fg istr spider de 500-1000
Transcripción
fg istr spider de 500-1000
E - LA SEGURIDAD DEL APARATO ESTA GARANTIZADA SOLAMENTE SI SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES, POR LO TANTO ES NECESARIO LEERLAS ATENTAMENTE Y RESPETARLAS. 395 385 265 - DIE SICHERHEIT DES STRAHLERS IST NUR DANN GEWÄHLEISTET WENN DIE SICHERHEITSBESTIMMUNG STRIKT EINGEHALTEN WERDEN. BITTE UNBEDINGT BEACHTEN. IP 65 CLASS I 180 N° 3 Ø 9 34 34 D 2Nm 30 mm 6÷8 mm L N H05 RN-F 3x1,5 mm2 F 500W 1000W Lampada-Lampe-Lampara-Lamp L mm 325 395 Peso-Poids-Peso-Weight-Gewicht Kg 3,30 3,80 Esposti al vento - Exposed au vent 2 Esposicion al viento-Exposed to 0,075 0,090 M the wind Dem wind ausgesetzt IK09 15J 2Nm ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE -L' APPARECCHIO E' ADATTO PER L' INSTALLAZIONE ALL' ESTERNO E ALL'INTERNO. -L' APPARECCHIO E' IDONEO PER L'INSTALLAZIONE SU SUPERFICI NORMALMENTE INFIAMMABILI: RISPETTARE LO SCHEMA DI MONTAGGIO.(2) -L' APPARECCHIO E' IDONEO ANCHE PER L' INSTALLAZIONE OLTRE I 3 m D' ALTEZZA. -FISSARE L' APPARECCHIO CON DUE VITI DI DIAMETRO NON INFERIORE A 8 mm. -COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI REGOLAZIONE DELLA STAFFA > 8 Nm. -IL PRESSACAVO PG11 E' ADATTO PER CAVI Ø 8,5 ÷ Ø 10,5. -SGUAINARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE, FISSARE IL CAVO CON IL SERRAFILO E MONTARE IL PRESSACAVO COME INDICATO NELLO SCHEMA(1). INSTRUCTIONS POUR L' INSTALLATION 2 MIN 50 cm - LA SECURITE EST ASSUREE SEULEMENT EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE. ELLES CONCERNENT LA SECURITE LIEE A L' APPAREIL. LES INSTRUCTIONS CI-APRES DOIVENT ETRE RESPECTEES ET CONSERVEES APRES MONTAGE. - FITTING SAFETY IS ONLY ENSURED IF THE SAFETY INSTRUCTIONS ARE STRICTLY ADHERED TO. PLEASE READ AND FOLLOW THEM CAREFULLY ø8.5÷10.5 F UK MIN 50 cm - E' NECESSARIO LEGGERE E CONSERVARE LE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DELL' APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO RISPETTANDO LE SEGUENTI ISTRUZIONI. 48174991 -D- 230301 I min 90° OK ...m NO 500W 1000W m 1 1,5 DISTANZA MINIMA FRA IL PROIETTORE ED IL SOGGETTO ILLUMINATO. DISTANCE MINIMUM ENTRE LE PROJECTEUR ET L'OBJECT A ECLAIRER. DISTANCIA MINIMA ENTRE EL PROYECTOR Y EL OBJETO A ILUMINAR. MINIMUM DISTANCE BETWEEN FLOODLIGHT AND ILLUMINATED SURFACE. MINDESTABSTAND VOM ANGESTRHALTEN OBJEKT: -L' APPAREIL EST APTE POUR INSTALLATION A L' EXTERIEUR E ALL'INTERIEUR . -L' APPAREIL EST APTE POUR L' INSTALLATION SUR DES SURFACES NORMALEMENT INFLAMMABLES: RESPECTER LE SCHEMA DE MONTAGE.(2) -L' APPAREIL PEUT ETRE INSTALLE AU-DESSUS DE 3m DE HAUTEUR. -FIXER L' APPAREIL PAR DEUX VIS DE DIAMETRE NON INFERIEUR A 8 mm. -COUPLE DE SERRAGE DES VIS DE REGLAGE ETRIER > 8 Nm. -LA PRESSA-ETOUPE PG11 CONVIENT POUR DES CABLES Ø 8,5 ÷ Ø 10,5. -DENUDER LE CABLE D' ALIMENTATION, MONTER ET CONNECTER LE CABLE D'ALIMENTATION DANS LE BORNIER ET INSTALLER LA PRESSEETOUPE COMME INDIQUE DANS LE SCHEME.(1) INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACION -EL PROYECTOR PUEDE INSTALARSE EN EL EXTERIOR O EN EL INTERIOR. -EL PROYECTOR ES APTO PARA SU UTILIZACION EN SUPERFICIES NORMALMENTE INFLAMABLES; RESPETAR LAS POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO INDICADAS EL EL ESQUEMA ADJUNTO (2). -EL PROYECTOR PUEDE SER INSTALADO POR ENCIMA DE 3 m DE ALTURA. -EL APARATO DEBERA' SER FIJADO POR TRES TORNILLOS DE AL MENOS 8 mm DE DIAMETRO. -CUPO DE CIERRE DE LOS TORNILLOS CON TUERCAS > 8 Nm. -LOS PRESA-ESTOPAS INSTALADOS SON PG11. SERA NECESARIOS CABLES DE Ø 8,5 ÷ Ø 10,5. -DESNUDAR EL CABLE DE ALIMENTACION, MONTAR Y CONECTAR LOS CABLES DE ALIMENTACION EN LAS CLEMAS E INSTALAR EL PRESE ESTOPA COMO SE INDICA EN EL DIBUJO.(1) INSTALLATION INSTRUCTIONS -FITTING SUITABLE FOR OUTDOOR AND INDOOR INSTALLATION . -FITTING SUITABLE FOR INSTALLATION ON NORMALLY FLAMMABLE SURFACES : PLEASE FOLLOW INSTALLATION SCHEME.(2) -FITTING IS ALSO DESIGNED FOR INSTALLATION OVER 3m IN HEIGHT. -FIX THE FITTING BY TWO SCREWS WHICH DIAMETRE IS NOT LESSTHAN 8 mm. -LOCKING SCREWS PAIR OF BRACKET ADJUSTING SCREWS > 8 Nm. -THE CABLE GLAND PG11 IS SUITABLE FOR CABLES Ø 8,5 ÷ Ø 10,5. AVVERTENZE -CONTROLLARE CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SIA QUELLA RIPORTATA SULL' ETICHETTA DELL' APPARECCHIO. -PRIMA DI EVENTUALI MANUTENZIONI TOGLIERE SEMPRE TENSIONE CON UN INTERRUTTORE BIPOLARE. -SERRARE A FONDO LE VITI DELLA SCATOLA CONNESSIONE ED IL PRESSACAVO. ATTENTION -CONTROLER QUE LA TENSION D' ALIMENTATION SOIT CELLE SIGNALEE SUR L' ETIQUETTE DE L'APPAREIL. -COUPER LE COURANT A L' AIDE D' UN INTERRUPTEUR BIPOLAIRE, AVANT DE EFFECTUER N'IMPORTE QUEL ENTRETIEN. -FERMER A FOND LES VIS DE LA BOITE DE RACCORDEMENT ET LE PRESSE-ETOUPE. ATENCION -CONTROLAR QUE LA TENSION DE ALIMENTACION SEA LA MISMA QUE LA QUE SE INDICA SOBRE LA ETIQUETA DEL APARATO. - CORTAR LA CORRIENTE CON LA AYUDA DE UN INTERRUPTOR BIPOLAR ANTES DE EFECTUAR CUALQUIERA OPERACION DE MANTENIMIENTO DEL APARATO. -APRETAR A FONDO LOS TORNILLOS DE LA CAJA DE CONEXION Y LOS PRENSA-ESCOPAS. CAUTION -MIND THE LOCAL VOLTAGE IS THE SAME AS INDICATED ON THE FITTING LABEL. -SWITCH THE MAIN CURRENT OFF BY A TWO-POLE SWITCH, BEFORE MAINTENANCE OPERATIONS. -FASTEN THOROUGHLY THE CONNECTION BOX SCREWS AND THE CABLE GLAND. WARNUNGEN -KONTROLLIEREN SIE DIE SPANNONG VOM GERÄT DAß ES ÜBEREIONTIMMT MIT DER ETIKETTE AUF DEM GERÄT. -VOR IRGENDWELCHEN WARTUNGSARBELTEN UNBEDINGT STROM ABSCHALTEN. -DIE SCHRAUBEN DER ABDECKUNG UND DER KABELVERSCHRAUBUNG FESTZLEHEN. -STRIP THE FEED CABLE, FIX THE CABLE TO THE CONNECTOR BLOCK AND MOUNT THE CABLE GLAND AS SHOWN IN SCHEME.(1) ANWEISUNG FÜR DIE INSTALLATION -DIE LEUCHTE EIGNET SICH ALS AUßBENLEUCHTE FÜR DEN INNENBERICH. -DIE LEUCHTE IST FÜR DIE INSTALLATION ÜBER NORMAL ENTFLAMMBAREN FLÄCHEN GEEIGNET, FUNKTIONSPOSITIONEN DES NACHFOLGENDEN SCHEMAS EINHALTEN.(2) -DIE LEUCHTE KANN IN EINER HÖHE VON MEHR ALS 3m ANGEBRACHT WERDEN. -BEFESTIGUNG DES STRAHLERS DURCH SCHRAUBEN MIT WENIGSTENS 8 mm Ø. -SCHRAUBEN ZUM EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS MIT ≥ 8 Nm FESTZIEHEN. -DIE PG 11 KABELEINFÜRUNG IST GEEIGNET FÜR KABEL Ø 8,5 ÷ Ø 10,5. -EINFÜHRUNGSKABEL ABISOLIEREN, IM ANSCHLUßBLOCK ANSCHLIEßEN, UND DIE VERSCHRAUBUNG WIE IN DER ZEICHNUNG BESCHRIEBEN, MONTIEREN(1). 500W 1000W mm 141x181x5 227x318x5 - SOSTITUIRE I VETRI DI PROTEZIONE DANNEGGIATI.RICHIEDERE IL RICAMBIO AL COSTRUTTORE. - REMPLACER LES VITRES DE PROTECTION ENDOMMAGEES. DEMANDER LES REGHANGES AU CONSTRUCTEUR. - SOSTITUIR LOS CRISTALES DE PROTECCION ROTOS. PEDIR AL FABRICANTE LOS CRISTALES DE RICAMBIO. - REPLACE DAMAGED PROTECTION GLASSES. APPLY TO GLASSES MANUFACTURER FOR SPARES. - DEFEKTE GLÄSER MÜSSEN ERSETZT WERDEN.
Documentos relacionados
fg istr spider 511/i
-DIE LEUCHTE KANN IN EINER HÖHE VON MEHR ALS 3m ANGEBRACHT WERDEN. -BEFESTIGUNG DES STRAHLERS DURCH SCHRAUBEN MIT WENIGSTENS 8 mm Ø. -SCHRAUBEN ZUM EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS MIT ≥ 8 Nm FESTZIE...
Más detalles