Instrucciones de funcionamiento
Transcripción
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento Visor LCD en color Modelo N. AK-HVF70G Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este manual por si tiene que utilizarlo en el futuro. SPANISH M1012KT0 -FJ VQT4S56(S) Lea esto primero ADVERTENCIA: •Para reducir el riesgo de producir un incendio, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. •Para reducir el riesgo de incendio, mantenga este equipo alejado de todos los líquidos. Utilícelo y guárdelo solamente en lugares donde no corra el riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen líquidos, y no coloque ningún recipiente de líquidos encima del equipo. PRECAUCIÓN: No quite la cubierta desatornillándola. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas eléctricas e interferencias molestas, utilice solamente los accesorios recomendados. PRECAUCIÓN: Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y otros materiales no obstruyan la ventilación. indica información de seguridad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Lea estas instrucciones. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Tenga en cuenta todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No utilice este aparato cerca del agua. 6) Limpie únicamente con un paño seco. 7)No bloquee los orificios de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8)No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9)No anule la función de seguridad de la clavija polarizada o de puesta a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija de puesta a tierra tiene dos patillas normales y otra de puesta a tierra. La patilla ancha o la de puesta a tierra son para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su toma, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta. 10)Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pellizcado, particularmente en las clavijas, tomas de corriente y el punto de salida del aparato. 2 11)Utilice únicamente acoples/accesorios especificados por el fabricante. 12)Utilice únicamente con un carrito, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Si se utiliza un carrito, tenga cuidado cuando desplace el conjunto carrito/aparato para evitar que se vuelque y pueda producir lesiones. 13)Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante un largo periodo de tiempo. 14)Cualquier servicio debe ser realizado por personal de servicio cualificado. El servicio es necesario cuando el aparato se ha dañado de algún modo, por ejemplo, si se ha dañado el cable o la clavija de alimentación, si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el aparato ha estado expuesto a lluvia o humedad, si no funciona normalmente o si se ha caído. Lea esto primero (continuación) AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO 1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento (AK-HVF70G) El aparato está conforme con: • normas EN55103-1 y EN55103-2, y • ambientes electromagnéticos E1, E2, E3, E4 y E5. 2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas <1>Equipo periférico por conectar al aparato y cables de conexión especiales •Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo equipos recomendados por nosotros como equipos periféricos que se pueden conectar al aparato. • Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo los cables de conexión descritos más abajo. <2>Para los cables de conexión, utilizar cables apantallados que se ajusten al destino del aparato. •Cables de conexión de señales de vídeo Utilizar cables coaxiales apantallados dobles, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm, para SDI (Interfaz digital en serie). Cables coaxiales, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm, están recomendados para señales de vídeo analógicas. •Cables de conexión de señales de audio Si el aparato es compatible con las señales de audio digitales en serie AES/EBU, utilizar cables diseñados para AES/EBU. Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en alta frecuencia, para señales de audio analógicas. •Otros cables de conexión Utilice cables blindados dobles, que proporcionan rendimiento de calidad para aplicaciones de alta frecuencia, como cables de conexión para IEEE1394 o USB. •Al conectarse al terminal de señales HDMI, utilice cables blindados de varias capas, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de alta frecuencia. • Para conectar el terminal de señales DVI, utilice un cable con un núcleo de ferrita. •Si el aparato está equipado con núcleo(s) de ferrita, tiene que conectarse al cable(s) siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. 3. Nivel de rendimiento El nivel de rendimiento del aparato es equivalente a o mejor respecto al nivel de rendimiento requerido por estas normas. Sin embargo, el aparato puede quedar perjudicado por las interferencias si se está utilizando en un ambiente CEM, como una zona donde haya fuertes campos electromagnéticos (generados por la presencia de torres de transmisión de señales, teléfonos móviles, etc.). Para minimizar los efectos negativos de la interferencia en el aparato en casos como éste, se recomienda llevar a cabo las siguientes operaciones en el aparato afectado y en su ambiente de funcionamiento. 1. Colocar el aparato a cierta distancia de la fuente de la interferencia. 2. Cambiar de dirección el aparato. 3. Cambiar el método de conexión utilizado para el aparato. 4. Conectar el aparato a otra toma de corriente que no comparta su energía con otros dispositivos. Nombre y dirección del importador conforme a las normas de la UE: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania 3 Índice Lea esto primero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Partes y funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operaciones del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montaje del visor en la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desmontaje del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inclinación del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Giro lateral del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación y extracción del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Visualización del estado de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Visualización del estado de los controles de ajuste de imagen . . . . . 8 Visualización de las funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo utilizar los menús en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operaciones con menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuración del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tabla con la asignación de contactos del conector de la interfaz de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Inspecciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Introducción Esta unidad es un visor LCD con un panel de cristal líquido de tipo 7,0. Está diseñada para la cámara de estudio AK-HC3800 y la cámara multiformato AK-HC3500. El visor puede distinguir automáticamente entre vídeos con formato de señal de 1080/59,94i y de señal de 1080/50i al mostrar la imagen de la cámara. No es necesario que se ajusten algunos elementos desde la cámara, como los ajustes de marcadores, las funciones de asistencia de enfoque, las funciones de visualización de forma y otras funciones, sino que se pueden acceder a ellos directamente mediante los menús del visor. Estas funciones se pueden asignar a los tres botones de función para permitir un acceso directo a ellos con solo pulsar un botón. Accesorios Compruebe que se hayan incluido los siguientes accesorios. zz Después de extraer el producto de su caja, elimine los materiales de embalaje de manera adecuada. Parasol.......................................................................................................1 (página 7) Adhesivo de números para los testigos (1 – 12)..............................1 juego 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CD-ROM.....................................................................................................1 zz Instrucciones de funcionamiento 4 Precauciones de funcionamiento Además de las precauciones de seguridad mencionadas anteriormente en “Lea esto primero”, tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Maneje el visor con cuidado. Asegúrese de no dejar caer o exponer la unidad a fuertes impactos o vibraciones que puedan dañar el producto o provocar accidentes. Utilice el visor en un rango de temperatura de 0 ºC a 45 ºC (32 °F a 113 °F). Su uso en lugares con una temperatura inferior a 0 ºC (32 °F) o superior a 45 ºC (113 °F) puede tener efectos adversos sobre los componentes internos. Conectar/desconectar el visor Asegúrese de que el visor está apagado antes de conectarlo o quitarlo de la cámara. Monitor LCD zz El monitor LCD se ha fabricado con una tecnología de alta precisión y posee una resolución de píxeles efectivos superior al 99,99%. Sin embargo, es posible que menos del 0,01% de los píxeles falten o permanezcan constantemente iluminados (rojo, azul, verde). Esto es normal y no denota un daño. zz El panel protector del LCD está especialmente preparada. La superficie podría quedar rayada o marcada si se limpia con un paño duro o se frota enérgicamente. zz Si una imagen fija se visualiza durante un largo período de tiempo, puede generar una imagen fantasmal temporal. (Esta imagen fantasmal desaparece al visualizar un vídeo normal durante unos instantes.) zz La velocidad de respuesta y el brillo del LCD dependen de la temperatura ambiente. Mantenimiento zz Limpie la carcasa y el panel protector del LCD frotando con cuidado con un paño suave. Para eliminar la suciedad persistente, emplee un paño humedecido con una solución acuosa de detergente neutro y bien escurrido. A continuación, frote con un paño seco. Cualquier humedad que entre en la unidad puede dañarla. zz No utilice nunca alcohol, disolventes o éter de petróleo para limpiar esta unidad. Podrían decolorar la superficie y provocar el descorchado de la pintura. zz No aplique directamente aerosoles limpiadores sobre la unidad. Cualquier humedad que entre en la unidad puede dañarla. 5 Partes y funciones 1 Luz indicadora superior Se ilumina cuando se recibe la señal de control procedente de la cámara. Utilice el elemento del menú “UP TALLY LAMP” para ajustar el brillo de la luz indicadora. (OFF, LOW, HIGH) El adhesivo de números para los testigos incluido se pueden pegar en la luz indicadora. 2 Control de bloqueo de inclinación Utilice este dial para ajustar el par de apriete que se aplica durante la inclinación. Al girar el control en la dirección indicada por la flecha situada en el control, se incrementa el par de apriete que se ejerce durante la inclinación. (página 7) 3 Conector I/F de la cámara Utilice este conector para conectar la cámara de estudio AK-HC3800 o la cámara multiformato AK-HC3500. 4 Control FRICTION Utilice este dial para ajustar el par de apriete que se aplica durante el giro lateral. Gire este control en la dirección con la señal “+” para aumentar el par de apriete o en la dirección con la señal “–” para disminuir el par de apriete. (página 7) 5 Interruptor POWER Utilice este interruptor para encender o apagar la fuente de alimentación. 6 Luz indicadora POWER Cuando el visor está encendido, la luz indicadora (verde) se ilumina. 7 Botón MENU Utilice este botón para activar o desactivar el menú. Si se pulsa dentro de un menú, se volverá a mostrar el menú anterior. 8 Dial SELECT Utilice este dial JOG para controlar la pantalla de menús. Gire el dial SELECT en sentido horario para mover el cursor hacia abajo y en sentido antihorario para moverlo hacia arriba. Para seleccionar un elemento del menú, pulse el dial SELECT. En el modo FOCUS-IN-RED se usa para configurar el nivel de visualización. 6 9Botones de función [F1], [F2], [F3] Utilice los elementos del menú “FUNCTION1” a “FUNCTION3” para asignar funciones a estos botones. Pulse uno de estos botones para utilizar la función asignada. Para obtener más información sobre los procedimientos operativos, consulte “Menú FUNCTION” (página 10). Controles de ajuste de imagen [BRIGHT] Utilice este control para ajustar el brillo de las imágenes del visor. [CONTRAST] Utilícelo para ajustar el contraste de las imágenes del visor. [PEAKING] Utilice este control para ajustar la cantidad de corrección del contorno de las imágenes del visor. Luz indicadora roja Este indicador se enciende cuando se recibe la señal indicadora roja. < Luz indicadora verde Este indicador se enciende cuando se recibe la señal indicadora verde. Luz indicadora EXT Este indicador se enciende cuando se usa un extensor del objetivo. Operaciones del visor Montaje del visor en la cámara 1. Confirme que los interruptores POWER de la cámara y del visor estén apagados. 2. Presione el botón de desbloqueo de la cámara y deslice la cubierta del conector para separarla. Inclinación del visor Gire el control de bloqueo de inclinación en la dirección de la flecha para incrementar el par de apriete que se ejerce durante la inclinación. Ajuste el par de apriete debidamente e incline el visor utilizando las empuñaduras. Botón de desbloqueo Empuñadura Cubierta del conector Ángulo de inclinación de 60 grados hacia abajo Ángulo de inclinación de 90 grados hacia arriba Empuñadura Control de bloqueo de inclinación Giro lateral del visor Gire el control FRICTION en la dirección con la señal + para aumentar el par de apriete o en la dirección con la señal – para disminuir el par de apriete. Ajuste el par de apriete debidamente y gire lateralmente el visor utilizando las empuñaduras. 3. Acople el saliente en forma de V del visor en la ranura en forma de V de la cámara y deslice el visor hasta que se bloquee en su lugar. Tras el montaje del visor, asegúrese de que la cámara se ha montado firmemente y de que el control FRICTION y el control de bloqueo de inclinación se han bloqueado debidamente. Ranura en forma de V Visor Empuñadura Empuñadura Ángulo de giro lateral de 90 grados hacia la izquierda Ángulo de giro lateral de 90 grados hacia la derecha Control FRICTION Colocación y extracción del parasol Parasol Saliente en forma de V Desmontaje del visor Presione el botón de desbloqueo de la cámara y deslice el visor para separarlo. Ranura de la guía del parasol Cuando se desmonta el visor, coloque la cubierta del conector en la cámara para evitar que entre suciedad en el conector D-sub. Nota No utilice el parasol para desmontar el visor. zz Para instalar el parasol, coloque los bordes del parasol en las ranuras de la guía del parasol y deslice el parasol hacia abajo. zz Para retirar el parasol, deslícelo hacia arriba. Nota No incline o gire nunca el visor utilizando el parasol. 7 Visualización en pantalla La pantalla del visor muestra el estado de funcionamiento, las funciones, el estado de los ajustes de pantalla, los menús y otra información. Visualización del estado de funcionamiento Visualización de las funciones P-P FILM 1Modo PIXEL TO PIXEL Esta indicación aparece cuando la visualización de imagen se encuentra en el modo PIXEL TO PIXEL. 2Modo FILM Se muestra cuando el elemento “GAMMA SELECT” del menú “VIDEO CONFIG” está ajustado en “FILM”. Visualización del estado de los controles de ajuste de imagen [CONTRAST] 51 Controles de ajuste de imagen 3Cuando se usa uno de los controles de ajuste de imagen ([BRIGHT], [CONTRAST] o [PEAKING]), se muestra el nombre del control y su nivel de ajuste. zz La pantalla desaparece después de no utilizarla durante unos 2 segundos. 8 Botones de función 4 Cuando se usa cualquiera de los botones de función de [F1] a [F3], se indica la función asignada y su estado. zz La pantalla desaparece después de no utilizarla durante unos 2 segundos. zz Puede utilizar el elemento “FUNCTION DISPLAY” del menú “FUNCTION” para cambiar el estado de visualización. (página 10) Cómo utilizar los menús en pantalla Operaciones con menús Configuración del menú MAIN MENU MARKER [MAIN MENU] MARKER FUNCTION VIDEO CONFIG SYSTEM CONFIG HOURS METER MARKER ZONE 4:3 BACK CENTER ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ CROSS HATCH SIZE FUNCTION FUNCTION1 FUNCTION2 FUNCTION3 FUNCTION DISPLAY Botón MENU Dial SELECT 1. Pulse el botón MENU. Aparece “MAIN MENU”. Nota La pantalla se apaga después de no utilizarla durante 2 minutos. (Se confirma el valor mostrado antes de apagarse la pantalla.) 2. Gire el dial SELECT para mover a un elemento de MENU y, a continuación, pulse el dial SELECT para seleccionarlo. Se abre el elemento seleccionado. zz Pulse el botón MENU para volver a la pantalla anterior. zz Si se pulsa el botón MENU cuando aparece en la pantalla [MAIN MENU], se desactiva la visualización del menú. VIDEO CONFIG GAMMA SELECT FILM GAMMA COLOR TEMP. SHARPNESS MODE SHARPNESS H SHARPNESS V MONO SCAN SYSTEM CONFIG UP TALLY LAMP WFM WFM POSITION HOURS METER OPERATION LCD 3. Gire de nuevo el dial SELECT para seleccionar el elemento del menú que desea ajustar y, a continuación, pulse el dial SELECT. El valor de ajuste cambia a verde. [FUNCTION] FUNCTION1 FUNCTION2 FUNCTION3 MONO PIXEL TO PIXEL FOCUS-IN-RED FUNCTION DISPLAY ON1 4. Gire el dial SELECT para seleccionar un valor de ajuste. zz Para cancelar, pulse el botón MENU. 5. Pulse el dial SELECT. Se accederá al elemento seleccionado. 9 Cómo utilizar los menús en pantalla (continuación) zz Menú MARKER Elemento MARKER ZONE 4:3 BACK CENTER CROSS HATCH SIZE _indica ajustes predeterminados. Valor de ajuste Notas OFF Determina si los marcadores se ON mostrarán en el visor. OFF:no se muestra ON :se muestra OFF 4:3 13:9 14:9 CNSCO2.39 CNSCO2.35 2:1 VISTA 95% 93% 90% 88% 80% USER85% OFF 95% 93% 90% 88% 80% USER85% Selecciona el tipo de marcador. OFF:No muestra ningún marcador 4:3 :Marcador de tamaño 4:3 13:9:Marcador de tamaño 13:9 14:9:Marcador de tamaño 14:9 CNSCO2.39: 2,39 : 1 marcador de tamaño CNSCO2.35: 2,35 : 1 marcador de tamaño 2:1 :Marcador de tamaño 2:1 VISTA: Marcador de tamaño 1,85:1 95%:Marcador de área de 95% 93%:Marcador de área de 93% 90%:Marcador de área de 90% 88%:Marcador de área de 88% 80%:Marcador de área de 80% USER85%: Se puede ajustar en incrementos del 1% dentro de un intervalo del 80% al 100% *1 (el ajuste predeterminado es del 85%) Utilícelo para seleccionar el tipo de marcador que se mostrará en la relación de formato de vídeo 4:3 OFF:No muestra ningún marcador 95%:Marcador de área de 95% 93%:Marcador de área de 93% 90%:Marcador de área de 90% 88%:Marcador de área de 88% 80%:Marcador de área de 80% USER85%: Se puede ajustar en incrementos del 1% dentro de un intervalo del 80% al 100% *1 (el ajuste predeterminado es del 85%) NORMAL Ajusta el brillo de fondo fuera del HALF marcador configurado en el elemento BLACK ZONE. NORMAL:Fondo normal HALF :50% de brillo de fondo BLACK :0% de brillo de fondo (negro) OFF Ajusta la visualización del marcador ON central. OFF :no se muestra ON :se muestra HIGH Ajusta la visualización de la parrilla LOW de enmascarado y su densidad. OFF HIGH:Muestra una parrilla de enmascarado densa LOW:Muestra una parrilla de enmascarado fina OFF :no se muestra 60 Selecciona el tamaño del 30 enmascarado. 60:60 puntos y 60 líneas 30:30 puntos y 30 líneas *1Pulse el dial SELECT y espere hasta que el valor de ajuste cambie a azul claro para cambiarlo. 10 zz Menú FUNCTION Elemento _indica ajustes predeterminados. Valor de ajuste Notas FUNCTION1 SCAN WFM MARKER PIXEL TO PIXEL FOCUS-IN-RED CROSS HATCH MONO UNDEF FUNCTION2 SCAN WFM MARKER PIXEL TO PIXEL FOCUS-IN-RED CROSS HATCH MONO UNDEF FUNCTION3 SCAN WFM MARKER PIXEL TO PIXEL FOCUS-IN-RED CROSS HATCH MONO UNDEF Selecciona las funciones asignadas a los botones de función de [F1] a [F3]. SCAN: Alterna entre la visualización normal y la subexploración WFM: Muestra la pantalla de visualización de la forma de onda MARKER: Muestra el marcador PIXEL TO PIXEL: Permite activar y desactivar la función PIXEL TO PIXEL *1 *2 FOCUS-IN-RED: Activa y desactiva la función que resalta en rojo la porción de la imagen que se está enfocando. *1 *3 CROSS HATCH: Activa y desactiva la visualización de la parrilla de enmascarado MONO: Cambia entre la visualización en color y monocromo UNDEF: No asigna ninguna función FUNCTION DISPLAY OFF Selecciona los ajustes de ON1 visualización y los ajustes de ON2 acciones (1 pulsación, 2 pulsaciones, OFF) de las funciones asignadas a los botones de función de [F1] a [F3]. OFF :No se muestra la función ON1:Con 1 pulsación se activa y se muestra la operación ON2:Con 2 pulsaciones se activa y se muestra la operación *1Cuando se apaga la alimentación, los ajustes se cancelan. *2Amplía la parte central de la pantalla. Aparece la marca P-P en la parte superior izquierda de la pantalla cuando la función está activada. *3Durante la operación de FOCUS-IN-RED puede usar el dial SELECT para cambiar la sensibilidad de detección. Cómo utilizar los menús en pantalla (continuación) zz Menú VIDEO CONFIG Elemento GAMMA SELECT FILM GAMMA _indica ajustes predeterminados. Valor de ajuste Notas STANDARD Selecciona la curva de gama. FILM Aparece la marca FILM en la parte superior izquierda de la pantalla cuando se selecciona FILM. STANDARD: Modo estándar FILM : Modo película VARICAM Selecciona el tipo de modo de gama OTHER FILM. VARICAM:Muestra que se ha seleccionado el modo gamma FILM_REC en la cámara OTHER :Muestra que se ha seleccionado en la cámara un modo distinto al modo gamma FILM_ REC zz Menú SYSTEM CONFIG Elemento UP TALLY LAMP Valor de ajuste WFM OFF Muestra la forma de onda de la señal ON luminosa que recibe el visor. OFF:No se muestra la forma de onda ON :Se muestra la forma de onda WFM POSITION LB RB RT LT Brillo COLOR TEMP. SHARPNESS MODE :OTHER :VARICAM :STANDARD USER 0 Selecciona la temperatura del color. │ USER 0 - 63: 63 Configuración ajustable 0 a D93 63 (equivalente a un rango de D65 temperatura del color de entre D56 3.000 K y 9.300 K) *1 D93: Equivalente a una temperatura del color de 9.300 K D65: Equivalente a una temperatura del color de 6.500 K D56: Equivalente a una temperatura del color de 5.600 K 0 Ajusta el valor de corrección de │ contorno horizontal. 30 Añade el valor a la operación del control PEAKING. SHARPNESS V 0 Ajusta el valor de corrección de │ contorno vertical. 30 Añade el valor a la operación del control PEAKING. SCAN Valor de ajuste Selecciona la ubicación de la visualización de la forma de onda WFM. LB:Parte inferior izquierda de la pantalla RB:Parte inferior derecha de la pantalla RT:Parte superior derecha de la pantalla LT :Parte superior izquierda de la pantalla _indica ajustes predeterminados. Notas OPERATION h Muestra el número total de horas que el visor ha permanecido encendido. h *1 LCD h Muestra el número de horas que la unidad de retroiluminación ha permanecido activada. h *1 *1“ h” indica el tiempo en horas hasta 262.800 horas (cerca de 30 años). Las horas que sobrepasan las 262.800 horas se indicarán como “OVER”. HIGH Selecciona la anchura de los bordes LOW durante la corrección de contorno (durante su uso a niveles máximos). HIGH:Borde estrecho LOW :Borde ancho SHARPNESS H MONO zz Menú HOURS METER Elemento Notas HIGH Ajusta el brillo de la luz indicadora LOW superior. OFF HIGH:Brillo alto LOW:Brillo débil OFF :Desactiva la luz indicadora superior Curva de gama (representación) Nivel de entrada _indica ajustes predeterminados. OFF Cambia entre color y monocromo ON (MONO). OFF:Color ON :Monocromo NORMAL Ajusta la visualización de pantalla UNDER en subexploración o visualización normal. NORMAL:Visualización normal UNDER :Subexploración *1Pulse el dial SELECT y espere hasta que el valor de ajuste cambie a azul claro para cambiarlo. 11 Tabla con la asignación de contactos del conector de la interfaz de la cámara 11 1 10 20 29 N.º de contacto 19 Nombre de la señal Conector I/F de la cámara (D-sub de 29 contactos) N.º de contacto Nombre de la señal N.º de contacto Nombre de la señal 1 Y 11 Y-GND 20 2 Pb 12 Pb-GND 21 3 Pr 13 Pr-GND 22 14 A-GND 23 (P-CONT) D-GND 24 I2C CLK 25 G_TALLY 26 (VF-ACT) 4 5 I2CDATA 15 6 R_TALLY 16 7 UP_TALLY 17 8 9 UNREG-GND 18 VF12V 19 VF P-REQ 27 F-GND 10 28 29 Aspecto Unidad: mm (pulgada) 243,5 (9-19/32) 172 (6-25/32) 90 (3-17/32) 212 (8-11/32) 85 (3-11/32) 12 Inspecciones de mantenimiento Las inspecciones de mantenimiento periódicas son necesarias para mantener la unidad en condiciones óptimas y para asegurar que los usuarios puedan hacer un uso seguro de este equipo. Para poder disfrutar a largo plazo de todas las funciones, realice inspecciones de mantenimiento. Necesidad de tareas periódicas de mantenimiento El panel LCD cuenta con retroiluminación. El rendimiento de la retroiluminación (un componente consumible) se deteriora con el paso del tiempo y, llegado el momento, dejará de funcionar. Por lo tanto, no se deberá abandonar el servicio hasta que no se produzca tal fallo; se deberá llevar a cabo un mantenimiento programado para mantener en un estado óptimo el rendimiento del dispositivo y prevenir fallos inesperados relativos a los componentes consumibles. Especificaciones [General] Alimentación eléctrica: 12 V CC (proporcionada por la cámara) Consumo de energía: 10 W indica información de seguridad. Temperatura ambiente de funcionamiento: De 0 ºC a 45 ºC (32 °F a 113 °F) Temperatura de almacenamiento: De –20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) Humedad ambiente de funcionamiento: Del 10% al 85% (sin condensación) Dimensiones (ancho alto profundidad): 243,5 mm 212 mm 172 mm (9-19/32 pulgadas 8-11/32 pulgadas 6-25/32 pulgadas) (con parasol) 243,5 mm 212 mm 85 mm (9-19/32 pulgadas 8-11/32 pulgadas 3-11/32 pulgadas) (sin parasol) Peso: Aprox. 1,6 kg (3,53 libras) (sin parasol) [Panel de visualización] Tamaño del panel: Tipo 7,0 (177,8 mm) Número de píxeles: 1024 600 (WSVGA) Colores de la pantalla: Unos 16.200.000 colores [Conectores e interruptores de función] Panel de mando:Interruptor POWER 1 Botón MENU 1 Dial SELECT 1 Botones de función 3 Controles de ajuste de imagen 3 ([BRIGHT], [CONTRAST], [PEAKING]) Conectores: Conector I/F de la cámara (D-sub de 29 contactos 1) 13 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. Web Site: http://panasonic.net プロフェッショナルAVビジネスユニット 〒 571-8503 大阪府門真市松葉町 2 番 15 号 © Panasonic Corporation 2012 ☎ (06) 6901-1161