tubos y conexiones en ppr ppr pipes and pipe fittings

Transcripción

tubos y conexiones en ppr ppr pipes and pipe fittings
UN
IE C
N OM
ISO P
90 AN
01 Y C
:20 ER
08 TI
- 1 FIE
40 D
01
:20
04
(1114)
AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE
AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO
ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES
ME
ON
S
PE
CATÁLOGO TÉCNICO TECHNICAL FACT SHEET
NT
E
NT
TA EL AMB
SPE
IE
RE
E
AT P R
ATP S.r.l.
Via dell’Industria, 3
76121 Barletta (BT) - Italy
Tel. +39 0883 533 167
Fax +39 0883 337 877
www.atpsrl.it
[email protected]
ATP
TUBOS Y CONEXIONES EN PPR
PPR PIPES AND PIPE FITTINGS
CT
S THE ENV
IR
THE BEST QUALITY
MADE IN ITALY
N|14
A.T.P. s.r.l. is an Italian comA.T.P s.r.l. es una empresa
pany that has been working
italiana que opera en el secin the field of plastics protor de transformación de
cessing for over fifty years,
materiales plásticos desde
producing: Random copolhace más de 50 años y proymer polypropylene (PP-R)
duce: Tubos y Conexiones
pipes and pipe-fittings used
de Polipropileno Copolímero
for the conveyance of fluids
Random (PP-R) empleados
under pressure at high and
para la conducción de fluidos
low temperatures. A.T.P.
a presión de alta y baja temTHE
BEST
QUALITY
s.r.l. has chosen to use the
peratura. A.T.P s.r.l. ha elegiMADE IN ITALY
best raw materials on the
do utilizar las mejores mamarket, to apply the most
terias primas del mercado,
aplicando las tecnologías inadvanced industrial technologies and to carry out
dustriales más innovadoras y
strict and constant quality
haciendo inspecciones de cacontrols, according to inlidad rigurosas y constantes,
ternational regulations, in
realizadas de acuerdo con las
order to ensure the total
normas internacionales a fin
reliability of the finished
de garantizar la total confiaproduct. A.T.P. s.r.l. has obbilidad del producto termitained the company quality
nado. A.T.P s.r.l. consiguió la
system certification UNI EN
certificación del sistema de
ISO 9001: 2000, so to guargestión de la calidad bajo la
antee to both the customer and the market a docnorma UNI EN ISO 9001: 2000, para garantizar al clienumented management system, effective and mainte y al mercado un sistema de gestión comprobado,
tained over time.
eficiente y sostenible en el tiempo.
Nuestro compromiso es ofrecer
calidad, innovación y servicio.
Our commitment is to provide
quality, innovation and service.
AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE
AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO
ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES
TUBOS Y CONEXIONES EN PPR
PPR PIPES AND PIPE FITTINGS
CATÁLOGO TÉCNICO
TECHNICAL FACT SHEET
LAS IMÁGENES DE LOS PRODUCTOS PRESENTES EN EL LISTÍN SE DEBEN CONSIDERAR A TÍTULO INDICATIVO. ATP SRL SE RESERVA EL DERECHO A
EFECTUAR TODAS LAS MODIFICACIONES QUE ESTIME OPORTUNAS POR RAZONES TÉCNICAS O COMERCIALES.
THE PICUTRES SHOWED IN THIS PRICE-LIST, ARE ONLY INDICATIVE.
ATP SRL RESERVES THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES NECESSARY FOR TECHNICAL AND COMMERCIAL REASONS.
ÍNDICE
INDEX
EL PRODUCTO – LA MATERIA PRIMA
the product - raw material
4
SECTORES DE UTILIZACIÓN
fields of use
6
VENTAJAS
advantages
7
MONTAJE
assembling
9
ADVERTENCIAS
warnings
10 DILATACIÓN TÉRMICA
THERMAL EXPANSION
12 PUNTOS FIJOS Y CORREDIZOS
fixed and sliding points
15 PÉRDIDA DE CARGA
pressure DROP
17 CURVAS DE REGRESIÓN
LIFE EXPECTANCY CURVES
22 DIMENSIONES Y MÁRGENES
dimensions and tolerances
26 CONEXIONES DE ASIENTO
SADDLE FITTINGS
27 SISTEMA TORO 25 EvO EN PP-RCT
THE PP-RCT TORO 25 EvO System
28 SISTEMA TORO 25 FIBER EvO
THE TORO 25 FIBER EvO System
30 SISTEMA TORO 25 UV
THE TORO 25 UV System
32 RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R.
p.p.r. chemical RESISTANCE
33 INSERTO METÁLICO TORO 25
TORO 25 METAL INSERT
36 CATÁLOGO TÉCNICO TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS technical FACT SHEET
38 INSPECCIONES DE CALIDAD
53 quality CONTROLS
CALIDAD Y CERTIFICACIONES
QUALITY AND CERTIFICATIONS
54 ATP TECHNICAL FACT SHEET
3
EL PRODUCTO
THE PRODUCT
El nombre TORO 25 elegido para el sistema de aducción de
líquidos y gases ideado por A.T.P. s.r.l., resume visiblemente
la calidad del mismo, es decir: su resistencia, su fuerza, su
elegancia.
El sistema TORO 25 pertenece a la categoría de los PN 25.
El Polipropileno Random utilizado para producirlo es de
tipo 3, de alto peso molecular, y garantiza una duración de
las instalaciones mayor a 50 años. Se combina con aditivos
de manera que se pueden realizar tubos y conexiones
libres de cualquier defecto y es perfecto para el transporte
de líquidos con presión en altas y bajas temperaturas,
superando brillantemente las pruebas requeridas por las
normas DIN y sobre todo por las prescripciones DVGW.
4
The name TORO 25, chosen for the liquid and gas supply
system conceived by A.T.P. s.r.l, visually sums up the qualities
of the same, namely resistance, strength, elegance.
TORO 25 belongs to the PN 25 category. The Random Polypropylene, used to produce it, is of the Type 3, characterized
by a high molecular weight that guarantees the system life
for over 50 years. It is combined with additives which allow to
produce faultless pipes and pipe fittings, ideal for conveying
liquids under pressure at both high and low temperatures,
and such as to successfully pass the tests required by DIN
standards and, above all, by DVGW regulations.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
LA MATERIA PRIMA
RAW MATERIAL
Las materias primas utilizadas para la producción del sistema
TORO 25 han superado las rigurosas pruebas de homologación
prescritas por La Oficina Federal Alemana de Sanidad y comprobadas por el Instituto de Higiene según las pruebas KTW. El
Instituto Federal Alemán SKZ ha efectuado, además, positivamente las pruebas de duración y presión según la norma DVGW.
Propiedades
The raw materials used to produce the TORO 25 system have
passed the rigorous approval tests established by the German Federal Health Office and verified by the Public-Health
Institute according to the KTW tests. The SKZ German Federal
Institute has positively carried out the durability and pressure
tests according to the DVGW regulations.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE LAS MATERIAS PRIMAS MAIN PROPERTIES OF RAW MATERIALS
RANDOM POLYPROPYLENE TIPO 3” RANDOM POLYPROPYLENE TYPE 3”
Unidad de medida Unit of measure
Properties
ISO
DIN
Densidad a 23 °C
Density 23 °C
ISO/R 1183
Peso molecular medio
Average molecular weight
Вязкость раствора
с=0,001 г/см³
Dissolution viscous c=0,001 g/cm3
Índice de fusión
Melt index
ISO 1133
DIN 53479
Valores Values
g/cm3
0,90-0,91
-
500.000
DIN 53735
MFI 190/5
MFI 190/5
Процедура / proced. 18
Код / code T
g/10 min.
0,50
MFI 230/2,16
MFI 230/2,16
Процедура / proced. 12
Код / code M
g/10 min.
0,30
MFI 230/5
MFI 230/5
Процедура / proced. 20
Код / code V
g/10 min.
1,25
Resiliencia (Charpy)
Resilience (Charpy)
23 °C
23 °C
ISO 179/2D
DIN 53453
Kj/m2
n.r.
ISO 179/2D
нормальный
диапазон значений
normal range
2
Kj/m
40
ISO 179/2C
DIN 53453
Kj/m2
25
ISO 179/2C
нормальный
диапазон значений
normal range
Kj/m
2,5
DIN 53455
N/mm2
26
-30 °
-30 °
Resiliencia (Charpy)
Resilience (Charpy)
Probeta con entalladura
Carved specimen
23 °C
23 °C
-30 °
-30 °
Prueba de tracción
Tensile test
Límite de fluencia
Yield stress
Límite elástico
Ultimate tensile stress
Alargamiento a la rotura
Ultimate elongation
Tracción módulo E
Traction E module
Módulo elástico tangencial
Modulus of elasticity
shear stress
Esfuerzo de flex 3,5%
Flex stress 3,5%
ISO 178
Prueba de dureza Brinell
Brinell hardness test
Vicat B/°C
Vicat B/°C
ISO 527
2
%
12
Опытный образец 3
%
> 100
ISO 527
DIN 53457
N/mm2
800
ISO 537
Метод / Method A
DIN 53445
N/mm2
400
DIN 53452
Стандарт.проба 5.1
N/mm2
20
ISO 2039
(H358/30)
DIN 53456
(H358/30)
N/mm2
46
Punto de reblandecimiento
Softening point
ISO 306
DIN 53460
°C
125
Termoestabilidad
Thermostability
ISO 75
DIN 53461
°C
45
Melting point
Поляризационный
микроскоп
Polarizing microscope
°C
140-150
Punto de fusión
Resistencia de superficie
Surface resistance
DIN 53482
Ω
> 1013
Resistencia de masa
Mass resistance
DIN 53482
Ω cm
> 1016
Rigidez dieléctrica
Dielecric strenght
DIN 53483
KV/mm
75
Coeficiente de dilatación lineal
0,15 mm/m °C
Linear expansion coefficient
Coeficiente de conductividad térmica
0,15 W/m K
Coefficient of thermal conductivity
ATP TECHNICAL FACT SHEET
5
SECTORES DE EMPLEO
FIELDS OF USE
El empleo de tubos y conexiones del sistema TORO 25 es universal: agua caliente y/o fría, agua potable, desechos líquidos
y/o químicos, aire comprimido, etc. Se pueden emplear en
las construcciones civiles (pisos, bloque de pisos, hospitales,
escuelas, etc.), las construcciones comerciales (hoteles, restaurantes, piscinas, grandes almacenes, despachos, etc.), las
construcciones industriales (industrias, instalaciones técnicas, calefacción, aire acondicionado, etc.) y navales (astilleros,
etc.). Se pueden utilizar tanto en las nuevas construcciones
como en las renovaciones, sustitución o conexiones a instalaciones preexistentes.
The TORO 25 pipes and pipe fittings allow for a multipurpose
use: hot and/or cold water, potable water, chemical and/or
waste liquids, compressed air, etc. They can be used in civil
buildings, (apartments, condominiums, hospitals, schools,
etc.), commercial buildings (hotels, restaurants, swimming
pools, shopping centers, offices, etc.), industrial buildings
(factories, technical installations, air conditioning etc.) and
shipbuilding. They can be used in new buildings as well as
in renewals, replacements or connections with pre-existing
systems.
En la construccion civil
y publica para el transporte de agua potable
fria y caliente;
en las instalaciones
marinas por su buena
resistencia a las aguas
salobres;
in public and civil construction to convey
potable cold and hot
water;
in sea installations for
their good resistance to
brackish water;
en los edificios y en las
instalaciones industriales para el transporte
de aguas potables y
calcareas, oleos, liquidos altamente corrosivos (consulte la
lista aparte), Iiquidos
alimentarios;
para el riego agricola
sobre todo en las instalaciones fijas por su
extraordinaria duracion;
in industrial buildings
and plants to convey
potable and calcareous
waters, oils, highly corrosive liquids (see the
separate list), alimentary liquids;
en los medios de transporte (barcos, aviones,
autocaravanas, etc.);
on means of transport
(ships, airplanes, caravans);
6
in agricultural irrigation, above all in fixed
plants, for their extraordinary duration;
en las instalaciones de
calefaccion, aire acondicionado, HVAC y en
las instalaciones de aire
comprimido.
in air conditioning and
cooling systems, HVAC
and in compressed air
systems.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
VENTAJAS
ADVANTAGES
ATÓXICIDAD DE LOS MATERIALES
NON-TOXIC MATERIALS
Los componentes del sistema TORO 25 son completamente atóxicos, y el Polipropileno Random utilizado para su
producción respeta fielmente las normas higiénico-sanitarias internacionales. TORO 25 es idóneo para la conducción
de agua potable.
The TORO 25 components are completely non-toxic and the
Random Polypropylene, used to produce them, strictly follows international sanitary regulations. TORO 25 is fit for
conveying potable water.
INSTALACIÓN SIMPLE
EASY INSTALLATION
PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN
SAFETY AGAINST CORROSION
Los tubos y conexiones TORO 25 son absolutamente inmunes a la corrosión de muchísimas sustancias químicas con
PH entre 1 y 14, siendo el Polipropileno Random un material
de alta resistencia tanto a las sustancias ácidas como a las
alcalinas, en un campo amplio de temperaturas y concentraciones.
The TORO 25 pipes and pipe fittings are absolutely immune
from the corrosion of many chemical substances with a PH
between 1 and 14, since Random Polypropylene is characterized by a high resistance to both acid and alkaline substances
in a wide range of temperatures and concentrations.
PROTECCIÓN CONTRA LAS ABRASIONES Y LAS INCRUSTACIONES
SAFETY AGAINST ABRASIONS AND DEPOSITS
Los tubos y conexiones TORO 25 cuentan con una simple
instalación y montaje gracias a sus óptimas características de ligereza, maleabilidad y soldabilidad. Esta última es
una peculiaridad que permite a tubos y conexiones de soldarse con facilidad por medio de una máquina de soldar,
obteniendo un ahorro de tiempo de 40-50%.
Las superficies internas de tubos y conexiones del Sistema
TORO 25 son uniformes y sin rudeza, esto permite facilidad de escurrimiento de líquidos, sin peligro de erosión y
formación de depósitos de sustancias incrustantes. Estas
peculiaridades tienen, además, la finalidad de reducir al
mínimo las pérdidas de presión.
The TORO 25 pipes and pipe fittings are easy to install and
assemble, thanks to their excellent properties of lightness,
ease of handling, workability, weldability. The last feature
allows pipes and pipe fittings to be welded easily by a fusion
welder, saving time by 40-50%.
The internal surfaces of TORO 25 pipes and pipe fittings are
uniform and free of roughness, which allows liquids to flow
easily without danger of erosion and formation of deposits.
Moreover, such peculiarities allow to reduce pressure losses
to a minimum.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
7
VENTAJAS
ADVANTAGES
RUMOROSIDAD Y VIBRACIONES
NOISES AND VIBRATIONS
Las vibraciones debidas al escurrimiento de agua y a los
relativos ruidos están disminuidas y reducidas a niveles
irrelevantes gracias a la capacidad de elevado aislamiento
acústico y elasticidad del PPR. Estas características protegen también la instalación de posibles golpes de ariete.
Ningún material plástico es un bueno termoconductor, en
consecuencia, también los tubos y conexiones en PPR son
seguros aislantes térmicos. Esta característica limita el fenómeno de la condensación y es una garantía contra las
dispersiones de calor.
The vibrations due to water flowing and to its noise are
softened and reduced to no impact by the PPR high sound
insulation and flexibility. Such features also protect the
system from any water hammering.
No plastic material is a good heat conductor, therefore also
the PPR pipes and pipe fittings are safe thermal insulators.
This feature limits condensation and is a guarantee against
heat losses.
PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO
SAFETY AGAINST FROST
8
PROTECCIÓN CONTRA LA CONDENSACIÓN Y DISPERSIONES DE CALOR
SAFETY AGAINST CONDENSATION AND HEAT LOSS
PROTECCIÓN CONTRA LAS CORRIENTES DE DISPERSIÓN
SAFETY AGAINST STRAY CURRENTS
Las características de elasticidad del PPR permiten obtener a tubos y conexiones una dilatación de su sección interna con absorción parcial del volumen de líquido gélido.
Como cada material plástico el PPR es un mal conductor de
electricidad con elevadas características aislantes, y esto
da garantías contra el fenómeno de corrosión provocado
por las corrientes de dispersión.
The PPR elasticity allows pipes and pipe fittings to expand
their inner section, so that the volume of frozen liquid is
partially absorbed.
Like every plastic material, the PPR is a poor conductor of
electricity, endowed with high insulating properties; this
ensures safety against corrosion caused by stray currents.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
MONTAJE
ASSEMBLING
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
assemblING instructions
Los tubos y conexiones TORO 25 cuentan con una simple
instalación tanto que su puesta en marcha no exige una
preparación técnica específica, y permite enormes ahorros
de tiempo y trabajo.
• Asegurarse de que las hojas de alicate no presenten irregularidades
y que estén bien afiladas.
• Cortar
el tubo perpendicular a su eje.
•
Verificar que la sección de corte
sea perfectamente llana y que no
existan imperfecciones debidas al
mal uso del alicate.
• Make sure that the blades of
the cutter are very sharp and free
from irregularities. • Cut the pipe
perpendicularly to its axis. • Make
sure that the cutting section is
perfectly flat and that there are
no imperfections due to a misuse
of the cutter.
Limar y alisar las extremidades
que se van a soldar.
Bevel and clean the ends to be
welded.
Marcar la profundidad de injerto
(consulte la tablilla relativa).
Mark the insertion depth
(see table).
1
2
The TORO 25 pipes and pipe fittings are easy to install, so that
their implementation does not require any specific technical
knowledge and allows huge savings of time and effort.
Calentar aproximadamente a
260°C la conexión y el tubo que
se van a soldar poniéndolos en
la matriz para polifusor.
Esperar el tiempo que sea necesario (tablilla DVS 2207) para que
el PPR llegue a ser homogéneo.
Heat the pipe fitting and the pipe
to be welded at about 260 °C by
putting them into the fusion welder
matrix. Wait for the indicated time
(table DVS 2207) until the PPR
becomes smooth.
Despegar después de pocos segundos.
4
5
Remove after a few seconds.
Ensamblar las partes una dentro
de otra, sin revolver y en el tiempo
admisible (tablilla DV5 22007).
3
Assemble each part into one
another in the allowed time
(table DV5 22007) without rotating them.
6
SOLDADURA CON MANGUITO ELÉCTRICO
WELDING BY ELECTRIC SOCKET
El manguito eléctrico se utiliza principalmente para efectuar
reparaciones o soldaduras en lugares difícilmente accesibles,
dado que va suelto en los tubos. Las partes que se van a
soldar tienen que estar perfectamente alineadas limpias y
sin grasa.
La soldadura es simple y segura y ocurre de manera
automática a través del uso de la soldadora. Es importante
no someter a esfuerzos las partes recién soldadas, no acelerar
el enfriamiento a través de sistemas artificiales y atenerse a
las instrucciones de uso especificadas en la soldadora.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
The electric socket is mainly used to make repairs or welding
in hardly accessible places, since it easily slides into pipes.
The parts to be joined must be perfectly lined up, clean and
free of grease.
The welding is easy and safe and is automatically carried
out by means of a welder. It is important not to stress the
welded parts, not to speed up cooling by artificial means and
to follow the instructions on the welder.
9
ADVERTENCIAS
WARNINGS
PROFUNDIDAD DE INJERTO
INSERTION DEPTH
FLUIDOS PROHIBIDOS PARA LOS TUBOS EN PP-R
FORBIDDEN FLUIDS FOR PP-R PIPES
l = longitud del injerto
d = diámetro de conexión
Ø
mm
FLUIDOS FLUIDS
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
14
15
16,5
18
20
24
26
29
32,5
40
48
acetato de butilo
agua de bromo
agua regia
benzol
bromo (vapor seco)
bromo líquido
ciclohexanona
cloro líquido
cloro seco gaseoso
cloroformo
clorosulfónico (ácido)
cloruro de etilo
decalina
heptan
esencia (hídrocarburos alifáticos)
etanoato de etilo
iso-octano
bromuro de metilo
cloruro de metileno
ácido nítrico
ácido oleico
óleum (ácido sulfúrico de 60% so3)
aceite de alcanfor
aceite de parafina
ácido sulfúrico
tetrahidrofurano tetralina
tolueno
trementina
tricloroetileno xileno
i = insertion length
d = junction diameter
TIEMPOS DE SOLDADURA SEGÚN LA NORMA DVS 2207 PARTE 11
WELDING TIMES ACCORDING TO DVS 2207 PART 11
diámetro mm
diameter mm
calefacción seg.
heating sec.
montaje seg.
assembl. sec.
enfriamiento min.
cooling min.
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
5
7
8
12
18
24
30
40
50
60
100
4
4
5
6
7
8
8
8
10
10
10
2
2
3
4
4
6
6
8
8
8
10
butyl acetate
bromine water
aqua regia
benzol
bromine (dry vapour)
bromine (liquid)
cyclohexanone
chlorine (liquid)
chlorine, gaseous, dry
chloroform
chlorosulphonic acid
ethylchloride
dekalin
heptane
aliphatic hydrocarbons
ethylacetate
isooctane
methyl bromide
methylene chloride
nitric acid
oleic acid
oleum (sulphuric acid with 60% SO3)
camphor-oil
paraffin-oil
sulphuric acid
tetrahydrofuran
tetrahydronaphtalene
toluene
turpentine
trichloroethylene
xilene
100%
sol. (*)
HCL/HNO3=3/1
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
> 40%
100%
98%
100%
100%
100%
100%
100%
(*)= жидкий раствор с концентрацией, превышающей 10%, но не насыщенный.
PRUEBA DE LA INSTALACIÓN
SYSTEM ACCEPTANCE TEST
Respetar los tiempos de soldadura y asegurarse de que las
piezas que se van a soldar sean coaxiales a las matrices.
Respect the welding times and, during the welding, make sure
that the pieces to be welded are coaxial with the matrices.
RADIO DE CURVATURA EN FRÍO
COLD BENDING RADIUS
10
CONC.
Ø
R=8xd
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
160
200
256
320
400
500
600
640
880
1000
1280
Es importante verificar, una vez concluida la instalación, que esté intacta y extenta de pérdidas. La tubería
tendrá que ser rellenada con agua limpia, y descargada
ante posibles bolsas de aire. La instalación en prueba
está sometida a una presión preliminar de 25 bar por 1
hora, luego la instalación es testeada con una presión
de 15 bar por 24 horas. La prueba es superada si la instalación está en capacidad estanca.
¡CUIDADO!: un posible aumento de la temperatura ambiente durante la fase de prueba, puede provocar en la
instalación una caída de presión, como valor indicativo,
se obtiene que un salto térmico de 10 °C provoca una
caída de presión de 0.5-1 bar.
Once the assembling is completed, it is important to
verify that the system is intact and free from leaks. The
pipeline will be filled with clean water and discharged
from any air pocket. The system is tested at a preliminary pressure of 25 bar for 1 hour, then at a pressure
of 15 bar for 24 hours. The test is passed if the system
is watertight.
WARNING: Any increase in room temperature during
the testing will cause a pressure drop; as a reference
value, a thermal gradient of 10 °C causes a pressure
drop of 0.5-1 bar.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
ADVERTENCIAS
WARNINGS
Las operaciones representadas en los TRIÁNGULOS son PELIGROSAS. Algunas de estas están expresamente prohibidas,
las demás se deben efectuar con mucha cautela.
La rotación del tubo o de la conexión
para eventuales alineaciones se
debe efectuar hasta 30° y no más
que 3 segundos después de la unión
de las dos partes.
The operations specified in the TRIANGLES are DANGEROUS.
Some of these are explicitly forbidden, the others must be
carried out with caution.
Para las conexiones metálicas
NO utilizar cáñamo sino teflón y
sellos líquidos y NO apretar con
exageración.
The rotation of the pipe or pipe
fitting for any alignment must be
carried out within 30° and no longer
than 3 seconds after the two parts
have been joined.
DO NOT put hemp between metal
fittings but teflon and liquid seals
and DO NOT tighten too much.
Para curvaturas inferiores de ocho
veces respecto al diámetro NO
utilizar la llama sino aire caliente
soplado.
Manipular con cuidado tanto los
tubos como las conexiones evitando
impactos violentos y cortes, especialmente en condiciones de trabajo
a 0 °C o a temperaturas inferiores.
For curvatures smaller than eight
times the diameter DO NOT use any
flame, but hot air blown.
Handle both pipes and pipe fittings
with care, avoiding shocks and cuts,
especially in operating conditions at
0 °C or below.
NO instalar o guardar tubos y
conexiones en zonas expuestas a
los rayos ultravioletas. Protegerlos
con vainas o fijándolos.
En caso de superposición de dos
tubos utilizar la curva de adelantamiento.
Do not install or keep pipes and
pipe fittings in areas exposed to
ultra-violet rays. Protect them with
sheaths or by embedding them.
If two pipes overlap, use the swan
neck pipe fitting.
Efectuar los acoplamientos entre
las conexiones metálicas sólo entre los modelos que tienen roscas
idénticas.
NO utilizar roscas cónicas.
NO utilizar cáñamo.
En caso de agujeros accidentales en
el tubo utilizar las matrices adecuadas para reparar los agujeros. NO
utilizar tubos con incisiones o rayas.
Connect only metal pipe fittings that
have the same threads.
DO NOT use conical threads.
DO NOT use hemp.
In case of casual holes on the pipe,
use the special repairing matrixes.
DO NOT use pipes with cuts and
scratches.
En fase de carga y descarga evitar
que los tubos estén sometidos a
impactos violentos.
Para evitar daños en los tubos no
almacenar los mismos en desorden.
Protect the pipes from violent
shocks during loading and unloading.
In order to prevent pipes from being
damaged, do not store them in bulk.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
11
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
DILATACIÓN TÉRMICA
Thermal EXPANSION
During the design and implementation of the TORO 25 system, it is necessary to consider the presence of expansions
or contractions due to thermal expansion.
The thermal expansion coefficient of the TORO 25 system is
a = 0,15 mm/m °C.
The expansions (contractions) caused by the difference
between operating temperature and room temperature can
be easily calculated through this formula:
Donde:
∆L= valor de dilatación (contracción) en mm
a= coeficiente de dilatación lineal (0.15 mm/m °C)
Where:
∆L= value of expansion (contraction) in mm
a= coefficient of linear expansion (0.15 mm/m °C)
∆T=(T1-T0) en °C
T1= Temperatura de servicio
T0= Temperatura ambiente
L0= Longitud del tubo en metros a temperatura T0.
∆T=(T1-T0) in °C
T1= operating temperature
T0= room temperature
L0= pipe length in meters at a T0 temperature.
Ejemplo de cálculo:
L0= 4 metros
∆T=(T1-T0)= 50 °C
a= 0.15 mm/m °C
Example of calculation:
L0= 4 meters
∆T=(T1-T0)= 50°C
a= 0.15 mm/m °C
Un tubo largo 4 m, sometido a una variación térmica ∆T=(T1T0)= 50°C presenta una dilatación lineal de 30 mm.
A 4 m long pipe, subjected to a temperature change ∆T=(T1T0)=50°C, has a linear expansion of 30 mm.
Se obtiene el mismo resultado utilizando el diagrama de
abajo. Una vez individuada la recta relativa a la longitud
del tubo y la variación térmica sobre el eje de ordenadas, se
determina el valor de dilatación
sobre el eje de abscisas.
The same result can be obtained by using the chart below.
After the line of the pipe length and the temperature variation have been determined on the vertical axis, the expansion value is determined on the
horizontal axis.
Las soluciones más comunes
adoptadas para eliminar las variaciones de longitud debidas a
las dilataciones (contracciones)
térmicas son:
1) Cambiar de dirección la tubería
para compensar las dilataciones.
2) Colocar los tubos en conductos
apropiados para permitir la dilatación en su interior.
Longitud del tubo L en metros Pipe length L in meters
En fase de proyecto y puesta en obra del sistema TORO 25,
es necesario considerar la presencia de dilataciones o contracciones debidas a las dilataciones térmicas.
El coeficiente de dilatación térmica del Sistema TORO 25 es
a = 0,15 mm/m °C.
Las dilataciones (contracciones), causadas por la diferencia
entre la temperatura de servicio y la temperatura ambiente,
pueden ser fácilmente evaluadas mediante la fórmula:
The most common solutions
adopted to cancel length variations due to thermal expansions
(contractions) are:
1) to change the pipeline direction, in order to compensate for
expansions.
2) to place pipes in appropriate
ducts, in which expansion is
favored.
Variación de longitud del tubo L∆ en mm
Pipe length variation LΔ in mm
3) Instalar en correspondencia de
los cambios de dirección (Codos,
Tes), unos brazos dilatantes de
compensación, de manera que el
tubo pueda dilatarse en presencia
de estímulos térmicos.
3) to install compensation arms
where the direction changes
(Elbows, Tee), so that pipes can
expand under thermal stress.
Diferencia de temperatura ∆T en °C
Temperature difference ΔT in °C
12
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
COMPENSACIÓN A TRAVÉS DEL BRAZO DE COMPENSACIÓN
Compensation BY Compensation arm
El cálculo del brazo de compensación se efectúa mediante
la fórmula:
The compensation arm can be calculated according to the
following formula:
LB= Longitud del Brazo de Compensación
KPP-R= Constante del material = 30
d= Diámetro exterior del tubo (mm)
∆L= Variación de longitud del tubo (mm)
LB= Length of the compensation arm
KPP-R= Constant of the material = 30
d= Pipe outside diameter (mm)
∆L= Pipe length variation (mm)
Variación de longitud del tubo L∆ en mm
Pipe length variation LΔ in mm
Longitud del tubo L en metros Pipe length L in meters
Diámetro exterior del tubo
Pipe outside diameter
Diferencia de temperatura ∆T en °C
Temperature difference ΔT in °C
ATP TECHNICAL FACT SHEET
Longitud del brazo de expansión BF en cm
Length of the expansion arm BF in cm
13
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
Длина изгиба (LD) не должна превышать диаметр трубы больше, чем в 10 раз. Длину кронштейна (LB) можно высчитать, используя диаграмму.
PF
PS
∆L
The curve length (LD) must be not less than 10 times the
pipe diameter. The arm length (LB) can be obtained from
the previous diagram.
L
∆L
PS
LD
∆L
PS
PF
PF
LB
LB
PF
PF
Ejemplo de brazo de compensación en forma de “Ω”
Example of “Ω-shaped” compensation arm
Ejemplo de brazo de compensación en forma de “L”
Example of “L-shaped” compensation arm
DISTANCIA DE FIJACIÓN
FASTENING DISTANCE
Cuando en las instalaciones exteriores no es posible utilizar
conductos, la tubería tiene que ser fijada a unos estribos de
sostén cuya distancia debe resultar en función del diámetro
y de la temperatura del fluido operante en su interior. El
diagrama y el cuadro de abajo muestran los valores de las
distancias de fijación.
When ducts cannot be used in outdoor systems, the pipeline
must be fixed to clamps, whose distance depends on the
diameter and temperature of the fluid inside. The values of
the fastening distances are indicated in the diagram and
table below.
Temp. °C
Diámetro exterior del tubo mm Pipe outside diameter mm
20
0
85
105
125
140
165
190
205
220
225
230
230
20
60
75
90
100
120
140
160
160
220
225
220
25
32
40
50
75
90
110
125
160
30
60
75
90
100
120
140
150
160
215
220
200
40
60
70
80
90
110
130
140
150
210
215
190
50
60
70
80
90
110
130
140
150
200
190
175
60
55
65
75
85
100
115
125
140
180
175
160
70
50
60
70
80
95
105
115
125
175
160
145
En las instalaciones verticales, los intervalos de las distancias
de fijación, se pueden aumentar de 30%, con respecto a lo
que se indica en el cuadro.
14
63
Intervalo de fijación cm Clamping range cm
In vertical installations, the ranges of fastening distances
may be increased by 30% compared to the values in the table.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
PUNTOS FIJOS Y CORREDIZOS
FIXED AND SLIDING POINTS
Se indican con estos nombres los vínculos a través de
que la tubería se fija a los muros de soporte, de manera
que se puedan impedir parcialmente o completamente
los desplazamientos debidos a las dilataciones térmicas.
These terms indicate the clamps by which pipes are fixed
to walls, in order to entirely or partially avoid any sliding
caused by thermal expansion.
Puntos fijos: tienen la función de
obstaculizar los movimientos de los
tubos, crean una conexión rígida entre
la tubería y los muros de soporte. Están
formados por collares rígidos con revestimiento gomoso (o material similar) en
su interior, de modo que no se produzcan
cortes. Los puntos fijos están colocados
en correspondencia de los cambios de
dirección (ramificaciones, codos, etc.)
para impedir una concentración de
estímulos en estos puntos.
Fixed points: they have the function
to prevent pipes from sliding and to
create a rigid connection between
pipes and walls. They are made up of
rigid collars endowed with an inside
rubbery coating (or similar), aimed
at avoiding any cut. The fixed points
are placed next to direction changes
(branches, elbows, etc.), in order to
avoid a stress concentration in those
areas.
Sliding points: they have the function to allow the axial sliding of the
pipe in both directions. They are
Desplazamiento axial
located on a free area of the pipe
Axial Sliding
surface, away from pipe fitting
junctions. The collar that has the
function to favor sliding should be
free from parts that could cause
cuts. The sliding points, arranged
according to appropriate numbers
and distances, ensure the maintenance of the rectilinear
geometry of the installation under thermal stress.
Puntos corredizos: tienen la función
de permitir el desplazamiento axial del
tubo en ambos las direcciones. Están
colocados lejos de las zonas de juntura
de las conexiones, en un área libre de
la superficie del tubo. El collar, que
tiene la función de vínculo corredizo,
no debe presentar en su interior piezas
que puedan causar cortes. Los puntos
corredizos colocados en número y
a distancias adecuadas, garantizan el mantenimiento de
la geometría rectilínea de la instalación a la presencia de
estímulo térmico.
lb4
lb5
lb3
dilatador en forma de U
U shaped dilator
l4
lb4
l3
lb2
PF
lb3
l5 l4 l3
dilatador circular
round dilator
PF
lb1
l4 l3 l2 l1
l1
lb1
l2
PF
l2
lb2
l1
PF
Ejemplo de PUNTO FIJO en tubería vertical
PUNTO FIJO a nivel del suelo.
Ejemplo de PUNTO FIJO
a nivel intermedio.
Ejemplo de compensación del alargamiento
de la tubería por medio de dilatadores
en forma de U y circulares.
Example of FIXED POINT in vertical piping
FIXED POINT at level ground.
Example of FIXED POINT
at intermediate level.
Example of compensation of the pipeline
extension by means
of U-shaped and circular dilators.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
15
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
INSTALACIONES EMPOTRADAS
PIPES EMBEDDED IN THE WALL
16
Las instalaciones empotradas no requieren precauciones
particulares para las dilataciones lineales. A continuación
figuran algunos de los principios generales para la instalación
de tubos empotrados:
Pipelines embedded in the wall do not require special care
for linear expansions. Here follow some general indications
to install pipes embedded in the wall:
Gracias a su excelente resistencia química, el sistema TORO
25 se puede instalar directamente en la pared en contacto
directo con yeso, cemento y cal.
Thanks to its high chemical resistance, the TORO 25 system
can be installed in direct contact with plaster, cement and lime.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
PÉRDIDAS DE CARGA CONCENTRADAS Y DISTRIBUIDAS
CONCENTRATED AND DISTRIBUTED PRESSURE DROPS
Cuando se proyecta una instalación hidráulica, es fundamental determinar las pérdidas de carga totales. Las pérdidas de carga totales, son la suma de las pérdidas de carga
localizadas (o concentradas) y distribuidas (o continuas).
Los procesos utilizados para la producción del sistema TORO
25, permiten obtener tuberías de superficies interiores extremadamente lisas y caracterizada por una baja rugosidad
superficial (λ = 0. 002). Por consiguiente, las pérdidas de carga
distribuidas son inferiores a las pérdidas que se producen en
la tubería de acero y cobre. Las pérdidas de carga concentradas son debidas a la presencia de resistencias accidentales
como por ejemplo: codos, tes, reducciones, curvas, etc. Las
pérdidas de carga concentradas se determinan mediante la
siguiente relación:
When designing a hydraulic system, it is crucial to determine the total pressure drops. The total pressure drops are
the sum of localized (or concentrated) and distributed (or
continuous) pressure drops.
The processes used in the production of the TORO 25 system
allow to obtain pipes, whose inner surfaces are extremely
smooth and characterized by a low surface roughness
(l=0.002).
As a consequence, the distributed pressure drops are much
lower than in steel and copper pipes.
The concentrated pressure drops are due to accidental
resistances such as elbows, tees, reducers, elbows, etc..
The concentrated pressure drops result from the following
formula:
v = velocidad del agua (m/s)
γ = peso específico del agua = 1000 kg/m3
g = 9.81 m/s2
ξ = coeficiente de resistencia por cada conexión
v = water velocity (m/s)
γ = specific weight of water = 1000 kg/m3
g = 9.81 m/s2
ξ = resistance coefficient for every single pipe fitting
Las pérdidas de carga localizadas y distribuidas se pueden
determinar, respectivamente, mediante el uso del cuadro y
de los monogramas siguientes.
Both local and distributed pressure drops can be respectively
determined by using the following chart and monograms.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Manguito recto
Socket
Codo de 90°
90° Elbow
Reducción 2 diámetros
Reducción 3 diámetros
Reducer 2 diameters
Reducer 3 diameters
Curva de 45°
45° Elbow
Conexión en T
Conexión en T reducida
Tee
Reducing Tee
Conexión en T
Conexión en T reducida
Tee
Reducing Tee
Conexión en T
Conexión en T reducida
Tee
Reducing Tee
Conexión en T
Conexión en T reducida
Tee
Reducing Tee
Conexión en T roscada
Thread Tee
Codo de 90° roscado
90° Thread Elbow
Conexión roscada macho
Male Thread Adapter
Grifo de interceptación
Stopcock
17
PÉRDIDA DE CARGA
PRESSURE DROP
Las pérdidas de carga totales, son la suma de las pérdidas de carga
distribuidas (o continuas) y localizadas (o concentradas).
Las pérdidas de carga distribuidas y localizadas se pueden determinar, respectivamente, mediante el uso de los monogramas y del
cuadro siguientes.
Thetotalpressuredropsarethesumofthedistributed(orcontinuous)
and localized (or concentrated) pressure drops.
The distributed and localized pressure drops can be respectively
determined by using the monograms and table below.
AGUA A 20 °C / WATER AT 20 °C
Velocidad
Velocity (m/s)
Pérdida de carga
Pressure drop (mm m.c.a./m)
Diámetro interior
Inside diameter (m/m)
Capacidad
Flow rate (l/s)
4
3
2
1
18
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
PÉRDIDA DE CARGA
PRESSURE DROP
Para utilizar los monogramas hay que conocer por lo menos dos
tamaños, por ejemplo: el diámetro y la capacidad o la velocidad
y el diámetro. Por ejemplo, supongamos que tenemos los siguientes datos:
Capacidad = 1200 l/h = 0.333 l/s --> Fijar el punto 1 del monograma
TuboPN25ø50x10 = øi = 30 mm --> Fijar el punto 2 del monograma
Trazando y prolongando la recta que une el punto 1 con el punto
2, se determina la pérdida de carga distribuida = 0.01 mm c.a./m
(punto 3) y la velocidad = 0.46 m/s.
To use monograms we need to know at least two sizes, such as
diameter and flow rate or velocity and diameter. For example,
suppose we have the following data:
Flow rate = 1200 l/h = 0.333 l/s --> fix the point 1 on the monogram
PN 25 pipe ø50 x 10 = øi = 30 mm --> fix the point 2 on the
monogram
By tracing and extending the line that connects point 1 to point
2, we can determine the distributed pressure drop = 0.01 mm
c.a. / m (point 3) and velocity = 0.46 m / s.
AGUA A 60 °C / WATER AT 60 °C
Velocidad
Velocity (m/s)
ATP TECHNICAL FACT SHEET
Pérdida de carga
Pressure drop (mm m.c.a./m)
Diámetro interior
Inside diameter (m/m)
Capacidad
Flow rate (l/s)
19
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
AISLAMIENTO TÉRMICO PARA TUBERÍAS DE AGUA FRÍA
Thermal insulation of pipes for hot water
El aislamiento térmico para tuberías de agua fría cumple las
siguientes funciones:
•reducción de transmisión del calor al exterior y luego, reducción de la energía intercambiada entre la tubería y el
ambiente circundante;
•protección contra contactos accidentales;
•protección contra las heladas;
•barrera de vapor.
The thermal insulation of pipes for hot water has the following functions:
•to reduce heat losses and, therefore, to reduce the electricity exchanged between the pipe and the surrounding
environment;
•safety against accidental contact;
•safety against frost;
•steam barrier.
El sistema TORO 25 tiene un coeficiente de conductividad
térmica de 0.15 W/mk, muy bajo si se lo compara con materiales como el acero y el cobre, eso permite: mayor rendimiento
en la distribución de fluidos, reducción de las dispersiones
térmicas con el consiguiente ahorro energético. En Italia los
valores de los espesores de aislante, están determinados por
la Ley 10/91, el DPR 421/93 y el DM 331/06.
The TORO 25 system has a coefficient of thermal conductivity
equal to 0.15 w/mk, very low if compared to such materials
as steel and copper; this allows for greater efficiency in the
distribution of fluids and for a reduction in heat losses with
consequent energy saving. In Italy, the values of insulation
thickness are given by the Law 10/91, by Presidential Decree
412/93 and by DM 331/06.
USO PARA AGUAS DE REFRIGERACIÓN EN LAS INSTALACIONES DE AIRE ACONDICIONADO
USE FOR COOLING WATER IN AIR-CONDITIONING
Importante es el uso de los tubos y conexiones en PPR TORO
25 para las aguas de refrigeración en las instalaciones de
aire acondicionado.
La resistencia de TORO 25 a las aguas de refrigeración está
garantizada por sus propias características: resistencia a la
presión, baja conductividad térmica, protección total contra
la corrosión, las incrustaciones, las corrientes de dispersión,
las abrasiones, las condensaciones, etc.
Principalmente en los países con clima tropical, para las
aguas de refrigeración se aconseja el aislamiento, dadas las
elevadas diferencias entre la temperatura interior y exterior.
Se aconseja, el uso de tubos PN10 o PN16, con relación a
la presión de servicio y de las conexiones TORO 25 que son
todos PN25.
Important is the use of TORO 25 PPR pipes and pipe fittings
for cooling water in air conditioning.
The resistance of TORO 25 to cooling water is ensured by
its own properties: compressive strength, low thermal conductivity, absolute safety against corrosion, deposits, stray
currents, abrasions, condensation, etc.
Especially in countries with a tropical climate, insulation is
recommended for cooling water, given the great difference
between indoor and outdoor temperature.
We recommend the use of PN10 or PN16 pipes, according
to the operating pressure, and of TORO 25 fittings, which
are all PN25.
USO EN LOS PAÍSES TROPICALES
USE IN TROPICAL COUNTRIES
Especialmente en los países tropicales, en las instalaciones
de agua caliente, se recomienda el uso del sistema TORO 25
con tubos PN20 y conexiones PN25 sin aislamiento, dada la
bajísima conductividad térmica de TORO 25 y las pequeñas
diferencias entre la temperatura ambiente y la de servicio.
Por lo que se refiere a la presión, las temperaturas y su durabilidad en el tiempo, puede consultar el cuadro de pág. 23.
20
Especially in tropical Countries, we recommend to use the
TORO 25 system with PN20 pipes and PN25 fittings without insulation for hot water conveyance, given the very low
thermal conductivity of TORO 25 and the small difference
between operating and room temperature. As for pressure,
temperature and lifetime, please see the table at p. 23.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
CONDICIONES TERMOHIGROMÉTRICAS DEL AIRE
AIR HYGROTHERMAL CONDITIONS
Temperatura °C
Temperature ° C
Humedad relativa %
Relative Humidity%
Punto de rocío °C
Dew point in °C
0
0
0
10
10
10
20
20
20
25
25
25
30
30
30
32
32
32
34
34
34
60
75
90
60
75
90
60
75
90
60
75
90
60
70
80
60
70
80
60
70
80
-6
-3,5
1,5
3
6
8,5
12
15,5
18,5
16,5
20
23,5
21,5
24
26
23,5
26
28,5
25
28
30,5
VALORES INDICATIVOS DEL ESPESOR MÍNIMO DE AISLAMIENTO PARA INSTALACIONES DE AGUA FRÍA
VALUES OF INSULATION MINIMUM THICKNESS FOR COLD WATER SYSTEMS
Tipo de montaje
Mounting type
Espesor de aislamiento a λ = 0.040 W/mk*
Insulation thickness at λ = 0.040 W/mk*
Tuberías en colocación libre en lugares no calentados (p.e. sótanos)
Free-standing pipes in unheated rooms (i.e. basements)
4 mm
Tuberías en colocación libre en lugares calentados
Free-standing pipes in heated rooms
9 mm
Tuberías en conductos lejos de los tubos para el agua caliente
Pipelines in ducts far from pipes for hot water
4 mm
Tuberías en conductos cerca de los tubos para el agua caliente
Pipelines in ducts near pipes for hot water
13 mm
Tuberías empotradas en paredes, pilares, montantes
Pipes embedded in walls, columns, pillars
4 mm
Tuberías empotradas en la pared cerca de los tubos para el agua caliente
Pipes embedded in the wall next to pipes for hot water
13 mm
Tuberías en forjados de hormigón
Pipelines on concrete floors
4 mm
* REF. DIN 1988, parte 2
*
REF. DIN 1988, part. 2
ATP TECHNICAL FACT SHEET
21
CURVAS DE REGRESIÓN
LIFE EXPECTANCY CURVES
Las principales magnitudes físicas que influyen en el comportamiento y empleo de los materiales en plástico en el tiempo
son: la presión, la temperatura y el tiempo. La relación que une
estas magnitudes físicas está representada gráficamente por las
curvas de resistencia hidrostática a largo plazo, conocida como
Curvas de Regresión. El uso de estas curvas es fácil e inmediato.
Supongamos, de hecho, que se usa el tubo PN 20 del sistema
TORO 25, y que se quiere establecer la presión máxima de servicio
por una duración del tubo de 50 años con temperatura de servicio
continua de 80 °C. Se proceder del siguiente modo:
•• a través de las curvas de regresión en correspondencia de la
abscisa (50 años) se encuentra la curva de regresión a 80 °C;
•• sobre el eje de ordenadas se determina el valor de esfuerzo
s = 2.4375 MPa;
•• se determina el valor de la serie S del tubo: S es la serie a la
que pertenece el tubo (ISO 4065), se obtiene de la relación
para el cálculo de la SDR (Standard Dimension Ratio) definido como:
The main physical parameters that influence the behavior and
use of plastics over time are: pressure, temperature and time.
The relationship between these physical quantities is graphically represented by the curves of long-term hydrostatic strength,
known as Life Expectancy Curves. The use of these curves is
easy and straightforward. Let’s suppose, in fact, to use the PN
20 pipe of the TORO 25 system, and that we want to establish
the highest operating pressure for a pipe lifetime of 50 years
with a continuous operating temperature of 80 °C. Proceed as
follows:
•• The life curves next to the abscissa (50 years) meet the life
curve at 80°C;
•• The stress value s = 2.4375 mPa is determined on the ordinates;
•• The value of the S pipe series is thus determined: S is the series of the pipe (ISO 4065), it is obtained from the relation
for the calculation of the SDR (Standard Dimension Ratio)
defined as:
espesor tubo
Calculate the value of the maximum operating pressure by
using the following formula:
Donde SF = 1.5 es el valor del coeficiente de seguridad.
Where SF = 1.5 is the value of the safety factor.
El mismo valor se obtiene por el cuadro de abajo (DIN 8077
para un coeficiente de seguridad SF = 1.5).
The same value is obtained from the following table (DIN 8077
for a safety factor of SF = 1.5).
ø In
Se calcula el valor de la presión máxima de servicio a través de
la siguiente relación:
s
ø Out
22
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
PRESIÓN ADMISIBLE
ALLOWABLE PRESSURE
Presión de servicio admisible para tubos en PP-R, SF = 1.5 Allowable operating pressure for pipes made of PP-R, SF = 1.5
Serie Tubo S Pipe Series S
20
Temperatura °C
Temperature °C
16
12,5
8,3
8
5
4
3,2
2,5
2
7,4
6
5
27,8
26,2
25,6
24,7
24,1
23,5
23,7
22,3
21,7
21
20,4
19,9
20,2
18,9
18,4
17,7
17,2
16,8
17,1
16
15,5
15
14,5
14,1
14,5
13,5
13,1
12,6
12,2
11,8
12,2
11,3
11
10,5
10,2
10,3
9,5
9,2
8
6,7
8,6
7,6
6,4
5,1
6,1
4,1
3,4
35,1
33
32,2
31,1
30,3
29,6
29,9
28,1
27,4
26,4
25,7
25
25,4
23,8
23,2
22,3
21,7
21,1
21,6
20,2
19,6
18,8
18,3
17,8
18,2
17
16,5
15,9
15,4
14,9
15,4
14,3
13,9
13,3
12,9
12,9
12
11,6
10
8,5
10,8
9,6
8,1
6,5
7,6
5,2
4,3
44,1
41,6
40,5
39,2
38,2
37,2
37,7
35,4
34,5
33,3
32,4
31,5
32
30
29,2
28,1
27,4
26,6
27,2
25,4
24,7
23,7
23,1
22,4
23
21,4
20,8
20
19,4
18,8
19,4
18
17,5
16,7
16,2
16,3
15,1
14,6
12,7
10,7
13,7
12,1
10,2
8,1
9,6
6,5
5,5
Standard Dimension Ratio SDR
Años de uso
Years of Use
41
33
26
17,6
17
11
9
Presión Máxima de Servicio (bar)
Maximum Operating Pressure (bar)
10
20
30
40
50
60
70
80
95
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
1
5
10
25
50
1
5
10
25
1
5
10
4,4
4,1
4
3,9
3,8
3,7
3,7
3,5
3,4
3,3
3,2
3,1
3,2
3
2,9
2,8
2,7
2,6
2,7
2,5
2,4
2,3
2,3
2,2
2,3
2,1
2
2
1,9
1,8
1,9
1,8
1,7
1,6
1,6
1,6
1,5
1,4
1,2
1
1,3
1,2
1
0,8
0,9
0,6
0,5
5,5
5,2
5,1
4,9
4,8
4,6
4,7
4,4
4,3
4,1
4
3,9
4
3,7
3,6
3,5
3,4
3,3
3,4
3,2
3,1
2,9
2,9
2,8
2,8
2,7
2,6
2,5
2,4
2,3
2,4
2,2
2,2
2,1
2
2
1,9
1,8
1,5
1,3
1,7
1,5
1,2
1
1,2
0,8
0,6
TuboS >
Resulta que las condiciones máximas de servicio
son las siguientes:
It results that the maximum operating conditions are the following:
ATP TECHNICAL FACT SHEET
7
6,6
6,4
6,2
6
5,9
5,9
5,6
5,4
5,2
5,1
5
5
4,7
4,6
4,4
4,3
4,2
4,3
4
3,9
3,7
3,6
3,5
3,6
3,4
3,3
3,1
3
2,9
3
2,8
2,7
2,6
2,5
2,5
2,4
2,3
2
1,7
2,1
1,9
1,6
1,2
1,5
1
0,8
10,5
9,9
9,7
9,3
9,1
8,9
9
8,4
8,2
7,9
7,7
7,5
7,6
7,2
7
6,7
6,5
6,3
6,5
6
5,9
5,6
5,5
5,3
5,5
5,1
4,9
4,7
4,6
4,5
4,6
4,3
4,1
4
3,8
3,9
3,6
3,5
3
2,5
3,2
2,9
2,4
1,9
2,3
1,5
1,3
11,1
10,4
10,1
9,8
9,6
9,3
9,4
8,9
8,6
8,3
8,1
7,9
8
7,5
7,3
7
6,8
6,6
6,8
6,3
6,2
5,9
5,8
5,6
5,7
5,3
5,2
5
4,8
4,7
4,8
4,5
4,3
4,2
4
4,1
3,8
3,6
3,1
2,6
3,4
3
2,5
2
2,4
1,6
1,3
17,5
16,5
16,1
15,6
15,2
14,8
15
14,1
13,7
13,2
12,9
12,5
12,7
11,9
11,6
11,2
10,9
10,6
10,8
10,1
9,8
9,4
9,2
8,9
9,1
8,5
8,2
7,9
7,7
7,5
7,7
7,1
6,9
6,6
6,4
6,5
6
5,8
5
4,2
5,4
4,8
4
3,2
3,8
2,6
2,2
22,1
20,8
20,3
19,6
19,1
18,6
18,8
17,7
17,2
16,6
16,2
15,8
16
15
14,6
14,1
13,7
13,3
13,6
12,7
12,3
11,9
11,5
11,2
11,5
10,7
10,4
10
9,7
9,4
9,7
9,1
8,7
8,4
8,1
8,1
7,5
7,3
6,3
5,3
6,8
6
5,1
4,1
4,8
3,2
2,7
PN 10
PN 16
PN 20
PN 25
TEMPERATURA
TEMPERATURE
COEFICIENTE
DE SEGURIDAD
SAFETY
FACTOR
PRESIÓN
MÁX BAR
PRESSURE
MAX BAR
PRESIÓN
MÁX BAR
PRESSURE
MAX BAR
PRESIÓN
MÁX BAR
PRESSURE
MAX BAR
PRESIÓN
MÁX BAR
PRESSURE
MAX BAR
DURACIÓN
EN AÑOS
LIFETIME
IN YEARS
20 °C / 293,15 K
40 °C / 313,15 K
60 °C / 333,15 K
70 °C / 343,15 K
80 °C / 353,15 K
95 °C / 368,15 K
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
12,9
9,2
6,4
4,3
3,2
2,1
19,2
13,8
9,5
6,3
4,8
3,2
25,7
18,3
12,7
8,5
6,4
4,2
25,9
22,0
15,0
10,0
8,6
5,6
50
50
50
50
50
50
23
PRESIÓN ADMISIBLE
ALLOWABLE PRESSURE
Presión de servicio admisible para tubos en PPR-CT, SF = 1.25 Allowable operating pressure for pipes made of PPR-CT, SF = 1.25
Serie Tubo S Pipe Series S
20
Temperatura °C
Temperature °C
16
12,5
8,3
8
5
4
3,2
2,5
2
7,4
6
5
36,2
35,1
34,7
34,1
33,6
33,2
31,5
30,5
30,1
20,6
29,2
28,8
27,3
26,4
26,0
25,5
25,1
24,8
23,5
22,6
22,3
21,8
21,5
21,2
20,1
19,3
19,0
18,6
18,3
18,0
17,0
16,3
16,0
15,7
15,4
14,3
13,7
13,5
13,1
12,9
11,9
11,4
11,2
10,9
8,9
8,5
8,3
45,6
44,2
43,7
42,9
42,3
41,8
39,7
38,5
37,9
37,2
36,7
36,2
34,4
33,2
32,7
32,1
31,6
31,2
29,6
28,5
28,1
27,5
27,5
26,7
25,3
24,3
23,9
23,4
23,0
22,6
21,4
20,6
20,2
19,8
19,4
18,0
17,3
16,9
16,5
16,2
15,0
14,4
14,1
13,7
11,2
10,7
10,5
57,4
55,7
55,0
54,0
53,3
52,6
50,0
48,4
47,8
46,0
46,2
45,6
43,3
41,8
41,2
40,4
39,8
39,3
37,2
35,9
35,4
34,6
34,1
33,6
31,8
30,6
30,1
29,5
29,0
28,5
27,0
25,9
25,5
24,9
24,5
22,7
21,7
21,3
20,8
20,5
18,9
18,1
17,7
17,3
14,2
13,5
13,2
Standard Dimension Ratio SDR
Años de uso
Years of Use
41
33
26
17,6
17
11
9
Presión Máxima de Servicio (bar)
Maximum Operating Pressure (bar)
10
20
30
40
50
60
70
80
95
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
100
1
5
10
25
50
1
5
10
25
50
1
5
10
25
1
5
10
Temperatura de
Duración
Clase
diseño °C
en años
Application Design
temp. Time at T (oper.)
class
T (oper.) °C
years
1
60
49
2
70
49
30
20
3
40
25
20
2,5
40
20
4
60
25
20
14
60
25
5
80
10
XB
20
50
24
5,7
5,5
5,5
5,4
5,3
5,2
5,0
4,8
4,7
4,0
4,6
4,5
4,3
4,1
4,1
4,0
3,9
3,9
3,7
3,5
3,5
3,4
3,4
3,3
3,1
3,0
3,0
2,9
2,9
2,8
2,7
2,5
2,5
2,4
2,4
2,2
2,1
2,1
2,0
2,0
1,8
1,8
1,7
1,7
1,4
1,3
1,3
7,2
7,0
6,9
6,8
6,7
6,6
6,3
6,1
6,0
5,0
5,8
5,7
5,4
5,2
5,1
5,0
5,0
4,9
4,6
4,5
4,4
4,3
4,3
4,2
4,0
3,8
3,7
3,7
3,6
3,5
3,4
3,2
3,2
3,1
3,0
2,8
2,7
2,6
2,6
2,5
2,3
2,2
2,2
2,1
1,7
1,7
1,6
9,1
8,8
8,7
8,5
8,4
8,3
7,9
7,6
7,5
7,4
7,3
7,2
6,8
6,6
6,5
6,4
6,3
6,2
5,9
5,7
5,6
5,4
5,4
5,3
5,0
4,8
4,7
4,6
4,6
4,5
4,2
4,1
4,0
3,9
3,8
3,6
3,4
3,3
3,3
3,2
3,0
2,8
2,8
2,7
2,2
2,1
2,1
13,7
13,3
13,1
12,9
12,7
12,6
11,9
11,6
11,4
11,2
11,0
10,9
10,3
10,0
9,8
9,6
9,5
9,4
8,9
8,6
8,4
8,3
8,1
8,0
7,6
7,3
7,2
7,0
6,9
6,8
6,4
6,2
6,1
5,9
5,8
5,4
5,2
5,1
5,0
4,9
4,5
4,3
4,2
4,1
3,4
3,2
3,1
14,4
14,0
13,8
13,5
13,4
13,2
12,5
12,1
12,0
11,7
11,6
11,4
10,8
10,5
10,3
10,1
10,0
9,8
9,3
9,0
8,8
8,7
8,5
8,4
8,0
7,7
7,5
7,4
7,2
7,1
6,7
6,5
6,4
6,2
6,1
5,7
5,4
5,3
5,2
5,1
4,7
4,5
4,4
4,3
3,5
3,3
3,3
22,8
22,1
21,9
21,5
21,4
20,9
19,9
19,3
19,0
18,8
18,4
18,1
17,2
16,6
16,4
16,1
15,8
15,6
14,8
14,3
14,1
13,8
13,6
13,3
12,6
12,2
12,0
11,7
11,5
11,3
10,7
10,3
10,1
9,9
9,7
9,0
8,6
8,5
8,3
8,1
7,5
7,2
7,0
6,9
5,6
5,3
5,2
28,8
27,9
27,5
27,1
26,7
26,3
25,0
24,2
23,9
23,5
23,1
22,8
21,7
20,9
20,6
20,2
19,9
19,7
18,6
18,0
17,7
17,3
17,1
16,8
15,9
15,3
15,1
14,7
14,5
14,3
13,5
13,0
12,7
12,4
12,2
11,3
10,9
10,7
10,4
10,2
9,5
9,0
8,9
8,6
7,1
6,7
6,6
80
80
Duración en años
a T máx
Time at T max
years
1
1
50
4,5
65
100
70
2,5
100
100
Calefacción por suelo a alta temp.
y radiadores a baja temperatura
Underfloor heating at high temp.
and low temperature radiators
90
1
100
100
Radiadores a alta temperatura
High temperature radiators
-
-
-
-
T max °C
T mal. °C
Tiempo en horas
a T mal.
Time at T mal. h
95
95
100
100
Sectores de aplicación
Typical field of applications
Agua caliente / Hot water supply (60 °C)
Agua caliente / Hot water supply (70 °C)
Calefacción por suelo a baja temperatura
Underfloor heating at low temperature
Agua fría / Cool water supply
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
PRESIÓN ADMISIBLE
ALLOWABLE PRESSURE
Resistencia hidrostática a largo plazo
Long-term hydrostatic strength (MPa)
ANÁLISIS DE LA PRESIÓN ADMISIBLE PARA TUBOS EN PP-RCT
ANALYSIS OF ALLOWABLE PRESSURE FOR PP-RCT PIPES
Temperatura de diseño: 70 °C
Duración en años: 50
Tensión hidrostática en la pared del tubo: 5,16 Mpa
Presión de uso:
TENSIÓN HIDROSTÁTICA
SERIE TUBO
10
9
8
7
6
5
4
3
2
años years
Tiempo hasta el fallo Time-to-failure (h)
Fuente/Source: ISO 15874
ANÁLISIS DE LA PRESIÓN ADMISIBLE PARA TUBOS EN PP-R
ANALYSIS OF ALLOWABLE PRESSURE FOR PP-R PIPES
Resistencia hidrostática a largo plazo
Long-term hydrostatic strength (MPa)
Temperatura de diseño: 70 °C
Duración en años: 50
Tensión hidrostática en la pared del tubo: 5,16 Mpa
Presión de uso:
TENSIÓN HIDROSTÁTICA
SERIE TUBO
años years
Tiempo hasta el fallo Time-to-failure (h)
Fuente/Source: ISO 15874
MARCAJE DE TUBOS
PIPES MARKING
Nombre sistema
Name of the system
Nombre producto
Product name
ATP TECHNICAL FACT SHEET
Nombre productor
Company name
Tipo PP-R
PP-R Type
Presión nominal/SDR/S
Allowable Pressure/SDR/S
Clase del tubo
Class of the Pipe
Dimensiones
Dimensions
Normas de referencia
Standards
Fecha de fabricación
Date of production
Código de control
Control Code
25
DIMENSIONES Y MÁRGENES
DIMENSIONS AND TOLERANCES
PN 10
D. Ext. mm
External Ø mm
D. Int. mm
Inside Ø mm
Espesor mm
Thickness mm
Márgenesи
Tolerances
In-Ø-Out
Peso kg/m
Weight kg/m
PN 16
D. Ext. mm
External Ø mm
PPR - PN10 - SDR11/S5 - CLASS 1/10 bar
PN 20
Espesor mm
Thickness mm
Márgenesи
Tolerances
In-Ø-Out
Peso kg/m
Weight kg/m
PPR - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar
20
16,2
1,9
0,4 0,1
0,108
20
14,4
2,8
0,4 0,1
0,150
25
20,4
2,3
0,5 0,1
0,165
25
18,0
3,5
0,5 0,2
0,229
32
26,0
2,9
0,5 0,1
0,269
32
23,0
4,4
0,5 0,3
0,377
40
32,6
3,7
0,6 0,2
0,415
40
28,8
5,5
0,6 0,4
0,577
50
40,8
4,6
0,7 0,2
0,643
50
36,2
6,9
0,7 0,6
0,867
63
51,4
5,8
0,8 0,3
1,015
63
45,6
8,6
0,8 0,7
1,384
75
62,2
6,8
0,9 0,3
1,425
EvO - PN16 - SDR11/S5 - CLASS 1/16 bar
90
73,6
8,2
1,0 0,4
2,038
75
61,4
6,8
0,9 0,8
1,440
110
90,0
10,0
1,2 0,5
3,022
90
73,6
8,2
1,0
1,0
2,030
EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar
110
90,0
10,0
1,2
1,2
3,080
125
110,2
7,4
1,5 0,6
2,750
125
102,2
11,4
1,6
1,5
3,910
160
141,0
9,5
1,8 0,8
4,400
160
130,8
14,6
1,9
1,8
6,330
200
176,2
11,9
1,8
1,2
6,800
200
163,6
18,2
1,8
1,2
9,808
250
220,4
14,8
2,5
1,7
10,500
250
204,6
22,7
2,5
1,7
15,289
D. Ext. mm
External Ø mm
D. Int. mm
Inside Ø mm
Espesor mm
Thickness mm
D. Ext. mm
External Ø mm
D. Int. mm
Inside Ø mm
Espesor mm
Thickness mm
Márgenesи
Tolerances
In-Ø-Out
Peso kg/m
Weight kg/m
PN 25
PPR - PN20 - SDR6/S2,5 - CLASS 1/20 bar
Márgenesи
Tolerances
In-Ø-Out
Peso kg/m
Weight kg/m
EvO - PN25 - SDR6/S2,5 - CLASS 1/25 bar
20
13,2
3,4
0,3 0,6
0,174
20
13,2
3,4
0,3 0,6
0,174
25
16,6
4,2
0,3 0,6
0,268
25
16,6
4,2
0,3 0,6
0,268
32
21,2
5,4
0,3 0,8
0,438
32
21,2
5,4
0,3 0,8
0,438
40
26,6
6,7
0,4 0,9
0,675
40
26,6
6,7
0,4 0,9
0,675
50
33,2
8,4
0,5
1,1
1,045
50
33,2
8,4
0,5
1,1
1,045
63
42,0
10,5
0,6 1,3
1,669
63
42,0
10,5
0,6 1,3
1,669
EvO - PN20 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/20 bar
75
50,0
12,5
0,9 0,3
2,345
75
54,4
10,3
0,9 0,3
1,961
90
60,0
15,0
1,0
1,0
3,378
90
65,4
12,3
1,0
1,0
2,938
110
73,4
18,3
1,2
1,2
5,052
110
79,8
15,1
1,2
1,2
4,355
125
90,8
17,1
1,6
1,5
5,555
160
116,2
21,9
1,9
1,8
9,290
CÁLCULO
Y DIMENSIONAMIENTO
CALCULATION
AND SIZING
PUNTOS DE APLICACIÓN
APPLICATION POINTS
Pres.
Press.
Bar
Cap.
Por.
l/g
Ø Tubo
Ø Pipe
mm
Grifos de flujo libre
Free-flow taps
0,50
0,50
25
20
Grifos de flujo libre
Free-flow taps
0,50
1,00
32
Water heaters
1,00
0,30
20
PUNTOS DE APLICACIÓN
APPLICATION POINTS
Pres.
Press.
Bar
Cap.
Por.
l/g
Ø Tubo
Ø Pipe
mm
Bidet with mixer
tap
with
Ducha con mezclador Shower
mixer tap
1,00
0,07
20
1,00
0,15
Bidé con mezclador
with
Duchas con alcachofa Showers
shower head
1,00
0,30
20
Calentadores
de agua
Lavabos con
mezclador
Washbasins with
mixer tap
1,00
0,07
20
Bañeras con
mezclador
Bathtubs with
mixer tap
1,00
0,15
20
Lavabos con
mezcladores
Washbasins with
mixers taps
0,50
0,07
20
Bañeras con
mezclador
Bathtubs with
mixer tap
1,00
0,40
25
Fregaderos con
mezcladores
Sinks with mixer
taps
1,00
0,07
20
Bañeras con
mezclador
Bathtubs with
mixer tap
1,00
1,00
32
Mingitorios con
flujómetro
Urinals with
flowmeter
20
Váteres con
mezclador
Water-closets
with mixer tap
1,00
0,12
20
20
Váteres con
flujómetro
Water-closets
with flowmeter
1,20
1,00
32
Grifos con
mezcladores
26
D. Int. mm
Inside Ø mm
Mixers taps
1,20
1,00
0,30
0,30
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
CONEXIONES
TUBOS Y CONEXIONES
DE ASIENTO
PIPES AND
SADDLE
PIPE FITTINGS
Las conexiones de asiento TORO 25 se utilizan para los
siguientes usos:
· derivaciones suplementarias;
· en colectores en sustitución de los T;
· en las columnas montantes en la distribución en los pisos;
· para sondas de inmersión, sensores, etc.
The TORO 25 saddle fittings are used for the following uses:
· Additional branches;
· In place of T collectors
· In the risers in the distribution plans;
· For immersion probes, sensors, etc..
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES
DIMENSIONAL SPECIFICATION
ARTÍCULO
MEDIDAS mm
CODE
SIZES mm
63 x 20
SDL 6320
63 x 25
SDL 6325
63 x 32
SDL 6332
75 x 20
SDL 7520
75 x 25
SDL 7525
SDL 7532
75 x 32
MONTAJE
ASSEMBLY
1. Taladrar la pared del tubo con la fresa;
2. Instalar las matrices apropiadas sobre el polifusor y
ejecutar la calefacción de las partes que se van a soldar;
3. Introducir el asiento en la zona que se va a soldar y
comprimir por aproximadamente 30 segundos;
4. Tras su enfriamiento soldar el tubo.
1
3
ATP TECHNICAL FACT SHEET
2
4
1. Drill the wall of the pipe with the milling cutter;
2. Install the appropriate matrixes on polyfusor and run
the heating of the parts to be welded;
3. Place the saddle in the area to be welded and press for
about 30 seconds;
4. After cooling weld the tube.
Asiento Saddle
Fresa Milling Cutter
Ø 63x20
Ø 20/25
Ø 63x25
Ø 20/25
Ø 63x32
Ø 32
Ø 75x20
Ø 20/25
Ø 75x25
Ø 20/25
Ø 75x32
Ø 32
2727
SISTEMA TORO 25 EvO EN PP-RCT
THE PP-RCT TORO 25 EvO System
EvO
El sistema “TORO 25 EvO”, fabricado por la empresa A.T.P. SRL, representa
la evolución para la realización de instalaciones de aducción agua caliente/fría en las instalaciones sanitarias.
“TORO 25 EvO” está formado por una nueva clase de tubos en PP-RCT,
polipropileno capolímero random con estructura cristalina especial y perfeccionada, que permite una mayor resistencia a la temperatura y a la presión. Las aplicaciones tecnológicas previstas conciernen todas las conducciones en presión y temperatura, según las normas DIN 8077 y DIN 8078.
Las tuberías “TORO 25 EvO” en PP-RCT permiten un mayor rendimiento
respecto a las realizadas con materiales metálicos tradicionales (cobre,
hierro, acero, etc.) o en plástico.
Con respecto de los capolímeros random convencionales, la estructura del
PP-RCT permite un incremento de casi 50% de su resistencia a la presión
con altas temperaturas (resistencia a largo plazo mayor a 50 años, 70°C).
Las ventajas principales del Sistema “TORO 25 EvO” son las siguientes:
The system “TORO 25 EvO”, produced by A.T.P. Srl, is the evolution in
the production of pipes for the conveyance of hot/cold water in sanitary systems.
“TORO 25 EvO” is the new class of PP-RCT pipes, made of random copolymer polypropylene with a special and improved crystalline structure that allows for a higher resistance to temperature and pressure.
The provided technological applications cover all pipes under pressure
and temperature, according to DIN 8077 and DIN 8078.
The “TORO 25 EvO” PP-RCT pipes ensure a performance superior to
that achieved with traditional metals (copper, iron, steel, etc..) or with
plastic. Compared to conventional random copolymers, the structure of PP-RCT allows for an increase of about 50% in compressive
strength at high temperatures (long-term resistance over 50 years, at
70°C). The main advantages of the “TORO 25 EvO” system are the following:
MAYOR CAPACIDAD. “TORO 25 EVO” permite realizar conducciones
con espesores de paredes más angostos y por eso se puede obtener
una mayor capacidad hidráulica en igualdad de diámetro.
Esta circunstancia soluciona
los problemas ligados a la baja
presión del agua en las redes
de aducción.
GREATER FLOW RATE. “TORO 25 EvO” allows to produce pipes
with less thick walls and therefore to obtain a greater hydraulic
capacity for the same diameter.
This property solves the problems of low water pressure in
supply networks.
MENOR PESO. “TORO 25
EvO” permite reducir casi el
13% de la cantidad de materia
prima utilizada, respecto al
PP-R, y esto se traduce en la
realización de conducciones
de peso reducido.
MAYOR CONVENIENCIA. El
uso de diámetros inferiores,
con respecto del tradicional
PP-R, permite un considerable ahorro económico (casi el
20%) en toda la realización de
la instalación.
MAYOR RESISTENCIA. Gracias a la especial estructura
cristalina, las conducciones realizadas con “TORO 25 EvO” garantizan
una mejor resistencia a valores elevados de temperatura y presión (50
años a 70°C) y una excepcional solidez mecánica durante la fisuración
y rotura.
INSTALACIÓN FÁCIL. Las tuberías “TORO 25 EvO” son compatibles
con las tradicionales conexiones en PP-R “TORO 25”. Para el montaje
se utilizan técnicas normales de soldadura a enchufe, soldadura a tope
y electrofusión.
SENSIBILIDAD ECOLÓGICA. El sistema “TORO 25 EvO”, con respecto a
los productos tratados con fibras no en plástico, es totalmente reciclable. Además, el espesor reducido de las paredes permite utilizar cantidades inferiores de materiales en las instalaciones y, en consecuencia,
se reduce la energía empleada en la producción.
SOLUCIÓN TOTAL. “TORO 25 EvO” está indicado para todas las aplicaciones que prevén el uso de sistemas sanitarios de agua caliente y fría,
calefacción, climatización y aire comprimido.
LESS WEIGHT. “TORO 25 EvO”
ensures a reduction of about
13% in the amount of the raw
material used, compared to PPR; this results in the production
of less heavy pipelines.
MORE CONVENIENCE. The use
of smaller diameters, compared
to traditional PP-R, allows for
significant cost savings (about
20%) in the system installation
HIGHER RESISTANCE. Thanks
to their special crystalline
structure, the pipes made with
“TORO 25 Evo” ensure a higher
resistance at high temperatures and pressures (50 years at
70°C) and excellent mechanical
strength against cracking and breaking.
EASY INSTALLATION. The “TORO 25 EvO” pipes are compatible
with traditional PP-R “TORO 25” fittings. They can be assembled
by using the standard techniques of socket welding, butt welding
and electrofusion.
RESPECT FOR ENVIRONMENT. Compared to products treated
with plastic fibers, the “TORO 25 EvO” is completely reusable. In
addition, the reduced wall thickness allows to use smaller quantities of materials in installations and, consequently, to reduce the
energy used in production.
TOTAL SOLUTION. The “TORO 25 EvO” can be used in hot and
cold water sanitary systems, heating, cooling and compressed air.
QUALITY CERTIFIED. The raw material used to produce “TORO
25 EvO” has been approved by major international certification
bodies.
CALIDAD CERTIFICADA. La materia prima utilizada para la producción
de “TORO 25 EvO” ha sido aprobada por los principales organismos
internacionales de certificación.
28
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
SISTEMA TORO
TUBOS
25 EvO
Y CONEXIONES
EN PP-RCT
THE PP-RCT
PIPES
TORO
AND25
PIPE
EvOFITTINGS
System
EvO
RENDIMIENTO DE PRESIÓN DEL PP-RCT CONFRONTADO CON LAS ACTUALES CURVAS DEL PP-R
PP-RCT PRESSURE PERFORMANCE COMPARED TO CURRENT PP-R CURVES
Unidad
Unit
PP-RCT
Resistencia mínima requerida
Minimum Required Strength
MPa
12,5
σLPL (20 °C)
MPa
12,68
σLPL (70 °C)
MPa
5,93
Melt index (230/5)
g/10 min
1
Melt index (190/5)
g/10 min
0,4
Melt index (230/2.16)
g/10 min
0,2
Módulo de Young
Tensile Modulus
MPa
8,50
Límite de fluencia
Stress at Yield
MPa
26
Alargamiento de fluencia
Elongation at Yield
%
12
Resistencia al impacto Charpy 0 °C
Charpy impact 0 °C
kJ/m2
8
Resistencia al impacto IZOD 0 °C
IZOD impact 0 °C
kJ/m2
13
Punto de fusión
Melting point
°C
136
Punto de cristalización
Crystallization point
°C
101
VENTAJAS
ADVANTAGES
Clases de aplicatión y series de tuberia para PP-RCT / PP-R
Estimación de la reducción del peso basada en la norma ISO 15874
Application Classes and Pipe Series for PP-RCT / PP-R
Weight saving estimation based on ISO 15874
Presion de funcionamiento
Operating Pressure
8 bar
Clase 1
PP-R
S 3,2
SDR 7,4
Class 1
Clase 2
Class 2
Clase 4
Class 4
PP-RCT
S4
SDR 9
S 2,5
SDR 6
S4
SDR 9
S 3,2
SDR 7,4
S4
SDR 9
S2
SDR 5
S 3,2
SDR 7,4
PP-RCT
Clase 5
PP-R
Class 5
Efectuando una comparación con el normal PP-R, la norma ISO 15874
muestra como en igualdad de diámetro exterior, presión y temperatura
de servicio, gracias a las excelentes características mecánicas del PPRCT, es posible utilizar los tubos con paredes de espesores reducidos.
Esto permite un aumento de las capacidades y una reducción del peso
del tubo.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
Reducción media del peso
Average weight saving
15,9%
Reducción media del peso
28,9% en el mismo OD
Average weight
saving 28,9% at same OD
Reducción media del peso
46,6% en el mismo OD
Average weight
saving 46,6% at same ID
Reducción media del peso
Average weight saving
15,9%
Reducción media del peso
Average weight saving
26,4%
By making a comparison with the normal PP-R, the ISO 15874 standard
proves that, thanks to the excellent mechanical properties of the PP-RCT,
being equal the external diameter, pressure and operating temperature, it
is possible to use pipes whose walls have a reduced thickness. This allows
an increase of the flow and a reduction of the pipe weight.
29
SISTEMA
TUBOS Y CONEXIONES
TORO 25 FIBER EvO
THE
PIPES
TORO
AND25
PIPE
FIBER
FITTINGS
EvO SYSTEM
TORO 25 – FIBER EvO es un tubo de triple capa capaz de
mejorar y estabilizar las características mecánicas del tubo
tradicional en PPR. La mezcla especial en PPR, reforzada
con fibra de vidrio, provee estabilidad mecánica en caso
de dilataciones térmicas, dando al tubo un coeficiente de
dilatación lineal de 0.04 mm/m °C.
El sistema TORO 25 – FIBER EvO se puede emplear en
las instalaciones de agua fría/caliente, calefacción,
climatización, refrigeración y aire comprimido, para resolver
los problemas proyectivos de las dilataciones térmicas.
Su compatibilidad con el PPR tradicional no presenta
contraindicaciones en las técnicas de soldadura a enchufe,
electrofusión y soldadura a tope así que eso resulta ser
compatible con las conexiones del sistema TORO 25.
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES
DIMENSIONAL SPECIFICATION
FIBER EvO
TORO 25 - FIBER EvO is a three-layer pipe that can improve
and stabilize the mechanical properties of the traditional
PPR pipe. The special PP-RCT blend, reinforced with
fiberglass, provides a mechanical stabilization in case of
thermal expansion, giving the pipe a coefficient of linear
expansion equal to 0.04 mm / m° C.
The TORO 25 - FIBER EvO system can be used in pipelines for
cold/hot water, heating, air conditioning, refrigeration and
compressed air, to solve design problems related to thermal
expansion. Thanks to its compatibility with traditional PPR,
it can be easily treated with socket welding, electrofusion
and butt welding techniques; therefore, it is compatible
with the pipe fittings of the TORO 25 system.
D. Ext.
External Ø
mm
Artículo
Code
D. Int.
Inside Ø
mm
Espesor
Thickness
mm
Márgenes
Tolerances
In-Ø-Out
Peso
Weight
Kg/m
FIBER EvO - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar
PP-RCT
PP-RCT+GF
PP-RCT
TUB 20 A16 FE
20
14,4
2,8
0,4
0,1
0,151
TUB 25 A16 FE
25
18,0
3,5
0,5
0,2
0,232
FIBER EvO - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar
TUB 20 A20 FE
32
24,8
3,6
0,5
0,3
TUB 40 A20 FE
40
31,0
4,5
0,6
0,4
0,328
0,513
TUB 50 A20 FE
50
38,8
5,6
0,7
0,6
0,785
TUB 63 A20 FE
63
48,8
7,1
0,8
0,7
1,190
TUB 75 A20 FE
75
58,2
8,4
0,9
0,8
1,700
TUB 90 A20 FE
90
69,8
10,1
1,0
1,0
2,450
TUB 110 A20 FE
110
85,4
12,3
1,2
1,2
3,600
TUB 125 A20 FE
125
97,0
14,0
1,6
1,5
4,480
FIBER EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar
30
TUB 160 A10 FE
160
141,0
9,5
1,9
1,8
TUB 200 A10 FE
200
176,2
11,9
1,8
1,2
5,300
7,900
TUB 250 A10 FE
250
220,4
14,8
2,5
1,7
12,300
CATALOGO TECNICO ATP
SISTEMA
TUBOS
TORO
Y CONEXIONES
25 FIBER EvO
THE TORO
PIPES
25AND
FIBER
PIPE
EvOFITTINGS
SYSTEM
FIBER EvO
Esfuerzo [MPa]
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS - ENSAYO DE TRACCIÓN
MECHANICAL PROPERTIES - TENSILE TESTING
Esfuerzo de fluencia Mpa
Yield strenght Mpa
25,6
Deformación de fluencia %
Deformation strenght %
13,5
Esfuerzo de rotura Mpa
Ultimate tensile strenght Mpa
17,2*
Deformación de rotura %
Deformation at break %
869
Módulo de Young Mpa
Tensile Modulus Mpa
1005
(*) El límite del instrumento se ha alcanzado sin causar la rotura
de los especímenes.
(*) The limit of the instrument has been reached without breaking the specimens.
Coeficiente
de dilatación lineal
Linear expansion
coefficient
Deformación relativa [%]
0,04 mm/m °C
VENTAJAS
ADVANTAGES
Clases de aplicatión y series de tuberia para PP-RCT / PP-R
Estimación de la reducción del peso basada en la norma ISO 1587
Application Classes and Pipe Series for PP-RCT / PP-R
Weight saving estimation based on ISO 15874
Presion de
funcionamiento
Operating Pressure
8 bar
Clase 1
Class 1
Clase 2
Class 2
Clase 4
Class 4
PP-R / PP-R + GF / PP-R
S 3,2
SDR 7,4
PP-RCT / PP-RCT + GF / PP-RCT
S4
SDR 9
S 2,5
SDR 6
S4
SDR 9
S 3,2
SDR 7,4
S4
SDR 9
S2
SDR 5
S 3,2
SDR 7,4
PP-RCT
FIBER GLASS
Clase 5
Class 55
Reducción media del peso
Average weight saving
15,9%
Reducción media del peso
28,9% en el mismo OD
Average weight
saving 28,9% at same OD
Reducción media del peso
46,6% en el mismo ID
Average weight
saving 46,6% at same ID
Reducción media del peso
Average weight saving
15,9%
Reducción media del peso
Average weight saving
26,4%
PP-R
PP-RCT + GF capa intermedia realizada con compound de PP RCT + fibra de vidrio (GF)
PP-RCT + GF intermediate layer made with a compound of PP-RCT + glass fiber (GF)
TORO 25 FIBER EVO asocia la característica de dilatación lineal reducida
de la capa interior FIBER, al alto rendimiento mecánico de las capas
EVO. TORO 25 FIBER EVO es una calidad certificada, ya que superó las
rigurosas inspecciones de larga duración en el Instituto SKZ (Alemania)
y, según el DM 174/2004 del Ministerio Italiano de Sanidad, puede ser
empleado para captación, tratamiento, aducción y distribución de las
aguas destinadas al consumo humano.
ATP TECHNICAL FACT SHEET
TORO 25 FIBER EVO includes the characteristic of reduced linear
expansion of the inner layer FIBER, with the high mechanical performance
of the layers EVO. TORO 25 FIBER EVO is a certified quality since it has
passed the strict tests of long duration at the institute SKZ (Germany)
and, according to DM 174/2004 of the Italian Ministry of Health, can be
used for uptake, treatment, supply and distribution of water intended for
human consumption.
31
SISTEMA
TUBOS Y TORO
CONEXIONES
25 UV
THE
TORO
UV SYSTEM
PIPES
AND25PIPE
FITTINGS
UV
El sistema TORO 25 UV, fabricado por la empresa A.T.P. Srl,
representa la solución ideal para los sistemas de aducción
agua caliente/fría en las instalaciones para exteriores.
Los tubos de la serie UV están revestidos de una capa
exterior de LDPE negro, capaz de proteger los tubos por las
radiaciones ultravioletas.
Este sistema está aconsejado para todas las aplicaciones de
instalaciones exteriores que prevén el contacto directo con
la luz del sol y es idóneo en todos los sectores de utilización
de los tubos habituales en PP-R/PPR-RCT no revestidos:
instalaciones de aducción agua sanitaria, calefacción,
climatización, aire comprimido, líquidos industriales, etc.
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES
DIMENSIONAL SPECIFICATION
The system TORO 25 UV, manufactured by A.T.P. Srl, is the
ideal solution for systems of water supply hot / cold water
for outdoor installations.
The pipes UV series are coated with an external layer of
LDPE black able to provide protection against to ultraviolet
rays.
This system is recommended for all the external
installations, which involves contact with sunlight and
is suitable for all fields of use as per non-coated pipes in
PP-R/PPR-RCT: domestic water supply systems, heating,
conditioning, compressed air, industrial fluids, etc.
D. Ext.
External Ø
mm
Artículo
Code
LDPE
D. Int.
Inside Ø
mm
Espesor
Thickness
mm
Márgenes
Tolerances
In-Ø-Out
Peso
Weight
Kg/m
FIBER EvO U.V. - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar
TUB 20 A16 FEU
20
14,4
2,8
0,4
0,1
0,208
TUB 25 A16 FEU
25
18,0
3,5
0,5
0,2
0,303
PP-RCT
FIBER EvO U.V. - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar
PP-RCT+GF
PP-RCT
TUB 32 A20 FEU
32
24,8
3,6
0,5
0,3
0,418
TUB 40 A20 FEU
40
31,0
4,5
0,6
0,4
0,626
TUB 50 A20 FEU
50
38,8
5,6
0,7
0,6
0,926
TUB 63 A20 FEU
63
48,8
7,1
0,8
0,7
1,368
TUB 75 A20 FEU
75
58,2
8,4
0,9
0,8
1,920
TUB 90 A20 FEU
90
69,8
10,1
1,0
1,0
2,704
TUB 110 A20 FEU
110
85,4
12,3
1,2
1,2
3,920
125
97,0
14,0
1,6
1,5
4,840
TUB 125 A20 FEU
FIBER EvO U.V. - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar
TUB 160 A10 FEU
160
141,0
9,5
1,5
1,0
5,760
TUB 200 A10 FEU
200
176,2
11,9
1,8
1,2
2,480
TUB 250 A10 FEU
250
120,4
14,8
2,5
1,7
13,100
Coeficiente de dilatación lineal
0,04 mm/m °C
Linear expansion coefficient
32
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R.
P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE
TEMP. °C
TEMP.
°C
TEMP. °C
TEMP.
°C
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
CONC.
CONC.
20
60
100
Ácido acético glacial
TUB 20
A10/ acetic glacial acid
20>96%
x 20
B
S
NS
Ácido acético glacial
TUB 25
A10/ acetic glacial acid
25< 40%
x 25
B
B
Ácido acético glacial
TUB 32
A10/ acetic glacial acid
3250%
x 32
B
B
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
CONC.
CONC.
20
60
100
Anisol / anisoleA10
TUB 20
20100%
x 20
S
-
-
-
Plata / silver A10
TUB 25
sol.xsat.
25
25
B
B
S
S
Aire / air
TUB 32
A10
32 x 32
B
B
B
Насыщ.раствор
40
40
sol.xsat.
B
B
B
Anhídrido acético
/ acetic anhydride
TUB 40
A10
40100%
x 40
B
-
-
Carbonato de bario
/ barium carbonate
TUB 40
A10
Vinagre / vinegar
TUB 50
A10
50 x 50
B
B
-
Cloruro de barioA10
/ barium chloride
TUB 50
sol.xsat.
50
50
B
B
B
Acetona / acetone
TUB 63
A10
63100%
x 63
B
B
B
Hidróxido de bario
/ barium hydroxide
TUB 63
A10
sol.xsat.
63
63
B
B
B
Agua destiladaA10
/ water, distilled
TUB 75
75100%
x 75
B
B
B
Sulfato de barioA10
/ barium sulphate
TUB 75
sol.xsat.
75
75
B
B
B
Agua de mar /A10
water (sea water)
TUB 90
90 x 90
B
B
B
Alcohol bencílico
/ benzyl alcohol
TUB 90
A10
90100%
x 90
B
S
-
Agua salobre / water,
TUB 110
A10brackish
110 x 110
B
B
B
Benzoico, ácido /A10
benzoic, acid
TUB 110
sol.xsat.
110
110
B
-
-
Agua mineral / water,
TUB 125
A10mineral
125 x 125
B
B
B
Bórax / borax A10
TUB 125
125sol.
x 125
B
B
-
Agua potable
/ water, drinkable
RDZ
160125
160 x 125
B
B
B
Ácido bórico
/ boric acid
RDZ
160125
sol.xsat.
160
125
B
-
-
Agua de cloro / chlorine water
sol. sat.
B
S
-
Ácido bromhídrico / hidrobromic acid
< 48%
B
S
NS
Agua oxigenada / oxygen
< 10%
B
-
-
Butano / butane
100%
B
-
-
Agua oxigenada / oxygen
< 30%
B
S
-
Butanol / butanol
100%
B
S
S
Acetofenona / acetophenone
100%
B
S
-
Butilglicol / butylglycol
100%
B
-
-
Acrilonitrilo / acrylonitrile
100%
B
-
-
Butilfenol / butylphenol
sol. sat. fred
B
S
S
Alumbre / alumsol.
B
-
-
Butil ftalato / butyl phtalate
100%
B
S
S
Acetato de amilo / amyl acetate
100%
S
-
-
D-n-Butil ftalato / di-butyl phtalate
100%
B
S
NS
Alcohol amílico / amyl alcohol
100%
B
B
B
Carbonato de calcio / calcium carbonate
sol. sat.
B
B
B
Amoníaco (gas) / ammonia (gas)
100%
B
-
-
Cloruro de calcio / calcium chloride
sol. sat.
B
B
B
Amoníaco (licuado) / ammonia (saturated)
100%
B
-
-
Hidróxido de calcio / calcium hydroxide
sol. sat.
B
B
-
Amoníaco (agua) / ammonia liquor
< 30%
B
-
-
Hipoclorito de calcio / calcium hypochlorite
sol.
B
-
-
Acetato de amonio / ammonium acetate
sol. sat.
B
B
-
Nitrato cálcico / calcium nitrate
sol. sat.
B
B
-
Bicarbonato de amonio / ammonium bicarbonate
sol. sat.
B
B
-
Disulfuro de carbono / carbon di-sulphide
100%
B
NS
NS
Cloruro de amonio / ammonium chloride
sol. sat.
B
-
-
Cloroetanol / chloroethanol
100%
B
-
-
Fluoruro de amonio / ammonium fluoride
sol.
B
B
-
Ácido clorhídrico / hidrochloric acid
2÷7%
B
B
B
Fosfato de amonio / ammonium phosphate
sol. sat.
B
-
-
Ácido clorhídrico/ hidrochloric acid
10÷20%
B
B
-
Hidróxido de amonio / ammonium hydroxide
sol.
B
-
-
Ácido clorhídrico / hidrochloric acid
30%
B
S
S
Metafosfato de amonio / ammonium metaphosphate
sol. sat.
B
B
B
Ácido clorhídrico / hidrochloric acid
35÷37%
B
-
-
Nitrato de amonio / ammonium nitrate
sol. sat.
B
B
B
Ácido clorhídrico gas. seco / hidrochloric acid gas dry
100%
B
B
-
Sulfato de amonio / ammonium sulphate
sol. sat.
B
B
B
Acético di-tricloroacético / acetic di-tri-chloroacetic
sol.
B
-
-
100%
B
B
-
Cloruro de benzoilo / benzoyl chloride
100%
S
-
-
B
B
-
Cloruro de etileno / ethylene chloride
100%
S
S
-
10%
B
B
B
Anhíd. carb. gas. seca / carbon dioxide, gas, wet
Anhíd. carb. gas. húmeda / carbon dioxide, gas, dry
Anhíd. sulf. gas. seca / sulphur dioxide, wet
100%
B
-
-
Ácido cítrico / citric acid
Anhíd. sulf. gas. húmeda / sulphur dioxide, dry
100%
B
-
-
Cresol / cresol
> 90%
B
-
-
Anilina / aniline
100%
B
B
-
Ácido crómico / chromic acid
< 40%
B
S
NS
B=Bueno S= Suficiente
NS= No Suficiente
>= Mayor
<=Menor
Good
Satisfactory
Non Satisfactory
Major
Minor
ATP TECHNICAL FACT SHEET
33
RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R.
P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE
TEMP. °C
TEMP.
°C
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
TEMP. °C
TEMP.
°C
CONC.
CONC.
20
60
100
Alumbre de cromo
/ chrome alum
TUB 20
A10
20sol.
x 20
B
B
-
Ciclohexano / cyclohexane
TUB 25
A10
25100%
x 25
B
-
Ciclohexanol / cyclohexanol
TUB 32
A10
32100%
x 32
B
Dextrina / dextrin
TUB 40
A10
40sol.
x 40
Dextrosa / dextrose
TUB 50
A10
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
CONC.
CONC.
20
60
100
Yodo (solución alcohólica)
TUB 20
A10 / iodine (alcoholic solution)
20 x 20
B
-
-
-
Di-iso-octil-ftalato
/ di-isoctyl phtalate
TUB 25
A10
25100%
x 25
B
S
-
S
-
Alcohol isopropílico
TUB 32
A10/ isopropylalcohol
32100%
x 32
B
B
B
B
B
-
Éter isopropílicoA10
/ isopropylether
TUB 40
40100%
x 40
S
-
-
50sol.
x 50
B
B
-
Ácido láctico / lactic
TUB 50
A10acid
50< 90%
x 50
B
B
-
Dicloroacético /A10
di-chloroacetic acid
TUB 63
63100%
x 63
S
-
-
Lanolina / lanolin
TUB 63
A10
63 x 63
B
S
-
Dicloroetileno /A10
di-chlorothylene
TUB 75
75100%
x 75
S
-
-
Leche / milk A10
TUB 75
75 x 75
B
B
B
Dietiléter / di-ethyl
TUB 90
A10ether
90100%
x 90
B
S
-
Carbonato de magnesio
TUB 90
A10 / magnesium carbonate
sol.xsat.
90
90
B
B
B
Dimetilamina / di-methylamine
TUB 110
A10
110100%
x 110
B
-
-
Cloruro de magnesio
/ magnesium chloride
TUB 110
A10
sol.xsat.
110
110
B
B
-
DimetilformamidaA10
/ di-methylformamide
TUB 125
125100%
x 125
B
B
-
Sulfato de magnesio
/ magnesium sulphate
TUB 125
A10
sol.xsat.
125
125
B
B
-
Dioctil ftalato
/ di-octyl phtalate
RDZ
160125
160100%
x 125
S
S
-
Ácido málico
/ malic acid
RDZ
160125
160sol.
x 125
B
B
-
Dioxano / dioxan
100%
S
S
-
Mercurio / mercury
100%
B
B
-
Hexano / hexane
100%
B
S
-
Cianuro de mercurio / mercuric cyanide
sol. sat.
B
B
-
Etanolamina / ethanolamine
100%
B
-
-
Cloruro de mercurio / mercuric chloride
sol. sat.
B
B
-
Dietanolamina / di-ethanolamine
100%
B
-
-
Nitrato de mercurio / mercurous nitrate
sol.
B
B
-
S
S
-
Metilamina / methylamine
< 32%
B
-
-
Éter de petróleo (ligroína) / ligroin
Etilenglicol / ethyleneglycole
100%
B
B
B
Alcohol metílico / methyl acetate
5%
B
S
S
Dietilenglicol / di-ethylen glycol
100%
B
B
-
Acetato de metilo / methyl alcohol
100%
B
B
-
Alcohol etílico / ethylalcohol (ethanole)
< 95%
B
B
B
Metil-etil-cetona / methyl ethyl ketone
100%
B
-
-
Fenol / phenol
5%
B
B
-
Ácido monocloroacético / monochloroacetic acid
> 85%
B
B
-
Fenol / phenol
90%
B
-
-
Nafta / naphta
B
NS
NS
Ácido fosfórico / phosphoric acid
< 85%
B
B
B
Cloruro de níquel / nickel chloride
sol. sat.
B
B
-
Ácido fluorhídrico /hidrofluoric acid
sol. dil.
B
-
-
Nitrato de níquel / nickel nitrate
sol. sat.
B
B
-
Ácido fluorhídrico / hidrofluoric acid
40%
B
-
-
Sulfato de níquel / nickel sulphate
sol. sat.
B
B
-
Formaldehído / formaldehyde
40%
B
-
-
Ácido nítrico / nitric acid
10%
B
NS
NS
Ácido fórmico / formic acid
10%
B
B
S
Ácido nítrico / nitric acid
30%
B
-
-
Ácido fórmico / formic acid
85%
B
NS
NS
Ácido nítrico fumante / nitric acid, fuming
NS
NS
NS
Ácido fórmico (anhidro) / formic acid (anhydrous)
100%
B
-
-
Nitrobenceno / nitrobenzene
B
S
-
Oxicloruro de fósforo / phosphorus oxychloride
100%
S
-
-
Aceite de cacahuete / peanut oil
B
B
-
sol.
B
B
B
Aceite de cereales / cerea oil
B
S
-
Gelatina / jelly
100%
B
B
-
Aceite de coco / coconut oil
B
-
-
Glicerina / glycerine
100%
B
B
B
Aceite de almendra / almond oil
B
-
-
Ácido glicólico / glycolic acid
30%
B
-
-
Aceite de menta piperita / peppermint-oil
B
-
-
sol. sat.
B
-
-
Aceite de oliva / olive-oil
B
B
S
Glucosa / glucose
20%
B
B
B
Aceite de ricino / castor oil
B
B
-
Hidrógeno / hydrogen
100%
B
-
-
Aceite de algodón / cotton oil
B
B
-
Fructosa / fructose
Ácido diglicólico / di-glycolic acid
100%
100%
B=Bueno S= Suficiente
NS= No Suficiente
>= Mayor
<=Menor
Good
Satisfactory
Non Satisfactory
Major
Minor
34
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
RESISTENCIA QUÍMICA DEL P.P.R.
P.P.R. CHEMICAL RESISTANCE
TEMP. °C
TEMP.
°C
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
TEMP. °C
TEMP.
°C
REACTIVO
REAGENTE
REAGENT
REAGENT
CONC.
CONC.
20
60
100
CONC.
CONC.
20
60
100
Aceite de linazaA10
/ Linseed-oil
TUB 20
20 x 20
B
B
B
Carbonato de sodio
TUB 20
A10/ sodium carbonate
20< 50%
x 20
B
B
S
Aceite de silicona
TUB 25
A10
25 x 25
B
B
B
Clorato de sodioA10
/ sodium chlorate
TUB 25
sol.xsat.
25
25
B
-
-
Aceite de soja /A10
soya-oil
TUB 32
32 x 32
B
S
-
Clorito de sodioA10
/ sodium chlorite
TUB 32
32 2%
x 32
B
S
NS
Ácido oxálico / A10
oxalic acid
TUB 40
sol.xsat.
40
40
B
S
NS
Clorito de sodioA10
/ sodium chlorite
TUB 40
4020%
x 40
B
S
NS
Oxígeno / oxygen
TUB 50
A10
50100%
x 50
B
-
Cloruro de sodioA10
/ sodium chloride
TUB 50
5010%
x 50
B
B
B
Ácido perclóricoA10
/ perchloric acid
TUB 63
63 2N
x 63
B
-
-
Hidróxido de sodio
/ sodium hydroxide
TUB 63
A10
63 1%
x 63
B
B
B
Ácido pícrico / picric
TUB 75
A10acid
sol.xsat.
75
75
B
-
-
Hidróxido de sodio
/ sodium hydroxide
TUB 75
A10
75<60%
x 75
B
B
B
Piridina / pyridine
TUB 90
A10
90100%
x 90
S
-
-
Hipoclorito de sodio
TUB 90
A10/ sodium hypochlorite
90 5%
x 90
B
B
-
Bicarbonato de potasio
TUB 110
A10/ potassium bicarbonate
sol.xsat.
110
110
B
B
-
Hipoclorito de sodio
/ sodium hypochlorite
TUB 110
A10
11010%
x 110
B
-
-
Borato de potasioA10
/ potassium borate
TUB 125
sol.xsat.
125
125
B
B
-
Hipoclorito de sodio
/ sodium hypochlorite
TUB 125
A10
12520%
x 125
B
S
-
Bromato160125
de potasio / potassium bromate
RDZ
160<10%
x 125
B
B
-
Metafosfato
de sodio / sodium metaphosphate
RDZ
160125
160sol.
x 125
B
-
-
Bromuro de potasio / potassium bromide
sol. sat.
B
B
-
Ortofosfato de sodio / sodium ortho-phosphate
sol. sat.
B
B
B
Carbonato de potasio / potassium carbonate
sol. sat.
B
-
-
Nitrato de sodio / sodium nitrate
sol. sat.
B
B
-
Clorato de potasio / potassium chlorate
sol. sat.
B
B
-
Perborato de sodio / sodium perborate
sol. sat.
B
-
-
Cloruro de potasio / potassium chloride
sol. sat.
B
-
-
Silicato de sodio / sodium silicate
sol.
B
B
-
Cromato de potasio / potassium chromate
sol. sat.
B
B
-
Sulfato de sodio / sodium sulphate
sol. sat.
B
B
-
Cianuro de potasio / potassium cyanide
sol.
B
-
-
Sulfito de sodio / sodium sulfite
40%
B
-
-
Fluoruro de potasio / potassium fluoride
sol. sat.
B
B
-
Sulfuro de sodio / sodium sulfide
sol. sat.
B
B
B
Hidróxido de potasio / potassium hydroxide
< 50%
B
B
B
Tiosulfato de sodio / sodium thiosulphate
sol. sat.
B
-
-
Yoduro de potasio / potassium iodide
sol. sat.
B
-
-
Ácido sulfhídrico gas. seco / hydrogen sulphide, gas., dry
100%
B
B
-
Nitrato de potasio / potassium nitrate
sol. sat.
B
B
-
Solforoso, acido / sulphurous acid
sol.
B
-
-
Perclorato de potasio / potassium perchlorate
10%
B
B
-
Ácido sulfuroso / sulphuric acid
< 10%
B
B
B
Potassio permanganato / potassium permanganate
2N
B
-
-
Ácido sulfúrico/ sulphuric acid
10÷30%
B
B
-
Persulfato de potasio / potassium persulphate
sol. sat.
B
-
-
Ácido sulfúrico / sulphuric acid
50%
B
S
S
Sulfato de potasio / potassium sulphate
sol. sat.
B
-
-
Ácido sulfúrico / sulphuric acid
96%
B
S
NS
100%
B
-
-
Cloruro de estaño / stannic chloride
sol. sat.
B
B
-
sol. sat.
Propano / propane
Ácido propiónico / propionic acid
> 50%
B
-
-
Ácido succínico / succinic acid
B
B
-
Cloruro de cobre / copper oil
sol. sat.
B
B
-
Zumo de fruta / fruit juice
B
B
B
30%
B
B
B
Zumo de manzana / apple juice
B
-
-
Sulfato de cobre / copper sulphate
sol. sat.
B
B
-
Ácido tartárico / tartaric acid
10%
B
B
-
Acetato de sodio / sodium acetate
sol. sat.
B
B
B
Tetracloruro de carbonio / carbon tetrachloride
100%
NS
NS
NS
35%
B
-
-
Tiofeno / thiophene
100%
B
S
-
Bicarbonato de sodio / sodium bicarbonate
sol. sat.
B
B
B
Ácido tricloroacético / trichloroacetic acid
≤50 %
B
B
-
Dicromato de sodio / sodium dichromate
sol. sat.
B
B
B
Trietanolamina / triethanolamine
sol.
B
-
-
Bisulfato de sodio / sodium bisulphate
sol. sat.
B
B
-
Urea / urea
sol. sat.
B
-
-
sol.
B
-
-
Nitrato de cobre / copper nitrate
Benzoato de sodio / sodium benzoate
Bisulfito sódico / sodium bisulfite
B=Bueno S= Suficiente
NS= No Suficiente
>= Mayor
<=Menor
Good
Satisfactory
Non Satisfactory
Major
Minor
ATP TECHNICAL FACT SHEET
35
INSERTO METÁLICO TORO 25
TORO 25 METAL INSERT
19
2,5
5
3,97
.1
+0
0
88 -- ESAGONO
+0.1
0
2
ø60.5
The metal insert used for the TORO 25 pipe fittings guarantees
the highest safety and reliability.
It is made of nickel-plated brass and is produced by “diecasting”. It is characterized by internal and external features
that allow plastic to perfectly “anchor” so as to ensure the
maximum resistance against any infiltration and the maximum flexibility against any internal or external stress.
17,5
El inserto
ø88metálico utilizado para los racores del sistema
TORO 25 garantiza la máxima seguridad y confiabilidad.
ø83
Es de latón niquelado y está producido mediante “fundición
a presión”.
ø77Eso se caracteriza por las producciones internas
y externas que permiten al plástico de “anclarse” perfectamenteø68
para asegurar máxima resistencia a las posibles
infiltraciones y máxima flexibilidad a los esfuerzos internos
y externos.
A
2.5 x 45°
ø72.226-- 2" 1/2
88 -- ESAGONO
ø94
ø98
48 +-0.5
2,5
2
1,5
2
2
4
21,5
14
19
17,5
+0
.1
14
2
ø94
88 -- ESAGONO
0
INAL
EL ORIGIG
INAL
R
O
E
H
T
2,5
5
36
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
EL SISTEMA TORO 25 EN TU CASA
THE TORO 25 SYSTEM IN YOUR HOUSE
ATP TECHNICAL FACT SHEET
37
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
TUBO PN 10
PIPE PN 10
ARTÍCULO
CODE
MEDIDAS mm
SIZES mm
PPR-PN10-SDR11/S5-CLASS 1/10 bar
TUB 20 A10
TUB 25 A10
TUB 32 A10
TUB 40 A10
TUB 50 A10
TUB 63 A10
TUB 75 A10
TUB 90 A10
TUB 110 A10
20 x 1,9
25 x 2,3
32 x 2,9
40 x 3,7
50 x 4,6
63 x 5,8
75 x 6,8
90 x 8,2
110 x 10,0
EvO-PN10-SDR17/S8-CLASS 1/10 bar
TUB 125 A10 E
TUB 160 A10 E
TUB 200 A10 E
TUB 250 A10 E
TUBO PN 16
PIPE PN 16
ARTÍCULO
CODE
125 x 7,4
160 x 9,5
200 x 11,9
250 x 14,8
MEDIDAS mm
SIZES mm
PPR-PN16-SDR7,4/S3,2-CLASS 1/16 bar
TUB 20 A16
TUB 25 A16
TUB 32 A16
TUB 40 A16
TUB 50 A16
TUB 63 A16
20 x 2,8
25 x 3,5
32 x 4,4
40 x 5,5
50 x 6,9
63 x 8,6
EvO-PN16-SDR11/S5-CLASS 1/16 bar
TUB 75 A16 E
TUB 90 A16 E
TUB 110 A16 E
TUB 125 A16 E
TUB 160 A16 E
TUB 200 A16 E
TUB 250 A16 E
TUBO PN 20
PIPE PN 20
ARTÍCULO
CODE
75 x 6,8
90 x 8,2
110 x 10,0
125 x 11,4
160 x 14,6
200 x 18,2
250 x 22,7
MEDIDAS mm
SIZES mm
PPR-PN20-SDR6/S2,5-CLASS 1/20 bar
TUB 20 A20
TUB 25 A20
TUB 32 A20
TUB 40 A20
TUB 50 A20
TUB 63 A20
20 x 3,4
25 x 4,2
32 x 5,4
40 x 6,7
50 x 8,3
63 x 10,5
EvO-PN20-SDR7,4/S3,2-CLASS 1/20 bar
TUB 75 A20 E
TUB 90 A20 E
TUB 110 A20 E
TUB 125 A20 E
TUB 160 A20 E
TUBO PN 25
PIPE PN 25
ARTÍCULO
CODE
MEDIDAS mm
SIZES mm
EvO-PN25-SDR6/S2,5-CLASS 1/25 bar
TUB 20 A25 E
TUB 25 A25 E
TUB 32 A25 E
TUB 40 A25 E
TUB 50 A25 E
TUB 63 A25 E
TUB 75 A25 E
TUB 90 A25 E
TUB 110 A25 E
38
75 x 10,3
90 x 12,3
110 x 15,1
125 x 17,1
160 x 21,9
20 x 3,4
25 x 4,2
32 x 5,4
40 x 6,7
50 x 8,4
63 x 10,5
75 x 12,5
90 x 15,0
110 x 18,3
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
TUBO FIBER EvO
FIBER EvO PIPE
ARTÍCULO
MEDIDAS mm
CODE
SIZES mm
FIBER EvO - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar
TUB 20 A16 FE
20 x 2,8
TUB 25 A16 FE
25 x 3,5
FIBER EvO - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar
TUB 32 A20 FE
32 x 3,6
TUB 40 A20 FE
40 x 4,5
TUB 50 A20 FE
50 x 5,6
TUB 63 A20 FE
63 x 7,1
TUB 75 A20 FE
75 x 8,4
TUB 90 A20 FE
90 x 10,1
TUB 110 A20 FE
110 x 12,3
TUB 125 A20 FE
125 x 14,0
FIBER EvO - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar
TUB 160 A10 FE
160 x 9,5
TUB 200 A10 FE
200 x 11,9
TUB 250 A10 FE
250 x 14,8
TUBO TORO 25 UV
TORO 25 UV PIPE
ARTÍCULO
MEDIDAS mm
CODE
SIZES mm
FIBER EvO U.V. - PN16 - SDR7,4/S3,2 - CLASS 1/16 bar
TUB 20 A16 FEU
20 x 2,8
TUB 25 A16 FEU
25 x 3,5
FIBER EvO U.V. - PN20 - SDR9/S4 - CLASS 1/20 bar
TUB 32 A20 FEU
32 x 3,6
TUB 40 A20 FEU
40 x 4,5
TUB 50 A20 FEU
50 x 5,6
TUB 63 A20 FEU
63 x 7,1
TUB 75 A20 FEU
75 x 8,4
TUB 90 A20 FEU
90 x 10,1
TUB 110 A20 FEU
110 x 12,3
TUB 125 A20 FEU
125 x 14,0
FIBER EvO U.V. - PN10 - SDR17/S8 - CLASS 1/10 bar
TUB 160 A10 FEU
160 x 9,5
TUB 200 A10 FEU
200 x 11,9
TUB 250 A10 FEU
250 x 14,8
ADELANTAMIENTO PN 20
SWAN NECK PN20
ARTÍCULO
CODE
SOP 20 A20
SOP 25 A20
SOP 32 A20
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
ADELANTAMIENTO - HEMBRA PN25
SWAN NECK FEMALE - FEMALE PN25
ARTÍCULO
CODE
SFF 20
SFF 25
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
ATP TECHNICAL FACT SHEET
39
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
MANGUITO PN25
SOCKET PN25
ARTÍCULO
CODE
MAN 20
MAN 25
MAN 32
MAN 40
MAN 50
MAN 63
MAN 75
MAN 90
MAN 110
MAN 125
MAN 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
40 x 40
50 x 50
63 x 63
75 x 75
90 x 90
110 x 110
125 x 125
160 x 160
CURVA DE 90° PN25
90° ELBOW PN25
ARTÍCULO
CODE
CUV 20
CUV 25
CUV 32
CUV 40
CUV 50
CUV 63
CUV 75
CUV 90
CUV 110
CUV 125
CUV 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
40 x 40
50 x 50
63 x 63
75 x 75
90 x 90
110 x 110
125 x 125
160 x 160
SOLDADURA A TOPE - SDR 11
BUTT WELDING - SDR 11
CUV 160 T
CUV 200 T
CUV 250 T
CURVA DE 45° PN25
45° ELBOW PN25
ARTÍCULO
CODE
CUQ 20
CUQ 25
CUQ 32
CUQ 40
CUQ 50
CUQ 63
CUQ 75
CUQ 90
CUQ 110
CUQ 160
160 x 160
200 x 200
250 x 250
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
40 x 40
50 x 50
63 x 63
75 x 75
90 x 90
110 x 110
160 x 160
SOLDADURA A TOPE - SDR 11
BUTT WELDING - SDR 11
CUQ 160 T
CUQ 200 T
CUQ 250 T
CURVA DE 90° PN25 - M/H
90° ELBOW PN25 - M/F
40
ARTÍCULO
CODE
CMF 20
CMF 25
160 x 160
200 x 200
250 x 250
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
REDUCCIÓN PN25 - M/H
REDUCING BUSH PN25 - M/F
REDUCCIÓN PN25 - H/H
REDUCING BUSH PN25 - F/F
ARTÍCULO
CODE
RDZ 2520
RDZ 3220
RDZ 3225
RDZ 4020
RDZ 4025
RDZ 4032
RDZ 5020
RDZ 5025
RDZ 5032
RDZ 5040
RDZ 6320
RDZ 6325
RDZ 6332
RDZ 6340
RDZ 6350
ARTÍCULO
CODE
RDF 2520
RDF 3220
RDF 3225
RDF 4020
RDF 4025
RDF 4032
RDF 5025
RDF 5032
RDF 5040
RDF 6325
RDF 6332
RDF 6340
RDF 6350
MEDIDAS mm
SIZES mm
25 x 20
32 x 20
32 x 25
40 x 20
40 x 25
40 x 32
50 x 25
50 x 32
50 x 40
63 x 25
63 x 32
63 x 40
63 x 50
ARTÍCULO MEDIDAS mm
CODE
SIZES mm
RDF 7540
75 x 40
RDF 7550
75 x 50
RDF 7563
75 x 63
RDF 9050
90 x 50
RDF 9063
90 x 63
RDF 9075
90 x 75
RDF 11063
110 x 63
RDF 11075
110 x 75
RDF 11090
110 x 90
RDF 125110
125 x 110
RDF 160110
160 x 110
RDF 160125
160 x 125
MEDIDAS mm
SIZES mm
25 x 20
32 x 20
32 x 25
40 x 20
40 x 25
40 x 32
50 x 20
50 x 25
50 x 32
50 x 40
63 x 20
63 x 25
63 x 32
63 x 40
63 x 50
ARTÍCULO
CODE
MEDIDAS mm
SIZES mm
SOLDADURA A TOPE - SDR 11
BUTT WELDING - SDR 11
RDT 200 160
RDT 250 200
RDT 250 160
200 x 160
250 x 200
250 x 160
TAPÓN – TAPA PN25
CAP PN25
ARTÍCULO
CODE
TAC 20
TAC 25
TAC 32
TAC 40
TAC 50
TAC 63
TAC 75
TAC 90
TAC 110
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
CONEXIÓN EN T PN25
TEE PN25
ARTÍCULO
CODE
TEN 20
TEN 25
TEN 32
TEN 40
TEN 50
TEN 63
TEN 75
TEN 90
TEN 110
TEN 125
TEN 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20 x 20
25 x 25 x 25
32 x 32 x 32
40 x 40 x 40
50 x 50 x 50
63 x 63 x 63
75 x 75 x 75
90 x 90 x 90
110 x 110 x 110
125 x 125 x 125
160 x 160 x 160
SOLDADURA A TOPE - SDR 11
BUTT WELDING - SDR 11
TEN 160 T
TEN 200 T
TEN 250 T
ATP TECHNICAL FACT SHEET
160 x 160 x 160
200 x 200 x 200
250 x 250 x 250
41
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
CONEXIÓN EN T REDUCIDA PN25
REDUCING TEE PN25
42
ARTÍCULO
CODE
TER 2520
TER 2521
TER 3220
TER 3225
TER 4020
TER 4025
TER 4032
TER 5020
TER 5025
TER 5032
TER 5040
TER 6320
TER 6325
MEDIDAS mm
SIZES mm
25 x 20 x 25
25 x 20 x 20
32 x 20 x 32
32 x 25 x 32
40 x 20 x 40
40 x 25 x 40
40 x 32 x 40
50 x 20 x 50
50 x 25 x 50
50 x 32 x 50
50 x 40 x 50
63 x 20 x 63
63 x 25 x 63
ARTÍCULO
CODE
TER 6332
TER 6340
TER 6350
TER 7540
TER 7550
TER 7563
TER 9050
TER 9063
TER 9075
TER 11063
TER 11075
TER 11090
MEDIDAS mm
SIZES mm
63 x 32 x 63
63 x 40 x 63
63 x 50 x 63
75 x 40 x 75
75 x 50 x 75
75 x 63 x 75
90 x 50 x 90
90 x 63 x 90
90 x 75 x 90
110 x 63 x 110
110 x 75 x 110
110 x 90 x 110
CONEXIÓN EN CRUZ PN25
CROSS PN25
ARTÍCULO
CODE
TEQ 20
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20 x 20 x 20
CURVA 90° ROSCADA PN25 - HEMBRA5
90° THREADED ELBOW PN25 - FEMALE
ARTÍCULO
CODE
CFF 2020
CFF 2025
CFF 2520
CFF 2525
CFF 3225
CFF 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
32 x 1”
CURVA 90° ROSCADA PN25 - MACHO
90° THREADED ELBOW PN25 - MALE
ARTÍCULO
CODE
CFM 2020
CFM 2025
CFM 2520
CFM 2525
CFM 3225
CFM 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
32 x 1”
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
CURVA ROSCADA CON ESTRIBO PN25 - HEMBRA
90° THREADED ELBOW WITH BRACKET PN25 - FEMALE
ARTÍCULO
CODE
FFS 2020
FFS 2520
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
25 x 1/2”
CURVA ROSCADA CON ESTRIBO PN25- MACHO
90° THREADED ELBOW WITH BRACKET PN25 - MALE
ARTÍCULO
CODE
FMS 2020
FMS 2520
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
25 x 1/2”
ARTÍCULO
CODE
CCF 2020
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
ARTÍCULO
CODE
CCM 2020
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
CURVA ROSCADA PN25 - HEMBRA CON MACHO
90° THREADED ELBOW PN25 - FEMALE WITH MALE
CURVA ROSCADA PN25 - MACHO CON MACHO
90° THREADED ELBOW PN25 - MALE WITH MALE
ATP TECHNICAL FACT SHEET
43
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
CURVA 90° CON ESPIGA Y TUERCA PN25
90° THREADED ELBOW WITH UNION PN25
ARTÍCULO
CODE
CCD 2020
CCD 2025
CCD 2525
CCD 2532
CCD 3232
CCD 3240
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 3/4”
25 x 1”
32 x 1”
32 x 1”1/4”
ARTÍCULO
CODE
TEF 2020
TEF 2025
TEF 2520
TEF 2525
TEF 3225
TEF 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2” x 20
20 x 3/4” x 20
25 x 1/2” x 25
25 x 3/4” x 25
32 x 3/4” x 32
32 x 1” x 32
CONEXIÓN EN T ROSCADA PN25 – MACHO
THREADED TEE PN25 - MALE
ARTÍCULO
CODE
TEM 2020
TEM 2025
TEM 2520
TEM 2525
TEM 3225
TEM 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2” x 20
20 x 3/4” x 20
25 x 1/2” x 25
25 x 3/4” x 25
32 x 3/4” x 32
32 x 1” x 32
TEE CON ESPIGA Y TUERCA PN25
THREADED TEE WITH UNION PN25
ARTÍCULO
CODE
TCD 2020
TCD 2025
TCD 2525
TCD 2532
TCD 3232
TCD 3240
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2” x 20
20 x 3/4” x 20
25 x 3/4” x 25
25 x 1” x 25
32 x 1” x 32
32 x 1”1/4” x 32
CONEXIÓN EN T ROSCADA PN25 - HEMBRA
THREADED TEE PN25 - FEMALE
44
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
REDUCCIÓN ROSCADA PN25 – HEMBRA
THREADED COUPLING PN25 - FEMALE
ARTÍCULO
CODE
RFF 2020
RFF 2025
RFF 2520
RFF 2525
RFF 3225
RFF 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
32 x 1”
ARTÍCULO
CODE
RFF 4040
RFF 5050
RFF 6363
RFF 7575
RFF 9090 RFF 110110
MEDIDAS mm
SIZES mm
40 x 1”1/4”
50 x 1”1/2”
63 x 2”
75 x 2”1/2”
90 x 3”
110 x 4”
REDUCCIÓN ROSCADA PN25 – MACHO
THREADED COUPLING PN25 - MALE
ARTÍCULO
CODE
RFM 2020
RFM 2025
RFM 2520
RFM 2525
RFM 3225
RFM 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
32 x 1”
ARTÍCULO
CODE
RFM 4040
RFM 5050
RFM 6363
RFM 7575
RFM 9090
RFM 110110
MEDIDAS mm
SIZES mm
40 x 1”1/4”
50 x 1”1/2”
63 x 2”
75 x 2”1/2”
90 x 3”
110 x 4”
JUNTA ROSCADA CON ESPIGA Y TUERCA PN25
THREADED COUPLING WITH UNION PN25
ARTÍCULO
CODE
GCD 2020
GCD 2025
GCD 2525
GCD 2532
GCD 3232
GCD 3240
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 3/4”
25 x 1”
32 x 1”
32 x 1”1/4”
JUNTA CON CONTERA ROSCADA PN25 – HEMBRA
BRASS ADAPTOR PN25 - FEMALE
ARTÍCULO
CODE
GGF 2020
GGF 2525
GGF 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 1”
ATP TECHNICAL FACT SHEET
45
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
46
JUNTA CON CONTERA ROSCADA PN25 – MACHO
BRASS ADAPTOR PN25 - MALE
ARTÍCULO
CODE
GGM 2020
GGM 2525
GGM 3232
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 1”
CONEXIÓN DE 3 PIEZAS PN 10
UNION PN 10
ARTÍCULO
CODE
UNI 2020
UNI 2525
UNI 3232
UNI 4040
UNI 5050
UNI 6363
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
40 x 40
50 x 50
63 x 63
ASIENTO
SADDLE
ARTÍCULO
CODE
SDL 6320
SDL 6325
SDL 6332
SDL 7520
SDL 7525
SDL 7532
MEDIDAS mm
SIZES mm
63 x 20
63 x 25
63 x 32
75 x 20
75 x 25
75 x 32
ASIENTO ROSCADO
THREADED SADDLE
ARTÍCULO
CODE
SDF 6320
SDF 6325
SDF 7520
SDF 7525
SDF 9020
SDF 9025
SDF 11020
SDF 11025
MEDIDAS mm
SIZES mm
63 x 1/2”
63 x 3/4”
75 x 1/2”
75 x 3/4”
90 x 1/2”
90 x 3/4”
110 x 1/2”
110 x 3/4”
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
MEZCLADOR PARA DUCHA
MIX SHOWER
ARTÍCULO
CODE
MIX 2020
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20 x 20
GRIFO DE ESFERA CON CAPUCHÓN
COCK BALL WITH PLUGGED TUBE
ARTÍCULO
CODE
RUS 20
RUS 25
RUS 32
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
GRIFO DE ESFERA CON MANILLA A 3 PUNTAS
COCK BALL WITH HANDLE
ARTÍCULO
CODE
RUS 20M
RUS 25M
RUS 32M
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
GRIFO A TORNILLO CON CAPUCHÓN
STOPCOCK WITH PLUGGED TUBE
ARTÍCULO
CODE
RUV 2020
RUV 20
RUV 25
RUV 32
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
ATP TECHNICAL FACT SHEET
47
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
GRIFO A TORNILLO CON MANILLA A 3 PUNTAS
STOPCOCK WITH HANDLE
ARTÍCULO
CODE
RUV 2020M
RUV 20M
RUV 25M
RUV 32M
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
20 x 3/4”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
VÁLVULA CON VOLANTE
VALVE WITH HANDWHEEL
ARTÍCULO
CODE
RUV 20V
RUV 25V
RUV 32V
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 1/2”
25 x 3/4”
32 x 3/4”
VÁLVULA DE BOLA PN25
VALVE BALL PN25
ARTÍCULO
CODE
VSF 20
VSF 25
VSF 32
VSF 40
VSF 50
VSF 63
VSF 75
VSF 90
VSF 110
VSF 125
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
EMPAQUES PARA BRIDAS
STUB END
ARTÍCULO
CODE
CTL 32
CTL 40
CTL 50
CTL 63
CTL 75
CTL 90
CTL 110
CTL 125
CTL 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
32
40
50
63
75
90
110
125
160
SOLDADURA A TOPE - SDR 11
BUTT WELDING - SDR 11
CTL 160 T
CTL 200 T
CTL 250 T
48
160
200
250
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
BRIDAS
FLANGE
ARTÍCULO
CODE
FLG 32
FLG 40
FLG 50
FLG 63
FLG 75
FLG 90
FLG 110
FLG 160
FLG 200
FLG 250
MEDIDAS mm
SIZES mm
32
40
50
63
75
90
110
160
200
250
GRUPO PARA BAÑERA
WALL ASSEMBLY GROUP
ARTÍCULO
CODE
GVS 2020
MEDIDAS mm
SIZES mm
1/2” x 1/2”
MANGUITO ELÉCTRICO
ELECTROFUSION SOCKET
ARTÍCULO
CODE
MAE 20
MAE 25
MAE 32
MAE 40
MAE 50
MAE 63
MAE 75
MAE 90
MAE 110
MAE 125
MAE 160
MAE 200
MAE 250
MEDIDAS mm
SIZES mm
20 x 20
25 x 25
32 x 32
40 x 40
50 x 50
63 x 63
75 x 75
90 x 90
110 x 110
125 x 125
160 x 160
200 x 200
250 x 250
SOPORTE PARA TUBOS
PIPE BRACKET
ARTÍCULO
CODE
SPT 20
SPT 25
SPT 32
SPT 40
SPT 50
SPT 63
SPT 75
SPT 90
SPT 110
SPT 125
SPT 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
ATP TECHNICAL FACT SHEET
49
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
50
TAPÓN PARA PRUEBAS
PLUG FOR LINE TEST
ARTÍCULO
CODE
TTP 20 (blu/blue)
TTP 20 (rosso/red)
TTP 25 (blu/blue)
TTP 25 (rosso/red)
MEDIDAS mm
SIZES mm
1/2”
1/2”
3/4”
3/4”
POLIFUSOR CON CABALLETE
ELECTRIC FUSION WELDER
ARTÍCULO
CODE
POF
POF
MEDIDAS mm
SIZES mm
R 63
R 110
POLIFUSOR COMPLETO DE MATRIZ Y CAJA DE METAL
ELECTRIC FUSION WELDER FULL OF MATRIX AND METAL SUITCASE
ARTÍCULO
CODE
CSS 2025
CSS 2032
CSS 2063
MEDIDAS mm
SIZES mm
20/25
20/32
20/63
MATRICES
MATRIXES
ARTÍCULO
CODE
MTR 20
MTR 25
MTR 32
MTR 40
MTR 50
MTR 63
MTR 75
MTR 90
MTR 110
MTR 125
MTR 160
MEDIDAS mm
SIZES mm
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
160
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
MATRICES PARA ASIENTOS
MATRIXES FOR SADDLES
MATRIZ REPARADORA DE AGUJEROS
REPARADOR DE AGUJEROS EN PPR
HOLE MENDER - PPR MENDER
ALICATE CORTATUBO
PIPE CUTTER NIPPERS
CORTATUBO UNIVERSAL
PIPE CUTTER
ATP TECHNICAL FACT SHEET
ARTÍCULO
CODE
MTR 7
MTR 11
MEDIDAS mm
SIZES mm
7
11
ARTÍCULO
CODE
MTS 4025
MTS 5025
MTS 6320
MTS 6325
MTS 6332
MTS 7520
MTS 7525
MTS 7532
MTS 7540
MTS 9025
MTS 9032
MTS 9040
MTS 11025
MTS 11032
MTS 11040
MEDIDAS mm
SIZES mm
40 x 25
50 x 25
63 x 20
63 x 25
63 x 32
75 x 20
75 x 25
75 x 32
75 x 40
90 x 25
90 x 32
90 x 40
110 x 25
110 x 32
110 x 40
ARTÍCULO
CODE
RIP
MEDIDAS mm
SIZES mm
7/11
ARTÍCULO
CODE
TTT 16/40
MEDIDAS mm
SIZES mm
16/40
ARTÍCULO
CODE
TTT 40/63
MEDIDAS mm
SIZES mm
40/63
ARTÍCULO
CODE
TTP 50/110
MEDIDAS mm
SIZES mm
50/110
51
TUBOS Y CONEXIONES
PIPES AND PIPE FITTINGS
52
BOMBA MANUAL PARA PRUEBA DE INSTALACIONES
HAND PUMP FOR HYDRAULIC PRESSURE TEST
ARTÍCULO
CODE
PMT
MEDIDAS mm
SIZES mm
PRENSA DE SOLDADURA CON SOPORTE
BIG WELDER MACHINE PSB
ARTÍCULO
CODE
PSB
MEDIDAS mm
SIZES mm
40/160
PRENSA DE SOLDADURA A TOPE
BUTT WELDING MACHINE
ARTÍCULO
CODE
PST 75250
MEDIDAS mm
SIZES mm
MÁQUINA DE SOLDAR – MANGUITOS ELÉCTRICOS
FUSION WELDER for electric socketS
ARTÍCULO
CODE
SME
MEDIDAS mm
SIZES mm
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
INSPECCIONES DE CALIDAD
QUALITY CONTROL
La empresa A.T.P. hace inspecciones rigurosas y constantes
del sistema TORO 25 para garantizar la máxima seguridad y
confiabilidad. A.T.P. además de hacer cíclicamente pruebas
en su laboratorio interior y archivar el resultado de las pruebas hechas para la trazabilidad del producto, se encomienda
a los institutos y entes independientes de pruebas, a fin de
garantizar, autenticar y reconocer la confiabilidad del sistema
TORO 25.
A.T.P. carries out continuous and rigorous tests on the
TORO 25 system, in order to ensure the highest safety and
reliability. To this purpose, A.T.P. not only carries out cycles
of tests in its in-house laboratory, registering the test results for the product traceability, but it also relies on independent testing institutes and agencies with the purpose
to guarantee, certify and recognize the reliability of the
TORO 25 system.
Las rigurosas inspecciones se hacen a lo largo de toda la cadena productiva, desde la aceptación de la materia prima,
hasta el control de embalaje y expedición.
Los controles de calidad realizados a nivel de producto terminado pueden ser así resumidos:
The strict and rigorous tests are carried out on the entire chain production, from raw material to packaging and
shipping.
The quality controls on the finished product are the following:
CONTROL MFI
MFI CHECK
MATERIA PRIMA
RAW MATERIAL
CONTROL EMBALAJE Y EXPEDICIÓN
PACKING AND SHIPPING CHECK
CONTROL DEL COMPROBANTE
DE ANÁLISIS DEL PROVEEDOR
CHECK WITH THE SUPPLIER’S
TEST REPORT
CONTROL DE DENSIDAD
DENSITIY CHECK
PRODUCTO
PRODUCT
CONTROL DIMENSIONAL DESPUÉS DE UNA
PERMANENCIA A TEMPERATURA CALIENTE
DIMENSIONAL CHECK
AFTER STAYING WARM
PRUEBAS MECÁNICAS DESTRUCTIVAS
(tracción, resistencia al impacto, resistencia al calor, etc.)
DESTRUCTIVE MECHANICAL TESTS
(tensile, impact resistance, heat resistance, etc.)
CONTROL DIMENSIONAL
DIMENSIONAL CHECK
PRUEBA DE RESISTENCIA A LA TEMPERATURA
Y A LA PRESIÓN COMBINADOS EN EL TIEMPO
TEST OF RESISTANCE TO COMBINED
TEMPERATURE AND PRESSURE OVER THE TIME
CONTROL DE HOMOGENEIDAD
A TRAVÉS DEL MICROSCOPIO
HOMOGENEITY CHECK UNDER THE MICROSCOPE
ON
ME
ES
AT P R
NT
ATP
E
NT
Los parámetros de calidad y confiabilidad del sistema TORO The quality and reliability parameters of the TORO 25 sy25 están en continua evolución. De hecho, todos los produc- stem are in constant evolution. Indeed, all the products of
tos del sistema TORO 25 se perfeccionan continuamente gra- the TORO 25 system are constantly optimized through CAD/
cias a técnicas de diseño CAD/CAM y FEM a fin de satisfacer CAM and FEM techniques, in order to meet the strictest sylas exigencias y las condiciones más rigurosas.
stem requirements and conditions.
La calidad del producto evidenciada en el uso de materias primas y en el proceso de producción empresarial, puede hacer The high quality of raw materials and production processes
que el sistema TORO 25 se caracterice no sólo por su largo not only allows the TORO 25 system to be used for a long
empleo, también por su elevada compatibilidad ambiental period but also endows it with a high environmental and
y social. La materia prima utilizada en el sistema TORO 25, social compatibility. The raw material used in the TORO 25
resulta ser reciclable y por eso utilizable para generar nuevas system can be recycled and therefore used for new products;
manufacturas, y el sistema de producción está continua- the production process is constantly monitored, in order to
mente monitoreado y mantenido a fin de reducir el empleo ensure energy saving.
de energía.
La compatibilidad ambiental, comprobaThe environmental compatibility test,
ETA EL AMB
P
da por varios entes y organismos de búsverified by several research organizaS
IE
RE
queda no se efectúa sólo sobre la materia
tions and institutions, is carried out not
prima, también sobre todos los aditivos
only on the raw material, but also on all
contenidos en esto (pigmentos, estabiliits additives (pigments, color stabilizers,
zadores de color, etc.), para eliminar la preetc..), in order to exclude the presence of
sencia de metales pesados o elementos
heavy metals or of elements hazardous
peligrosos para la salud. Por eso el sistema
to health. Concerning this, the TORO 25
TORO 25 ha obtenido certificaciones de
system has obtained national and interconformidad nacionales e internacionales
national certifications of compliance for
PE
para la aducción de líquidos potables.
the conveyance of potable liquids.
IR
C
V
TS T
HE EN
ATP TECHNICAL FACT SHEET
53
CALIDAD Y CERTIFICACIONES
QUALITY AND CERTIFICATIONS
54
Los tubos y conexiones TORO 25 están garantizados por
10 años por un contrato de seguro de responsabilidad civil
según las normas nacionales e internacionales.
The TORO 25 pipes and pipe fittings are guaranteed for
10 years by a liability insurance, according to national and
international regulations.
Los tubos y conexiones TORO 25
están garantizados por 10 años.
TORO 25 pipes and pipe fittings
are guaranteed for 10 years.
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
CALIDAD Y CERTIFICACIONES
QUALITY AND CERTIFICATIONS
ATP TECHNICAL FACT SHEET
55
CERTIFICACIONES INTERNACIONALES
INTERNATIONAL CERTIFICATIONS
Certificado de uso del sistema TORO25 en el sector
naval y offshore
Certificado de homologación del sistema TORO 25
N° MP/TC1013/06
56
Certificado de prueba de
larga duración: 8760 h –
110° C – 1,9 N/mm2 para
el sistema TORO 25 N°
43260/01
Prueba de resistencia “Impact Strength” (conforme a
DIN 8077 – 78)
Certificación de conformidad alimentaria para los
tubos TORO 25 N° 073/06
(conforme al DM 174/05
– Ministerio de Salud).
N° 101/99 (conforme al DM
102/78 – Ministerio de Sanidad)
Certificado de homologación del sistema TORO 25
Certificación de conformidad alimentaria para los
tubos TORO 25
Certificación de conformidad sanitaria para los tubos TORO 25
Certificado de garantía del
sistema TORO 25 por 10
años hasta € 1.000.000
Certificación de conformidad alimentaria para los
tubos TORO 25 N° 740
Certificado de prueba de
presión interna a temperatura de 95° C -4,2 Mpa para
los tubos TORO N° 073/06
Informe de prueba 96 DG
814 TO
CATÁLOGO TÉCNICO ATP
A.T.P. s.r.l. is an Italian comA.T.P s.r.l. es una empresa
pany that has been working
italiana que opera en el secin the field of plastics protor de transformación de
cessing for over fifty years,
materiales plásticos desde
producing: Random copolhace más de 50 años y proymer polypropylene (PP-R)
duce: Tubos y Conexiones
pipes and pipe-fittings used
de Polipropileno Copolímero
for the conveyance of fluids
Random (PP-R) empleados
under pressure at high and
para la conducción de fluidos
low temperatures. A.T.P.
a presión de alta y baja temTHE
BEST
QUALITY
s.r.l. has chosen to use the
peratura. A.T.P s.r.l. ha elegiMADE IN ITALY
best raw materials on the
do utilizar las mejores mamarket, to apply the most
terias primas del mercado,
aplicando las tecnologías inadvanced industrial technologies and to carry out
dustriales más innovadoras y
strict and constant quality
haciendo inspecciones de cacontrols, according to inlidad rigurosas y constantes,
ternational regulations, in
realizadas de acuerdo con las
order to ensure the total
normas internacionales a fin
reliability of the finished
de garantizar la total confiaproduct. A.T.P. s.r.l. has obbilidad del producto termitained the company quality
nado. A.T.P s.r.l. consiguió la
system certification UNI EN
certificación del sistema de
ISO 9001: 2000, so to guargestión de la calidad bajo la
antee to both the customer and the market a docnorma UNI EN ISO 9001: 2000, para garantizar al clienumented management system, effective and mainte y al mercado un sistema de gestión comprobado,
tained over time.
eficiente y sostenible en el tiempo.
Nuestro compromiso es ofrecer
calidad, innovación y servicio.
Our commitment is to provide
quality, innovation and service.
UN
IE C
N OM
ISO P
90 AN
01 Y C
:20 ER
08 TI
- 1 FIE
40 D
01
:20
04
(1114)
AVANZATE TECNOLOGIE PLASTICHE
AVANZADAS TECNOLOGÍAS EN PLÁSTICO
ADVANCED PLASTIC TECHNOLOGIES
ME
ON
S
PE
CATÁLOGO TÉCNICO TECHNICAL FACT SHEET
NT
E
NT
TA EL AMB
SPE
IE
RE
E
AT P R
ATP S.r.l.
Via dell’Industria, 3
76121 Barletta (BT) - Italy
Tel. +39 0883 533 167
Fax +39 0883 337 877
www.atpsrl.it
[email protected]
ATP
TUBOS Y CONEXIONES EN PPR
PPR PIPES AND PIPE FITTINGS
CT
S THE ENV
IR
THE BEST QUALITY
MADE IN ITALY
N|14

Documentos relacionados