15. Gas GeneratorPT-ENG-ESP

Transcripción

15. Gas GeneratorPT-ENG-ESP
GASADOR
GAS GENERATOR
GASEADOR
GASADOR
GAS GENERATOR
GASEADOR
Máquinas e instalações conforme normas CE
Machines and plants comply with CE rules.
Máquinas e instalaciones conformes a las normas CE.
É uma máquina dedicada à cura da areia mediante a gasagem com um endurecedor. Os gasadores foram projetados como máquinas
independentes, em particular para equipamento
de máquinas de machos. Permite a utilização dos
principais procedimentos químicos de cura por
gás e pode trabalhar sobre machos com peso de
1 grama a 600 kilos. As principais vantagens da solução BMF são:
• Vaporização limitada à quantidade de catalizador necessária em cada operação.
• Precisão de dosificação
• Sistema de aquecimento extremamente confiável e com baixa potência instalada
• Gestão eletrônica da rampa de gasagem pressão/
tempo.
• Consumos de catalizador reduzidos
• Redução de vapores e odores no ambiente de
trabalho.
Estes resultados são obtidos graças ao emprego
de soluções técnicas convenientemente estudadas.
DEPÓSITO DE
PRESSÃO
A pressurização permite manter o gás
em estado líquido e bloquear a
evaporação. Além da pressurização
gás no circuito. Não é necessária
bomba e é suficiente uma válvula
dosificadora que abra e feche o circuito de adição do reagente. O
preenchimento do depósito pode
ser obtido descarregando o nitrosurização e colocando um novo
agente líquido por gravidade.
É possível utilizar conexões de segurança entre a cuba de preenchimento e o depósito, para evitar
re dispersões e pode ser utilizado
também uma bomba de carga.
O consumo de nitrogênio é muito
baixo e limitado às fases de preenchimento.
It is a machine aimed at curing the
sand/resin mix by the use of a
gas.
The gas generators units were designed as independent machines,
used mainly with coreshooting machines.
They permit to use the most important chemical
processes for gas hardening and can work on
cores with a weight ranging from a few grams up
to 600 kilos.
The main advantages of the BMF solution are following:
• Vaporisation limited to the quantity of catalyst
required by every operation
• Dosing precision
• Highly reliable and low installed power heating
system
• Electronic management of the pressure/time
ramp
• Reduced catalyst consumption
• Reduction of vapours and smells in the working
place
These results can be reached thanks to the usage
of specifically studied technical solutions.
PRESSURE TANK
The pressurization permits to keep
the gasses in the liquid state and
therefore to stop their evaporation.
Moreover, the pressurization of the nitrogen causes the gas feeding in the
circuit. No pump is necessary, since a
dosing valve is sufficient to open and
close the reagent feeding circuit. Filling of the pressure tank is carried out
discharging the nitrogen in the tank
to full depressurisation, and pouring
other liquid reagent by gravity. It is
possible to use particular safety connections between the filling drum
and tank, in order to avoid any kind of
dispersion, and a charging pump can
also be used if necessary.
Es una máquina dedicada al endurecimiento de la arena mediante el gaseado con
un endurecedor. Los gaseadores han sido proyectados como máquinas independientes, en particular para equipamiento de máquinas de machos.
Permite la utilización de los principales procedimientos químicos de endurecimiento por gaseo y
puede trabajar sobre machos con peso de un gramo a 600 kilos. Las principales ventajas de la solución BMF son:
• Vaporización limitata a la cantidad de catalizador
necesaria en cada operación. Precisión de dosificación
• Sistema de calentamiento extremadamente fiable y con baja potencia instalada
• Gestión electrónica de la rampa de gaseado
presión/tiempo
• Consumos de catalizador reducidos
• Reducción de vapores y olores en el ambiente de
trabajo
Estos resultados están obtenidos gracias al empleo
de soluciones técnicas convenientemente estudiadas.
DEPÓSITO
EN PRESIÓN
La presurización permite mantener el
gas en estado líquido y bloquear la
evaporación. Además la presurización realizada con nitrógeno es el
motor de la adición del gas en el circuito. No es necesaria una bomba y
es suficiente una válvula dosificadora que abra y cierre el circuito de adición del reagente. El llenado del depósito se puede conseguir descargando el nitrógeno del depósito hasta la despresurización y metiendo un
nuevo agente líquido por gravedad.
Es posible utilizar conexiones de seguridad entre la cuba de llenado y el
depósito, para evitar dispersiones y se puede utilizar también
una bomba de carga.
El consumo de nitrógeno es muy bajo y limitado a las fases de llenado.
DOSIFICAÇÃO DO
CATALIZADOR
CATALYST DOSING
DOSIFICACIÓN
DEL CATALIZADOR
Realiza-se de um modo simples e preciso com o gás em estado líquido.
A pressurização constante no depósito garante uma distribuição uniforme. No circuito a eletroválvulas
temporizadas de abertura e fechamento do circuito e um regulador
de fluxo volumétrico que permite
dosificar e visualizar essa distribuição. Este sistema graças à sua precisão permite uma notável economia
nos consumos de gás em comparação aos sistemas tradicionais.
It works in a simple and precise way
on the gas at the liquid state. The
constant pressurisation of the tank
guarantees a homogeneous delivery.
In the circuit there are electro valves
controlling the circuit opening and
closing and a volumetric flow regulator that permits to dose and see the
delivery.
This system, thanks to its precision,
gives a great saving on the gas consumption in comparison to the traditional systems.
Se realiza de modo sencillo y preciso
con el gas en estado líquido.La presurización constante del depósito garantiza un caudal uniforme.En el circuito hay electroválvulas temporizadas de apertura y cierre del circuito y
un regulador de flujo volumétrico
que permite dosificar y visualizar el
caudal.
Este sistema gracias a su precisión
permite un notable ahorro en los
consumos de gas respecto a los sistemas tradicionales.
MISTURADOR DE AR
COMPRIMIDO
PRÉ-AQUECIDO
AQUECEDOR
DE ÓLEO
O aquecedor é composto de um banho de óleo a uma temperatura
de 90º C com alta inércia térmica.
Pode-se assim ministrar a quantidade
de calor suficiente para levar ao agente a fase de gás no tempo de passagem
sem o risco de uma evaporização
incompleta. Outra vantagem é a de
ter instalada uma baixa potência.
Para melhorar a eficácia de aquecimento há circuitos de passagem no
interior do aquecedor dedicados ao
pré-aquecimento do ar e à vaporização da mistura.
SISTEMA DE GESTÃO
O controle eletrônico de pressão
e tempo contemporâneo permite utilizar oportunas rampas de gasador
que somente preveem um aumento
gradual da pressão, uma manutenção
e uma fase de lavagem só com ar,
necessáira para difundir completamente os catalizadores e eliminar
os resíduos eventuais. A gestão é
feita por meio de um PLC dedicado
à gasador.
PRE-HEATED
COMPRESSED AIR MIXER
Para uma correta difusão na areia
é necessário unir o agente a outros
gases. É suficiente uma pequena
quantidade para a correta reação.
Utiliza-se ar comprimido da rede que
permite regular a gasagem conforme
as curvas de pressão/tempo.
A mistura do agente com o ar se
realiza com uma conexão em Y.A
nebulização no fluxo de ar provoca
a completa vaporização do catalizador para o aquecimento.
re
It is necessary to mix the reagent with
other gasses in order to obtain a correct diffusion in the sand. As a matter
of fact, a small quantity is sufficient for
the correct reaction.
For this reason net compressed air is
used, that permits to regulate the
gassing according to pressure time
curves. The mixing of the reagent
with the air takes place in a simple Y
type pipe. The atomisation in the air
flow helps the following complete vaporisation of the catalyst by heating.
OIL HEATER
CALENTADOR
DE ACEITE
The heater is made up of an oil bath
with a temperature of about 90°C,
with a high heat inertia. In this way it
can supply a sufficient heat quantity
to turn the liquid reagent into gas in
a short time, avoiding the risk of incomplete vaporisation.
Another advantage is the low power
installed. In order to improve the heating efficiency two passage circuits are
foreseen inside the heater, which are
dedicated to the pre-heating of the air
and to the vaporisation of the mix.
Para una correcta difusión en la arena
es necesario unir al agente con otros
gases. Es suficiente una pequeña cantidad para la correcta reacción.
Se utiliza aire comprimido de la red
que permite regular el gaseado según
curvas de presión/tiempo. La mezcla
del agente con el aire se realiza con racor en Y. La nebulización en el flujo de
aire consigue la completa vaporización
del catalizador para el calentamiento.
El calentador se constituye por un baño de aceite a una temperatura de
90ºC con alta inercia térmica.
Se consigue suministrar así la cantidad
de calor suficiente para llevar al agente a la fase de gas en el tiempo de pasaje, sin el riesgo de una vaporización
incompleta. Otra ventaja es la de tener
instalada una baja potencia.
Para mejorar la eficacia de calentamiento se han previsto circuitos de
pasaje en el interior del calentador
dedicados al precalentamiento del aire y a la vaporización de la mezcla.
MANAGING SYSTEM
The simultaneous electronic pressure
and time control permits to use suitable gassing ramps, that usually foresee a gradual increase of the pressure,
MEZCLADOR DE AIRE
COMPRIMIDO
PRECALENTADO
SISTEMA DE GESTIÓN
a maintenance and a so-called washing phase with air, necessary to completely diffuse the catalyst and eliminate the possible residual products.
The managing
is helped by a
PLC dedicated
to the gas generator.
El control electrónico de presión y
tiempo contemporáneo permite utilizar oportunas rampas de gaseo,
que solamente preveen un aumento
gradual de la presión, un mantenimiento y una fase de lavado sólo
con aire, necesaria para difundir completamente los catalizadores y eliminar los residuos eventuales.
La gestión se hace por medio de un
PLC dedicado al gaseador.
C ?;=DE
D;FAD?
D-C -!-*
DC D?G;DC ?HH3DG#!IGJ#=D?
K&;>*8&L<
6A>&+MK?N$D8
+'7
;("'766
#$% &'&% (>&+, &% (-&8
O :)&8'P P P-&% (-&8
#-#-#-
QRSTUQVWXQWYZWQQSZWYXQ[UQS\]X]^_
408965
!F@=DH?
=>?:*+@&.8+A&:B*&+7
J&)8*&8+D>)8*&`&+*8$$ &*.&.:$$;<!"'7 (:*&., &% (:*-.+% -:*$P P P -&% (:*-.+% -:*
a10b89
; c), &% (:*-.+% -:*
0123456789
7178
!" #$% &'&% ()*+, &% ()*+-./
7608
1&2&*$3&+45&4
67"8-677
!"67
#$% &'22, % &--.

Documentos relacionados