church of st. vito - St. Vito

Transcripción

church of st. vito - St. Vito
May 31, 2015
CHURCH OF ST. VITO
PASTOR: Monsignor James E. White
PAROCHIAL VICAR: Father Amiro L. Jiménez
PAROCHIAL VICAR: Father Jeba Lourdu
WEEKEND ASSOCIATE: Father Steven Reilly, L.C.
PAX CHRISTI SISTERS : Sister Eleazar & Sister Cleotilde
RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR : Ms. María A. Crisafi
DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mr. John Myers
DIRECTOR OF SPANISH MUSIC MINISTRY: Mr. Edgar Riquelme
PARISH MANAGER & DIRECTOR OF CYO: Mr. Joseph Comblo
PARISH SECRETARIES: Mrs. Yenny Duran-Rivera & Ms. Angelina Gomez
PARISH CENTER SECRETARY: Mrs. Anne Debacher
RELIGIOUS EDUCATION ASSISTANTS: Mrs. Jennie Bucolo & Mrs. Winnie Jaeger
• OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA/ORARIO D’ UFFICIO
Monday thru Friday /Lunes a Viernes/ Lunedi a Venerdi
9:30am to 6:30pm
Saturdays / Sábados/ Sábato
9:30am to 4:30pm
(Closed from 1pm - 2pm )
•MASSES / MISAS / MESSAS
Monday thru Friday / Lunes a Viernes 8am Chapel
Saturdays / Sábados/ Sabato 9:00am Chapel & 5:00pm
Sundays /Domingo's/: 8:00am, 9:30am y 11:00am
•SPANISH MASSES / MISAS EN ESPAÑOL:
Mondays & Thursdays/ Lunes & Jueves 7:30PM
Sundays /Domingos: 12:30pm
•ITALIAN MASS / MESSE ITALIANA:
First Sunday of the month /Prima Domenica del Messe
9:30am
•PENANCE / CONFESIONES / CONFESSIONI
Saturday / Sábado / Sábato: 4:00pm to 5:00pm.
•BAPTISMS / BAUTIZOS/ BATTESIMO
Baptism are celebrated once a month on a Sunday
after the 12:30 Mass in Spanish and 2:00pm in English.
The dates for the Baptism of children and for the
Pre-Baptismal instruction of parents should be
arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE.
In addition to English, and Spanish this Sacrament
may also be in Italian.
•WEDDINGS/ MATRIMONIO
Pre–marital instruction is a requirement for all engaged
couples. Consequently, arrangements for weddings
should be made SIX MONTHS in advance.
RECTORY OF ST. VITO
816 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543
Tel. 914-698-2648 Fax: 914-698-6081
E-mail: [email protected]
•WELCOME/ BIENVENIDO/ BENVENUTO
To register in the parish, please come to the Rectory.
Para registrarse en la parroquia, por favor acérquese a la
Rectoría. Sponsor Certificates are ONLY given to qualified
registered parishioners. *Priest approval needed.
• BIBLE STUDY/ESTUDIO DE BIBLIA
Monday’s at 7:00pm in the Chapel
• MEETINGS/ REUNIONES/ RIUNIONI
Italian Club, First Friday, 7:30pm
Parish Council, Third Thursday, 7:00pm
•PREPARACIÓN DE BAUTIZOS:
Hermanas de Pax Christi y Roció Gómez
Domingos 9:30am en el Centro Parroquial
•PREPARACIÓN DE SACRAMENTOS PARA
JÓVENES Y ADULTOS:
Domingos 11:00am en el Centro Parroquial
Hermanas de Pax Christi
Dolores Martínez
•GRUPO DE ORACIÓN DE ADULTOS:
Dirigente: Ana Loaiza
Miércoles de 7:30 a 10:00pm en la Iglesia.
•DIVINA MISERICORDIA
Dirigentes: Imelda Maldonado, 914-514-7674
Martha Maldonado, 914-777-8202
•GRUPO GUADALUPANO
Dirigente: Dolores Martínez, 914-261-0035
RELIGIOUS EDUCATION OFFICE
826 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543
Tel. 914-698-2949 Fax: 914-698-2994
E-mail: [email protected]
www.stvitochurch.com
THE MOST HOLY TRINITY MAY 31, 2015
LA SANTÍSIMA TRINIDAD  31 DE MAYO, 2015
SANTISSIMA TRINITÀ  31 DI MAGGIO, 2015
“Then Jesus approached and said to them, ‘All power in heaven and on earth has
been given to me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them
in the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to
observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always until
the end of the ages.’” Once again we ascend a mountain, the place where God so
often revealed Himself. Jesus approached the eleven, and He approaches me as well. He gave them a
commission, and He speaks that same message to me as I read a too- familiar text. Because it is so well
known we might quickly read and move on. But wait a minute. The apostles were sent to make disciples,
missionary disciples in the words of Pope Francis. This is accomplished through the sacraments, with baptism
leading the way. A teaching accompanies the mission, to love God above all things and neighbor as
ourselves, not just to follow what I think is acceptable and not uncomfortable. The final element of the
commissioning experience is the assurance of the ongoing and abiding presence of the Lord to direct and
sustain us. When the Spirit of Pentecost transformed them, the mission began, and continues through me
today. All of us are called and sent as missionary disciples.
“Acercándose, Jesús les dijo: ‘Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra.
Vayan, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre
del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les
he mandado. Y yo estaré siempre con ustedes hasta el fin del mundo.’” Una vez más
ascendemos una montaña, el lugar en donde Dios tantas veces se reveló a Sí Mismo.
Jesús se aproximó a los once, y ahora a mí también. Les dio una encomienda, y me da el
mismo mensaje a mí cuando leo el texto tan familiar. Ya que es tan bien conocido, puede que le demos un
vistazo y sigamos. Pero detengámonos un momento. Se envió a los apóstoles a hacer discípulos, discípulos
misioneros en las palabras del Papa Francisco. Esto se logra a través de los sacramentos, empezando por el
bautizo. Una enseñanza acompaña la misión, amar a Dios sobre todas las cosas y a nuestro prójimo como a
nosotros mismos, no sólo hacer lo que yo creo aceptable y no incómodo. El elemento final de la experiencia
de comisión es asegurarse de la continua y perdurable presencia de nuestro Señor para dirigirnos y
sostenernos. Cuando el Espíritu de Pentecostés los transformó, la misión comenzó y continúa hoy a través
de mí. Todos nosotros somos llamados y enviados como discípulos misioneros.
Il Nuovo Testamento fonda l’universalità della missione nello speciale
rapporto che Gesù risorto ha con ogni uomo. Il Vangelo dev’essere
annunciato a ogni uomo, perché Gesù è la verità dell’uomo, ha ricevuto dal
Padre ogni potere in cielo e in terra, perché ha fatto la volontà del Padre
fino alla morte aprendo così per ogni uomo la via verso la pienezza della
vita. Di qui le caratteristiche della missione: - la forza che l’anima è lo Spirito Santo che da Gesù
risorto viene promesso e trasmesso ai discepoli, come principio della vita nuova, che deve essere
annunciata e comunicata a ogni uomo; - il contenuto della missione è la sequela di Cristo,
l’obbedienza al Vangelo, l’osservanza dei comandi di Gesù, l’adesione battesimale alla vita del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo, il distacco dalla vita incredula, implorando e accogliendo la
remissione dei peccati; - la speranza che sostiene i missionari nelle fatiche e nelle difficoltà è la
certezza che Gesù è sempre con loro sino alla fine del mondo (da Partenza da Emmaus, in “Rivista
Diocesana Milanese”, sett. 1983, 814-815).
NEWS AND EVENTS OF THE WEEK
SAINT VITO’S FESTA SPONSORSHIP
Our Annual Festa is offering the opportunity for
Sponsors. Inserted in this week’s bulletin are
Sponsorship Forms. Those sponsoring the Festa
will have their names, their businesses or loved
ones displayed prominently during the Festa.
$150 - Grand Sponsor
$100 - Benefactor — $50 - Patron
Please use the inserted forms and we look
forward to your support! Thank You!
Deadline is June 8, 2015
MOST HOLY TRINITY ALUMNI
REUNION
Most Holy Trinity is planning a
reunion on July 18, 2015 for anyone
who has attended MHT School
through out the years. The evening will begin
with the 5pm Mass celebrated in honor of the
alumni. The Mass will be followed by a
reception, a tour of the school, dinner and drinks.
If you are a MHT alumnus and would like to
attend, you can contact us on Facebook or email
Donna Sposato Williams at [email protected],
cell/text at 402-451-6599 or
Christine Byron-Cokeley at [email protected]
BAPTISM INFORMATION
The Sacrament of Baptism is Celebrated
Once a month on Sunday
One Sunday in Spanish after the 12:30pm Mass
and One Sunday in English at 2PM.
THE NEXT AVAILABLE DATES ARE:
June 14th — English Baptisms
June 28th — Spanish Baptisms
Please come to the office rectory.
FINANCIAL CORNER
The total collection for the weekend of
th
May 24
amounted to $5,483.
Thank you for your generosity.
SAINT VITO’S FESTA RAFFLE
Tickets for the St. Vito’s 2015 Festa Raffle
will be sold each weekend at the end of Mass.
There are a limited number of tickets left.
The cost of each ticket is $100
Only 250 tickets will be sold.
1st Grand Prize - $10,000
2nd Prize - $1,000
3rd Prize - $500
Drawing date : June 21, 2015
FESTA DATES JUNE 18th, 19th, 20th 21st
MAKING ALL THINGS NEW
As Most Holy Trinity and Saint Vito move ahead in
becoming one, the pastors of both parishes will
visit each others churches. Monsignor White will
celebrate Mass with the Holy Trinity congregation on
Sunday, May 31st at 10:00 AM. Members of our
parish who wish to do so are invited to attend
Mass there on that Sunday in a gesture to meet the
Holy Trinity parishioners. Father Robert Henry, the
pastor of Holy Trinity, will celebrate Mass here at
Saint Vito's on Sunday, June 14th at 11:00am .
This again is a gesture to come together as one
faith community. Let us continue to pray for
the Spirit to guide us as we fortify the Catholic
presence in the Mamaroneck community.
RELIGIOUS EDUCATION NEWS
Religious Education Registration
2015-2016 will be announced soon!
TUITION
In order to close the financial books for the
2014-2015 Religious Education Program, It is asked
that parents who have not yet met their financial
obligations to the program pay the final
balance as soon as possible.
2015 CARDINAL’S ANNUAL APPEAL
To date our parish has received $27,959 in
pledges/gifts toward the 2015 Cardinal’s
Appeal, from 120 families. It is not too late to
make your gift. Please be as generous as you can.
Thank you for your kind support.
NOTICIAS Y EVENTOS DE LA SEMANA
RIFA DE LA FESTA SAN VITO
Los tickets para la Rifa de la Festa de
San Vito 2015, se estarán vendiendo
este fin de semana al final de la misa.
El costo de cada tickets será de $100
Solo se venderán 250 tickets.
1er Gran Premio - $10,000
2do Premio - $1,000
3er Premio - $500
Fecha del sorteo: Junio 21, 2015
VOLUNTARIOS PARA
LA FESTA DE SAN VITO
Se les informa a todos los que quieran
colaborar con las actividades de la Festa que el
miércoles 3 de Junio tendremos una reunión en el
centro Parroquial a las 7:00pm. Es muy
importante la colaboración de toda la comunidad.
NOTICIAS DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
Las Registraciones para el curso de Religión 2015-2016 se anunciaran muy pronto.
MATRICULA
Para poder cerrar el libro de finanzas del
programa de Religión 2014-2015, y a la vez poder
empezar las registraciones del próximo año
2015-2016, se les pide a los padres que todavía no
han puesto al día su balance con el programa que
por favor lo haga lo mas pronto posible.
Estos pagos los pueden hacer en la rectoría de la
Iglesia durante el horario regular de oficina.
PATROCINADORES DE LA FESTA
Nuestra Festa anual está ofreciendo la
oportunidad para patrocinadores.
Los nombres de los patrocinadores
aparecerán durante la Festa.
$150 - Grand Sponsor
$100 - Benefactor
$50 - Patron
Por favor utilice los formularios insertados.
¡Esperamos su apoyo, Gracias!
Fecha límite es el 8 de Junio, 2015
INFORMACION DE BAUTIZOS
El Sacramento de Bautizo se
celebrara una vez al mes los domingos.
Los Bautizos en Español se llevan acabo
después de la misa de 12:30pm
y los bautizos en Ingles a las 2:00pm.
NO SE CELEBRAN BAUTISMOS DURANTE CUARESMA
LAS PROXIMAS FECHAS SON:
JUNIO 28, 2015 - ESPAÑOL
HACIENDO TODAS LAS COSAS NUEVAS
As Most Holy Trinity and St. Vito move ahead in
becoming one, the pastors of both parishes will
visit each others churches. Monsignor White will
celebrate Mass with the Holy Trinity congregation
on Sunday, May 31st at 10:00 AM. Members of our
parish who wish to do so are invited to attend Mass
there on that Sunday in a gesture to meet the
Holy Trinity parishioners. Father Robert Henry, the
pastor of Holy Trinity, will celebrate Mass here at
St. Vito's on Sunday, June 14th at 11:00am .
This again is a gesture to come together as one
faith community. Let us continue to pray for the
Spirit to guide us as we fortify the Catholic presence
in the Mamaroneck community.
ESQUINA FINANCIERA
CAMPAÑA ANUAL DEL CARDENAL
El ingresos de la Parroquia del fin de
semana del 24 de Mayo sumo un total de
Hasta el día de hoy nuestra parroquia ha
recibido $27,959 en promesas/regalos para la
Campaña del Cardenal, por parte de 120 familias.
Todavía están a tiempo para hacer su regalo.
Muchas gracias por su amable apoyo.
$5,483.
Gracias por Su Generosidad!
THE MOST HOLY TRINITY MAY 31, 2015
LA SANTÍSIMA TRINIDAD  31 DE MAYO, 2015
SANTISSIMA TRINITÀ  31 DI MAGGIO, 2015
FESTA VOLUNTEERS
Saturday / Sábado / Sabato
5:00pm Rino Fraulini -†
30
Sunday / Domingo / Domenica
8:00 Fred Yankocy -†
9:30 Carmela Di Maula -†
11:00 The Noletti Family
12:30pm Ana Loaiza(TODAS LAS MADRES )
31
Monday / Lunes / Lunedi
8:00 Fortunato Silva -†
7:30pm John Alexander Montolla -†
1
Tuesday / Martes /Martedi
8:00 Innocenza Greco -†
2
Wednesday / Miércoles / Mercoledi
8:00 ST VITO PARISH
3
Thursday / Jueves / Giovedi
8:00 Marie Recchia -†
7:30pm Ivan Cabrera & Jamie Arias -
4
Friday / Viernes / Venerdi
8:00 Vincenzo Pagnotta -†
5
Saturday / Sábado / Sabato
9:00 Giuseppe & Antonietta Servidone & Family -†
5:00pm Felice Persampieri -†
6
Sunday / Domingo / Domenica
8:00 Giuseppe Petruzzo -†
9:30 Mary & Edith Parisi -†
11:00 Albert Insardi -†
12:30pm Felipe Romero Ramirez & Esteban Romero -†
7
†
We remind all of our parishioners
who are willing to volunteer to
help with the activities of the
Festa of our meeting on
Wednesday June 3rd, 2015
at 7:00pm in the Parish Center.
REST IN PEACE
Maria Elena Ballesteros
ALTAR FLOWERS
For this week are in Memory of
Fred Yankocy
Requested by his children
BREAD & WINE
Deceased
Difunto
Birthday
Cumpleaños
Sick
Enfermo
In Thanksgiving
Acción de Gracias
Wedding Anniversary
Aniversario de Bodas
The next available date for
bread & wine are the following:
May , 31st June 7th, 28th
July 5th, 19th, 26th
Food For Thought
BL. MOTHER THERESA’S
SERIES…
““IF YOU FIND HAPPINESS,
PEOPLE MAY BE JEALOUS.
BE HAPPY ANYWAY”.
FR. JEBA
PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH
OREMOS POR LOS ENFERMOS
PREGARE PER I MALATI
Louisa Germani, Maria Comblo,
Olga DiOrio, Antonette Fraioli,
Pat Hachey, Marianne Fischetti,
JoAnn Troccoli, Juan Alviar,
Antonio Lopes & Louise Yannuzzi.
To submit a name please call the rectory.
Por favor llame a la rectoría para agregar un nombre.

Documentos relacionados

church of st. vito - St. Vito

church of st. vito - St. Vito arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE. In addition to English, and Spanish this Sacrament may also be in Italian. •WEDDINGS/ MATRIMONIO Pre–marital instruction is a requirement for all engag...

Más detalles

Saint Vito - Most Holy Trinity - Parish of St. Vito and Most Holy Trinity

Saint Vito - Most Holy Trinity - Parish of St. Vito and Most Holy Trinity arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE. In addition to English, and Spanish this Sacrament may also be in Italian. •WEDDINGS/ MATRIMONIO Pre–marital instruction is a requirement for all engag...

Más detalles