsu Forest
Phone: +420 2 7270 1438
www.komatsuforest.cz
SPAIN
Hitraf S.A.
Phone: + 34 986 59 29 10
www.hitraf.com
SWEDEN
SweLog Skogsmaskiner HB
Phone: +46 171 41 67 70
www.sweloghb.com
SWITZERLAND
W Mahler AG
Phone: +41 44 763 5090
www.wmahler.ch
385
Jacksonville – Linder
Machinery
Phone: +1 904-786-6710
UNITED STATES
Plant City – Linder
Machinery
Phone: +1 813-754-2727
www.linderco.com
ALABAMA
IDAHO
Cotton-Hutcheson, Inc.
Phone: +1 251 578 1812
www.cotton-hutcheson.com
Boise – Modern Machinery
Phone: +1 800 221 5211
www.modernmachinery.com
G&S Equipment
Phone: +1 334 365 5192
Pocatello
– Modern Machinery
Phone: +1 208 233 5345
www.modernmachinery.com
Warrior Tractor Equipment
Phone: +1 255 233 1914
ARIZONA
KENTUCKY
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
Circleville, OH
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 740 474 6028
ARKANSAS
LOUISIANA
Warrior Tractor Co.
Phone: +1 870 367 3497
CALIFORNIA
Sierra Machinery
Phone: +1 916 655 3077
www.sierramachinery.com
COLORADO
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
CONNECTICUT
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
FLORIDA
Cotton-Hutcheson, Inc.
Phone: +1 334 578 1812
www.cotton-hutcheson.com
Model 233
395
Warrior Tractor Co.
Phone: +1 870 367 3497
MAINE
MINNESOTA
Road Machinery and
Supplies
Phone: +1 218 741 9011
www.rmsequipment.com
MISSISSIPPI
Waters Trucks – Meridian
Phone: +1 601 693 4807
www.waterstruck.com
Tupelo – Power Equipment
Phone: +1 662 869 0283
www.powerequipco.com
MONTANA
Billings – Modern Machinery
Phone: +1 406 252 2158
www.modernmachinery.com
Missoula – Modern
Machinery
Phone: +1 406 523 1100
www.modernmachinery.com
NEBRASKA
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 605 578 2003
The Oliver Stores
Phone: +1 207 778 6595
www.theoliverstores.com
NEW HAMPSHIRE
MASSACHUSETTS
Barry Equipment Co.
Phone: +1 508 949 0005
The Oliver Stores
Phone: +1 800 339 6595
www.theoliverstores.com
MICHIGAN
NEW MEXICO
Roland Machinery Company
Phone: +1 906 786 6920
www.rolandmachinery.com
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
NEW YORK
Boonville
– CJ Logging Equipment Inc.
Phone: +1 315 942 4756
Fellers
425
425
EX10
415 EX
901
425 EX/425 EXL
Non-leveling/Leveling
425 EX/425 EXL
Non-leveling/Leveling
911 X3M
445 EX/445 EXL
Non-leveling/Leveling
445 EX/445 EXL
Non-leveling/Leveling
475 EX/475 EXL
Non-leveling/Leveling
415 EX
PC-attachment
Skidders
765
om
est.c
ufor
s
t
a
kom
765
Little Valley
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 716 938 9175
NORTH CAROLINA
Asheville – Linder
Machinery
+1 813-754-2727
www.linderco.com
Charlotte – Linder
Machinery
+1 704-376-7554
Raleigh – Linder Machinery
+1 919-851-2030
OHIO
Circleville
– Lyons Equip
Phone: +1 740 474 6028
Conway – Linder Machinery
+1 843-349-1100
VIRGINIA
Ridgeland – Linder
Machinery
+1 843-987-0070
WASHINGTON
SOUTH DAKOTA
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 604 291 6021
TENNESSEE
Chattanooga
– Power Equipment
Phone: +1 423 894 1870
www.powerequipco.com
Kingsport
– Power Equipment
Phone: +1 423 349 6111
www.powerequipco.com
Knoxville
Eugene – Modern Machinery – Power Equipment
Phone: +1 865 577 5563
Phone: +1 541 688 7321
www.modernmachinery.com www.powerequipco.com
Memphis
Portland
– Power Equipment
– Modern Machinery
Phone: +1 901 346 9800
Phone: +1 503 255 7841
www.modernmachinery.com www.powerequipco.com
Nashville
PENNSYLVANIA
– Power Equipment
Allenwood
Phone: +1 615 213 0900
– Lyons Equipment Co Inc.
www.powerequipco.com
Phone: +1 570 538 2504
OREGON
Brookwood
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 814 849 4073
UTAH
SOUTH CAROLINA
VERMONT
Columbia – Linder
Machinery
+1 803-794-6150
www.linderco.com
The Oliver Stores
Phone: +1 800 339 6595
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
475 EX/475 EXL
Non-leveling/Leveling
More
information
about the
product line
Lyons Equipment Co Inc .
Phone: +1 304 765 3810
Kent – Modern Machinery
Phone: +1 253 872 3530
www.modernmachinery.com
Rochester
– Modern Machinery
Phone: +1 360 273 4284
www.modernmachinery.com
Spokane
– Modern Machinery
Phone: +1 509 535 1654
www.modernmachinery.com
WEST VIRGINIA
Lyons Equipment – Sutton
Phone: +1 304 765 3810
WISCONSIN
Roland Machinery Company
Phone: +1 906 786 6920
www.rolandmachinery.com
WYOMING
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 605 578 2003
CANADA
ALBERTA
Calgary – Coneco Equip
Phone: +1 403 569 1109
Edmonton – Coneco Equip
Phone: +1 780 451 2630
www.coneco.ca
Fort McMurray
– Coneco Equip
Phone: +1 780 791 0616
Grande Prairie
– Coneco Equip
Phone: +1 780 532 9410
High Level – Coneco Equip
Phone: +1 780 926 2501
Red Deer – Coneco Equip
Phone: +1 403 340 8343
BRITISH COLUMBIA
Campbell River – Terratech
Phone: +1 250 286 0694
Cranbrook – Terratech
Phone: +1 250 489 1715
Fort Nelson – Coneco Equip
Phone: +1 250 774 3215
Fort St. John – Coneco Equip
Phone: +1 250 785 8161
www.coneco.ca
Kamloops – Terratech
Phone: +1 250 374 6961
603
DC SOUTH AMERICAS
NEWFOUNDLAND
& LABRADOR
Paradise
– Equipement Fédéral
Phone: +1 709 782 2151
www.federal-equip.com
ONTARIO
Timmins
– Equipement Fédéral
Phone: +1 705 264 4300
www.federal-equip.com
Thunder Bay
– Terratech Equip
Phone: +1 807 939 2262
www.terratech.ca
QUEBEC
Quebec
– Equipement Fédéral
Phone: +1 418 654 0245
www.federal-equip.com
SASKATCHEWAN
BRAZIL
Komatsu Forest Ltda.
Phone: +55 41 2102 2828
www.komatsuforest.com
CHILE
Komatsu Chile S.A.
Phone: +56 419 253 01
www.kch.cl
DC OCEANIA AND
OTHER MARKETS
AUSTRALIA
Komatsu Forest Pty Ltd
Phone: +61 2 9647 3600
NEW ZEALAND
Komatsu NZ
+(64)-9-277-8300
www.komatsu.com.au
SOUTHEAST ASIA
Prince George – Terratech
Phone: +1 250 564 8841
Estevan – Terratech Equip
Phone: +1 306 634 3108
Komatsu Forest Pty Ltd
Phone: +61 2 9647 3600
www.komatsuforest.com
Surrey – Terratech Equip
Phone: +1 604 888 9700
www.terratech.ca
Regina – Terratech Equip
Phone: +1 306 359 3121
INDONESIA
MANITOBA
Winnipeg – Terratech Equip
Phone: +1 204 487 1050
www.terratech.ca
NEW BRUNSWICK, PRINCE
EDW. ISLAND & NOVA SCOTIA
Fredericton
– Equipement Fédéral
Phone: +1 506 457 5544
www.federal-equip.com
Saskatoon – Terratech Equip
Phone: +1 306 931 0044
www.terratech.ca
NORTH WEST TERRITORIES
Yellowknife – Coneco Equip
Phone: +1 867 669 0738
www.coneco.ca
PT United Tractors Tbk
Phone: +62 21 460 5959
www.unitedtractors.com
SOUTH AFRICA
Komatsu Southern Africa Ltd
Phone: +27 11 923 1110
YUKON
Whitehorse – Coneco Equip
Phone: +1 867 667 7368
www.coneco.ca
JUST FOREST NO 4 • 2006
35
Komatsu Forest AB
Box 7124,
SE-907 04 Umeå
Sweden

TRELLEBORG TWIN FORESTRY IS FOR REAL. EFFICIENT. COMFORTABLE. STRONG.
With Trelleborg Twin Forestry on your machine you can carry
out the job even more efficiently and smoothly and – at the
same time – preserve the woodland. We test and develop tires
in your working environment: snow and ice, stones and tree
stumps, day and night. Whether you opt for complete wheels or
new tires, you will obtain increased pulling power and lower
operating costs as part of the bargain.
Trelleborg Industri AB
Business Unit Agri & Forest Tires Europe
SE-231 81 Trelleborg, Sweden
Tel: +46 (0)410 510 00, Fax: +46 (0)410 139 96
www.trelleborg.com/wheelsystems

Documentos relacionados

Nuevo y usado - Komatsu Forest

Nuevo y usado - Komatsu Forest hora, los clientes de Komatsu Forest pueden ver claramente el efecto que ha tenido el trabajo de mejoramiento de calidad realizado en los últimos años. “Quality comes in red” ya es moneda corriente...

Más detalles