May 2015 - Oficina Hispana Católica
Transcripción
May 2015 - Oficina Hispana Católica
Boletín Informativo/Newsletter Oficina para Católicos Hispanos - Arquidiócesis de Filadelfia 222 N. 17th Street, Philadelphia, Pa 19103 Tel. 215-667-2820 - Fax 215-587-3561 www.oficinahispanacatolica.org The Office for Hispanic Catholics is happy to announce the Ordination to the Diaconate of Samuel Ortiz, Cristobal Chavac, Victor Pomales, Manuel Beltran, Francisco Henriquez and Andres Carrillo. The Ordination will be on June 6, 2015 at the Cathedral Basilica of SS. Peter & Paul by Archbishop Charles Chaput O.F.M. Cap La Oficina para Católicos Hispanos tiene el gusto de anunciar la ordenación al diaconado de Samuel Ortiz, Cristobal Chavac, Víctor Pomales, Manuel Beltrán, Francisco Henríquez y Andrés Carrillo. La ordenación será el 6 de junio del 2015 en la Catedral Basílica de los SS. Pedro y Pablo con el arzobispo Charles Chaput O.F.M. Cap. Our prayers are with them on this special occasion as they begin their new life as a Deacons. God bless them! Nuestras oraciones están con ellos en esta ocasión tan especial al empezar sus nuevas vidas cómo diáconos. ¡Que Dios los bendiga! May / Mayo 2015 Vol 9 Issue 5 / Edición 5 Catechesis WMOF / Catequesis WMOF...p. 2 Resources / Recursos...p. 9 Retreats & Events / Retiros y eventos...p. 3, 4, 5, 6, 7 & 8 Reserve the Date / Reserve la fecha…p. 10 EL AMOR ES NUESTRA MISIÓN: LA FAMILIA PLENAMENTE VIVA LOVE IS OUR MISSION: THE FAMILY FULLY ALIVE Tema de reflexión Theme Reflection May 2015 - Chapter 7 Light in a Dark World Mayo del 2015 - Capítulo 7 Luz en un mundo oscuro Pope Francis observed that the Church is popular with the world when Catholics work for social justice. But, the Pope continued, with respect to “the cultural crisis” facing the family, “we find it difficult to make people see that when we raise other questions less palatable to public opinion, we are doing so out of fidelity to precisely the same convictions about human dignity and the common good.” This chapter carefully examines subjects such as pornography, contraception, and so-called same-sex marriage. These are topics where Catholic teaching tends to be at odds with current worldly opinion. Reading this chapter in its entirety is an opportunity to consider the reasons for the Church’s teaching. Each one of these issues deserves more space than this summary paragraph can offer. But as we said at the start of this catechesis, all Church teaching about marriage, the family, and sexuality flows from Jesus. Catholic moral theology builds upon basic Christian convictions about God’s creation and covenant, humanity’s fall, and Christ’s incarnation, life, crucifixion, and resurrection. These teachings involve costs and suffering for all who would be Jesus’ disciples, but they also open up new opportunities for beauty and human flourishing. This chapter is your chance to explore how it all fits together, even when it might mean taking unpopular stances in our culture. This chapter explains how every time the Church says “no” to something which secular society accepts, it is for the sake of enabling a deeper “yes” to God and his plan for our lives. - Christopher C. Roberts, catechism editor El papa Francisco observó que la Iglesia es popular en el mundo cuando los católicos trabajan para la justicia social. Pero, el papa prosiguió en lo que concierne a la «crisis cultural» a la que se enfrenta la familia, «encontramos difícil hacer que la gente vea que cuando hacemos otras preguntas menos aceptables a la opinión pública, lo hacemos por fidelidad precisamente a las mismas convicciones sobre la dignidad humana y el bien común. Este capítulo examina con cuidado temas como la pornografía, la contracepción, y el llamado matrimonio entre miembros del mismo sexo. Estos son temas donde la enseñanza católica tiende a estar en desacuerdo con la opinión corriente mundana. La lectura de este capítulo en su totalidad es una oportunidad de considerar las razones de la enseñanza de la Iglesia. Cada uno de estos asuntos merece más espacio que este párrafo sumario puede ofrecer. Pero como dijimos en el principio de esta catequesis, toda la enseñanza de la Iglesia sobre el matrimonio, la familia, y la sexualidad fluye de Jesús. La teología católica moral construye sobre convicciones básicas cristianas sobre la creación de Dios y la alianza, la caída de la humanidad, y la encarnación de Cristo, la vida, la crucifixión, y la resurrección. Estas enseñanzas implican gastos y sufrimientos para todos los que serían discípulos de Jesús, pero ellas también abren nuevas oportunidades para la belleza y la prosperidad humana. Este capítulo es su posibilidad para explorar como todo encaja, incluso cuando esto podría significar adoptar posturas impopulares en nuestra cultura. Este capítulo explica como siempre que la Iglesia dice «no» a algo que la sociedad secular acepta, es para poder posibilitar un «sí» más profundo a Dios y su plan para nuestras vidas. - Cristóbal C. Roberts, redactor de catecismo. May Intercessions by Pope Francis Universal: That rejecting the culture of indifference, we may care for our neighbors who suffer, especially the sick and the poor. Evangelization: That Mary’s intercession may help Christians in secularized cultures be ready to proclaim Jesus. † † † Peticiones de mayo del papa Francisco Universal: Que al rechazar la cultura de la indiferencia, podamos cuidar nuestros hermanos que sufren, especialmente los enfermos y los pobres Por la Evangelización: Que la intercesión de María pueda ayudar a los cristianos en las culturas secularizadas a estar preparados para proclamar a Jesús. RETREATS & EVENTS / RETIROS Y EVENTOS A South Philly celebration of community Una celebración de comunidad en Filadelfia Sur Come eat & drink with neighbors at Venga a comer y a beber con los vecinos a festival of food trucks benefiting our work. un festival de carritos de comida que va a beneficiar nuestro trabajo. Saturday, May 9th, 2015 11 a.m. to 3 p.m. Sábado, 9 de mayo del 2015 11 a.m. a 3 p.m. Estacionamiento de la parroquia Sto. Tomás de Aquino ONE TABLE, St. Thomas Aquinas Parish Parking Lot Tickets $20/ advance & $25/ door ONE TABLE , Tickets $20 por adelantado & $25 en la puerta For information / Para información: Bethany Welch 267-928-4048 You can get your ticket online / Puede comprar el ticket online http://onetable.brownpapertickets.com/ FROM VISITATION DESDE VISITACIÓN 2°FESTIVAL ANUAL DE LA PARROQUIA MAYO 29 –31, 2015 Viernes: 5pm - 9pm Sábado: 2pm - 8pm Domingo: 1pm - 5pm Bingo: Viernes en la noche ¡Juegos, comida y entretenimiento para los niños y toda la familia! 300 E. Lehigh Ave. Philadelphia, PA 19125 215-634-1133 TODOS SON BIENVENIDOS RETREATS AND EVENTS / RETIROS Y EVENTOS FROM ST. ANN DESDE SANTA ANA Pentecost Vigil Holy Mass Worship Prayers Holy Rosary, and more... Angelito Villalona Dominican Republic Fr. John Newns Fr. Bruce Lewandowski Saturday, May 23 at 6 p.m. - St. Ann Chapel For more information 484 632 4272 FROM ST. ANTHONY OF PADUA The communities of St. Anthony of Padua and St. Francis of Sales invites you to a SEMINAR: LA LLAMA DEL AMOR DESDE SAN ANTONIO DE PADUA Las comunidades de San Antonio de Padua y San Francisco de Sales los invitan a un Presenter: Msgr. Vincent Walsh Seminario: La Llama del Amor Presentador: Mons. Vincent Walsh May 23, 2015 - 8 a.m. to 3 p.m. Mayo 23 del 2015 - 8 a.m. a 3 p.m. 259 Forest Avenue, Ambler, PA 19002 Breakfast, lunch and child care will be provided. FREE ADMISSION RETREAT FOR MEN Age: 16 years and older 259 Forest Avenue, Ambler, PA 19002 Se proveerá desayuno, almuerzo y cuidado de niños. ENTRADA GRATIS RETIRO PARA HOMBRES Edad: 16 años en adelante Presenter: Rudy Velazquez Presentador: Rudy Velázquez June 27, 2015- 7:30 a.m. to 3:30 p.m. Junio 27 del 2015 - 7:30 a.m. a 3:30 p.m. 259 Forest Avenue, Ambler, PA 19002 Donation: $10 (Breakfast & Lunch included) For more information 215-435-9311 259 Forest Avenue, Ambler, PA 19002 Donación: $10 (Desayuno y almuerzo incluido) Para más información 215-435-9311 RETREATS & EVENTS / RETIROS Y EVENTOS WORKSHOP FOR SPANISH-SPEAKING EXTRAORDINARY MINISTERS OF HOLY COMMUNION TALLER PARA LOS MINISTROS EXTRAORDINARIOS DE LA SAGRADA COMUNIÓN HISPANOHABLANTES Saint William Parish Parroquia San William Rising Sun Avenue and Devereaux Street, Philadelphia Rising Sun Avenue & Devereaux Street, Filadelfia Thursday, May 7, 2015 - 7:00 PM to 9:00 PM Jueves 7 de mayo, 2015 - 7:00 PM a 9:00 PM To register for this workshop, please contact the Office for Divine Worship at 215-587-3537 or register at www.odwphiladelphia.org or [email protected] Para inscribirse en este taller, favor llamar a Office for Divine Worship al 215-587-3537 o inscribirse en www.odwphiladelphia.org o [email protected] Please register at least one week in advance. Favor inscribirse al menos con una semana de anticipacion. JOHN XXIII MOVEMENT Archdiocese of Philadelphia Invites you to a weekend with Christ to experience a retreat of Conversion and Evangelization MOVIMIENTO JUAN XXIII Arquidiócesis de Filadelfia Lo invita a un fin de semana con Cristo para vivir un retiro de conversión y evangelización RETREAT FOR MEN May 15 – 17, 2015 RETIRO PARA HOMBRES Mayo 15 – 17, 2015 PLACE OF RETREAT: SAINT HUGH CHURCH 145 W. TIOGA ST. PHILADELPHIA, PA 19140 LUGAR DEL RETIRO: IGLESIA SAN HUGO 145 W. TIOGA ST. FILADELFIA, PA 19140 DONATION: $60.00 DONACIÓN: $60.00 $30.00 When you register & $30 on the date of retreat $30.00 Al registrarse & $30 el día del retiro For more information and to register / Para más información y para inscribirse Luis Raúl Oquendo 215-439-1879 ● Norma Guzmán 215-873-7859 Delia Portes 267-745-1926 ● Lucita Rivera 215-605-1592 Visit our website / Visite nuestra página: juanxxiiiestadosunidos.com RETREATS & EVENTS / RETIROS Y EVENTOS Mother Boniface Spirituality Center Centro de Espiritualidad Madre Bonifacia 7th EVANGELIZATION RETREAT FOR WOMEN Friday, June 26 to Sunday, June 28, 2015 3501 Solly Avenue, Philadelphia, PA 19136 3501 Solly Avenue, Philadelphia, PA 19136 For more information / Para más información: María López 215-303-0133 SÉPTIMO RETIRO DE EVANGELIZACIÓN PARA MUJERES Viernes junio 26 a domingo, junio 28 del 2015 HOPE After † Abortion UNDERSTANDING THE WOUNDS LEFT BY ABORTION AND LEARNING HOW TO RESPOND Saturday May 2, 2015 - 9:30 a.m. to 3:00 p.m. Cost: $40 (Lunch included) - $15 Deposit COMPRENDIENDO LAS HERIDAS QUE DEJA EL ABORTO Y APRENDIENDO CÓMO RESPONDER Sábado 2 de mayo del 2015 - 9:30 a.m. a 3:00 p.m. Costo: $40 (Almuerzo incluido) - $15 de depósito YOUNG ADULT MOVIE & CEREAL SERIES Wednesday Dates: May 13th - June 10th, 7:00 p.m. Cost: One Box of Cereal NOCHES DE CINE Y CEREAL PARA JÓVENES ADULTOS Fechas en miércoles: Mayo 13 - Junio 10, 7:00 p.m. Costo: Una caja de cereal YOUNG ADULT WOMEN’S EVENT Friday, May 29 , 7 p.m. through Sunday, May 31, 2 p.m. Cost: $130 (Room Meals and Snacks included) EVENTO PARA MUJERES ADULTAS JÓVENES Viernes 29 de mayo, 7 p.m. a domingo 31 de mayo, 2 p.m. Costo: $130 (Cuarto, comidas y meriendas incluido) For more information / To register ● 267-350-1835 ● Para más información / Para registrarse [email protected] ● [email protected] RETREATS AND EVENTS / RETIROS Y EVENTOS A RCH D I O CE SE OF P H ILA D E LP H I A A RQ U ID IÓ CES IS DE F I LA D ELF IA Wedding Anniversary Mass Wedding Anniversary Mass Archbishop Charles J. Chaput, O.F.M. Cap Principal Celebrant Arzobispo Charles J. Chaput, O.F.M. Cap Celebrante principal Saturday, May 2, 2015 - 5:15 P.M. Vigil Mass Cathedral Basilica of SS. Peter and Paul 18th St. and Benjamin Franklin Parkway , Philadelphia The annual Wedding Anniversary Mass is celebrated to pray for and with married couples who are newlyweds, who have been married 25 years or more, or who have been married 50 years or more. Friends and family are welcome Sábado 2 de mayo, 2015 - 5:15 P.M. Misa de la vigilia Catedral Basílica de los SS. Pedro y Pablo 18th St. and Benjamin Franklin Parkway , Philadelphia La Misa de Aniversario de Boda anual se celebra para orar por y con las parejas de recién casados, los casados por 25 años o más, o los que han estado casados 50 años o más. Los amigos y la familia son bienvenidos For more information / Para más información: Office for Life and Family ● 215-587-0500 ● [email protected] CATHEDRAL BASILICA SAINTS PETER AND PAUL ARCHDIOCESAN MAY PROCESSION SUNDAY, MAY 3, 2015 - 2:00 PM CATEDRAL BASÍLICA DE LOS SS. PEDRO Y PABLO PROCESIÓN ARQUIDIOCESANA EN MAYO DOMINGO 3 DE MAYO, 2015 - 2:00 PM Mary, the Mother of Families María, Madre de las Familias Everyone is welcome and encouraged to participate in this May Procession. A Plenary Indulgence is available on this occasion to those who recite the prayer of the Rosary during this Marian Procession at the Cathedral Basilica under the usual conditions. Todos son bienvenidos y alentandos a participar en esta procesión en mayo. En esta ocasión habrá una indulgencia plenaria para los que recen el rosario durante esta procesión mariana en la Catedral Basílica bajo las condiciones normales. Official posters and promotional materials coming soon! More information will follow on an invitation to individuals and families to submit a brief essay, Why my family calls upon Mary?, to help with the selection of Mary’s Court for her Crowning. ¡Afiches oficiales y material promocional muy pronto! Habrá más información acerca de una invitación a las personas y fami lias para enviar una breve composición, ¿por qué mi familia invoca a María?, que va ayudar en la seleccion del acompañamiento para la coronación de María. 18TH STREET AND THE BENJAMIN FRANKLIN PARKWAY, PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 19103 MOTHER OF CHILDREN WITH DISABILITIES RETREAT DAY We invite mothers who are raising children with disabilities and also those who have adult children with disabilities. PRESENTER: BISHOP TIMOTHY C. SENIOR Monday, May 4, 2015 - 9:30am - 2:00pm Cost: $35 RETIRO PARA MADRES DE NIÑOS CON DISCAPACIDADES Invitamos a las madres que están criando hijos con discapacidades y también a todos los que tienen niños mayores de edad con discapacidades. PRESENTADOR: OBISPO TIMOTHY C. SENIOR Lunes, 4 de mayo del 2015 - 9:30am - 2:00pm Costo: $35 Please contact / Favor contactar Sr. Kathleen Schipani at 215-587-3530 [email protected] RETREATS AND EVENTS / RETIROS Y EVENTOS DIOCESE OF CAMDEM DIÓCESIS DE CAMDEN Best Practices in Shared Parishes Mejores Prácticas en Parroquias Compartidas SATURDAY, MAY 9, 2015 10:00 am - 2:30 pm SÁBADO, MAYO 9 DEL 2015 10:00 am - 2:30 pm Presentador: Presenter: Alejandro Aguilera-Titus, Director Hispanic Affairs, USCCB Alejandro Aguilera-Titus, Director Asuntos Hispanos, USCCB Retreat House St. John Paul II 414 S. 8th Street, Vineland, NJ 08360 Casa de Retiro Juan Pablo II 414 S. 8th Street, Vineland, NJ 08360 For more information and to register ● 856-583-6170 ● [email protected] Para mayor información y para inscribirse ● 856-583-6170 ● [email protected] SEMANA MEXICANA 2015 FILADELFIA Para más información 215-592-0410 Visitar: www.mexicanculturalcenter.org RESOURCES / RECURSOS MOBILE CATHOLIC INSTITUTE INSTITUTO CATÓLICO MÓVIL PRE-CANA 2 0 1 5 PRE-CANÁ 2 0 1 5 W ORK SH OP DATES Sunday, June 14 Sunday, September 13 Sunday, November 22 FECHAS D E L O S TA L L E R E S D o m i ng o , 1 4 d e j u n i o D o m i ng o , 1 3 d e s e p t ie mb r e D o m i ng o , 2 2 d e n o v i e m b r e Time: 8:30 AM a 3:00 PM Mass after the workshop Hora: 8 : 3 0 A M a 3 : 0 0 P M Misa d e spu é s de l tal l e r Place: St. Martin of Tours Lugar: S an Martín d e T ou rs 5450 Roo sevelt B l vd. Phil adelphia, PA 19124 For more information: [email protected] 5450 Roose velt Blvd. Philade lphia, PA 1912 Para más información: b her r e r a @ ar ch ph i l a . or g English Class - Morning / Evening Clases de inglés - mañana / noche Providence Center, 2635 N. 4th St. Centro Providencia, 2635 N. 4th St. Registration: May 5, 7, 2015 10:30 AM to 12 Noon & 6:00 PM to 7:30 P.M Registración: 5 y 7 de mayo 2015 10:30 AM a 12 mediodía & 6:00 PM a 7:30 P.M Classes begin the week of May 11 Clases empiezan la semana del 11 de mayo Cost: $40.00 Costo: $40.00 For more information, call 215-739-7465 Para información, llamar 215-739-7465 Summer Meals Program for Children Programa de comidas en verano para niños If you plan to work with children under the age of 19 this summer, you may qualify to serve them free meals through the Summer Meals Program. We are now accepting your calls for summer 2015. Lunch and a choice of breakfast or snack will be available from June 15th until August 28th. Si planea trabajar con niños menores de 19 años este verano, usted podría cualificar para ofrecerles comidas gratis mediante el Programa de comidas en verano. Ya estamos aceptando sus llamadas para el verano 2015. Almuerzo y una opción de desayuno o merienda estarán disponibles de junio 15 hasta agosto 28. Call anytime! Nutritional Development Services 215-895-3470, option 1 Llame en cualquier momento! Nutritional Development Services 215-895-3470, opción 1 RESERVE THE DATE / RESERVE LA FECHA Thursday, August 27 Jueves 27 de Agosto Cathedral Basilica of SS. Peter & Paul Catedral de los SS. Pedro y Pablo Procession: 6:30PM Mass: 7:00PM Procesion: 6:30PM Misa: 7:00PM Bishop Nelson J. Perez, Celebrant and homilist: Celebrante y homilista : Obispo Nelson J. Pérez, Diocese of Rockville Centre, NY Diócesis de Rockville Centre, NY Abre su boca con sabiduría y la ley de clemencia está en su lengua. Prov. 31-26 She open her mouth in wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue. Prov. 31-26 TELEVISED MASS IN SPANISH via UNIVISION 65 Every Sunday at 6:30 a.m. MISA TELEVISADA EN ESPAÑOL vía UNIVISIÓN 65 todos los domingos a las 6:30 a.m. Envíe información para el boletín de junio del 2015, no más tarde del 20 de mayo, 2015 a: [email protected] Send the information for June, 2015 issue no later than May 20, 2015 to: [email protected]