Folheto - Tramontina

Transcripción

Folheto - Tramontina
Deixa toda receita mais gostosa.
Rechauds Elétricos Tramontina
Não é à toa que a qualidade da Tramontina é reconhecida
A linha de rechauds banho-maria elétricos Tramontina está
disponível em todas as versões, inclusive nos rechauds redondos,
com voltagem de 110 V e 220 V e potência de 450 W, para os
modelos retangulares e 220 W para os modelos redondos.
A resistência dos rechauds possui termostato, que mantém a
temperatura de aquecimento da água na faixa de 80 a 90
graus Celsius, além disso, evita um super aquecimento, caso
ocorra falta de água na cuba externa.
mundialmente. Todos os seus produtos têm mais beleza, elegância e
praticidade. Os rechauds não são diferentes. Conservam a comida
sempre aquecida, são fáceis de utilizar e deixam a mesa mais
bonita.
Making every recipe more tasty.
Tramontina quality is recognized worldwide, and not without reason. All its
products are attractive, elegant and practical. The chafing dishes are no
different. Keeping food hot, they are easy to use and bring more charm to
the table.
Deja cualquier receta más sabrosa.
No es por casualidad que la calidad Tramontina es reconocida
mundialmente. Todos sus productos tienen más belleza, elegancia y
Tramontina Electric Chafing Dishes
All versions of Tramontina’s range of electric bain-marie chafing
dishes, including the rounded chafing dishes, are available in
110- and 220-Volt models at 450W for rectangular models and
220W for rounded models.
The chafing-dish electric elements come with a thermostat to keep
the temperature between 80 and 90 degrees Celsius and prevent
overheating in the event of a lack of water in the outer tank.
practicidad. Los rechauds no son diferentes. Conservan la comida siempre
caliente, son fáciles de usar y dejan la mesa más bonita.
Rechauds eléctricos Tramontina
La línea de rechauds baño maría eléctricos Tramontina está
disponible en todas las versiones, incluso en los rechauds redondos,
con voltaje de 110 y 220 V y potencia de 450 W, en los modelos
rectangulares y 220 W en los modelos redondos. La resistencia
de los rechauds tiene termostato que mantiene la temperatura
del agua entre 80 y 90 grados Celsius. Además, evita el
recalentamiento en el caso de falta de agua en la cuba externa.
RECHAUD BANHO-MARIA
retangular
410 mm
Rectangular bain-marie chafing dish
Rechaud baño maría rectangular
61025/
Rechaud com tampa giratória
burner/brasero
1/1
8,3
litros
liters/litros
Medidas Internas:
Internal Measurements
1/2 internas
1/2
Medidas
61040/010
61043/010
61025/010
61048/010
Medidas Externas:
External Measurements
61040/020
8,44
Medidas externas
110V
61040/011
110
V
220V
22061040/012
V
61043/011
61043/012
61025/011
61048/011 61025/012
61048/012
Profundidade:
Depth
61040/021
Profundidad
61043/021
61048/021
64
mm
61040/022
61043/022
61048/022
mm 61048/030
61040/031
61043/031
61048/031
61040/032
61043/032
61048/032
Possui tampa giratória com abertura de 180º.
1/6 opening.
Rotating lid with 180º
2/3 giratoria con abertura
8,1 de 180º.61040/040
Tiene tapa
61043/040
litros
1/6
liters/litros
61040/041
61043/041
61048/041
61040/042
61043/042
61048/042
498 X 292 mm
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor
1/3 del1/3cuerpo
1/3
2,2 mm
61043/020
litros
liters/litros
61048/020
528 X 324
mm
240 mm
fogareiro
480 mm
Roll top chafing dish
Rechaud con tapa giratoria
Espessura da cuba:
Tank thickness
Espesor de61040/030
la cuba
7,86
litros
0,7
liters/litros
61043/030
61048/040
48
0m
m
670 mm
250 mm
370 mm
250 mm
610 mm
0
36
mm
37
0m
m
670 mm
61048/
670 mm
Rechaud banho-maria com tampa removível
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
Bain-marie chafing dish with removable lid
Rechaud baño maría con tapa removible
1,8 mm
61040/
Rechaud banho-maria com tampa basculante
Bain-marie chafing dish with swinging lid
Rechaud baño maría con tapa móvil
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
1,8 mm
9,06
1/1
litros
liters/litros
61040/010
61043/010
61048/010
110 V
220 V
61040/011
61043/011
61048/011
61040/012
61043/012
61048/012
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
1/2
1/2
8,42
litros
liters/litros
61040/020
61043/020
61048/020
61040/021
61043/021
61048/021
470 mm
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
38
0
mm
1/3
670 mm
1/3
1/3
6,9
litros
61040/030
61043/030
0,7mm
530x325mm
505x300mm
65 mm
61040/022
61043/022
61048/022
0,6mm
325x265mm
300x240mm
65 mm
61040/031
61043/031
61040/032
61043/032
liters/litros
61043/
Rechaud com tampa giratória
Bain-marie chafing dish with rotating lid
Rechaud con tapa giratoria
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
0,6mm
325x176mm
300x151mm
65 mm
1,8 mm
2/3
1/6
1/6
8
litros
liters/litros
61040/040
61043/040
61048/040
61040/041
61043/041
61048/041
61040/042
61043/042
61048/042
Veja quantas vantagens você encontra nos rechauds Tramontina:
• Nos rechauds retangulares, diferentes tamanhos de cubas podem ser
adaptados em uma mesma base. Em todos os modelos, a água condensada na
tampa retorna para dentro da cuba.
• O aço inox 18/10 Tramontina é extremamente resistente a corrosão e muito fácil
de limpar.
• Nos rechauds redondos, a tampa de vidro permite visualizar os alimentos. Além
disso, o suporte permite apoiar a tampa no próprio rechaud. “61041/ e 61042/”
• As alças facilitam o transporte.
• Cubas de alta resistência.
• Cubas com cantos arredondados e paredes lisas facilitam a limpeza.
Rectangular bain-marie chafing dish.
Rechaud baño maría rectangular.
m
0m
37
ADVANTAGES OF THE TRAMONTINA CHAFING DISHES
See how many advantages you find with the Tramontina chafing dishes:
• With rectangular chafing dishes, different pan sizes may be adapted for use with a
single base. In all models, the condensed water in the lid returns into the pan.
• The 18/10 Tramontina stainless steel is extremely resistant and very easy to clean.
• With the round chafing dishes, the glass lid allows to view the food. In addition, the
support allows to hang the lid on the chafing dish itself. “61041/ e 61042/”
• Its handles allow the transportation properlly.
• High resistent gastronorm containers.
• Gastronorm containers with rounds angles and smooth walls allow easy cleaning.
retangular
250 mm
Rechauds Tramontina
RECHAUD BANHO-MARIA
610 mm
VANTAGENS DOS
500 mm
61030/
Rechaud banho-maria com tampa basculante
Bain-marie chafing dish with swinging lid
Rechaud baño maría con tapa móvil
Body thickness
Espesor del cuerpo
1,8 mm
220 mm
580 mm
VENTAJAS DE LOS RECHAUDS TRAMONTINA.
Vea cuantas ventajas usted encuentra en los rechauds Tramontina:
• En los rechauds rectangulares, se pueden adaptar diferentes tamaños de cubas en
una misma base. En todos los modelos, el agua condensada en la tapa vuelve para
dentro de la fuente.
• El acero inoxidable 18/10 Tramontina es extremadamente resistente y muy fácil de
limpiar.
• En los rechauds redondos, la tapa de vidrio permite visualizar los alimentos.
Además, el soporte permite apoyar la tapa en el proprio rechaud. “61041/ e 61042/”
• Las asas facilitan el transporte.
• Fuentes de alta resistencia.
• Fuentes con costados redondeados y paredes lisas que facilitan la limpeza.
Espessura do corpo:
m
0m
37
510 mm
61035/
Rechaud banho-maria com tampa basculante
Bain-marie chafing dish with swinging lid
Rechaud baño maría con tapa móvil
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
1,00 mm
220 mm
580 mm
250 mm
350 mm
m
0m
37
500 mm
0
37
mm
690 mm
61045/
61038/
Rechaud banho-maria com tampa removível
Bain-marie chafing dish with removable lid
Rechaud baño maría con tapa removible
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
Rechaud banho-maria com tampa basculante
Espessura do corpo:
Body thickness
Espesor del cuerpo
Bain-marie chafing dish with swinging lid
Rechaud baño maría con tapa móvil
1,00 mm
1,00 mm
9,06
1/1
litros
61045/010
110 V
220 V
61045/011
61045/012
liters/litros
110 V
2/3
5,9
litros
liters/litros
61030/010
61035/010
61038/010
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
1/3
1/3
4,6
litros
liters/litros
61030/020
61035/020
61038/020
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
61030/011
61035/011
61038/011
220 V
61030/012
61035/012
61038/012
0,6mm
354x325mm
329x300mm
65 mm
61030/021
61035/021
61038/021
0,6mm
325x176mm
300x151mm
65 mm
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
1/2
1/2
8,42
litros
61045/020
0,7mm
530x325mm
505x300mm
65 mm
61045/021
61045/022
liters/litros
61030/022
61035/022
61038/022
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
1/3
1/3
1/3
6,9
litros
61045/030
0,6mm
325x265mm
300x240mm
65 mm
61045/031
61045/032
liters/litros
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
2/3
1/6
8,1
61045/040
0,6mm
325x176mm
300x151mm
65 mm
61045/041
61045/042
RECHAUD BANHO-MARIA
redondo
270 mm
530 mm
Rounded bain-marie chafing dish.
Rechaud baño maría redondo.
450 mm
500 mm
61021/
Rechaud com tampa giratória
Chafing dish with rotating lid
Rechaud con tapa giratoria
ø 50 c m
liters/litros
Espessura da cuba:
2,25 mm
0,7 mm
Body thickness
Espesor del cuerpo
6,5
litros
Espessura do corpo:
61021/010
110 V
220 V
61021/011
61021/012
Tank thickness
Espesor de la cuba
Possui tampa giratória com abertura de 180º.
Rotating lid with 180º opening.
Tiene tapa giratoria con abertura de 180º.
litros
liters/litros
61042/000
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
61042/011
280 mm
400 mm
7,0
ø 28 c m
61042/012
0,7mm
65535/504
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Rechaud banho-maria
Possui suporte para tampa de vidro.
61041/
Bain-marie chafing dish
Rechaud baño maría
Holder for glass lid.
Rechaud
Soporte de la banho-maria
hornalla de vidrio.
Bain-marie chafing dish
Rechaud baño maría
430 mm
420 mm
110 V
220 V
61041/011
61041/012
4,3
ø 28 c m
litros
liters/litros
61041/000
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
6,61
ø 34 c m
litros
liters/litros
7,0
ø 28 c m
0,7mm
litros
liters/litros
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Espessura
Thickness 0,6mm
Espesor
61042/000
61042/011
Possui suporte para tampa de vidro.
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
61042/012
0,7mm
Possui suporte para tampa de vidro.
ø 24 c m
7,58
litros
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
4,3
ø 28 c m
litros
450 mm
liters/litros
350 mm
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
liters/litros
61041/000
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
61041/011
61041/012
0,7mm
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Possui suporte para tampa de vidro.
Holder for glass lid.
6Soporte
1049/000
de la hornalla de vidrio.
61042/
Rechaud banho-maria
ø 24 c mchafing dish 6,08
Bain-marie
Rechaud baño maría
litros
liters/litros
7,0
litros
liters/litros
340 mm
Bain-marie chafing dish
Rechaud baño maría
420 mm
Altura / Height / Altura 300 mm
ø 28 c m
Rechaud banho-maria
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
61042/000
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
110 V
220 V
61042/011
61042/012
ø 24 c m
7,58
litros
liters/litros
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
0,7mm
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Possui suporte para tampa de vidro.
Holder
forcglass
7,77
ø 24
m lid.
Soporte de la hornalla de vidrio. litros
liters/litros
Altura / Height / Altura 340 mm
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
Além de funcionar como rechaud, pode-se utilizar como panela, bastando apenas retirá-la do suporte.
As well as functioning as chafing dishes, they can also be used as normal cookware by simply removing them from the holder.
Además de funcionar como rechaud, se puede usar como olla, simplemente sacándole el soporte.
RECHAUDS TRAMONTINA
acessórios
litros
ø 28 c m
61042/000
liters/litros
7,0
litros
Espessura da cuba / Tank thickness
de la cuba
61042/000
liters/litros / Espesor
61042/011
61042/012
0,7mm
61042/011
61042/012
340 mm
7,0
ø 28 c m
Tramontina chafing-dish accessories
Rechauds tramontina accesorios
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba 0,7mm
Possui suporte para tampa de vidro.
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
Possui suporte para tampa de vidro.
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
65650/680
Resistência elétrica
Rechaud banho-maria Allegra
Bain-marie chafing dish Allegra
4,3
ø 28 c m
Rechaud
baño maría Allegra
litros
61041/012
litros
Espessura
61041/000
61041/011
liters/litros / Espesor
Espessura da cuba / Tank thickness
de la cuba
0,7mm
7,4
ø 24 c m
Thickness 0,5mm
Espessura do corpo / Body thickness
/ Espesor
litros
Espesordel cuerpo 1,2 mm
liters/litros / Espesor de la cuba
Espessura da cuba / Tank thickness
0,7mm
61041/012
ø 28 c m
4,3
61041/000
Electric element
The chafing-dish electric elements come with a thermostat to keep the temperature between
80 and 90 degrees Celsius, and prevent overheating in the event of lack of water in the
outer tank.
Possui suporte para tampa de vidro.
Espessura do corpo / Body thickness / Espesor del cuerpo 1,2 mm
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
Possui suporte para tampa de vidro.
Holder for glass lid.
Soporte de la hornalla de vidrio.
ø 24 c m
7,58
litros
ø 24 c m
65500/
liters/litros
7,58
litros
liters/litros
Remover
To Remove
Sacar
A resistência dos rechauds possui termostato, que mantém a temperatura
de aquecimento da água na faixa de 80 a 90 graus Celsius, além disso,
evita um superaquecimento, caso ocorra falta de água na cuba externa.
320 mm
61041/011
liters/litros
Encaixar
To Fit
Encajar
Resistencia eléctrica
La resistencia de los rechauds tiene termostato que mantiene la temperatura del agua entre
80 y 90 grados Celsius. Además, evita el recalentamiento en el caso de falta de agua en
la cuba externa.
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
Rechaud banho-maria Solar
Bain-marie chafing dish Solar
Rechaud baño maría Solar
65500/670
ø 24 c m
6,08
litros
ø 24 c m
liters/litros
6,08
litros
Altura / Height / Altura 300
mm
liters/litros
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
2/3
320 mm
61030/810
Resistência elétrica com potência 450W para rechaud 2/3 e 1/1
450W electric element for 2/3 and 1/1 chafing dishes
Resistencia
eléctrica con1/1
potencia de 450 W para rechaud 2/3 y 1/1
2/3
65500/680
7,77
litros
ø 24 c m
liters/litros
7,77
litros
Altura / Height / Altura 340
mm
liters/litros
61030/820
61030/
Altura / Height / Altura 300 mm
ø 24 c m
1/1
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
Espessura
Thickness 0,7mm
Espesor
2/3
1/1
110 V
220 V
2/3
1/1
61030/810
61030/820
61030/810
61041/
61030/820
61041/810
61041/820
Resistência elétrica 220W para Rechaud Redondo 4.3 litros - 7.0 litros
2/3
1/1
Altura
/ Height como
/ Altura
Além
de funcionar
rechaud,
340pode-se
mm utilizar como panela, bastando apenas retirá-la do suporte.
1/1
2/3removing them from the holder.
As well as functioning as chafing dishes, they can also be used as normal cookware by simply
Además de funcionar como rechaud, se puede usar como olla, simplemente sacándole el soporte.
220W electric element for 4.3 litre - 7.0 litre Rounded Chafing Dish
Resistencia eléctrica 220W para rechaud redondo 4,3 litros - 7,0 litros
61041/810
110 V
61041/820
220 V
61041/810
61041/820
Resistência Elétrica
Electric element
Resistencia eléctrica
61040/910
61040/920
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements2/3
/ Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
61030/
0,7mm
530x325mm
505x300mm
65 mm
Cuba para água com resistência elétrica 450W
Water tank with 450W electric element
Cuba de agua con resistencia eléctrica 450 W
110 V
220 V
61030/910
Cuba para água com resistência elétrica 220W
Water tank with 220W electric element
Cuba de agua con resistencia eléctrica 220 W
61030/920
0,7mm
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas 354x325mm
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas 329x300mm
65 mm
Profundidade / Depth / Profundidad
1/3
5,24
1/3
litros
61035/020
61035/021
liters/litros
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
110 V
220 V
litros
61041/910
61041/920
9,66
61042/910
61042/220
6,25
ø 30 c m
liters/litros
litros
61035/022
liters/litros
Espessura / Thickness / Espesor
0,6mm
325x176mm
300x151mm
65 mm
0,7mm
1/1
61040/
Cuba para água com resistência elétrica 450W
Water tank with 450W electric element
Cuba de agua con resistencia eléctrica 450 W
110 V
61040/910
Cuba para água sem resistência elétrica
Water tank without electric element
Cuba de agua sin resistencia eléctrica
220 V
61040/920
Espessura da cuba / Tank thickness / Espesor de la cuba
Medidas Externas / External Measurements / Medidas Externas
Medidas Internas / Internal Measurements / Medidas Internas
Profundidade / Depth / Profundidad
0,7mm
530x325mm
505x300mm
65 mm
2/3
1/1
61030/380
61040/510
Espessura das cubas / Tank thickness / Espesor de la cuba 0,7mm
0,43
litros
61044/090
61040/0909,6 cm
Fogareiro / Burner / Hornalla
Fogareiro / Burner / Hornalla
liters/litros
0,20
0,43
litros
liters/litros
litros
9,6 cm
liters/litros
0,43
litros
liters/litros
0,20
litros
liters/litros
litros
litros
liters/litros
4,3
ø 28 c m
9 cm
9,6 cm
litros
61041/110
Altura / Height / Altura 7cm
7
61042/110
Altura / Height / Altura 12cm
liters/litros
litros
liters/litros
Espessura / Thickness / Espesor
0,20
0,26
liters/litros
9,6 cm
0,26
9,6 cm
Recipiente interno para alimentos
Internal food container
Recipiente interno de alimentos
0,7mm
61040/100
litros
9,6 cm
liters/litros
9 cm
Fogareiro / Burner / Hornalla
4,3
6,46
litros
0,26
litros
liters/litros
9 cm
ø 28 c m
ø 30 c m
liters/litros
litros
liters/litros
7
9,7
litros
liters/litros
litros
liters/litros
61041/110
61041/120
Altura / Height / Altura 7cm
Altura / Height / Altura 9,5cm
61042/110
61042/120
Altura / Height / Altura 12cm
Altura / Height / Altura 14,3cm
0,7mm
Recipiente
alimentos0,7mm
Espessura externo
/ Thicknesspara
/ Espesor
External food container
Recipiente externo de alimentos
Espessura / Thickness / Espesor
61048/530
6,46
Suporte para fogareiro
Burner holder
Soporte de la hornalla
ø 30 c m
0,8mm
Dimensão / Dimension / Dimensión 527x150 mm
Espessura / Thickness / Espesor
Espessura / Thickness / Espesor
Dimensão / Dimension / Dimensión
Espessura / Thickness / Espesor
62040/009
Dimensão / Dimension / Dimensión
61041/120
Altura / Height / Altura 9,5cm
9,7
61042/120
Altura / Height / Altura 14,3cm
litros
liters/litros
Espessura / Thickness / Espesor
0,7mm
1,0mm
325x176 mm
0,8mm
527x150 mm
Suporte para cubas
Tank holder
Soporte de las cubas
1,0mm
Dimensão / Dimension / Dimensión 325x176 mm
Espessura / Thickness / Espesor
litros
liters/litros
4,3
62709/284
litros
ø 28 c m
liters/litros
61041/110
Tampa de vidro temperado
Tempered glass lid
Tapa de7 vidrio templado
61042/110
litros
liters/litros
Espessura / Thickness / Espesor
0,7mm
Altura / Height / Altura 7cm
Altura / Height / Altura 12cm
RECHAUDS
Recomendações de uso
Confira, passo a passo, como aquecer ou esfriar sua comida:
1 - Adicione água quente no recipiente externo, até o nível indicado.
2 - Coloque a comida no recipiente interno.
3 - Retire o fogareiro da base do rechaud e adicione álcool gel.
USE & CARE
Verify, step-by-step, how to heat or cool down your food:
1 - Add hot water in the external recipient up to the indicated level.
2 - Insert the food into the internal recipient.
3 - Remove the burner from the base of the chafing dish and add gel alcohol.
4 - Place the burner on the base of the chafing dish.
5 - Light the burner.
6 - To extinguish the flame, use the burner’s lid.
ATTENTION: To keep the food cold, keep the burner off and place ice in the external
recipient.
Obs: in case ice is used in the external container, the resistance should be removed.
4 - Leve o fogareiro até a base do rechaud.
5 - Acenda o fogareiro.
6 - Para apagar a chama, utilize a tampa do fogareiro.
ATENÇÃO: Para conservar a comida resfriada, mantenha o fogareiro
apagado e coloque gelo no recipiente externo.
Obs: caso se utilize gelo no recipiente externo, a resistência deve ser retirada.
Cuidados no uso do rechaud elétrico:
Care in the use of the electric chafing dish:
1 - Always verify if the voltage of the chafing dish is compatible with the electric
system you are connecting to.
2 - For your safety, this product should be connected to a socket that is efficiently
grounded.
3 - Every time you clean the chafing dish, disconnect it from the electric system.
4 - To clean the external recipient, remove the resistor.
5 - Never wet the electric cable.
6 - Do not immerse the resistor in water.
7 - In case of any type of problem to the resistor, please get in touch with one of our
offices.
1 - Sempre verifique se a voltagem do rechaud é compatível com a
rede em que será conectado.
2 - Para sua segurança, este produto deverá ser conectado a uma
tomada que tenha um fio terra eficiente.
3 - Sempre que for limpar o rechaud, desconecte-o da rede elétrica.
4 - Para limpeza da cuba d’água, remova a resistência.
5 - Nunca molhe o cabo elétrico.
6 - Não imergir a resistência em água.
7 - Qualquer problema que venha a ocorrer com a resistência, favor
contatar um dos escritórios da Tramontina.
RECOMENDACIONES DE USO
Observe, paso a paso, como calentar o enfriar su comida:
1 - Añada agua caliente en el recipiente externo, hasta el nivel indicado.
2 - Ponga la comida en el recipiente interno.
3 - Retire el brasero de la base del rechaud y añada alcohol gel.
4 - Lleve el brasero hasta la base del rechaud.
5 - Encienda el brasero.
6 - Para apagar la llama, utilice la tapa del brasero.
ATENCIÓN: Para conservar la comida fría, mantenga el brasero apagado y ponga
hielo en el recipiente exterior.
Obs: en caso de que el hielo es usado en el recipiente externo, la resistencia debe
ser quitado.
Cuidados en el uso del rechaud eléctrico:
1 - Siempre verifique si el voltaje del rechaud es compatible con la red en que está
conectado.
2 - Para su seguridad, se deberá conectar este producto a una toma que tenga una
conexión tierra eficiente.
3 - Toda vez que sea necesário limpiar el rechaud desconectelo de la red eléctrica.
4 - Para limpieza de la cuba de agua, remueva la resistencia.
5 - Nunca moje el cable eléctrico.
6 - No sumerja la resistencia en agua
7 - Cualquier problema que venga a ocurrir con la resistencia, por favor contacte
una de nuestras oficinas.
Recomendações de uso folder.
RECHAUDS
Utilização do queimador
Utilize corretamente o queimador, observando as recomendações abaixo:
BURNER DIRECTIONS
Use the burner correctly, observing the recommendations below:
1 - Open the burner turning the lid in a clockwise direction and fill it with the gel alcohol.
1 - Abra o queimador girando a tampa no sentido anti-horário e
Do not pass the height of the screw thread.
abasteça-o com o álcool gel. Não ultrapasse a altura da rosca.
2 - Only use gel alcohol in the burner. Do not use liquid alcohol.
2 - Coloque somente álcool gel no queimador. Não utilize álcool líquido.
3 - The recommended quantity of alcohol guarantees the maintenance of the flame for
3 - Abra os orifícios de ventilação e acenda o fogo pelo orifício central.
approximately 2 hours.
4 - Para regular a chama, acione o obturador dos orifícios de ventilação.
4 - Place the burner on the stand and use a match or a long-tipped lighter to light at the
center hole. Opening, you will obtain high fire and closing will have low fire. Except for the
Abrindo, você obterá chama alta e fechando terá chama baixa.
item 61040/100 that is enough to use the cover to turn off the fire.
Exceto para o item 61040/100 que basta utilizar a tampa para apagar o
5 - Use the moveable handle on the burner to adjust the flame. For more heat, leave the
fogo.
holes open. To reduce heat, rotate the handle as to partially cover the holes.
5 - A quantidade de álcool recomendada garante a manutenção da
6 - After using the burner, remove the gel alcohol residues from the fuel recipient.
ATTENTION: Avoid accidents! Allow the burner and fuel to cool down before
chama por aproximadamente 2 horas.
handling. Do not store the burner filled with fuel.
6 - Depois de utilizar o queimador, remova os resíduos de álcool gel do
reservatório.
ATENÇÃO: Evite acidentes! Ao reabastecer o queimador, certifique-se de
UTILIZACIÓN DEL BRASERO
Utilice correctamente el brasero, observando las recomendaciones abajo:
que a chama esteja completamente extinta.
1 - Abra el brasero girando la tapa en el sentido antihorario y abastézcalo con el alcohol
gel. No sobrepase la altura de la rosca.
2 - Ponga solamente alcohol gel en el brasero. No utilice alcohol liquido.
3 - La cantidad de alcohol recomendada garantiza la manutención de la llama por cerca
de 2 horas.
4 - Abra los orificios de ventilación y encienda el fuego por el orificio central.
Abriendose, usted obtendrá el fuego alto y se cerrar tendrá fuego bajo. Menos the item
61040/100 eso es enough use que la tapa apague el fuego.
5 - Para regular la llama, accione el obturador de los orificios de ventilación. Abriéndolo,
usted tendrá una llama alta y cerrándolo tendrá llama baja.
reservatório
fuel recipient
reservatorio
tampa
lid
tapa
abafador
extinguisher
apagador
6 - Después que utilice el brasero, retire los residuos de alcohol gel del reservatorio.
ATENCIÓN: Evite accidentes! Cuando reabastezca el brasero, certfiquese de que la llama
esté completamente extinta.
BRASIL
Belém – Fone (91) 4009.7700 – Fax: (91) 4009 7701
Belo Horizonte – Fone: (31) 3223. 4026 – Fax (31) 3223.4524
Curitiba - Fone: (41) 2111.9110 – Fax (41) 2111.9100
Goiânia – Fone: (62) 3272.2100 – Fax (62) 3272 2131
Porto Alegre – Fone: (51) 2101.5000 – Fax (51) 3222.4184
Recife – Fone: (81) 3454.8800 – Fax: (81) 3454.8801
Rio de Janeiro – Fone: (21) 2224.5004 – Fax : (21) 2224.5248
Salvador – Fone: (71) 3215.8266 – Fax: (71) 3215.8299
São Paulo – Fone: (11) 4197.1266 – Fax: (11) 4195.1485
OTHER COUNTRIES/EXTERIOR
Chile – Phone: 56 (2) 264 0500 – Fax: 56 (2) 264 0612
Colômbia – Phone: 57 (1) 623 4500 – Fax: 57 (1) 635 2427
France – Phone: 33 (1) 4021 4222 – Fax: 33 (1) 4021 4227
Germany – Phone: 49 (221) 7789 991-0 – Fax: 49 (221) 7789 991-90
México – Phone: 52 (55) 5950 0470 – Fax: 52 (55) 5950 0491
USA – Phone: 1(281) 340 8400 – Fax: 1 (281) 340 8410
TRAMONTINA FARROUPILHA S.A.
Rodovia RS 122, Km 61 - Farroupilha RS Brasil CEP 95180-000
CNPJ 87.834.883/0001-13 - Indústria Brasileira
www.tramontina.com

Documentos relacionados