Catálogo - PLASTICOS FRANCES, SA

Transcripción

Catálogo - PLASTICOS FRANCES, SA
Catalogue
Catálogo
v.15.0
Catalogue
BRC Reg. 2098234
www.plasticosfrances.com
Cert.:1002231
Index
1 Indice
2
Index
1 - Indice
1 - Index
1 - Index
2 - Presentación
2 - Presentation
2 - Présentation
3 - Comprometidos con el medio ambiente
3 - Committed to the Environment
3 - Engagé à l'environnement
4 - Film de polipropileno
4 - Film of polypropylene
4 - Film de polypropylène
5 - Impresión flexográfica
5 - Flexographic printing
5 - Impression flexographique
6 - Rebobinado
6 - Rewinding
6 - Rembobinage
7 - Formatos de bolsas
7 - Bag formats
7 - Formats de sacs
8 - Localización
8 - Location
8 - Localisation
Presenta on
2 Presentación
3
Présenta on
En 1965, Miguel Francés Francés inició su
actividad en el sector del envase de plástico con la
fabricación de bolsas, sacos y lonas. En 1987,
Miguel Francés Vañó continuó el negocio familiar
como empresario individual hasta que en 1.990
crea la sociedad anónima Plásticos Francés.
In 1965, Miguel Francés Francés started business
in the plastic packing sector, manufacturing bags,
sacks and tarpaulins. In 1987, Miguel Francés
Vañó continued the family business as an
individual entrepreneur until 1990, when he
created Plásticos Francés, a limited company.
En 1965, Miguel Francés Francés débute son activité
dans le secteur des emballages plastiques avec la
fabrication de sachets, sacs et bâches. En 1987,
Miguel Francés Vañó continue le négoce familial en
tant qu’entrepreneur individuel jusqu’à ce qu’en
1990, il crée la société anonyme Plásticos Francés.
En este mismo año 1.990 iniciamos la extrusión de
film de PP en tubo refrigerado por agua. Desde
entonces nos esforzamos cada día para ser el
mejor aliado y colaborador de los transformadores
y manipuladores de bolsas de plástico,
ofreciéndoles no solo el film de polipropileno, sino
la posibilidad de suministrarles el producto
impreso y en caso necesario, terminado y listo
para servir a sus clientes.
During this same 1990 year, we start with tube PP
film extrusion water cooled. Since then, we exert
ourselves every day to be the best ally and
collaborator for plastic bags transformers and
manipulators, offering them not only the
polypropylene film, but also the possibility to
provide them with the printed product, and, if
needed, finished and ready to serve their
customers.
Durant cette même année 1990, nous commençons
l’extrusion de film de PP en tube refroidi par eau.
Depuis, nous nous efforçons chaque jour pour être le
meilleur allié et collaborateur des transformateurs et
manipulateurs de sachets de plastique, en leur
offrant non seulement le film de polypropylène, mais
aussi la possibilité de leur fournir le produit imprimé
et, si nécessaire, terminé et prêt pour être servi à ses
clients.
Hoy, superados ya los 50 años de trayectoria, la
tercera generación continuamos la actividad
desde nuestras instalaciones situadas en
Beneixama. La planta de fabricación cuenta con
6.000m2 y está adecuada para dar cumplimiento a
todas las exigencias en materia de Seguridad
Alimentaria.
Today, with more than 50 years of experience, the
third generation continues the activity from our
facilities in Beneixama. The manufacturing plant is
6,000m2 wide and is adapted to comply with all the
requirements as far as Food Security is concerned.
Aujourd’hui, ayant dépassé les 50 ans de parcours, la
troisième génération a repris l’activité depuis nos
installations situées à Beneixama. Le site de
production dispose de 6000m2 et est adapté pour se
conformer à toutes les exigences en matière de
Sécurité Alimentaire.
Commi ed to the Environment
3 Comprome dos con el Medio Ambiente
4
Engagé à l'environnement
El plástico es ligero, flexible, fuerte, duradero,
sellable por calor, impermeable a la humedad,
reciclable y reutilizable.
Plastic is lightweight, flexible, strong, durable, heat
sealable, impervious to moisture, recyclable and
reusable.
Le plastique est léger, souple, solide, durable,
soudable à chaud, imperméable à l'humidité,
recyclable et réutilisable.
En Plásticos Francés SA creemos en el reciclaje y la
reutilización como principales métodos de ser
ecológico.
In Plásticos Francés SA we believe in recycling and
re-use as main methods to Go Green.
En Plásticos Francés SA nous croyons dans le
recyclage et la réutilisation comme méthodes
principales pour être écologique.
No obstante, para aquellos envases cuyo uso no
permite una posterior reutilización y con el fin de
evitar los problemas medio-ambientales que
pudiera ocasionar su vertido incontrolado fuera de
las zonas destinadas a su reciclaje, esta empresa es
un usuario acreditado del masterbatch d2w, que
convierte el film de polipropileno en oxobiodegradable.
Esta tecnología transforma el film de polipropileno al
final de su vida útil, con la presencia de oxígeno, en
un material con una estructura molecular diferente.
Al final de este proceso, ya no es un plástico y se ha
convertido en un material que desaparecerá en un
entorno abierto de la misma manera que una hoja,
ya que el producto eventualmente se convierte en
dióxido de carbono, agua y biomasa.
However, for those packings whose use does not
permit a subsequent re-use and in order to avoid
environmental problems which might arise in
uncontrolled dumping out of areas for recycling, this
company is an accredited user of the d2w
masterbatch, which makes the film of polypropylene
oxo-biodegradable.
This technology turns film of polypropylene at the
end of its useful life, in the presence of oxygen,
into a material with a different molecular
estructure.
At the end of that process it is no longer a
plastic and has become a material which
will disappear in the open environment in
the same way as a leaf, because the
product eventually becomes carbondioxide, water and biomass.
Toutefois, pour les emballages dont l'utilisation ne
permet pas une réutilisation ultérieure et pour éviter
les problèmes environnementaux qui pourraient
survenir dans le dumping incontrôlé en dehors des
zones de recyclage, cette société est un utilisateur
accrédité de l'd2w masterbatch, ce qui rend le film
d'polypropylène oxo-biodégradable.
Cette technologie se Film de
polypropylène à la fin de sa vie utile, en
présence d'oxygène, en un matériau
avec une estructure moléculaire
différente.
A la fin de ce processus, il n'y a plus de
matière plastique et est devenu un
matériau qui disparaîtra en milieu ouvert de
la même façon en tant que
feuille,
car le produit devient
fin
alement en dioxyde de
carbone, l'eau et la biomasse.
Film of Polypropylene
4 Film de polipropileno
5
Film de Polypropyléne
El polipropileno o
" P P " e s u n
termoplástico de
d e s a r r o l l o
relativamente
reciente (1954) y
d e a m p l i a
presencia en
nuestra vida
cotidiana. Pertenece a la familia de las poliolefinas
y se obtiene del propileno, un gas extraído del
petróleo, mediante un proceso de polimerización
en un reactor.
Es un material termoplástico incoloro y muy ligero.
Además, es un material duro, y está dotado de una
buena resistencia al choque y a la tracción. Tiene
excelentes propiedades eléctricas y una gran
resistencia a los agentes químicos y disolventes a
temperatura ambiente.
Es uno de los termoplásticos de gran consumo con
más futuro, debido a sus grandes cualidades
dentro de cualquier campo. Es un producto inerte y
totalmente reciclable. Su incineración no tiene
ningún efecto contaminante, y su tecnología de
producción es la de menor impacto ambiental.
El film de polipropileno es utilizado entre otras
aplicaciones para las siguientes:
- Envases alimentarios.
- Envoltorios para flores.
- Envases para productos textiles.
- Film para máquinas de envasado.
- Bolsas en general.
Polypropylene or
"PP" is a relatively
r e c e n t
thermoplastic
(1954) frequently
found in our daily
lives. It belongs to
the polyolefin
family and is
obtained from propylene, a gas extracted from oil,
by a polymerization process in a reactor.
Le polypropylène ou "PP" est un
thermoplastique qui a été
développé il y a relativement
peu de temps (1954) et qui est
très présent dans notre vie
quotidienne. Il appartient à la
famille des polyoléfines et il est
obtenu à partir du propylène, un
gaz extrait du pétrole,
moyennant un processus de polymérisation dans
un réacteur.
It is a colorless and very light thermoplastic
material. It's also a hard material, with good impact
resistance and tensile strength. It has excellent
electrical properties and high resistance to
chemicals agents and solvents at room
temperature.
Il s’agit d’un matériel thermoplastique incolore et
très léger. Il s’agit de plus d’un matériel dur qui est
doté d’une bonne résistance aux choques et à la
traction. Il a d’excellentes propriétés électriques et
une grande résistance aux agents chimiques et
solvants à température ambiante.
It is one of the most highly used thermoplastics
with a great future, mostly due to its excellent
properties in many areas. It is an inert product and
fully recyclable. Burning it does not cause any
pollution and its production has very low
environmental impact.
C’est l’un des thermoplastiques à grande
consommation ayant le plus grand futur du fait de
ses grandes qualités qui peuvent être appliquées
dans tout domaine. C’est un produit inerte et
totalement recyclable. Son incinération n’a aucun
effet polluant et sa technologie de production est
celle qui a un moindre impact environnemental.
Polypropylene film is used for applications such as
the following:
Le film de polypropylène est utilisé entre autres
applications pour les suivantes:
- Food packaging
- Flower Wrapping
- Textile packaging
- Film for packaging machines
(not flow pack)
- Bags in general
- Emballages alimentaires
- Emballage pour fleurs
- Emballages pour produits textiles
- Film pour les machines d’emballage.
(non flow-pack)
- Sacs en général.
Film of Polypropylene
-
Our film
4 Film de polipropileno
Film de Polypropyléne
-
-
Nuestro film
6
Notre film
Se trata de un film de polipropileno monorientado, pero
fabricado en globo soplado y refrigerado por agua, lo
que le confiere unas propiedades especiales de brillo,
transparencia y resistencia a la rotura.
The product we manufacture is a cast polypropylene
but manufactured in the blown film method and cooled
by air and water. This gives it special properties of
gloss, transparency and breaking strength.
Il s'agit d'un film soufflé de polypropylène non orienté et
refroidi par de l'eau, ce qui donne des propriétés
particulières de brillance, de transparence et de
résistance à la rupture.
La fabricación en tubo permite mayor diversidad de
formatos con menos manipulación (semitubos,
solapas, alforjas, trípticos, corte a doble pista,...)
Fabricamos el film en tubo en anchos que van desde los
30 a los 100 cm., en intervalos de 2,5 cm. y en
espesores desde 22.5 micras (galga 90) a 140 micras
(galga 560)
Manufacture in tube form enables higher diversity of
formats with less handling (half-tubes, flaps,
saddlebags, tryptichs, double production line, etc.) We
manufacture tube format film in widths from 30 to 100
cm., in 2.5 cm. intervals, and thickness from 23
microns (90 gauge) to 140 microns (560 gauge)
Fabrication du tube permet une plus grande variété de
formats avec moins de manutention (demi-tubes,
rabats, sacoches, triptyques, ligne de production à
double, etc) Nous fabriquons film de tubes en largeurs
allant de 30 à 100 cm., À des intervalles de 2,5 cm. et
d'une épaisseur de 22,5 microns (90 gauge) à 140
microns (560 jauge)
Es uno de los objetivos de esta empresa el ofrecer a
nuestros clientes una amplia gama de tipos de film con
el mayor número de formatos posible.
One of the goals of this company is to offer our
customers a broad range of film with the greatest
number of formats possible.
Il est l'un des objectifs de cette société d'offrir à nos
clients un large éventail de films avec le plus grand
nombre de formats.
Podemos fabricar tubos de menos de 30 cm. mediante
soldadura longitudinal, así como plegados laterales,
film microperforado para bolsas para panadería y
afines, film metalizado, film en colores e incluso film
especial para productos congelados.
We can manufacture tubes narrower than 30 cm. by
longitudinal sealing as well as by lateral folding. We
can also microperforate the film to manufacture bags
for bakeries or similiar requirements, as well as
metallised film, film in colours and a special film for
packaging products at low temperatures.
Nous pouvons fabriquer des tubes plus étroits de 30 cm.
avec une soudure longitudinale, film avec plis latéraux,
film microperforé pour la boulangerie, le film métallisé
ou en couleurs et en film spécial pour les produits
congelés.
Al tener una temperatura de ablandamiento alrededor
de 160°C, el polipropileno es el material usado en
envases para autoclave o que tengan que soportar
temperaturas dentro de ese límite.
Tube
Tubo
Gaine
Half-tube
Semitubo
Demi-gaine
Sheet
Lámina
Lame
Our polypropylene film has a VICAT temperature
around 160°C, so it is used in packaging for autoclave
or packaging that must withstand temperatures within
this limit.
Notre polypropylène présente une température de Vicat
d'environ 160 ° C, de sorte qu'il est utilisé dans des
emballages pour stérilisation en autoclave ou
emballages qui doivent supporter des températures au
sein de cette gamme.
Tryptich
Tríptico
Saddle Bag
Trois séparations
Deux séparations
Alforja
Side Folded Tube
Tubo Plegado
Pliages latéraux
Polypropylene film
-
Film catalogue
4 Film de polipropileno
Film de Polypropyléne
-
-
Catálogo de films
7
Catalogue de Films
Polipropileno ST:
Se trata de nuestro film
"Estandar". El más utilizado y apto
para usos generales, incluido el
contacto con alimentos.
Polypropylene ST:
It’s our “Standard” film. The most
used one and suitable for general
purposes, including contact with
food.
Polypropyléne ST:
Sil s’agit de notre film "Standard".
Le plus utilisé et apte à des
usages généraux, y compris le
contact avec les aliments.
Polipropileno EC:
Nuestro film especial para bajas
temperaturas. Su especial
composición le confiere
resistencia a las bajas
temperaturas, punto débil
habitual del film de polipropileno.
Este film es idóneo para envasar
helados u otros productos ya
congelados o que deban
almacenarse en condiciones de
bajas temperaturas.
Polypropylene EC: O u r s p e c i a l fi l m f o r l o w
temperatures. Its special
composition gives it resistance to
low temperatures, a frequent
weak point with polypropylene
films in general. This film is ideal
for packaging ice cream and
other already frozen products, or
products that must be stored in
low temperature conditions.
Polypropyléne EC: Notre film spécial pour les basses
températures. Sa composition
spéciale lui accorde une
résistance aux basses
températures, point faible
habituel du film de polypropylène
en général. Ce film est idéal pour
conditionner des surgelés ou
autres produits déjà congelés ou
devant être stockés sous des
conditions de basses
températures.
Polipropileno MT:
Nuestro film metalizado. Ideal
para bolsas boutique de gran
presencia.
Polypropylene MT: Our metallized film, ideal for
boutique bags or fancy bags.
Polypropyléne MT: Notre film métallisé, idéal pour
les sacs boutique ayant une
grande présence.
Polipropileno STo: Nuestro material tipo "Estandar",
pero con aditivo oxobiodegradable d 2 w ® , lo que
confiere al material una vida útil
controlada.
Polypropylene STo: Our standard type material but
with the d2w® oxobiodegradable
additive that gives this material a
controlled useful lifetime.
Polypropyléne STo: Notre matériel est du type
"Standard" mais il contient un
aditif oxo-biodégradable d2w®, qui
accorde au matériel une durée de
vie contrôlée.
Flexographic Prin ng
5 Impresión Flexográfica
8
Impression Flexographique
En un mercado
donde el cliente
busca cada vez
m á s
l a
exclusividad y
diferenciación de
sus diseños, se
h
a
c
e
imprescindible
contar con la mejor tecnología de impresión, para
que sus clientes puedan dar rienda suelta a sus
ideas.
Contamos con dos impresoras tipo “Stack” de 6
colores y una impresora de tambor central de 8
colores.
Gracias a la nueva tecnología de clichés de alta
definición, los resultados de nuestras impresiones
no tienen nada que envidiar a las conseguidas con
otras tecnologías como el huecograbado,
consiguiendo resoluciones de 60 lpcm (152 lpi) sin
mayores dificultades.
In a market where
the client is
increasingly
seeking for
exclusivity and
distinction of his
designs, it is
b e c o m i n g
essential to be
able to rely on the best printing technology, so that
its clients can give free rein to their ideas.
We have two 6 colours “Stack” type printers and
one 8 colours central printing printer.
Thanks to high definition clichés new technology,
our printing results have nothing to envy to the
ones obtained by other technologies such as
rotogravure, reaching 60 lpcm (152 lpi) resolutions
without major difficulties.
Dans un marché
dans lequel le
client cherche de
plus en plus
l’exclusivité et la
différentiation de
ses conceptions, il
d e v i e n t
indispensable de
pouvoir s’appuyer sur la meilleure technologie
d’impression, pour que ses clients puissent donner
libre cours à ses idées.
Nous disposons de deux imprimantes type “Stack”
de 6 couleurs et d’une imprimante à tambour
central de 8 couleurs.
Grâce à la nouvelle technologie de clichés haute
définition, les résultats de nos impressions n’ont
rien à envier à celles qui sont obtenues à travers
d’autres technologies comme l’héliogravure,
obtenant des résolutions de 60 lpcm (152 lpi) sans
de grandes difficultés.
Rewinding
6 Rebobinado
9
Rebobinage
Un bobinado
adecuado es
imprescindible
para ofrecer un
producto de
calidad. Ya sea
para procesarlo en
n u e s t r a s
instalaciones y
cortar en bolsas, o para enviar a nuestros clientes,
el bobinado del material es una prioridad.
Contamos con una rebobinadora de última
generación que nos permite una mejor versatilidad
y agilidad en nuestros pedidos.
Así mismo, contamos con rebobinadoras microperforadoras para fabricar bobinas o bolsas con el
micro-perforado para productos como el pan, etc.
An appropriate
w i n d i n g i s
essential to offer a
quality product.
Whether it is to
process the film in
our facilities and to
cut it in bags or to
send it to our
clients, winding is a priority.
We have the latest generation slitting/rewinders
that enable us to have a better versatility and agility
in our orders.
Likewise, we have micro-perforating rewinders to
manufacture micro-perforated reels or bags for
products such as bread, etc…
Un bobinage
adéquat est
indispensable pour
offrir un produit de
qualité. Que ce soit
pour le traiter dans
nos installations et
le découper en
sachets ou pour
l’envoyer à nos clients, le bobinage du matériel est
une priorité.
Nous disposons de bobineuses de dernière
génération qui nous permettent d’avoir une
meilleure polyvalence et agilité dans nos
commandes.
Aussi, nous disposons de bobineuses microperforatrices pour fabriquer des bobines ou des
sachets avec micro-perforations pour les produits
tels que le pain, etc…
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
10
Sacs et autres Formats
Punchers for hanging and for air exit
Troqueles para colgar y salida de aire
Partiendo de la base de que nuestros clientes son los manipuladores y fabricantes de bolsas, a
los cuales vendemos nuestro film de polipropileno tanto anónimo como impreso, aquellos
clientes que lo deseen, pueden solicitarnos las bolsas o formatos terminados.
Massicots pour suspendre et pour sortie d'air
8
Disponemos de máquinas de corte tanto lateral como de fondo, con multitud de accesorios y
complementos que permiten obtener una amplia gama de producto terminado.
m
m
CR
8
m
m
Esta empresa siempre ha apostado por ofrecer una variedad lo más amplia posible de
formatos de corte, para dar solución a las necesidades del mercado y ofrecer a nuestros
clientes la posibilidad de un envase totalmente personalizado.
8'5
5
10
7
This company has always believed in offering the biggest possible cut formats variety, to
provide a solution to the market’s needs and to offer our clients the possibility of a complete
personalised packing.
En partant de la base que nos clients sont manipulateurs et fabricants de sachets auxquels
nous vendons notre film de polypropylène, que ce soit anonyme ou imprimé, les clients qui le
souhaitent peuvent aussi nous demander les sachets ou les formats finis.
12mm
10mm
8mm
32
6mm
5mm
We have cutting machines, whether side or fund cuts, with plenty of accessories and
supplements that enable us to obtain a wide range of finished products.
4mm
Starting from the basis that our clients are bags manipulators and manufacturers to whom we
sell our polypropylene film, whether it is anonymous or printed, clients who wish to do so can
order from us finished bags or formats.
1mm
25
R12
30mm
20mm
45mm
Nous disposons de machines de soudure latérale et de fond, avec une multitude d’accessoires
et de compléments qui permettent d’obtenir une gamme importante de produits finis.
Cette entreprise a toujours misé sur l’offre d’une variété la plus importante possible de formats,
pour donner une solution aux besoins du marché et offrir à nos clients la possibilité d’un
emballage entièrement personnalisé.
15mm
R45
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
11
Sacs et autres Formats
Punchers for hangers
Troqueles para perchas
Trous pour crochet
Punchers for handles
Troqueles para asas
Poignées découpés
20 mm
R20
10 mm
AR1
30 mm
60.00 mm
R30
23.00 mm
15 mm
45 mm
R45
AR2
83.00 mm
50/55/70/75 mm
AR
AB
83.00 mm
32.00 mm
25 mm
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
12
Sacs et autres formats
1
A
Weld
Sold.
Soud.
2
A
3
A
Zipper
Weld
Sold.
Soud.
L
L
L
L
Fold
Pleg.
Pliage
S
5
A
6
A
7
A
Weld
Sold.
Soud.
L
S
4
A
L
8
A
Weld
Sold.
Soud.
L
L
S
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
13
Sacs et autres formats
A
9
A
10
L
L
L
12
A
Weld
Sold.
Soud.
S
S
S
11
A
L
S
A
13
A
S
S
L
L
14
15
A
16
A
Dep-1
L
Sep
L
Dep-2
Fold
Pleg.
Pliage
Fold
Pleg.
Pliage
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
14
Sacs et autres formats
A
17
A
18
A
19
A
20
Trip-1
Sep-1
L
L
Trip-2
L
L
Sep-2
Fold
Pleg.
Pliage
Fold
Pleg.
Pliage
Trip-3
A
21
22
Indent
Hendidura
Fente
S
S
23
S
L
L
Fold
Pleg.
Pliage
A
24
Zipper
L
L
A
A
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
15
Sacs et autres formats
25
A
26
A
27
A
28
A
Zipper
L
L
L
L
S
29
A
A
Weld
Sold.
Soud.
30
31
Fold
Pleg.
Pliage
L
S
S
L
L
Fold
Pleg.
Pliage
32
S
L
A
A
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
16
Sacs et autres formats
33
34
S
35
S
L
37
L
L
Fold
Pleg.
Pliage
A
A
S
S
L
A
36
38
A
Fold
Pleg.
Pliage
A
A
39
A
Fold
Pleg.
Pliage
40
A
Weld
Sold.
Soud.
L
L
S
S
L
L
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Bags and other formats
7 Bolsas y otros Formatos
17
Sacs et autres formats
A
43
Zipper
Dep-1
L
L
42
A
A
Zipper
41
A
L
44
Zipper
L
Sep
Dep-2
If you do not see the format you need, please ask us. We will look for the best solu on.
Si no aparece el formato que necesita, pregúntenos. Buscaremos la mejor solución.
Si vous ne trouvez pas le format dont vous avez besoin, s'il vous plaît nous demander. Nous allons chercher la meilleure solu on.
Loca on
8 Localización
18
Localisa on
LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA
GEOGRAPHICAL LOCATION
LOCALISATION GÉOGRAPHIQUE
Nuestra empresa tiene sus instalaciones en
Benejama/Beneixama, una localidad situada
en el extremo noroccidental de la provincia de
Alicante.
Our facilities are located in
Benejama/Beneixama, an area located in the
far north-west of Alicante province.
Notre entreprise est sise à
Benejama/Beneixama, une localité située à
l’extréme nord-occidental de la province
d’Alicante.
COMO LLEGAR
HOW TO GET HERE
COMMENT VOUR RENDRE SUR PLACE
El principal vial de acceso es la Autovía A-31
(Madrid-Alicante), tomando en Villena la
salida en dirección a Onteniente/Ontinyent
(CV-81). Benejama/Beneixama se encuentra
a unos 11km. de Villena.
Main road access is A31 motorway (MadridAlicante), taking the exit (182) to
Onteniente/Ontinyent (CV-81) in Villena.
Benejama/Beneixama is 11km from Villena.
La voie principale d’accès est l’autoroute A-31
(Madrid-Alicante) Vous devrez prendre au
n i v e a u d e Vi l l e n a l a s o r t i e d i r e c t i o n
Onteniente/Ontinyent (CV-81)
Benejama/Beneixama se trouve à quelques
11km. de Villena.
PLASTICOS FRANCES, S.A.
Polígono Industrial “La Casilla”
Calle Ministro Chapaprieta, s/n
03460 BENEJAMA / BENEIXAMA (Alicante) Spain
Tel.: +34 965821515 - Fax: +34 965821570
www.plasticosfrances.com
Web site:
Google map:
www.plasticosfrances.com

Documentos relacionados