Folheto - Tramontina
Transcripción
Folheto - Tramontina
Deixa toda receita mais gostosa. Rechauds Elétricos Tramontina Não é à toa que a qualidade da Tramontina é reconhecida A linha de rechauds banho-maria elétricos Tramontina está disponível em todas as versões, inclusive nos rechauds redondos, com voltagem de 110 V e 220 V e potência de 450 W, para os modelos retangulares e 220 W para os modelos redondos. A resistência dos rechauds possui termostato, que mantém a temperatura de aquecimento da água na faixa de 80 a 90 graus Celsius, além disso, evita um super aquecimento, caso ocorra falta de água na cuba externa. mundialmente. Todos os seus produtos têm mais beleza, elegância e praticidade. Os rechauds não são diferentes. Conservam a comida sempre aquecida, são fáceis de utilizar e deixam a mesa mais bonita. Making every recipe more tasty. Tramontina quality is recognized worldwide, and not without reason. All its products are attractive, elegant and practical. The chafing dishes are no different. Keeping food hot, they are easy to use and bring more charm to the table. Deja cualquier receta más sabrosa. No es por casualidad que la calidad Tramontina es reconocida mundialmente. Todos sus productos tienen más belleza, elegancia y Tramontina Electric Chafing Dishes All versions of Tramontina’s range of electric bain-marie chafing dishes, including the rounded chafing dishes, are available in 110- and 220-Volt models at 450W for rectangular models and 220W for rounded models. The chafing-dish electric elements come with a thermostat to keep the temperature between 80 and 90 degrees Celsius and prevent overheating in the event of a lack of water in the outer tank. practicidad. Los rechauds no son diferentes. Conservan la comida siempre caliente, son fáciles de usar y dejan la mesa más bonita. Rechauds eléctricos Tramontina La línea de rechauds baño maría eléctricos Tramontina está disponible en todas las versiones, incluso en los rechauds redondos, con voltaje de 110 y 220 V y potencia de 450 W, en los modelos rectangulares y 220 W en los modelos redondos. La resistencia de los rechauds tiene termostato que mantiene la temperatura del agua entre 80 y 90 grados Celsius. Además, evita el recalentamiento en el caso de falta de agua en la cuba externa. RECHAUD BANHO-MARIA retangular 410 mm Rectangular bain-marie chafing dish Rechaud baño maría rectangular 61025/ Rechaud com tampa giratória burner/brasero 1/1 8,3 litros liters/litros Medidas Internas: Internal Measurements 1/2 internas 1/2 Medidas 61040/010 61043/010 61025/010 61048/010 Medidas Externas: External Measurements 61040/020 8,44 Medidas externas 110V 61040/011 110 V 220V 22061040/012 V 61043/011 61043/012 61025/011 61048/011 61025/012 61048/012 Profundidade: Depth 61040/021 Profundidad 61043/021 61048/021 64 mm 61040/022 61043/022 61048/022 mm 61048/030 61040/031 61043/031 61048/031 61040/032 61043/032 61048/032 Possui tampa giratória com abertura de 180º. 1/6 opening. Rotating lid with 180º 2/3 giratoria con abertura 8,1 de 180º.61040/040 Tiene tapa 61043/040 litros 1/6 liters/litros 61040/041 61043/041 61048/041 61040/042 61043/042 61048/042 498 X 292 mm Espessura do corpo: Body thickness Espesor 1/3 del1/3cuerpo 1/3 2,2 mm 61043/020 litros liters/litros 61048/020 528 X 324 mm 240 mm fogareiro 480 mm Roll top chafing dish Rechaud con tapa giratoria Espessura da cuba: Tank thickness Espesor de61040/030 la cuba 7,86 litros 0,7 liters/litros 61043/030 61048/040 48 0m m 670 mm 250 mm 370 mm 250 mm 610 mm 0 36 mm 37 0m m 670 mm 61048/ 670 mm Rechaud banho-maria com tampa removível Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo Bain-marie chafing dish with removable lid Rechaud baño maría con tapa removible 1,8 mm 61040/ Rechaud banho-maria com tampa basculante Bain-marie chafing dish with swinging lid Rechaud baño maría con tapa móvil Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo 1,8 mm 9,06 1/1 litros liters/litros 61040/010 61043/010 61048/010 110 V 220 V 61040/011 61043/011 61048/011 61040/012 61043/012 61048/012 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 1/2 1/2 8,42 litros liters/litros 61040/020 61043/020 61048/020 61040/021 61043/021 61048/021 470 mm Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 38 0 mm 1/3 670 mm 1/3 1/3 6,9 litros 61040/030 61043/030 0,7mm 530x325mm 505x300mm 65 mm 61040/022 61043/022 61048/022 0,6mm 325x265mm 300x240mm 65 mm 61040/031 61043/031 61040/032 61043/032 liters/litros 61043/ Rechaud com tampa giratória Bain-marie chafing dish with rotating lid Rechaud con tapa giratoria Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 0,6mm 325x176mm 300x151mm 65 mm 1,8 mm 2/3 1/6 1/6 8 litros liters/litros 61040/040 61043/040 61048/040 61040/041 61043/041 61048/041 61040/042 61043/042 61048/042 Veja quantas vantagens você encontra nos rechauds Tramontina: • Nos rechauds retangulares, diferentes tamanhos de cubas podem ser adaptados em uma mesma base. Em todos os modelos, a água condensada na tampa retorna para dentro da cuba. • O aço inox 18/10 Tramontina é extremamente resistente a corrosão e muito fácil de limpar. • Nos rechauds redondos, a tampa de vidro permite visualizar os alimentos. Além disso, o suporte permite apoiar a tampa no próprio rechaud. “61041/ e 61042/” • As alças facilitam o transporte. • Cubas de alta resistência. • Cubas com cantos arredondados e paredes lisas facilitam a limpeza. Rectangular bain-marie chafing dish. Rechaud baño maría rectangular. m 0m 37 ADVANTAGES OF THE TRAMONTINA CHAFING DISHES See how many advantages you find with the Tramontina chafing dishes: • With rectangular chafing dishes, different pan sizes may be adapted for use with a single base. In all models, the condensed water in the lid returns into the pan. • The 18/10 Tramontina stainless steel is extremely resistant and very easy to clean. • With the round chafing dishes, the glass lid allows to view the food. In addition, the support allows to hang the lid on the chafing dish itself. “61041/ e 61042/” • Its handles allow the transportation properlly. • High resistent gastronorm containers. • Gastronorm containers with rounds angles and smooth walls allow easy cleaning. retangular 250 mm Rechauds Tramontina RECHAUD BANHO-MARIA 610 mm VANTAGENS DOS 500 mm 61030/ Rechaud banho-maria com tampa basculante Bain-marie chafing dish with swinging lid Rechaud baño maría con tapa móvil Body thickness Espesor del cuerpo 1,8 mm 220 mm 580 mm VENTAJAS DE LOS RECHAUDS TRAMONTINA. Vea cuantas ventajas usted encuentra en los rechauds Tramontina: • En los rechauds rectangulares, se pueden adaptar diferentes tamaños de cubas en una misma base. En todos los modelos, el agua condensada en la tapa vuelve para dentro de la fuente. • El acero inoxidable 18/10 Tramontina es extremadamente resistente y muy fácil de limpiar. • En los rechauds redondos, la tapa de vidrio permite visualizar los alimentos. Además, el soporte permite apoyar la tapa en el proprio rechaud. “61041/ e 61042/” • Las asas facilitan el transporte. • Fuentes de alta resistencia. • Fuentes con costados redondeados y paredes lisas que facilitan la limpeza. Espessura do corpo: m 0m 37 510 mm 61035/ Rechaud banho-maria com tampa basculante Bain-marie chafing dish with swinging lid Rechaud baño maría con tapa móvil Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo 1,00 mm 220 mm 580 mm 250 mm 350 mm m 0m 37 500 mm 0 37 mm 690 mm 61045/ 61038/ Rechaud banho-maria com tampa removível Bain-marie chafing dish with removable lid Rechaud baño maría con tapa removible Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo Rechaud banho-maria com tampa basculante Espessura do corpo: Body thickness Espesor del cuerpo Bain-marie chafing dish with swinging lid Rechaud baño maría con tapa móvil 1,00 mm 1,00 mm 9,06 1/1 litros 61045/010 110 V 220 V 61045/011 61045/012 liters/litros 110 V 2/3 5,9 litros liters/litros 61030/010 61035/010 61038/010 Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 1/3 1/3 4,6 litros liters/litros 61030/020 61035/020 61038/020 Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 61030/011 61035/011 61038/011 220 V 61030/012 61035/012 61038/012 0,6mm 354x325mm 329x300mm 65 mm 61030/021 61035/021 61038/021 0,6mm 325x176mm 300x151mm 65 mm Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 1/2 1/2 8,42 litros 61045/020 0,7mm 530x325mm 505x300mm 65 mm 61045/021 61045/022 liters/litros 61030/022 61035/022 61038/022 Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 1/3 1/3 1/3 6,9 litros 61045/030 0,6mm 325x265mm 300x240mm 65 mm 61045/031 61045/032 liters/litros Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 2/3 1/6 8,1 61045/040 0,6mm 325x176mm 300x151mm 65 mm 61045/041 61045/042 RECHAUD BANHO-MARIA redondo 270 mm 530 mm Rounded bain-marie chafing dish. Rechaud baño maría redondo. 450 mm 500 mm 61021/ Rechaud com tampa giratória Chafing dish with rotating lid Rechaud con tapa giratoria ø 50 c m liters/litros Espessura da cuba: 2,25 mm 0,7 mm Body thickness Espesor del cuerpo 6,5 litros Espessura do corpo: 61021/010 110 V 220 V 61021/011 61021/012 Tank thickness Espesor de la cuba Possui tampa giratória com abertura de 180º. Rotating lid with 180º opening. Tiene tapa giratoria con abertura de 180º. litros liters/litros 61042/000 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 61042/011 280 mm 400 mm 7,0 ø 28 c m 61042/012 0,7mm 65535/504 Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Rechaud banho-maria Possui suporte para tampa de vidro. 61041/ Bain-marie chafing dish Rechaud baño maría Holder for glass lid. Rechaud Soporte de la banho-maria hornalla de vidrio. Bain-marie chafing dish Rechaud baño maría 430 mm 420 mm 110 V 220 V 61041/011 61041/012 4,3 ø 28 c m litros liters/litros 61041/000 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 6,61 ø 34 c m litros liters/litros 7,0 ø 28 c m 0,7mm litros liters/litros Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Espessura Thickness 0,6mm Espesor 61042/000 61042/011 Possui suporte para tampa de vidro. Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm 61042/012 0,7mm Possui suporte para tampa de vidro. ø 24 c m 7,58 litros Espessura Thickness 0,7mm Espesor 4,3 ø 28 c m litros 450 mm liters/litros 350 mm Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. liters/litros 61041/000 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 61041/011 61041/012 0,7mm Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Possui suporte para tampa de vidro. Holder for glass lid. 6Soporte 1049/000 de la hornalla de vidrio. 61042/ Rechaud banho-maria ø 24 c mchafing dish 6,08 Bain-marie Rechaud baño maría litros liters/litros 7,0 litros liters/litros 340 mm Bain-marie chafing dish Rechaud baño maría 420 mm Altura / Height / Altura 300 mm ø 28 c m Rechaud banho-maria Espessura Thickness 0,7mm Espesor 61042/000 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 110 V 220 V 61042/011 61042/012 ø 24 c m 7,58 litros liters/litros Espessura Thickness 0,7mm Espesor 0,7mm Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Possui suporte para tampa de vidro. Holder forcglass 7,77 ø 24 m lid. Soporte de la hornalla de vidrio. litros liters/litros Altura / Height / Altura 340 mm Espessura Thickness 0,7mm Espesor Além de funcionar como rechaud, pode-se utilizar como panela, bastando apenas retirá-la do suporte. As well as functioning as chafing dishes, they can also be used as normal cookware by simply removing them from the holder. Además de funcionar como rechaud, se puede usar como olla, simplemente sacándole el soporte. RECHAUDS TRAMONTINA acessórios litros ø 28 c m 61042/000 liters/litros 7,0 litros Espessura da cuba / Tank thickness de la cuba 61042/000 liters/litros / Espesor 61042/011 61042/012 0,7mm 61042/011 61042/012 340 mm 7,0 ø 28 c m Tramontina chafing-dish accessories Rechauds tramontina accesorios Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 0,7mm Possui suporte para tampa de vidro. Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. Possui suporte para tampa de vidro. Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. 65650/680 Resistência elétrica Rechaud banho-maria Allegra Bain-marie chafing dish Allegra 4,3 ø 28 c m Rechaud baño maría Allegra litros 61041/012 litros Espessura 61041/000 61041/011 liters/litros / Espesor Espessura da cuba / Tank thickness de la cuba 0,7mm 7,4 ø 24 c m Thickness 0,5mm Espessura do corpo / Body thickness / Espesor litros Espesordel cuerpo 1,2 mm liters/litros / Espesor de la cuba Espessura da cuba / Tank thickness 0,7mm 61041/012 ø 28 c m 4,3 61041/000 Electric element The chafing-dish electric elements come with a thermostat to keep the temperature between 80 and 90 degrees Celsius, and prevent overheating in the event of lack of water in the outer tank. Possui suporte para tampa de vidro. Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. Possui suporte para tampa de vidro. Holder for glass lid. Soporte de la hornalla de vidrio. ø 24 c m 7,58 litros ø 24 c m 65500/ liters/litros 7,58 litros liters/litros Remover To Remove Sacar A resistência dos rechauds possui termostato, que mantém a temperatura de aquecimento da água na faixa de 80 a 90 graus Celsius, além disso, evita um superaquecimento, caso ocorra falta de água na cuba externa. 320 mm 61041/011 liters/litros Encaixar To Fit Encajar Resistencia eléctrica La resistencia de los rechauds tiene termostato que mantiene la temperatura del agua entre 80 y 90 grados Celsius. Además, evita el recalentamiento en el caso de falta de agua en la cuba externa. Espessura Thickness 0,7mm Espesor Espessura Thickness 0,7mm Espesor Rechaud banho-maria Solar Bain-marie chafing dish Solar Rechaud baño maría Solar 65500/670 ø 24 c m 6,08 litros ø 24 c m liters/litros 6,08 litros Altura / Height / Altura 300 mm liters/litros Espessura Thickness 0,7mm Espesor Espessura Thickness 0,7mm Espesor 2/3 320 mm 61030/810 Resistência elétrica com potência 450W para rechaud 2/3 e 1/1 450W electric element for 2/3 and 1/1 chafing dishes Resistencia eléctrica con1/1 potencia de 450 W para rechaud 2/3 y 1/1 2/3 65500/680 7,77 litros ø 24 c m liters/litros 7,77 litros Altura / Height / Altura 340 mm liters/litros 61030/820 61030/ Altura / Height / Altura 300 mm ø 24 c m 1/1 Espessura Thickness 0,7mm Espesor Espessura Thickness 0,7mm Espesor 2/3 1/1 110 V 220 V 2/3 1/1 61030/810 61030/820 61030/810 61041/ 61030/820 61041/810 61041/820 Resistência elétrica 220W para Rechaud Redondo 4.3 litros - 7.0 litros 2/3 1/1 Altura / Height como / Altura Além de funcionar rechaud, 340pode-se mm utilizar como panela, bastando apenas retirá-la do suporte. 1/1 2/3removing them from the holder. As well as functioning as chafing dishes, they can also be used as normal cookware by simply Además de funcionar como rechaud, se puede usar como olla, simplemente sacándole el soporte. 220W electric element for 4.3 litre - 7.0 litre Rounded Chafing Dish Resistencia eléctrica 220W para rechaud redondo 4,3 litros - 7,0 litros 61041/810 110 V 61041/820 220 V 61041/810 61041/820 Resistência Elétrica Electric element Resistencia eléctrica 61040/910 61040/920 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements2/3 / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 61030/ 0,7mm 530x325mm 505x300mm 65 mm Cuba para água com resistência elétrica 450W Water tank with 450W electric element Cuba de agua con resistencia eléctrica 450 W 110 V 220 V 61030/910 Cuba para água com resistência elétrica 220W Water tank with 220W electric element Cuba de agua con resistencia eléctrica 220 W 61030/920 0,7mm Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas 354x325mm Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas 329x300mm 65 mm Profundidade / Depth / Profundidad 1/3 5,24 1/3 litros 61035/020 61035/021 liters/litros Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 110 V 220 V litros 61041/910 61041/920 9,66 61042/910 61042/220 6,25 ø 30 c m liters/litros litros 61035/022 liters/litros Espessura / Thickness / Espesor 0,6mm 325x176mm 300x151mm 65 mm 0,7mm 1/1 61040/ Cuba para água com resistência elétrica 450W Water tank with 450W electric element Cuba de agua con resistencia eléctrica 450 W 110 V 61040/910 Cuba para água sem resistência elétrica Water tank without electric element Cuba de agua sin resistencia eléctrica 220 V 61040/920 Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas Profundidade / Depth / Profundidad 0,7mm 530x325mm 505x300mm 65 mm 2/3 1/1 61030/380 61040/510 Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba 0,7mm 0,43 litros 61044/090 61040/0909,6 cm Fogareiro / Burner / Hornalla Fogareiro / Burner / Hornalla liters/litros 0,20 0,43 litros liters/litros litros 9,6 cm liters/litros 0,43 litros liters/litros 0,20 litros liters/litros litros litros liters/litros 4,3 ø 28 c m 9 cm 9,6 cm litros 61041/110 Altura / Height / Altura 7cm 7 61042/110 Altura / Height / Altura 12cm liters/litros litros liters/litros Espessura / Thickness / Espesor 0,20 0,26 liters/litros 9,6 cm 0,26 9,6 cm Recipiente interno para alimentos Internal food container Recipiente interno de alimentos 0,7mm 61040/100 litros 9,6 cm liters/litros 9 cm Fogareiro / Burner / Hornalla 4,3 6,46 litros 0,26 litros liters/litros 9 cm ø 28 c m ø 30 c m liters/litros litros liters/litros 7 9,7 litros liters/litros litros liters/litros 61041/110 61041/120 Altura / Height / Altura 7cm Altura / Height / Altura 9,5cm 61042/110 61042/120 Altura / Height / Altura 12cm Altura / Height / Altura 14,3cm 0,7mm Recipiente alimentos0,7mm Espessura externo / Thicknesspara / Espesor External food container Recipiente externo de alimentos Espessura / Thickness / Espesor 61048/530 6,46 Suporte para fogareiro Burner holder Soporte de la hornalla ø 30 c m 0,8mm Dimensão / Dimension / Dimensión 527x150 mm Espessura / Thickness / Espesor Espessura / Thickness / Espesor Dimensão / Dimension / Dimensión Espessura / Thickness / Espesor 62040/009 Dimensão / Dimension / Dimensión 61041/120 Altura / Height / Altura 9,5cm 9,7 61042/120 Altura / Height / Altura 14,3cm litros liters/litros Espessura / Thickness / Espesor 0,7mm 1,0mm 325x176 mm 0,8mm 527x150 mm Suporte para cubas Tank holder Soporte de las cubas 1,0mm Dimensão / Dimension / Dimensión 325x176 mm Espessura / Thickness / Espesor litros liters/litros 4,3 62709/284 litros ø 28 c m liters/litros 61041/110 Tampa de vidro temperado Tempered glass lid Tapa de7 vidrio templado 61042/110 litros liters/litros Espessura / Thickness / Espesor 0,7mm Altura / Height / Altura 7cm Altura / Height / Altura 12cm RECHAUDS Recomendações de uso Confira, passo a passo, como aquecer ou esfriar sua comida: 1 - Adicione água quente no recipiente externo, até o nível indicado. 2 - Coloque a comida no recipiente interno. 3 - Retire o fogareiro da base do rechaud e adicione álcool gel. USE & CARE Verify, step-by-step, how to heat or cool down your food: 1 - Add hot water in the external recipient up to the indicated level. 2 - Insert the food into the internal recipient. 3 - Remove the burner from the base of the chafing dish and add gel alcohol. 4 - Place the burner on the base of the chafing dish. 5 - Light the burner. 6 - To extinguish the flame, use the burner’s lid. ATTENTION: To keep the food cold, keep the burner off and place ice in the external recipient. Obs: in case ice is used in the external container, the resistance should be removed. 4 - Leve o fogareiro até a base do rechaud. 5 - Acenda o fogareiro. 6 - Para apagar a chama, utilize a tampa do fogareiro. ATENÇÃO: Para conservar a comida resfriada, mantenha o fogareiro apagado e coloque gelo no recipiente externo. Obs: caso se utilize gelo no recipiente externo, a resistência deve ser retirada. Cuidados no uso do rechaud elétrico: Care in the use of the electric chafing dish: 1 - Always verify if the voltage of the chafing dish is compatible with the electric system you are connecting to. 2 - For your safety, this product should be connected to a socket that is efficiently grounded. 3 - Every time you clean the chafing dish, disconnect it from the electric system. 4 - To clean the external recipient, remove the resistor. 5 - Never wet the electric cable. 6 - Do not immerse the resistor in water. 7 - In case of any type of problem to the resistor, please get in touch with one of our offices. 1 - Sempre verifique se a voltagem do rechaud é compatível com a rede em que será conectado. 2 - Para sua segurança, este produto deverá ser conectado a uma tomada que tenha um fio terra eficiente. 3 - Sempre que for limpar o rechaud, desconecte-o da rede elétrica. 4 - Para limpeza da cuba d’água, remova a resistência. 5 - Nunca molhe o cabo elétrico. 6 - Não imergir a resistência em água. 7 - Qualquer problema que venha a ocorrer com a resistência, favor contatar um dos escritórios da Tramontina. RECOMENDACIONES DE USO Observe, paso a paso, como calentar o enfriar su comida: 1 - Añada agua caliente en el recipiente externo, hasta el nivel indicado. 2 - Ponga la comida en el recipiente interno. 3 - Retire el brasero de la base del rechaud y añada alcohol gel. 4 - Lleve el brasero hasta la base del rechaud. 5 - Encienda el brasero. 6 - Para apagar la llama, utilice la tapa del brasero. ATENCIÓN: Para conservar la comida fría, mantenga el brasero apagado y ponga hielo en el recipiente exterior. Obs: en caso de que el hielo es usado en el recipiente externo, la resistencia debe ser quitado. Cuidados en el uso del rechaud eléctrico: 1 - Siempre verifique si el voltaje del rechaud es compatible con la red en que está conectado. 2 - Para su seguridad, se deberá conectar este producto a una toma que tenga una conexión tierra eficiente. 3 - Toda vez que sea necesário limpiar el rechaud desconectelo de la red eléctrica. 4 - Para limpieza de la cuba de agua, remueva la resistencia. 5 - Nunca moje el cable eléctrico. 6 - No sumerja la resistencia en agua 7 - Cualquier problema que venga a ocurrir con la resistencia, por favor contacte una de nuestras oficinas. Recomendações de uso folder. RECHAUDS Utilização do queimador Utilize corretamente o queimador, observando as recomendações abaixo: BURNER DIRECTIONS Use the burner correctly, observing the recommendations below: 1 - Open the burner turning the lid in a clockwise direction and fill it with the gel alcohol. 1 - Abra o queimador girando a tampa no sentido anti-horário e Do not pass the height of the screw thread. abasteça-o com o álcool gel. Não ultrapasse a altura da rosca. 2 - Only use gel alcohol in the burner. Do not use liquid alcohol. 2 - Coloque somente álcool gel no queimador. Não utilize álcool líquido. 3 - The recommended quantity of alcohol guarantees the maintenance of the flame for 3 - Abra os orifícios de ventilação e acenda o fogo pelo orifício central. approximately 2 hours. 4 - Para regular a chama, acione o obturador dos orifícios de ventilação. 4 - Place the burner on the stand and use a match or a long-tipped lighter to light at the center hole. Opening, you will obtain high fire and closing will have low fire. Except for the Abrindo, você obterá chama alta e fechando terá chama baixa. item 61040/100 that is enough to use the cover to turn off the fire. Exceto para o item 61040/100 que basta utilizar a tampa para apagar o 5 - Use the moveable handle on the burner to adjust the flame. For more heat, leave the fogo. holes open. To reduce heat, rotate the handle as to partially cover the holes. 5 - A quantidade de álcool recomendada garante a manutenção da 6 - After using the burner, remove the gel alcohol residues from the fuel recipient. ATTENTION: Avoid accidents! Allow the burner and fuel to cool down before chama por aproximadamente 2 horas. handling. Do not store the burner filled with fuel. 6 - Depois de utilizar o queimador, remova os resíduos de álcool gel do reservatório. ATENÇÃO: Evite acidentes! Ao reabastecer o queimador, certifique-se de UTILIZACIÓN DEL BRASERO Utilice correctamente el brasero, observando las recomendaciones abajo: que a chama esteja completamente extinta. 1 - Abra el brasero girando la tapa en el sentido antihorario y abastézcalo con el alcohol gel. No sobrepase la altura de la rosca. 2 - Ponga solamente alcohol gel en el brasero. No utilice alcohol liquido. 3 - La cantidad de alcohol recomendada garantiza la manutención de la llama por cerca de 2 horas. 4 - Abra los orificios de ventilación y encienda el fuego por el orificio central. Abriendose, usted obtendrá el fuego alto y se cerrar tendrá fuego bajo. Menos the item 61040/100 eso es enough use que la tapa apague el fuego. 5 - Para regular la llama, accione el obturador de los orificios de ventilación. Abriéndolo, usted tendrá una llama alta y cerrándolo tendrá llama baja. reservatório fuel recipient reservatorio tampa lid tapa abafador extinguisher apagador 6 - Después que utilice el brasero, retire los residuos de alcohol gel del reservatorio. ATENCIÓN: Evite accidentes! Cuando reabastezca el brasero, certfiquese de que la llama esté completamente extinta. BRASIL Belém – Fone (91) 4009.7700 – Fax: (91) 4009 7701 Belo Horizonte – Fone: (31) 3223. 4026 – Fax (31) 3223.4524 Curitiba - Fone: (41) 2111.9110 – Fax (41) 2111.9100 Goiânia – Fone: (62) 3272.2100 – Fax (62) 3272 2131 Porto Alegre – Fone: (51) 2101.5000 – Fax (51) 3222.4184 Recife – Fone: (81) 3454.8800 – Fax: (81) 3454.8801 Rio de Janeiro – Fone: (21) 2224.5004 – Fax : (21) 2224.5248 Salvador – Fone: (71) 3215.8266 – Fax: (71) 3215.8299 São Paulo – Fone: (11) 4197.1266 – Fax: (11) 4195.1485 OTHER COUNTRIES/EXTERIOR Chile – Phone: 56 (2) 264 0500 – Fax: 56 (2) 264 0612 Colômbia – Phone: 57 (1) 623 4500 – Fax: 57 (1) 635 2427 France – Phone: 33 (1) 4021 4222 – Fax: 33 (1) 4021 4227 Germany – Phone: 49 (221) 7789 991-0 – Fax: 49 (221) 7789 991-90 México – Phone: 52 (55) 5950 0470 – Fax: 52 (55) 5950 0491 USA – Phone: 1(281) 340 8400 – Fax: 1 (281) 340 8410 TRAMONTINA FARROUPILHA S.A. Rodovia RS 122, Km 61 - Farroupilha RS Brasil CEP 95180-000 CNPJ 87.834.883/0001-13 - Indústria Brasileira www.tramontina.com