Descargar catálogo

Transcripción

Descargar catálogo
'
!
,
%
2
É
!
MARÍA ALCHÉ
FA L L A S
20/09 - 16/11 - 2012
No es extraño que María Alché –actríz, directora de cine- irrumpa en el círculo de las artes visuales con estas microficciones autobiográficas: Fotos familiares de una generación pasada -olvidadas, encontradas- en las que
ella misma se incluye alterando la línea temporal. Películas de un solo fotograma: ficciones, porque en la reelaboración de la imagen sus abuelos ya no son sus abuelos sino los abuelos que ella pergeña desde un presente en
el que el documento pasa a ser relato.
La paradoja es tan vieja como la oralidad. Podemos encontrar antecedentes en la pintura de Velázquez y en la literatura de Borges, en los experimentos que artistas y videastas vienen haciendo en materia cinematográfica,
incluso en grandes producciones como la saga de Regreso al Futuro. Ahora, dado el caso, mejor dejar en paz el pasado.
María, de niña, pasaba largos ratos en el laboratorio que su padre, geólogo, tenía montado en un cuarto de la casa. La experiencia del revelado era vívida como un juego familiar, un aprendizaje que luego le dio paso a sus
estudios de cine y actuación. Su cortometraje, Noelia, fue galardonado en el último Festival de Cine de Buenos Aires –BAFICI- y su actuación en la La Niña Santa, dirigida por Lucrecia Martel, la llevó al Festival de Cannes en
2004. Sin embargo, ni la práctica formal, ni los lauros obtenidos le quitaron, a sus ojos, la mística original del proceso fotográfico.
Las vacaciones de sus abuelos alrededor del mundo, el casamiento de Bencho, las siestas de verano en la casa de fin de semana, papá con el uniforme del colegio, mamá embarazada: Ella mira las imágenes de un tiempo de
esplendor buscando los vacíos, las siluetas fuera de foco, la sombras de quien quedó fuera de cuadro; signos erráticos de lo único real: lo inesperado. Luego proyecta las imágenes en diapositivas para interactuar, dentro de
esa ventana metafísica que es la foto, con los fantasmas. Cuida los detalles asimilando luz, vestuario, y se vale de efectos especiales caseros, como el ventilador que le vuela los pelos igual que a su abuela la brisa del mar
muerto. La artista se funde en la escena y el acto es captado en toma directa que a su vez luego es reelaborada digitalmente hasta que consigue el desteñido propio del tiempo.
El verosímil activa en el espectador el mecanismo emotivo del mirar la foto. No estamos ante una obra de arte, estamos ante la vida. Recién entonces la obra alcanza otro estadío, el de la performance.
Ella se vale de la técnica histriónica para acceder a ese terreno entre dos campos sin nombre, un espacio en el que deambula con cautela, ingrávida, expectante, con la expresión en grado cero, dejando una estela de
consciencia plena.
Su estado revela la realidad operativa de la documentación fotográfica doméstica. Queda expuesta la manía contemporánea del archivo, el deseo arcáico de preservar un momento, la ya nada inocente pretención de fabricar
un recuerdo, diseñarlo y conservarlo para siempre. María no confronta, en todo caso honra el fenómeno. Que la identidad y la Historia son construcciones no es ninguna novedad. El asunto es no olvidarlo.
It’s no wonder that the actress and film director Maria Alche has managed to break into the circle of the visual arts with this work of autobiographical fictions: Family photos of a past generation, forgotten, and then found once
again, in which she includes herself altering their timeline. They are single frame movies: fiction, because in the remake of the image, her grandparents are no longer her grandparents but the grandparents that she provides
from a present time in which a photographic document becomes a story.
The paradox is as old as words. We can find antecedents in Velazquez's paintings and Borges literature, in experiments that artists and videographers are doing in the film industry, including major productions such as Back to
the Future saga. But now, given the case, the past is best left alone.
As a child Maria spent long hours in the lab that her father, a geologist, had assembled in one of the rooms of their house. The experience of developing photographs was seen as a family game, it was also a learning process
that gave way to her studies in film and acting. Her short film, ‘Noelia’, was awarded in the last -BAFICI- Buenos Aires Film Festival and her performance in ‘The Holy Girl’, directed by Lucrecia Martel, opened the door for her to
the Cannes Film Festival in 2004. However, neither formal practice nor the awards obtained took away from her original mystical photographic process.
Her grandparents’ holidays around the world, Bencho’s marriage, the memory of summer naps in her weekend home, her dad wearing the school’s uniform, her mom during pregnancy: Maria analyses the pictures of a time of
splendor searching for voids, unfocused silhouettes, the shadows of those who didn’t show in the photograph; erratic signs of true things: the unexpected. Then she projects the images on slides as to interact, within that
window of light, with their ghosts. She takes care of the details while absorbing the light, costumes, and special effects, as the fan makes her hair blow like her grandmother’s in the breeze of the Dead Sea. The artist blends
into the scene and the action is captured live while the faded texture of the image is achieved in postproduction.
The realism of the images manages to activate an emotional mechanism in the viewer's gaze. This is not a work of art we are witnessing, but real life. Only at this point does the work reach a new stage, that of the performance.
She uses the histrionic technique to access a terrain between two unnamed fields, a space in which she wanders cautiously, weightless, expectantly, with an expression in a zero degree zone, leaving a trail of full consciousness.
Her state of mind reveals the operational reality of domestic photographic documentation. The contemporary obsession of the document is exposed; the archaic desire to preserve a moment, the pretense of creating a memory
which is not at all innocent, to paint it and keep it forever. Maria doesn´t confront the phenomena, she honors it. The fact that identity and history are constructions is nothing new. The point is not to forget.
LLegaremos antes, mucho antes. Llegaremos en las esperanzas de los otros. En sus sueños. Crecerán nuestros
pelos y nuestras uñas imitando las de ellos. Después que el amor nos haya unido y separado mil veces, la muerte
intentará dar por terminado todo. Pero vendrán las conversaciones familiares y otra vez naceremos.
Nuestras aventuras se mezclarán con las de los que nos precedieron y con los hijos de sus nietos, y los sobrinos
de los abuelos. No será fácil distinguir las sucesiones, sólo los ojos, los pelos, las uñas, algunos gustos y las
sorpresas. En los recuerdos cohabitaremos. Las Fallas cuentan el inaudito tiempo de los que hablan y engendran.
Lucrecia Martel
We will arrive before, long before. We will arrive in the hope of others. In their dreams. Our hair and our nails will
grow imitating theirs. After love has united and separated us a thousand times, death will endeavour to put an
end to everything. But then will come family conversations and we will once again be born. Our adventures will
merge with the ones of those who came before us, and with the ones of the children of their grandchildren, and
the nephews and nieces of their grandparents. It won´t be easy to distinguish legacies, only the eyes, the hairs,
the nails, and some preferences and surprises. We will cohabit our memories. Faults tells the story of the
unheard time of those who talk and engender.
Lucrecia Martel
Fotos
Photos
Atlántida, mi papá y yo. Atlantis, my father and me.
65x100 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Viaje en tren, 1975. Train trip, 1975.
50x70 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Junto a mis papás, recién se conocen. Together with my parents, they just met.
50x70 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Frente a la isla del Fin del Mundo, 1965. Facing the End of the World island, 1965.
70x100 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Casamiento de Bencho, 1968. Bencho´s Wedding, 1968.
50x70 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Mi abuelo y yo, 1973. My grandfaher and me, 1973.
70 x 100 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Camino al Cristo Redentor con mi papá. Aún no conoce a mi mamá. Éramos esperados entonces sobre la tierra. 1980.
On the way to the Cristo Redentor with my father. He didn´t know my mother yet. Then we were awaited for on Earth.1980.
82 x 124 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Mi abuela y yo. My grandmother and me.
50 x 70 cm. Impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5
mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Estoy en Ezeiza, esa vez tampoco me caí.
I´m in Ezeiza. That time I didn´t fall either.
45 x 69 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre
cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Llegando al Metro en NYC y mi mamá embarazada de mi. Enero 1983. I´m walking to the Subway in NYC and my mother is pregnat with me. January 1983.
50 x 70 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Mar muerto: Sueño cumplido. Dead Sea: dream come true.
92 x 92 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y
cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
Con mi papá en su cuarto. Aranguren 528, 5º D. With my father in his room. Aranguren 528, 5º D.
50 x 70 cm. impresión tintas pigmentadas sobre papel Semimatte de 250 gr, montadas sobre cartón pluma KapaFix de 5 mm, marco de madera y cristal. Edición 5+2 PA
'
!
,
%
2
É
!
'
!
,
%
2
É
!
Diapositivas familiares 1960-1985; fui a estar allí
(éramos esperados entonces sobre la tierra)
El proyecto lo he realizado sobre el archivo de mis diapositivas familiares.
En este anhelo por conservar la existencia, hecha de vacaciones, hogares, salidas, cumpleaños, momentos comunes, viajes, empecé a observar que en muchas de ellas se repetían espacios vacíos; zonas del
cuadro que esperaban ser ocupadas.
La mayoría de las personas de las diapositivas son mis familiares directos en edades en que no los conocí. Los lugares que aparecen los recuerdo borrosamente en mi memoria, o los fui recreando muchas veces a
partir de relatos que allí sucedieron. Entonces, ingreso a una suerte de memoria inventada. Podrían pensarse como fotos de ciencia ficción, donde soy un alienígena en el pasado, perturbando el espacio y el tiempo.
María Alché
Ciudad de Buenos Aires. Argentina
Familiar slides 1960/1986: I went to be there
(“then we were awaited for on Earth”)
I created this Project based on slides of my family. In this need to conserve the concept of existence, made of holidays, homes, outings, birthdays, common moments, trips, I began to observe that in many of the slides I found there were
empty spaces that appeared repeatedly; areas in the frame that waited to be filled.
Most of the people in the slides belong to my direct family but that I didn’t know during those ages. The places that appear are fuzzy memories of my childhood, or created in my mind thanks to stories that happened there. And that is how
I enter an area of invented memories. You can imagine them as photos of science fiction,
I am an alien in the past, upsetting space and time.
María Alché
Ciudad de Buenos Aires. Argentina
Bio
MARÍA ALCHÉ
Fotógrafa, directora y Performer.
Comenzó a interesarse por la fotografía junto a su padre, quien tenía un laboratorio en su propia casa que le permitía revelar y hacer experimentos visuales.
Egresó de la ENERC, donde estudio Artes Audiovisuales, como así también cursó materias de Filosofía y Artes en la Universidad de Buenos Aires. Se formó en fotografía con Daniel Tubío y Claudia Surraco y realizó
Clínicas de obra con Juan Travnik y Patricio Larrambebere.
Así mismo, se formó como actriz con docentes particulares y trabajó con importantes directores y coreógrafos, en teatro y cine, siendo nominada a varios premios y participando en importantes Festivales.
Realizó varios cortometrajes que participaron y obtuvieron premios en Festivales de Latinoamérica y Europa. Exhibe sus fotografías en Galerías, obteniendo varios premios y menciones.
Actualmente colabora en algunos proyectos de investigación junto a Lucrecia Martel, y desarrolla sus propios trabajos en Argentina, donde también ejerce la docencia.
Nacida en 1983.
2011
Vive y trabaja en Buenos Aires, Argentina.
Exhibición Colectiva en Galería Cero, Madrid, España.
Educación:
2010
-Bachiller Colegio Nacional de Buenos Aires -1995-2000
Galería Foster Catena, Buenos Aires, Argentina.
-ENERC (Instituto Nacional de Artes y experimentación Audiovisual de Argentina) 2005-2008
Cortometrajes
-Filosofía , Universidad de Buenos Aires. 2004-2006
Noelia (2012) – Bafici-Mejor Cortometraje- Festival de Edimburgo
-Taller de Fotografía con Daniel Tubio, UBA. 2010
Quién se metió con Mayra? – Festival de Biarritz, Fiec, Festival de Chile.
-Taller de fotografía con Claudia Surraco- 2006-
La Mujer del Cine
-Clínica de obra con Juan Travnik -2009-10
Premios y Becas
-Clínica de obra con Patricio Larrambebere 2011
-Ganadora de Beca de Perfeccionamiento del Fondo Nacional de las Artes.
Exhibiciones
-Finalista del concurso de Fotografía Contemporánea organizado por la Galería Foster Catena.
2012
-Finalista del Premio Itaú organizado por Itaú Cultural.
MACLA (Museo de Arte Contemporáneo Latinoamericano), Argentina.
-Finalista y ganadora del segundo premio de fotografía organizado por Galería Cero.
Museo Nacional de Bellas Artes de Neuquén, Argentina
-BAFICI ( Bs.As. Festival Internacional de Cine Independiente) Premio Mejor Cortometraje por Noelia.
Teatro Auditorium de Mar del Plata, Argetina
Colecciones:
Espacio Itaú Cultural, Argentina.
Galería Cero, Fundación Itaú y colecciones privadas de Estados Unidos.
'
!
,
%
2
É
!
Fuenterrabía 13 28014 Madrid. T. +34 91 552 99 99. [email protected]

Documentos relacionados