Instrucciones de funcionamiento

Transcripción

Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Visor LCD en color
Modelo N.
AK-HVF70G
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este manual por si tiene que
utilizarlo en el futuro.
SPANISH
M1012KT0 -FJ
VQT4S56(S)
Lea esto primero
ADVERTENCIA:
•Para reducir el riesgo de producir un incendio, no
exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad.
•Para reducir el riesgo de incendio, mantenga este
equipo alejado de todos los líquidos.
Utilícelo y guárdelo solamente en lugares donde no
corra el riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen
líquidos, y no coloque ningún recipiente de líquidos
encima del equipo.
PRECAUCIÓN:
No quite la cubierta desatornillándola.
Las piezas del interior no requieren mantenimiento
por parte del usuario.
Solicite las reparaciones al personal de servicio
calificado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas
eléctricas e interferencias molestas, utilice solamente
los accesorios recomendados.
PRECAUCIÓN:
Para mantener unas buenas condiciones de
ventilación, no instale ni ponga este aparato en una
librería, mueble empotrado u otro espacio reducido.
Para evitar el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas o peligros de incendio debidos al
recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y
otros materiales no obstruyan la ventilación.
indica información de seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Tenga en cuenta todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie únicamente con un paño seco.
7)No bloquee los orificios de ventilación. Instale de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8)No instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
9)No anule la función de seguridad de la clavija polarizada
o de puesta a tierra. Una clavija polarizada tiene dos
patillas, una más ancha que la otra. Una clavija de
puesta a tierra tiene dos patillas normales y otra de
puesta a tierra. La patilla ancha o la de puesta a tierra
son para su seguridad. Si la clavija suministrada no
encaja en su toma, consulte a un electricista para que
sustituya la toma obsoleta.
10)Proteja el cable de alimentación de ser pisado o
pellizcado, particularmente en las clavijas, tomas de
corriente y el punto de salida del aparato.
2
11)Utilice únicamente acoples/accesorios especificados por
el fabricante.
12)Utilice únicamente con un carrito, base, trípode, soporte
o mesa especificados por el fabricante o vendidos con
el aparato. Si se utiliza un carrito, tenga cuidado cuando
desplace el conjunto carrito/aparato para evitar que se
vuelque y pueda producir lesiones.
13)Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no se utilice durante un
largo periodo de tiempo.
14)Cualquier servicio debe ser realizado
por personal de servicio cualificado. El
servicio es necesario cuando el aparato se
ha dañado de algún modo, por ejemplo,
si se ha dañado el cable o la clavija de
alimentación, si se ha derramado líquido
o han caído objetos dentro del aparato, si
el aparato ha estado expuesto a lluvia o
humedad, si no funciona normalmente o si
se ha caído.
Lea esto primero
(continuación)
AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO
1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento (AK-HVF70G)
El aparato está conforme con:
• normas EN55103-1 y EN55103-2, y
• ambientes electromagnéticos E1, E2, E3, E4 y E5.
2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas
<1>Equipo periférico por conectar al aparato y cables de conexión especiales
•Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo equipos recomendados por nosotros como equipos
periféricos que se pueden conectar al aparato.
• Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo los cables de conexión descritos más abajo.
<2>Para los cables de conexión, utilizar cables apantallados que se ajusten al destino del aparato.
•Cables de conexión de señales de vídeo
Utilizar cables coaxiales apantallados dobles, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm,
para SDI (Interfaz digital en serie).
Cables coaxiales, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm, están recomendados para
señales de vídeo analógicas.
•Cables de conexión de señales de audio
Si el aparato es compatible con las señales de audio digitales en serie AES/EBU, utilizar cables diseñados para
AES/EBU.
Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en alta
frecuencia, para señales de audio analógicas.
•Otros cables de conexión
Utilice cables blindados dobles, que proporcionan rendimiento de calidad para aplicaciones de alta frecuencia,
como cables de conexión para IEEE1394 o USB.
•Al conectarse al terminal de señales HDMI, utilice cables blindados de varias capas, que proporcionan un
rendimiento de calidad para aplicaciones de alta frecuencia.
• Para conectar el terminal de señales DVI, utilice un cable con un núcleo de ferrita.
•Si el aparato está equipado con núcleo(s) de ferrita, tiene que conectarse al cable(s) siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.
3. Nivel de rendimiento
El nivel de rendimiento del aparato es equivalente a o mejor respecto al nivel de rendimiento requerido por estas
normas.
Sin embargo, el aparato puede quedar perjudicado por las interferencias si se está utilizando en un ambiente CEM,
como una zona donde haya fuertes campos electromagnéticos (generados por la presencia de torres de transmisión
de señales, teléfonos móviles, etc.). Para minimizar los efectos negativos de la interferencia en el aparato en casos
como éste, se recomienda llevar a cabo las siguientes operaciones en el aparato afectado y en su ambiente de
funcionamiento.
1. Colocar el aparato a cierta distancia de la fuente de la interferencia.
2. Cambiar de dirección el aparato.
3. Cambiar el método de conexión utilizado para el aparato.
4. Conectar el aparato a otra toma de corriente que no comparta su energía con otros dispositivos.
Nombre y dirección del importador conforme a las normas de la UE:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
3
Índice
Lea esto primero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Partes y funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operaciones del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje del visor en la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontaje del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inclinación del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Giro lateral del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación y extracción del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visualización del estado de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visualización del estado de los controles de ajuste de imagen . . . . . 8
Visualización de las funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo utilizar los menús en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operaciones con menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabla con la asignación de contactos del conector de la interfaz
de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inspecciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introducción
Esta unidad es un visor LCD con un panel de cristal líquido de tipo 7,0.
Está diseñada para la cámara de estudio AK-HC3800 y la cámara multiformato AK-HC3500.
El visor puede distinguir automáticamente entre vídeos con formato de señal de 1080/59,94i y de señal de 1080/50i al mostrar la imagen de la cámara.
No es necesario que se ajusten algunos elementos desde la cámara, como los ajustes de marcadores, las funciones de asistencia de enfoque, las
funciones de visualización de forma y otras funciones, sino que se pueden acceder a ellos directamente mediante los menús del visor.
Estas funciones se pueden asignar a los tres botones de función para permitir un acceso directo a ellos con solo pulsar un botón.
Accesorios
Compruebe que se hayan incluido los siguientes accesorios.
zz
Después de extraer el producto de su caja, elimine los materiales de embalaje de manera adecuada.
Parasol.......................................................................................................1
(página 7)
Adhesivo de números para los testigos (1 – 12)..............................1 juego
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
CD-ROM.....................................................................................................1
zz Instrucciones de funcionamiento
4
Precauciones de funcionamiento
Además de las precauciones de seguridad mencionadas anteriormente en “Lea esto primero”, tenga en cuenta las
siguientes instrucciones.
Maneje el visor con cuidado.
Asegúrese de no dejar caer o exponer la unidad a fuertes impactos o
vibraciones que puedan dañar el producto o provocar accidentes.
Utilice el visor en un rango de temperatura de 0 ºC a 45 ºC
(32 °F a 113 °F).
Su uso en lugares con una temperatura inferior a 0 ºC (32 °F) o superior
a 45 ºC (113 °F) puede tener efectos adversos sobre los componentes
internos.
Conectar/desconectar el visor
Asegúrese de que el visor está apagado antes de conectarlo o quitarlo
de la cámara.
Monitor LCD
zz
El monitor LCD se ha fabricado con una tecnología de alta precisión
y posee una resolución de píxeles efectivos superior al 99,99%. Sin
embargo, es posible que menos del 0,01% de los píxeles falten o
permanezcan constantemente iluminados (rojo, azul, verde). Esto es
normal y no denota un daño.
zz
El panel protector del LCD está especialmente preparada. La
superficie podría quedar rayada o marcada si se limpia con un paño
duro o se frota enérgicamente.
zz
Si una imagen fija se visualiza durante un largo período de tiempo,
puede generar una imagen fantasmal temporal. (Esta imagen
fantasmal desaparece al visualizar un vídeo normal durante unos
instantes.)
zz
La velocidad de respuesta y el brillo del LCD dependen de la
temperatura ambiente.
Mantenimiento
zz
Limpie la carcasa y el panel protector del LCD frotando con cuidado con un paño suave.
Para eliminar la suciedad persistente, emplee un paño humedecido con una solución acuosa de detergente neutro y bien escurrido. A continuación,
frote con un paño seco.
Cualquier humedad que entre en la unidad puede dañarla.
zz
No utilice nunca alcohol, disolventes o éter de petróleo para limpiar esta unidad.
Podrían decolorar la superficie y provocar el descorchado de la pintura.
zz
No aplique directamente aerosoles limpiadores sobre la unidad. Cualquier humedad que entre en la unidad puede dañarla.
5
Partes y funciones









1 Luz indicadora superior
Se ilumina cuando se recibe la señal de control procedente de la
cámara.
Utilice el elemento del menú “UP TALLY LAMP” para ajustar el brillo
de la luz indicadora. (OFF, LOW, HIGH)
El adhesivo de números para los testigos incluido se pueden pegar
en la luz indicadora.
2 Control de bloqueo de inclinación
Utilice este dial para ajustar el par de apriete que se aplica durante
la inclinación.
Al girar el control en la dirección indicada por la flecha situada en
el control, se incrementa el par de apriete que se ejerce durante la
inclinación. (página 7)
3 Conector I/F de la cámara
Utilice este conector para conectar la cámara de estudio AK-HC3800
o la cámara multiformato AK-HC3500.
4 Control FRICTION
Utilice este dial para ajustar el par de apriete que se aplica durante
el giro lateral.
Gire este control en la dirección con la señal “+” para aumentar el
par de apriete o en la dirección con la señal “–” para disminuir el par
de apriete.
(página 7)
5 Interruptor POWER
Utilice este interruptor para encender o apagar la fuente de
alimentación.
6 Luz indicadora POWER
Cuando el visor está encendido, la luz indicadora (verde) se ilumina.
7 Botón MENU
Utilice este botón para activar o desactivar el menú.
Si se pulsa dentro de un menú, se volverá a mostrar el menú
anterior.
8 Dial SELECT
Utilice este dial JOG para controlar la pantalla de menús.
Gire el dial SELECT en sentido horario para mover el cursor hacia
abajo y en sentido antihorario para moverlo hacia arriba.
Para seleccionar un elemento del menú, pulse el dial SELECT.
En el modo FOCUS-IN-RED se usa para configurar el nivel de
visualización.
6
 



9Botones de función
[F1], [F2], [F3]
Utilice los elementos del menú “FUNCTION1” a “FUNCTION3” para
asignar funciones a estos botones.
Pulse uno de estos botones para utilizar la función asignada.
Para obtener más información sobre los procedimientos operativos,
consulte “Menú FUNCTION” (página 10).
Controles de ajuste de imagen
[BRIGHT]
Utilice este control para ajustar el brillo de las imágenes del visor.
[CONTRAST]
Utilícelo para ajustar el contraste de las imágenes del visor.
[PEAKING]
Utilice este control para ajustar la cantidad de corrección del
contorno de las imágenes del visor.
 Luz indicadora roja
Este indicador se enciende cuando se recibe la señal indicadora
roja.
< Luz indicadora verde
Este indicador se enciende cuando se recibe la señal indicadora
verde.
 Luz indicadora EXT
Este indicador se enciende cuando se usa un extensor del objetivo.
Operaciones del visor
Montaje del visor en la cámara
1. Confirme que los interruptores POWER de la cámara y
del visor estén apagados.
2. Presione el botón de desbloqueo de la cámara y deslice
la cubierta del conector para separarla.
Inclinación del visor
Gire el control de bloqueo de inclinación en la dirección de
la flecha para incrementar el par de apriete que se ejerce
durante la inclinación.
Ajuste el par de apriete debidamente e incline el visor
utilizando las empuñaduras.
Botón de desbloqueo
Empuñadura
Cubierta del conector
Ángulo de
inclinación de 60
grados hacia abajo
Ángulo de
inclinación de 90
grados hacia arriba
Empuñadura
Control de bloqueo
de inclinación
Giro lateral del visor
Gire el control FRICTION en la dirección con la señal + para
aumentar el par de apriete o en la dirección con la señal –
para disminuir el par de apriete.
Ajuste el par de apriete debidamente y gire lateralmente el
visor utilizando las empuñaduras.
3. Acople el saliente en forma de V del visor en la ranura
en forma de V de la cámara y deslice el visor hasta que
se bloquee en su lugar.
Tras el montaje del visor, asegúrese de que la cámara se ha
montado firmemente y de que el control FRICTION y el control de
bloqueo de inclinación se han bloqueado debidamente.
Ranura en forma de V
Visor
Empuñadura
Empuñadura
Ángulo de
giro lateral
de 90 grados
hacia la
izquierda
Ángulo de giro
lateral de 90
grados hacia la
derecha
Control FRICTION
Colocación y extracción del parasol
Parasol
Saliente en
forma de V
Desmontaje del visor
Presione el botón de desbloqueo de la cámara y deslice el
visor para separarlo.
Ranura de la guía
del parasol
Cuando se desmonta el visor, coloque la cubierta del conector en la
cámara para evitar que entre suciedad en el conector D-sub.
Nota
No utilice el parasol para desmontar el visor.
zz
Para instalar el parasol, coloque los bordes del parasol en las ranuras
de la guía del parasol y deslice el parasol hacia abajo.
zz
Para retirar el parasol, deslícelo hacia arriba.
Nota
No incline o gire nunca el visor utilizando el parasol.
7
Visualización en pantalla
La pantalla del visor muestra el estado de funcionamiento, las funciones, el estado de los ajustes de pantalla, los menús y otra información.
Visualización del estado de funcionamiento
Visualización de las funciones
P-P FILM



1Modo PIXEL TO PIXEL
Esta indicación aparece cuando la visualización de imagen se
encuentra en el modo PIXEL TO PIXEL.
2Modo FILM
Se muestra cuando el elemento “GAMMA SELECT” del menú
“VIDEO CONFIG” está ajustado en “FILM”.
Visualización del estado de los controles de
ajuste de imagen

[CONTRAST]
51
Controles de ajuste de imagen
3Cuando se usa uno de los controles de ajuste de imagen ([BRIGHT],
[CONTRAST] o [PEAKING]), se muestra el nombre del control y su
nivel de ajuste.
zz La pantalla desaparece después de no utilizarla durante unos
2 segundos.
8
Botones de función
4 Cuando se usa cualquiera de los botones de función de [F1] a [F3],
se indica la función asignada y su estado.
zz La pantalla desaparece después de no utilizarla durante unos
2 segundos.
zz Puede utilizar el elemento “FUNCTION DISPLAY” del menú
“FUNCTION” para cambiar el estado de visualización. (página 10)
Cómo utilizar los menús en pantalla
Operaciones con menús
Configuración del menú
MAIN MENU
MARKER
[MAIN MENU]
MARKER
FUNCTION
VIDEO CONFIG
SYSTEM CONFIG
HOURS METER
MARKER
ZONE
4:3
BACK
CENTER
▼
▼
▼
▼
▼
CROSS HATCH
SIZE
FUNCTION
FUNCTION1
FUNCTION2
FUNCTION3
FUNCTION DISPLAY
Botón MENU
Dial SELECT
1. Pulse el botón MENU.
Aparece “MAIN MENU”.
Nota
La pantalla se apaga después de no utilizarla durante 2 minutos.
(Se confirma el valor mostrado antes de apagarse la pantalla.)
2. Gire el dial SELECT para mover
a un elemento de
MENU y, a continuación, pulse el dial SELECT para
seleccionarlo.
Se abre el elemento seleccionado.
zz Pulse el botón MENU para volver a la pantalla anterior.
zz Si se pulsa el botón MENU cuando aparece en la pantalla [MAIN
MENU], se desactiva la visualización del menú.
VIDEO CONFIG
GAMMA SELECT
FILM GAMMA
COLOR TEMP.
SHARPNESS MODE
SHARPNESS H
SHARPNESS V
MONO
SCAN
SYSTEM CONFIG
UP TALLY LAMP
WFM
WFM POSITION
HOURS METER
OPERATION
LCD
3. Gire de nuevo el dial SELECT para seleccionar el
elemento del menú que desea ajustar y, a continuación,
pulse el dial SELECT.
El valor de ajuste cambia a verde.
[FUNCTION]
FUNCTION1
FUNCTION2
FUNCTION3
MONO
PIXEL TO PIXEL
FOCUS-IN-RED
FUNCTION DISPLAY
ON1
4. Gire el dial SELECT para seleccionar un valor de ajuste.
zz Para cancelar, pulse el botón MENU.
5. Pulse el dial SELECT.
Se accederá al elemento seleccionado.
9
Cómo utilizar los menús en pantalla (continuación)
zz
Menú MARKER
Elemento
MARKER
ZONE
4:3
BACK
CENTER
CROSS HATCH
SIZE
_indica ajustes predeterminados.
Valor de ajuste
Notas
OFF Determina si los marcadores se
ON mostrarán en el visor.
OFF:no se muestra
ON :se muestra
OFF
4:3
13:9
14:9
CNSCO2.39
CNSCO2.35
2:1
VISTA
95%
93%
90%
88%
80%
USER85%
OFF
95%
93%
90%
88%
80%
USER85%
Selecciona el tipo de marcador.
OFF:No muestra ningún marcador
4:3 :Marcador de tamaño 4:3
13:9:Marcador de tamaño 13:9
14:9:Marcador de tamaño 14:9
CNSCO2.39:
2,39 : 1 marcador de tamaño
CNSCO2.35:
2,35 : 1 marcador de tamaño
2:1 :Marcador de tamaño 2:1
VISTA:
Marcador de tamaño 1,85:1
95%:Marcador de área de 95%
93%:Marcador de área de 93%
90%:Marcador de área de 90%
88%:Marcador de área de 88%
80%:Marcador de área de 80%
USER85%:
Se puede ajustar en
incrementos del 1% dentro de
un intervalo del 80% al 100% *1
(el ajuste predeterminado es del
85%)
Utilícelo para seleccionar el tipo de
marcador que se mostrará en la
relación de formato de vídeo 4:3
OFF:No muestra ningún marcador
95%:Marcador de área de 95%
93%:Marcador de área de 93%
90%:Marcador de área de 90%
88%:Marcador de área de 88%
80%:Marcador de área de 80%
USER85%:
Se puede ajustar en
incrementos del 1% dentro de
un intervalo del 80% al 100% *1
(el ajuste predeterminado es del
85%)
NORMAL Ajusta el brillo de fondo fuera del
HALF marcador configurado en el elemento
BLACK ZONE.
NORMAL:Fondo normal
HALF
:50% de brillo de fondo
BLACK :0% de brillo de fondo
(negro)
OFF Ajusta la visualización del marcador
ON central.
OFF :no se muestra
ON :se muestra
HIGH Ajusta la visualización de la parrilla
LOW de enmascarado y su densidad.
OFF HIGH:Muestra una parrilla de
enmascarado densa
LOW:Muestra una parrilla de
enmascarado fina
OFF :no se muestra
60 Selecciona el tamaño del
30 enmascarado.
60:60 puntos y 60 líneas
30:30 puntos y 30 líneas
*1Pulse el dial SELECT y espere hasta que el valor de ajuste cambie a
azul claro para cambiarlo.
10
zz
Menú FUNCTION
Elemento
_indica ajustes predeterminados.
Valor de ajuste
Notas
FUNCTION1
SCAN
WFM
MARKER
PIXEL TO PIXEL
FOCUS-IN-RED
CROSS HATCH
MONO
UNDEF
FUNCTION2
SCAN
WFM
MARKER
PIXEL TO PIXEL
FOCUS-IN-RED
CROSS HATCH
MONO
UNDEF
FUNCTION3
SCAN
WFM
MARKER
PIXEL TO PIXEL
FOCUS-IN-RED
CROSS HATCH
MONO
UNDEF
Selecciona las funciones asignadas a
los botones de función de [F1] a [F3].
SCAN:
Alterna entre la visualización
normal y la subexploración
WFM:
Muestra la pantalla de
visualización de la forma de onda
MARKER:
Muestra el marcador
PIXEL TO PIXEL:
Permite activar y desactivar la
función PIXEL TO PIXEL *1 *2
FOCUS-IN-RED:
Activa y desactiva la función que
resalta en rojo la porción de la
imagen que se está enfocando. *1 *3
CROSS HATCH:
Activa y desactiva la visualización
de la parrilla de enmascarado
MONO:
Cambia entre la visualización en
color y monocromo
UNDEF:
No asigna ninguna función
FUNCTION
DISPLAY
OFF Selecciona los ajustes de
ON1 visualización y los ajustes de
ON2 acciones (1 pulsación, 2 pulsaciones,
OFF) de las funciones asignadas a
los botones de función de [F1] a [F3].
OFF :No se muestra la función
ON1:Con 1 pulsación se activa y se
muestra la operación
ON2:Con 2 pulsaciones se activa y
se muestra la operación
*1Cuando se apaga la alimentación, los ajustes se cancelan.
*2Amplía la parte central de la pantalla. Aparece la marca P-P en
la parte superior izquierda de la pantalla cuando la función está
activada.
*3Durante la operación de FOCUS-IN-RED puede usar el dial SELECT
para cambiar la sensibilidad de detección.
Cómo utilizar los menús en pantalla (continuación)
zz
Menú VIDEO CONFIG
Elemento
GAMMA
SELECT
FILM GAMMA
_indica ajustes predeterminados.
Valor de ajuste
Notas
STANDARD Selecciona la curva de gama.
FILM Aparece la marca FILM en la parte
superior izquierda de la pantalla
cuando se selecciona FILM.
STANDARD: Modo estándar
FILM
: Modo película
VARICAM Selecciona el tipo de modo de gama
OTHER FILM.
VARICAM:Muestra que se ha
seleccionado el modo
gamma FILM_REC en la
cámara
OTHER :Muestra que se ha
seleccionado en la
cámara un modo distinto
al modo gamma FILM_
REC
zz
Menú SYSTEM CONFIG
Elemento
UP TALLY
LAMP
Valor de ajuste
WFM
OFF Muestra la forma de onda de la señal
ON luminosa que recibe el visor.
OFF:No se muestra la forma de
onda
ON :Se muestra la forma de onda
WFM
POSITION
LB
RB
RT
LT
Brillo
COLOR TEMP.
SHARPNESS
MODE
:OTHER
:VARICAM
:STANDARD
USER 0 Selecciona la temperatura del color.
│ USER 0 - 63:
63 Configuración ajustable 0 a
D93
63 (equivalente a un rango de
D65
temperatura del color de entre
D56
3.000 K y 9.300 K) *1
D93:
Equivalente a una temperatura del
color de 9.300 K
D65:
Equivalente a una temperatura del
color de 6.500 K
D56:
Equivalente a una temperatura del
color de 5.600 K
0 Ajusta el valor de corrección de
│ contorno horizontal.
30 Añade el valor a la operación del
control PEAKING.
SHARPNESS V
0 Ajusta el valor de corrección de
│ contorno vertical.
30 Añade el valor a la operación del
control PEAKING.
SCAN
Valor de ajuste
Selecciona la ubicación de la
visualización de la forma de onda
WFM.
LB:Parte inferior izquierda de la
pantalla
RB:Parte inferior derecha de la
pantalla
RT:Parte superior derecha de la
pantalla
LT :Parte superior izquierda de la
pantalla
_indica ajustes predeterminados.
Notas
OPERATION
h Muestra el número total de horas
que el visor ha permanecido
encendido.
h *1
LCD
h Muestra el número de horas que
la unidad de retroiluminación ha
permanecido activada.
h *1
*1“ h” indica el tiempo en horas hasta 262.800 horas (cerca
de 30 años). Las horas que sobrepasan las 262.800 horas se
indicarán como “OVER”.
HIGH Selecciona la anchura de los bordes
LOW durante la corrección de contorno
(durante su uso a niveles máximos).
HIGH:Borde estrecho
LOW :Borde ancho
SHARPNESS H
MONO
zz
Menú HOURS METER
Elemento
Notas
HIGH Ajusta el brillo de la luz indicadora
LOW superior.
OFF HIGH:Brillo alto
LOW:Brillo débil
OFF :Desactiva la luz indicadora
superior
Curva de gama (representación)
Nivel de entrada
_indica ajustes predeterminados.
OFF Cambia entre color y monocromo
ON (MONO).
OFF:Color
ON :Monocromo
NORMAL Ajusta la visualización de pantalla
UNDER en subexploración o visualización
normal.
NORMAL:Visualización normal
UNDER :Subexploración
*1Pulse el dial SELECT y espere hasta que el valor de ajuste cambie a
azul claro para cambiarlo.
11
Tabla con la asignación de contactos del conector de la interfaz de la cámara
11
1
10
20
29
N.º de
contacto
19
Nombre de la señal
Conector I/F de la cámara (D-sub de 29 contactos)
N.º de
contacto
Nombre de la señal
N.º de
contacto
Nombre de la señal
1
Y
11
Y-GND
20
2
Pb
12
Pb-GND
21
3
Pr
13
Pr-GND
22
14
A-GND
23
(P-CONT)
D-GND
24
I2C CLK
25
G_TALLY
26
(VF-ACT)
4
5
I2CDATA
15
6
R_TALLY
16
7
UP_TALLY
17
8
9
UNREG-GND
18
VF12V
19
VF P-REQ
27
F-GND
10
28
29
Aspecto
Unidad: mm (pulgada)
243,5 (9-19/32)
172 (6-25/32)
90 (3-17/32)
212 (8-11/32)
85 (3-11/32)
12
Inspecciones de mantenimiento
Las inspecciones de mantenimiento periódicas son necesarias para mantener la unidad en condiciones óptimas y para asegurar que los usuarios
puedan hacer un uso seguro de este equipo. Para poder disfrutar a largo plazo de todas las funciones, realice inspecciones de mantenimiento.
Necesidad de tareas periódicas de mantenimiento
El panel LCD cuenta con retroiluminación. El rendimiento de la retroiluminación (un componente consumible) se deteriora con el paso del tiempo y,
llegado el momento, dejará de funcionar.
Por lo tanto, no se deberá abandonar el servicio hasta que no se produzca tal fallo; se deberá llevar a cabo un mantenimiento programado para
mantener en un estado óptimo el rendimiento del dispositivo y prevenir fallos inesperados relativos a los componentes consumibles.
Especificaciones
[General]
Alimentación eléctrica: 12 V CC (proporcionada por la cámara)
Consumo de energía: 10 W
indica información de seguridad.
Temperatura ambiente de funcionamiento:
De 0 ºC a 45 ºC (32 °F a 113 °F)
Temperatura de almacenamiento:
De –20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Humedad ambiente de funcionamiento:
Del 10% al 85% (sin condensación)
Dimensiones (ancho  alto  profundidad):
243,5 mm  212 mm  172 mm
(9-19/32 pulgadas  8-11/32 pulgadas  6-25/32 pulgadas)
(con parasol)
243,5 mm  212 mm  85 mm
(9-19/32 pulgadas  8-11/32 pulgadas  3-11/32 pulgadas)
(sin parasol)
Peso:
Aprox. 1,6 kg (3,53 libras) (sin parasol)
[Panel de visualización]
Tamaño del panel:
Tipo 7,0 (177,8 mm)
Número de píxeles:
1024  600 (WSVGA)
Colores de la pantalla: Unos 16.200.000 colores
[Conectores e interruptores de función]
Panel de mando:Interruptor POWER  1
Botón MENU  1
Dial SELECT  1
Botones de función  3
Controles de ajuste de imagen  3
([BRIGHT], [CONTRAST], [PEAKING])
Conectores:
Conector I/F de la cámara (D-sub de 29 contactos  1)
13
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad
de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible
efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
Web Site: http://panasonic.net
プロフェッショナルAVビジネスユニット
〒 571-8503 大阪府門真市松葉町 2 番 15 号
© Panasonic Corporation 2012
☎ (06) 6901-1161

Documentos relacionados