It`s Summer in the City! — What you should wear

Transcripción

It`s Summer in the City! — What you should wear
MONTAG, 11. JULI 2016
2,20 €
VORWORT · FOREWORD
Liebe Kunden,
D
ie Welt der Zeitungen und die
Welt der Mode
verfügen über zahlreiche
Gemeinsamkeiten. Für beide
geht es um die Neuigkeit, die
Überraschung, um das kleine Detail und um das große
Ganze. Modetrends und Fashion-Neuheiten sind auch
immer eine Nachricht wert –
nicht nur für die Redakteure der großen Fashion­
magazine. Kaum eine Zeitung kommt ohne eine Zeile
zu den neuesten Modetrends
aus. In dieser Ausgabe des
Trendletters zum Sommer
2016 haben wir uns deswegen internationale Zeitungen
zum Vorbild genommen, um
Ihnen zu zeigen, wie die Berichterstattung zum Thema
Knöpfe aussehen kann.
Reisen Sie mit vier Trends
for Women und zwei Trends
for Men um die Welt. Vom
heißen Südafrika bis ins
coole New York inspirieren
unsere aktuellen Knopf­
Kollektionen Modeschaffende und unterstützen
sie dabei, mit ihren
Entwürfen eigene
Akzente zu setzen. Genau darin
besteht unsere
Leidenschaft bei
Knopf & Knopf
International:
Natural Beauty
Designern in der ganzen
Welt die Knöpfe, Hangtags,
Labels und Accessoires
zur Verfügung zu stellen,
die sie benötigen, um ihre
Kreativität umzusetzen.
Deswegen präsentieren wir
viermal im Jahr ausgefallene
und klassische Knöpfe,
mit denen Designer
ihren Kreationen
den letzten Schliff
verleihen. Auch in
der Entwicklung
und Produktion
von Hangtags und
Labels set-
zen wir auf individuelle
Beratung und Entwürfe. Ein
einzigartiges Kleidungsstück
verdient schließlich eine besondere Auszeichnung.
Nicht nur in Print, auch in den
Onlinemedien ist Knopf &
Knopf International vertreten. Besuchen Sie uns doch
einmal auf Facebook. Hier
finden Sie regelmäßig alle
Neuigkeiten rund um unsere Firma, unsere Mitarbeiter
und natürlich unsere Produkte. Wir freuen uns darauf, Sie
kennenzulernen – bei uns
auf dem Messestand oder
bei Ihnen im Unternehmen.
T
he corozo nut comes to us from South America. In
its raw state, the flavor is reminiscent of a coconut.
Once dried, it can withstand any test of hardness –
just like a nut made of stone. Buttons made of this material
have their own grain markings that are kept when colo
red. The nut is the only natural
button product that is suitable
for all colours. The buttons
are in the medium-price
category and have good
wear and care properties.
Herzliche Grüße
Ihr Artur Unger
Dear Customers,
T
he world of newspapers and the
world of fashion
have many things in common. Both are concerned
with novelty, surprise, the
small details and the big
picture. Fashion trends
and fashion news are also
always worth a headline –
not only for the editors of
the major fashion magazines.
Hardly a newspaper comes
out without a line about the
latest fashion trends. In this
edition of the Trendletter for
Summer 2016, we have taken
inter­national newspapers as
a model to show you how
the topic of buttons can be
covered.
Travel around the world
with four trends for women
and two trends for men.
From hot South Africa to
cool New York, our current
button collections inspire
fashion professionals and
help them to set their own accents with their designs. And
that is exactly our passion at
Knopf & Knopf International:
to provide designers all over
the world with the buttons,
hangtags, labels and acces-
sories they need to make
their creativity­reality. This
is why, four times a year, we
present unusual and classic
buttons with which designers
put the finishing touches to
their creations. We also use
individual consulting and
designs for the development
and production of hangtags
and labels. After all, a unique
piece of clothing deserves a
special decoration.
Knopf & Knopf International is represented not only in
the print media,
See us on Facebook!
You would like to learn more about Knopf & Knopf
International? Be the first to see our new products and
discover the latest trends. Follow us on Facebook.
but in the online media as
well. Visit us on Facebook.
Here you find news about
our company, our employees,
and of course our products,
in regular intervals. We look
forward to meeting you – at
our trade show stand or at
your company.
Best regards, Artur Unger
It’s Summer in
the City! — What
you should wear...
See the latest
button trends
for this amazing
summer!
£ 1
Tuesday 12.07.2016
Published in London
and Manchester
El estilo es fuerte, y cada movimiento lo hace con diversión e ironía.
El nuevo concepto de la decoración está sujeto a exageraciones. Los
motivos son de colores chillones se combinan entre sí, pero siempre
con un mensaje o diversión. ¡Elegante! Accesorios gigantes, botones
enormes, lazos muy grandes de todo tipo de plásticos, ¡Look plástico!
Decoraciones juguetonas y cierres del color del algodón de azúcar,
motivos inspirados en cómics, simplificados, abstraídos mediante el
humor, como por ejemplo, rostros, lazos, caramelos, bloques o globos.
Le look est bruyant, espiègle, avec toutes sortes de fantaisies et beaucoup
d’ironie. Des ornements frisant l’exagération sont le nouveau concept. Les
motifs réalisés dans des couleurs criardes sont combinés les uns avec les
autres mais toujours porteurs de message ou de fun. Kitsch! Des accessoires
surdimensionnés, des fermoirs géants, des boutons géants, des boucles
géantes, fabriqués dans toutes les matières plastiques imaginables – un look
tout plastique! Des décors enjoués sur des fermetures dans des tons de barbe à
papa, des motifs inspirés par la BD, simplifiés, rendus abstraits avec humour,
par ex. des visages, des rubans*, des bonbons, des cubes ou des ballons.
Der Look ist laut, verspielt mit jeder Menge Spaß und Ironie. Dekorationen bis hin zu Übertreibungen sind die neuen Konzepte. Die Motive sind schreiend bunt, werden miteinander
kombiniert, aber immer mit Message oder Fun. Kitsch! Übergroße Accessoires, Riesen­
schließen, Riesenknöpfe, Riesenschleifen aus allen erdenklichen Kunststoffen – Plastik
Look! Verspielte Dekorationen auf Verschlüssen in Zuckerwattetönen, Comic inspirierte Motive, vereinfacht, abstrahiert mit Humor z.B. Gesichter, Schleifen, Bonbons,
Klötzchen oder Ballons.
The look is loud, playful with lots of fun and irony. Decorations are used to
exaggerate the new concepts. The motifs are screaming colourful, are combined
together, but always with a message or fun. Kitsch! Oversized accessories, giant
fastenings, giant buttons, giant bows of all kinds of synthetics – plastic look! Playful decorations on closures in cotton candy colours, comic inspired themes, simplified,
abstracted with humor e.g. faces, bows, candies, toy blocks or
balloons.
Stefano Tinti / Shutterstock.com
MIÉRCOLES 13 DE JULIO AÑO MMXVI NÚMERO 1 EDICÒN MADRID PRECIO: 2 euros
Zitate aus der Vergangenheit treffen auf den Fortschritt. Es werden
Elemente aus Museen oder von historischen Kostümen zitiert
und mit tailor-made Details kombiniert. Es entstehen moderne,
opulente oder romantische Meisterwerke. Handgemachte Details
wie Stick, bemalte Unregelmäßigkeiten an Knöpfen oder Kordeln
bekommen einen modernen Twist durch futuristische Elemente
in Hochglanz, in geweißtem Metall oder mit Barcode Prints.
­C leane Outfits werden mit plakativem Einsatz von Accessoires aufgewertet, der Knopf als Dekor.
Inspirations from the past are
combined with the future. There are
cited items from museums or historical
costumes and combined with tailor-made
details to create modern, opulent and romantic
masterpieces. Handmade details such as embroidery,
painted irregularities on buttons or cords get a modern
twist with futuristic elements in high gloss, in whitened
metal or with barcode prints. Clean outfits are upgraded with
the striking use of accessories. The button as decor.
Les références au passé se rencontrent dans le progrès. Des
éléments puisés dans des musées ou inspirés par des costumes
historiques sont repris et combinés avec des détails sur-mesure. Il en sort des chefs d’œuvre modernes, opulents
ou romantiques. Des détails faits main tels que des
broderies, des irrégularités peintes sur des boutons, des cordons prennent un coup de modernité apporté par des éléments futuristes
en finition brillante, en métal blanchi ou
avec des imprimés de codes-barres.
Des tenues sages sont valorisées par
l’utilisation ostensible d’accessoires,
le bouton devient décor.
Las citas del pasado se dan en
el presente. Se citan elementos
de museos o de trajes históricos y todo ello combinado con
detalles hechos a medida. Para
crear obras maestras modernas,
lujosas o románticas. Detalles
hechos a mano como el bordado,
irregularidades pintadas en los
botones, los cordones consiguen
un giro muy moderno mediante
elementos futuristas de un brillo
intenso, de metal blanqueado o
con impresiones de código de
barras. Estos modelos limpios
se mejoran mediante un uso llamativo de los accesorios, como
el botón como decoración.
NEWS FOR GLOBAL TREND-SETTERS
TRIBAL COUTURE
Thursday 14 July 2016 · Issue 001
W
ir besinnen uns auf die verbliebenen archaischen Völker dieser Erde. Ethnische
Einflüsse wie großflächige Tribal Motive werden gedruckt, gestickt und wild
miteinander kombiniert. Die Verarbeitung der Motive ist sehr Couture: von Stick bis
zu aufwendigen Musterungen mit Steinen, Perlen oder Bändern. Accessoires mit
vielfältigen Materialkontrasten, künstlich versus natürlich; veredelt, verfeinert
zu raw. Holz- Bein- und Lederaccessoires als Zip- Puller, Kugelknöpfe oder
Bänder. Bedruckte Accessoires mit vielfarbigen ethnischen Mustern oder
Massai Perlen werden plakativ eingesetzt.
W
e recollect the remaining archaic peoples of the world.
Ethnic influences such as large-scale tribal motifs are
printed, embroidered and combined exceptionally. The workmenship of the motifs is very couture: from embroidery to
complex patterns of stones, beads or ribbons. Accessories
with scores of material contrasts, artificial versus
natural, refined, honed against raw. Wood, bone
and leather accessories as zip puller, ball buttons
or ribbons. Printed accessories with colourful
ethnic patterns or Maasai beads are used bold.
N
os concentramos en los pueblos arcaicos restantes de este mundo. Las influencias étnicas, como los motivos tribales
a gran escala están impresos, bordados y
combinados unos con otros de manera salvaje. El tratamiento de estos motivos es de alta
costura: de bordados, a patrones complejos con
piedras, perlas o cintas. Accesorios con diversos contrastes de materiales artificiales frente
a lo natural; lo refinado, lo refinado en crudo.
Accesorios de madera, cuero y hasta cuerno como
tiradores de la cremallera, botones de bolas o cintas.
Se utilizan de manera llamativa accesorios estampados con patrones de
colorido étnico o piedras Masái.
Anton Oparin / Shutterstock.com
N
ous nous souvenons des peuples archaïques qui existent encore sur cette terre. Des influences
ethniques comme des motifs tribaux de grand format sont imprimées, brodées et combinées
les unes avec les autres de façon sauvage. Le travail des motifs est très couture : depuis la
broderie jusqu’aux dessins complexes réalisés avec des pierres, des perles ou des rubans. Des
accessoires aux multiples contrastes de matériaux, l’artificiel opposé au naturel; perfectionné,
affiné jusqu’à l’état brut. Des accessoires en bois, pour les jambes et en cuir sous la forme de
fermeture éclair, de boutons boules ou de rubans. Des accessoires imprimés avec des motifs
ethniques multicolores ou des perles Massai sont utilisés avec ostentation.
EXCLUSIF LE RAPPORT SUR LA MODE, QUI EST INSPIRÉ PAR LA MER PROFONDE
PARIS
Les images
merveilleuses
du monde sous-marin
1€
No 1
VENDREDI 15 JUILLET 2016
Die Kerninspiration ist die außerweltliche Schönheit
der Tiefsee. Techno Looks sind aus Latex, Folien
oder Gestricken, mit Schimmer und Glanzeffekten
in einer Unterwasser Palette von reflektierenden
Grün- und Blautönen, die im Dunkeln zu glühen
scheinen. Die Kerninspiration kommt vom Unerforschten, Imaginären in Formensprache und Farbigkeit. Accessoires in Hightech Materialien wie
Latex, Gummi, Mesh mit Farbverläufen oder irisierenden Oberflächen. Bionic: Kunststoff Verschlüsse
in neuer Formensprache mit Funktion, Hightech
Flechtungen, Verschweißungen oder getaped.
PAGE 3
The main inspiration is the otherworldly beauty
of the deep sea. Techno Looks are made of latex,
foil or knits with shimmer and shine effects in an
underwater range of reflective green and blue tones
that seem to glow in the dark. The main inspiration
comes from the uncharted, imaginary in form and
colour. Accessories in high-tech materials such as
latex, rubber, mesh with gradients or iridescent surfaces. Bionic: plastic fasteners in a modern design
with function, high-tech braiding, welds or taped.
La principal fuente de inspiración es, la belleza sin
igual de las profundidades del mar. Los looks techno
están hechos de látex, papel de aluminio o punto, con
brillo y efectos de espejo, en una paleta de colores submarina de tonos verdes y azules reflexivos que parecen
brillar en la oscuridad. La principal inspiración viene
de lo inexplorado, de lo imaginario en el lenguaje de
las formas y el color. Accesorios en materiales de alta
tecnología como el látex, la goma, mallas degradadas
o superficies iridiscentes. Biónico: Cierres de plástico
en un nuevo lenguaje de formas unido a la funcionalidad, el trenzado de alta tecnología, las soldaduras o
los grabados.
L’inspiration majeure est la beauté éthérée des grandes
profondeurs marines. Les looks techno sont en latex,
en feuille de plastique ou en tricot, avec des reflets
et des effets de brillance dans une palette sous-marine de bleus et de verts réfléchissants qui semblent
s’enflammer dans l’obscurité. Cette source essentielle
d’inspiration trouve son origine dans l’inexploré, dans
l’imaginaire du langage des formes et des couleurs.
Des accessoires réalisés dans des matériaux high-tech
comme le latex, le caoutchouc, la maille avec des dégradés de couleurs ou des surfaces irisées. Bionique :
des fermetures en plastique dans un nouveau langage
des formes doté d’une fonction, des tressages hightech, des soudures ou des collages au ruban adhésif.
Redazione di Knopf & Knopf International, Ferdinand-Dünkel Str. 7, D-88433 Schemmerhofen
Sabato, 16. Giuglio 2016
2€
ACTIVE SPORTS
RIO 2016 OLYMPICS
Sommer
2016, Olympiade in
Brasilien, der Körper in Bewegung
steht im Fokus. Eine weitere Verschiebung der
Casualwear zu mehr Sportlichkeit. Sport Performance
Zitate diverser Sportarten werden durch Hightech Materialien, Coatings, active Details und klaren geometrischen
Formen betont. High Performance Accessoires wie Zipper,
Cord Stopper und Verschlüsse kommen in klaren geometrischen
Formen mit Trekking oder Performace Bag Inspiration. Symbole
auf Knöpfen sind aus der Welt des Sports: plakativ, gecoated oder
mit Colourblocking. Metallaccessoires sind raw, ungeschliffen
und immer maskulin.
Verano de 2016, Olimpiadas en Brasil, el cuerpo en movimiento es el foco de atención.
Un nuevo cambio de la ropa informal a la deportiva. La moda del deporte se acentúa
debido a los materiales de alta tecnología, a los revestimientos, a ciertos detalles
activos y a unas formas geométricas claras. Los accesorios de alto rendimiento
como las cremalleras, los topes de cordones y los cierres vienen con unas formas
geométricas claras inspiradas en el senderismo o las mochilas. Los símbolos
en los botones provienen del mundo del deporte: llamativos, revestidos, o con
colores de bloqueo. Los accesorios metálicos están en bruto, sin pulir y con
un estilo muy masculino siempre.
Summer
2016 Olympics in Brazil, the body in motion is the focus.
A further shift of casual wear for more sporti­
ness. Sport performance inspirations are accented
by high-tech materials, coatings, activewear details and
clear geometric shapes. High performance accessories like
zippers, cord stoppers and fastenings come in clear geometric
shapes with trekking or Performace Bag inspiration. Icons on
buttons are from the world of sport: striking, coated or in colour
blocking. Metal accessories are raw, unpolished and always
masculine.
Eté 2016, Jeux Olympiques au Brésil, les projecteurs sont braqués sur le corps en
mouvement. Nouvelle évolution du casualwear vers un caractère plus sportif. Les
références à des performances dans divers sports sont soulignées par des matériaux
high-tech, des enrobages, des détails actifs et des formes géométriques dépouillées.
Des accessoires High Performance comme des zips, des stoppeurs de cordons et
des fermetures sont présentés dans des formes géométriques dépouillées avec
une inspiration issue du trekking ou du performance bag. Les symboles figurant
sur les boutons trouvent leur origine dans le monde du sport : démonstratifs,
recouverts d’un enrobage ou avec des blocs de couleur. Les accessoires en
métal sont bruts, non polis et toujours masculins.
VOL. CLXII....No. 1
NEW YORK, SUNDAY, JULY 17, 2016
K
lassiker stehen im Rampenlicht. Dieser Look besinnt sich auf die bewährten Styles mit
Tradition und guter Verarbeitung. Details können stark betont werden z.B. durch dickere
Nahtsteppungen, handgearbeitete Details oder leichte Farbkontraste. Der Look bleibt jedoch
immer subtil und geschmackvoll. Die Kerninspiration kommt aus der Maßanfertigung:
Handmade mit Tradition. Reduzierte Accessoires in Form und Farbigkeit mit sehr wertigem Materialeinsatz wie hochwertige Hornknöpfen, edel anmutende Metallverschlüsse oder Holz- und Lederknöpfe
hochwertig lackiert.
$ 5.00
C
lassics are in the limelight. This look remembers to established styles with tradition and well
done workmanship. Details can be strongly emphasized, for example by thicker topstichings,
handcrafted details or moderate colour contrasts. The look remains always subtle and tasteful.
The main inspiration comes from the custom-made: Handmade with tradition. Reduced
accessories in form and colour with very high-quality materials used such as horn buttons, noble-looking
metal closures or wood and leather buttons in high quality finishes.
Los clásicos en el punto de mira. Este aspecto recuerda a los mejores estilos con la tradición y la buena
mano de obra. Se concederá una mayor importancia a los detalles, por ejemplo, gruesas costuras, detalles
artesanales o contrastes de colores claros. El look sigue siendo siempre muy sutil y de muy buen gusto.
La principal inspiración viene de la confección a medida: Hecho a mano con tradición. Accesorios
minimalistas en su forma y color con un uso de materiales muy valiosos, tales como, botones de cuerno de
alta calidad, cierres metálicos de aspecto elegante o acabados en madera o cuero de una calidad superior.
Bocman1973 / Shutterstock.com
L
es classiques sont sous les feux de la
rampe. Ce look se souvient des styles qui
ont fait leurs preuves grâce à la tradition
et à une bonne fabrication. Les détails
peuvent être fortement prononcés, par ex. par des
piqûres de couture assez épaisses, des détails faits
à la main ou de légers contrastes de couleurs. Ce
look reste toutefois toujours subtil et de bon goût.
Le cœur de l’inspiration se situe dans la réalisation
sur mesure: du fait main qui a une tradition. Des
accessoires avec un éventail réduit de formes et de
couleurs et qui utilisent des matériaux très coûteux
tels que des boutons en corne de première qualité,
des fermetures métalliques très élégantes ou des
boutons en bois ou en cuir recouverts d’une laque
de qualité.
Stefano Tinti / Shutterstock.com
· KNOPF & KNOPF FAIR DATES ·
Our current collections are presented at the following
fairs. We look forward to your visit!
14.01.2015 – 15.01.2015 — London Textile Fair
(The Business Design Centre, 52 Upper Street, Islington, London, N1 0QH, Stand R2)
21.01.2015 – 22.01.2015 — Preview Stockholm
(Svenska Bilfabriken, Cylindervägen 3, Nacka Strand, Stockholm)
02.02.2015 – 04.02.2015 — Munich Fabric Start
(MOC München, Lilienthalallee 40, 80939 München, Hall 1, A01)
05.02.2015 – 06.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Kopenhagen
(Bella Center B0, Center Boulevard 5, 2300 København S)
10.02.2015 – 12.02.2015 — Première Vision, Paris
(Paris Nord Villepinte, 95970 Roissy Cedex, Hall 4, G27)
18.02.2015 – 19.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Herning
(Herning Kongrescenter, Østergade 37, 7400 Herning, Dänemark)
23.02.2015 – 24.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Oslo
(Norsk Moteforum, Sjølyst Plass 3, 0278 Oslo, Norwegen)
25.02.2015 – 26.02.2015 — Nordic Fabric Fair, Borås
(Textile Fashion Center, Marketplace Borås, Skaraborgsvägen 3A, S-50433 Borås)
11.03.2015 – 13.03.2015 — Première Vision, Istanbul
(CNR International Fair and Convention Center, Yeşilköy, 34149 ISTANBUL, Hall 1)
16.04.2015 – 18.04.2015 — Baltic Fashion & Textile
(International Exhibition Centre, Kipsalas iela 8, Riga, Latvia)
· COLOR SPECTRUM ·
Austria & Germany
Mr. Wolfgang Thomas
Mobile + 49 171 431 334 7
[email protected]
Germany Postal Code 7 and 8
China / Hong Kong
Knopf & Knopf International HK Ltd.
Unit 605, 6/F, Shun Fat Industrial Bldg.
17 Wang Hoi Road, Kowloon Bay
Kowloon, Hong Kong
Mr. Fergus Lam
Phone + 852 2305 522 3
[email protected]
China / Shanghai
HKM Fashion (Shanghai) Ltd.
Flat 601, House 42
3297 Lane, Hog Mei LU
Shanghai, 201103, PR. China
Mrs. LiRui & Mr. Hanns Michel
Phone + 86 021 640 13090
[email protected]
Denmark, Norway & Sweden
Mrs. Anne S. Raaschou
Phone + 45 4021 919 7
[email protected]
Estonia / Finland
Great Britain
Mrs. Merle Mägi
Phone + 372 5025 484
[email protected]
Mr. Richard Tuck
Mobile + 44 770 347 559 3
[email protected]
France / North
Greece
Mrs. Sabine Louguet
Mobile + 33 67 202 329 1
[email protected]
Trade Stoff Konstantinos Nomikos & Co O.E.
5, Korai str. – 28, Kottou str.
14452 Metamorfosi (Athens)
France / South
Mr. Kostas Nomikos
Phone +30 210 2836067 - 9
[email protected]
Mrs. Evelyne Roblin
Mobile + 33 68 098 638 5
[email protected]
Germany
Mr. Artur Unger
for national and international key accounts
Phone + 49 7356 933 -156
[email protected]
Mr. Dirk Schäfer
Phone + 49 4131 303 961
[email protected]
Germany Postal Code 0,1 and 2
Mrs. Jana Sahra Attarian
Mobile + 49 171 451 770 2
[email protected]
Germany Postal Code 3, 4, 5, 6 and 9
India / Bangalore
Welco Agencies Pvt Ltd
Phone + 91 8032 022 382
[email protected]
India / Chennai
Welco Agencies Pvt Ltd
Phone + 91 4445 534 213
[email protected]
India / Mumbai
Welco Agencies Pvt Ltd
Phone + 91 2228 599 515
[email protected]
India / New Deli
Welco Agencies Pvt Ltd
Phone + 91 1128 750 570, 2875 727 2
[email protected]
Poland
Dorhart
Mr. Rafal Duszczynski
Phone + 48 124 154 510
[email protected]
Spain
Mr. Gonzalo Espada Rodriguez
Phone + 34 931 795 436
[email protected]
Turkey
Knopf & Knopf International
Dügme Aksesuar Ltd. Şti.
Bahçeşehir 1.Kıs.Ibibik Çıkmazı No.3
(Çınar 7 Villa 20)
34538 Başakşehir – Istanbul – Turkey
Mr. Ilker Çetin & Mrs. Nilgün Çetin
Phone + 90 2126 570 077
[email protected]
Ilker Çetin
Jana Sahra Attarian
Task
Task
With Knopf & Knopf since … 2012
With Knopf & Knopf since … January 2011
What was your best moment with Knopf & Knopf?
What was your best moment with Knopf & Knopf?
Manager and Sales Representative of Knopf & Knopf International in Turkey
Every time I present the Knopf & Knopf Collection to customers and they say
“Very, very nice” or even “magnificent”. These are the best moments for me.
Do you have a favourite button? Which one and why?
My current favourite buttons are those made of shells. Like the mother-of-pearl
button 51401 – in general I like all the handmade buttons.
Knopf & Knopf has been on Facebook for a while — why?
We are unique and we want to show that. There is no better way to inform our
customers and fans so quickly about novelties and important things. We are developing constantly and we want to make this visible.
Sales consultant for the German post code areas 3, 4, 5, 6 and 9
I like to have contact with many different companies. I especially love gaining
insights into the work of the creative departments. I̓m then pleased if my expertise
can contribute to the implementation of something beautiful in these moments.
Do you have a favourite button?
Item 49097 is one of my favourite buttons because coconut is a natural material.
The beautiful design makes this button extremely versatile, such as for traditional
costumes, classic clothing, knits, trousers, etc.
Knopf & Knopf has been on Facebook for a while — why?
We want to show that the button has a long history. Moreover, our colourful button
specialists provide information. There are thus regular bulletins about the most
beautiful detail in the world.

Documentos relacionados