Mercado Bilingüe

Transcripción

Mercado Bilingüe
Mercado
June 19 - June 30, 2013
Bilingüe
Latinos
FREE
Small Business Tech
and
Baseball*
Summer Eats
The Art of D.I.Y.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
2
Mercado Bilingüe
JUNE 2013
Table of Contents
CREATE A
CAPTION CONTEST
Mercado Bilingüe – June,19 – July 2, 2013
4
Mercado Highlights . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Teching Up Your Small Business. . . . . . . . . . . 9
Summer Eats. . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
¡Estamos Ganando! but Who Are We?. . . . 12-13
Artist D.I.Y. is Doing It for Himself. . . . . . . 16-18
Dallas Zoo: Summer Camps. . . . . . . . . . . 21
Mis Motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preescolar es importante. . . . . . . . . . . . 25
My Complicated Relationship with Trends . . . . . 26
From the Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . ¡Qué Tal, Bilingües!
Take part in our
first “Create a
Caption” contest,
by
submitting
your very own
creative caption
for this picture:
Got a funny
caption in mind
for this? Enter
your idea today
by sending us a post on Facebook or tweeting us
on Twitter. Like Mercado Bilingue on Facebook.com
and follow @MercadoBilingue on Twitter.com. Then
simply post your caption to either website using the
#iambilingue hashtag before June 28th, 2013.
The top 3 funniest and cleverest captions will be
awarded a prize and be featured in a July issue of
Mercado Bilingüe. So start brainstorming and writing
now before June 28th!
Contact Us
Have questions about Mercado Bilingüe, want
to advertise in our publication or wish to subscribe/
unsubscribe? Call (972) 436 - 9085 or send an email to
[email protected]
3
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
4
Note From the Editor
I
ts summer in Texas and baseball
season is just about reaching its
mid-point. Los Rangers are looking
great and my fingers are crossed
that maybe this year is the year we
finally grasp that championship.
Although, ask any kid going to the
BallPark in Arlington to see a game
and he or she will tell you that the
only game that matters is the game
they’re about to see. In the eyes of a
young fan, every Rangers game feels
like a championship game.
Maybe that why I see so many
young bilingües in organized sports
these days, particularly baseball.
You’ll learn in this issue of Mercado
that nearly a quarter of Los Rangers
are Latino. Young Rangers fans hear
all the latino last names being read
out over the loud speakers at the
Ballpark and its no wonder they
begin seeing themselves as the next
Nelson Cruz.
It’s not just baseball, though. Latino
kids are mastering all kinds of
sports now and they’re training for
stardom younger and younger. Take
a look at some of the photographs
on this page, taken by fellow
Mercado Bilingüe readers of their
own children, and it’s easy to see
that the tradition of using sports to
instill a sense of accomplishment
and “ganas” in our children is still in
full effect. I don’t have any children
myself but if I did, they would
definitely be playing little league, or
taking karate lessons, playing soccer
or some kind of organized sports.
Paul Flores, a reader of Mercado
Bilingüe and a teacher in Oak Cliff
who often coaches a youth basketball
team told me,” The students in
organized sports learn teamwork
and it provides another example
for young people to learn that
hard work and practice is needed
to meet goals. It also provides a
different outlet for them to express
themselves.” An expression of the
self is a great definition of the whole
idea behind sports and as bilingües
living a multi-cultural life, what kind
“self” do we bring to the sports we
play? This is a question we touch
on with this issue you hold in your
holds and we hope you send us your
impressions of the sport of baseball,
the role Latinos play in baseball or in
what way sports impact your life.
Hope to see you at a Rangers
came soon and as always, stay
bilingüe, friends.
5
Libros
plights and the rise of the Latino
baseball player.
Playing America’s
Game: Baseball,
Starting in the 1880s and working
his way to the present, Adrian
Burgos gives intelligen insights
into often “unheard of stories”
from the early days of Latino
Latinos, and the
Color Line
Author: Adrian Burgos Jr.
Adrian Burgos’s clever
title for his 2007 book about the
history of the Latino baseball
player in the American major
leagues is not only appropriate
but should stir a sense of regret
for those responsible for the
“color line” during the early years
of baseball. Ball players of color
certainly had to play a game
they loved while playing a game
of politics wrapped in American
tradition; Burgos’s book tells this
story but looks specifically at the
Ivan “Pudge”
Rodriguez
Elected to Rangers
Hall of Fame
Did any Ranger’s fan
really have any doubts? It was just
a matter of time before one of
the best all-time catchers in Texas
Ranger’s history was elected to
the club’s Hall of Fame – and on
July 20th Ivan “Pudge” Rodriguez
will be enshrined into Texas
baseball history.
The Puerto Rico native was signed
to the Rangers in 1988 as an
amateur free agent. He made his
major league debut with Texas
on June 20, 1991 at the age of
19. In 1,507 career games with
Texas, Rodriguez hit .304 with
217 homers and 842 RBIs. He
ranks second in club history in hits
(1747), doubles (352), and multihit games (490).
Rodriguez was named as the
American League MVP in 1999
when he helped lead the Rangers
to the third of three consecutive
A.L. West division titles. That year
he batted .332 with 35 homers
and 113 RBI.
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Be Bilingüe/ Ser Bilingüe
ball players –
such passing as
“Spanish” in the
Learn Some Spanish
major leagues or
estadio de béisbol – [es-tah’-de-o de base’-ball]
seeking respect
Spanish word for: ballpark - A baseball stadium
and acceptance
or field.
in the Negro
leagues. Burgos
Aprender Inglés
draws on archival
ballpark - [¡bôl�pärk]
materials from
Inglés para la palabra: estadio de béisbol – Un
the U.S., Cuba,
estadio de béisbol
and
Puerto
Rico, as well as
Spanishand
English-language
Burgos’s extensive examination
publications and interviews with
of Latino participation in the MLB
Negro league and major league
before and after Robinson’s debut
players. He demonstrates how the
show that while Latinos were
manipulation of racial distinctions
slowly integrated into mainstream
that allowed management to
baseball there was still notions of
recruit and sign Latino players
inequality and racial differences
provided a template for Brooklyn
that have persisted for darkerDodgers’ general manager Branch
skinned Latinos like Orestes
Rickey when he initiated the
“Minnie”
Miñoso,
Roberto
dismantling of the color line by
Clemente, and Sammy Sosa.
signing Jackie Robinson in 1947.
The 13 Gold Gloves that Rodriguez
won are the most ever for a
catcher. He is also the all-time
major league leader with 2427
games behind the plate. Rodriguez
retired last year as an active player
after a 21-year career in baseball.
Interestingly, two-time MVP and
fellow Puetro Rican native Juan
Gonzalez was also elected to the
Texas Rangers Hall of Fame at the
same time as Pudge, but Gonzalez
has “graciously declined” the
invitation.
Since retiring from the Rangers,
Rodriguez has joined the
organization as a special assistant
and this month represented the
team at the MLB amateur draft.
Many fans and sports experts
believe the next stop for Ivan
“Pudge” Rodriguez is the National
Baseball Hall of Fame.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
We Don’t Need
Television:
Latino Stories
Live On-Line
Los Americanos
From the creator of Showtime’s
Resurrection
Boulevard,
Los
Americanos is an 8-part comedy/
drama web-series that follows the
2013
-
6
Later this year, Robert Rodriguez
and Univision will be bringing us “El
Rey”, a bilingual television network
with Latino centric programs aimed
at the American Hispanic. Until
then, turn on your television and
you won’t see many Latinos or
Latino centric shows beyond the
usual Spanish language networks.
That doesn’t mean Latinos aren’t
trying – they’ve just taken to the
web instead. Here’s a brief list of
new and slightly older web series
made by Latinos, starring Latinos
and telling Latino stories. Some
are good, some are not but check
them out for yourself. You may
just find your new favorite show
this summer.
Venazulas, a modern American
Hispanic family living in suburban
California. A cast of recognizable
Latino actors led by Esai Morales
discuss frank issues of bilingualism,
immigration
and
cultural
differences all while dealing with
the stereotypical woes
of a Latin family. It’s a
little like The George
Lopez Show, without
the funny. Awkwardly written,
poorly edited and uninspiring, Los
Americanos tries valiantly to show
a different side of
the American Latino
family but too often
settles for becoming
a caricature of one. You can watch
Los Americanos at www.pic.tv/
losamericanos.
time Spanish language talk show
host, played by show creator Ruth
Livier, who idolizes Oprah Winfrey
and tries to find love in all the
wrong places. The audience is
allowed to hear Ysle’s witty internal
monologues as she bounces from
one over-the-top character to the
next on set of her talk show, where
many familiar Spanish television
stereotypes are poked fun at
through clever and amusing guest
appearances. Like a mash-up of
Christina and Alley McBeal, Ylse will
have you falling in love with and
rooting for Livier’s character. It’s
unclear if new episodes of Ylse are
planned but you catch season 1 and
2 at www.ylse.net.
today with an entire Latino cast.
Like a modern and grittier Beverly
Hills 90210, East Los High is all about
teenage angst in the modern day
high schools of East Los Angeles. The
list of characters are nothing new:
there’s the soft-spoken do-gooder,
the jock with a heart, the bitchybut-most-popular-girl-in-school, the
sex-crazed jokester, the mysterious
outcast, the nerd and the cholo.
That last character is unique to
L.A. and perhaps it’s an example
of why East Los High
is not a good series.
It doesn’t matter
that half the cast give
less than average
performances or that many of the
scenarios that move the story along
seem implausible – what ends up
mattering most is the inability to
connect with any
character in the show.
East Los High can
watched for free at
www.hulu.com.
Willie Jr and the colorful cast of
“barflies” who have no problem
giving Willie a piece of their mind
when it comes to Willie’s love
life. The flavor of the diverse
Latino communities that make up
Brooklyn, and the ways in which
their lives interconnect to create
an extended family, are smartly
woven into the comedic threads of
this show; you also feel like these
people really do exist somewhere
in New York. Web-series like East
Los High force the audience to be
an outsider looking in, whereas
in East WillyB you’re invited to
pull up a stool, order a beer,
everyone knows your name and
the hilariously witty antics ensue
all around you. New episodes can
be found at www.eastwillyb.com.
by Phillip Morales
Ylse
How do you pronounce Ylse?
Like this: eel-say. Or, as the main
character, Ylse herself, states in
the series’ first episode, “Think
illegal and sexy.” Ylse is a small
East Los High
Hulu has recently spent a large
amount of advertising resources to
promote its original series East Los
High and you can’t blame them; East
Los High is one of the only English
television shows being produced
East WillyB
Described as “Cheers” for the
new generation, East WillyB is a
comedy series set in and around
a bar in East Bushwik. Shot on
location in Brooklyn, this web
series revolves around bar owner
7
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Bilingüe Finance
This is Jose Molina
This is some of his advice
Bilingües, getting your finances in order can be a tricky thing which is why this issue we asked financial
wiz Jose Molina III where a good starting point is when we think about our personal finance.
“Many of us are already engaged in a personal finance plan and sometimes don’t realize it. It’s your 401K
plan or any type of IRA that you pay into at your job. Those are the most common areas of finance that
we all first experience. So make sure you’re getting the most out of it and try not to draw from it unless
it’s an emergency. Most large companies will match whatever amount the employee is saving into his or
her 401K plan or IRA. If you work for a company like this, consider how much you can realistically put into
this account each month, because if you can afford to put a little more than you currently are, then you
should. It’s like doubling your money for free.”
Jose is a money expert with a bachelors
degree in finance and a Series 7 certification
(in other words, his knows his stuff)
“Many of us are already engaged
in a personal finance plan
and sometimes don’t realize it.”
New Works
Organum
This spring, the Baylor Health Sciences Library is pleased to unveil a
complete renovation of its public spaces, including a large beautiful
common area, featuring rotating art exhibitions by emerging and
established area artists. For the inaugural exhibit the library has
chosen to feature Oak Cliff native and Mercado Bilingüe’s resident
arts expert, Patricia Rodriguez. Patricia’s complex and colorful
paintings pulse with elegant organic forms including roots, stems,
and the flora and fauna of a dreamlike natural world. The artist is
inspired by the colorful sand mandalas made by Tibetan monks that
demonstrate the interconnectedness and impermanence of life.
Organum:
New Works by Patricia Rodriguez
May 31 – August 30, 2013
BAYLOR HEALTH SCIENCES LIBRARY
3500 Gaston Ave., Dallas, Texas 75246
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
8
9
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Teching Up Your
Small Business by Robert Leal
T
echnology has a hand in all
facets of our daily life, but it can
also do wonders for your small
business. Owning a small business,
usually means one person doing the
work of ten. The Internet gives us
the opportunity to make this work
easier, for little to no cost to you.
Website
An online presence is arguably the
most important facet of a small
business. It is the go-to place for all
your company’s information, mainly
what your product is and how to
get it. All this information has to be
presented in a visually pleasing way,
so if you don’t know how to design
and code a web site, you are usually
left at the mercy of hiring someone
to do it for you. Depending on the
complexity of your site, this can
cost you anywhere from $100 to
$10,000. Don’t despair though, help
is just a few clicks away.
Online companies are making it
increasingly easier to build your
own web sites. Although they may
not offer elaborate customizable
designs, you can build yourself an
appealing and functional site in
a matter of hours. On the lower
end, Weebly (weebly.com) offers
a site building experience that
is much easier to use than most
others. Through Weebly, you
can create an HTML5 website
using their 100+ templates that
looks very professional. The web
hosting is free and you can even
connect your existing domain
(www.yourname.com).
If you’re looking for a slightly more
customizable web site and the
capabilities to have email address
like [email protected],
Go Daddy with Wordpress is a
viable option. Starting at $2.99 per
month for web hosting with an
included domain name, you can
use Wordpress templates to build a
visually pleasing and customizable
site. What is “WordPress”?
Wordpress is a module that you
install in your Go Daddy control
panel that offers the capability
to install Wordpress templates.
Wordpress is a little harder to use
than Weebly, but it can offer much
more in terms of customization.
The Fax Machine
The fax machine, while still relevant,
is a piece of equipment that is dying
for an upgrade. Internet faxing
can reduce the need for a physical
machine and the extra fax phone
line. With this service, you are
provided a local number, or toll free
if you so desire. When a customer
sends a fax to your number, instead
of ringing on a machine in your
office, the fax gets delivered to your
email. Sending a fax is just as easy
as emailing a document. Smart Fax
(smartfax.com) is one of the more
reputable internet fax companies.
For $6.95 per month, they will
give you a local phone number,
international faxing capabilities and
250 included fax pages.
Printing
No business would be complete
without business cards and other
printed items, like postcards or
brochures. Overnightprints.com is
one of the best online resources for
printing. Not only do they offer some
of the most competitive prices in
the business, their print quality and
customer service is excellent. They
have online resources to design
your business cards or postcards
using free templates. Editing the
templates is easily done in your
web browser and you can design
your company’s business cards in 30
minutes flat.
Online Meetings
Lastly, no matter what your business
is you inevitably have to meet with
clients. Instead of traveling to
meet your clients you can simply
meet online. Join.me offers a slew
of online meeting resources to
business owners. They give you a
free method to meet with up to 10
people, including screen sharing,
internet calling and chat functions.
Technology is meant to make life
easier and as a business owner it’s
easy to see how online tools like
these can help you work smarter,
not harder.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
1 0
Summer Eats!:
Bocadillos Para el Verano
by Elizabeth Barriga
S
Directions:
ummer is here and with the
temperatures already rising, no
one wants to waste a beautiful
sunny day slaving over a hot stove.
So, I wanted to share two quick
and easy recipes with you so you
can make better use of your time
relaxing and cooling down by
the pool.
Quick note before you begin: both
of these quick and delicious summer
recipes include pico de gallo, so you
can make a big batch for one and
save for the rest for later to use in
the other recipe or enjoy on its own
with tortilla chips.
Hot Dogs
•
•
•
•
•
•
8 hot dog wieners
8 hot dog buns
1 tbs butter
Sour cream, as needed
Mustard, as needed
Dash of Cholula or Tapatio
hot sauce
Pico de Gallo
•
•
•
•
•
1 medium tomato
1/2 medium onion
1 jalapeno pepper
(optional)
Cilantro
Salt, to taste
1. Chop tomatoes, onions, cilantro and jalapeños to make the.
2. Mix them up or leave separated and set aside.
3. Divide the butter and spread
evenly on the inside of the hot
dog buns.
4. Lay the buttered side down
flat on a medium-hot skillet to
toast the buns; check frequently. Flip to the other side when
the inside is nice and toasty.
Leave on for a minute just to
warm up the outside of the
bun and remove.
5. Slice open the hot dog wieners
and lay flat on the hot skillet,
pressing down with a spatula
to heat evenly. Grill on both
sides until heated through.
HotDog Recipe
Hotdog Recipe Direction 1
Hotdog Recipe Direction 2
Hotdog Recipe Direction 4
Hotdog Recipe Direction 4-2
6. Place wiener in hot dog bun
and get ready to layer on the
rest of the ingredients starting
with the mustard.
7. Then top with sour cream, a
spoon full of pico de gallo and
a dash of hot sauce.
8. Enjoy your all-American treat
with a cultural twist.
Serves: 4
1 1
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Summer is here
and with the
temperatures
already rising, no
one wants to
waste a beautiful
Ceviche
sunny day
slaving over a hot
stove.
Directions:
9. Chop the crabmeat by hand or
using a food processor. Place
in large bowl and set aside.
Ceviche Directions 1
Ceviche Directions 1-2
Ceviche Directions 2
Crab Ceviche Tostadas
•
•
•
•
•
•
Ceviche Directions 2-2
Ceviche Directions 3
•
•
•
20oz of Imitation Crab
Meat
1 package of tostadas
2 medium tomatoes
1 medium onion
1 jalapeno pepper
(optional)
½ Cilantro bunch or more
depending on taste
Salt, to taste
2-3 Lemons, juice
Dash of Cholula or Tapatio
hot sauce per tostada
10. Chop tomatoes, onions, cilantro and jalapeño. Mix and
add to the bowl with the crabmeat.
11. Juice the lemons and add it to
the crab ceviche mixture. Mix
and add salt to taste.
12. Cover the bowl and refrigerate
for at least an hour.
13. Spread ceviche mixture on
top of tostadas and top with a
dash of hot sauce.
14. Enjoy this quick, delicious tostada that is sure to cool you
down on a hot summer day!
Serves: 6
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
1 2
¡Estamos Ganando! But Who Are We?
by Phillip Morales
I
recently caught a commercial
for a sitcom on TBS called Sullivan
and Sons, in which the characters
from the show are discussing
baseball players and they rattle
off names like “Alvarez, Rodriguez,
Sanchez, Gomez, etc”.
An older
gentleman in the commercial, actor
Dan Lauria, turns to his son and says
“Baseball is America’s favorite pasttime? Sounds more like a Mexican
past-time!” It’s funny because the
idea rings true.
Major League Baseball players
The Dominican Republic, recent
on this year’s roster are foreign-
winner of the World Baseball
born players from Latin American
Classic, is the best represented
countries,
country in the MLB with 89 players,
according
to
News Latino.
second with 63, which includes
Triple
as Latinos can arguably claim
winner
Miguel
(14), Puerto Rico (13), Columbia (4),
but even that’s a sport that is
Panama (4) and Nicaragua (2). And
only beginning to gain serious
momentum in the United States.
Football, basketball, baseball –
these are the kings of the U.S.
sports world and baseball is the
only one with the label “America’s
pastime”. So what does it say
percent
Crown
Cabrera, then Cuba (15), Mexico
dominance over is maybe Soccer,
twenty-four
including New York Yankees AllStar Robinson Cano. Venezuela was
The only major sport that we
when
Fox
of
Former Texas Ranger Pudge Rodriguez
Language
has also been an
enormous hurdle for
Latino baseball
players to
overcome.
then there are players like pitcher
Our very own Texas Rangers are
Sergio Romo of the San Francisco
ranked 2nd in the league with the
Giants and Adrian Gonzalez of the
most foreign-born players on its
Los Angeles Dodgers, who are of
roster at 13 players. This includes
Mexican descent, but born in the
catcher Geovany Soto (Puerto Rico),
United States and are not included
Leury Garcia (Dominican Republic),
on the foreign born list.
Nelson Cruz (Dominican Republic),
Leonys Martin (Cuba), Neftali Feliz
1 3
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
be accepted among his fellow white
tense, which they commonly do for
teammates and by the general public.
English-speaking players.
Meanwhile, equally talented Cuban
players, for instance, were forced
The story of the impact of Latinos
to join the Negro Leagues because
on the game of baseball may still yet
they were too “dark skinned” for
be untold and in many ways it’s still
the majors.
unfolding with every game played.
Still, baseball has come a long
an
way - I remember going to a very
enormous hurdle for Latino baseball
modest, old stadium in Arlington
players to overcome.
Baseball
to see Nolan Ryan pitch lightning
may be America’s favorite past-
curveballs and now I watch Japanese
Language
Former Texas Rangers Ballpark
(Dominican Republic), Alexi Ogando
about the lives of trailblazing Latino
(Dominican Republic), Joakim Soria
ball players like Roberto Clemente
(Mexico), Adrian Beltre (Dominican
or Adolfo “Dolf” Luque or Juan
Republic)
Andrus
Antonio Marichal? In a sport now
That means over a
25% dominated by Latino players,
quarter of the Texas Ranger roster
would the stories of such greats
are from a Latin American country;
like San Francisco’s Orlando Cepeda
even former Texas Ranger Michael
still need to be told? The answer is
Young, who was practically the face
a resounding “yes” and for many
of the organization over the past
reasons, but particularly because
decade, considered himself Hispanic
Latino baseball players have often
(he was raised by his Mexican-
been overlooked, disregarded and
American mother).
designated to the fringe of major
and
(Venezuela).
Elvis
league acceptance.
These numbers say a lot about a sport
that has a long history of overcoming
Early Latino ball
racial and cultural adversity. Recently,
players
movie-goers were reminded of the
a
tribulations early African American
between being
baseball players had to endure
eligible to play
entering
for the major
the
MLB
during
the
segregation era of the 1940s when
Adolfo Luque
walked
blurry
leagues
line
and
the Jackie Robinson biopic “42” was
being relegated to the “minors”
released in April of this year. But
because of the color of their skin.
where are films that chronicle the
Ironically, Latino baseball players like
rise of the Latino baseball player
Adolfo Luque were allowed to play in
and their contributions to the sport?
the major leagues as early as 1910
Where are the biographical dramas
because his fair skin allowed him to
has
also
been
time, but being critical of a ball
player’s less than perfect English
has also been a favorite past-time of
some sportscasters, journalist and
sports managers; an unfortunate
disparagement that continues to
this day. Beginning in 1947, during
what some describe as the first
golden age of Latino baseball, star
players were often prohibited from
speaking Spanish to each other,
even though their English was weak.
Texas Ranger Nelson Cruz
This not only resulted in media
native Yu Darvish pitch fastballs in a
depictions of Latino stars as “stand-
supersized, state of the art ballpark.
offish,” but made adjustment to the
But Darvish is still proving himself
United States much more difficult
with the Texas Rangers while Latino
for Latino players. Today, tolerance
players like Nelson Cruz, Andre
of a ball player’s native language is
Beltre and Elvis Andrus have already
sometimes no different, for instance
carried the team to great heights. Los
when some sportscasters quote
Rangers (an alternate team name the
Latino players verbatim. A recent
Rangers organization embraces) are
example is Sammy Sosa’s response
currently ranked 1st in the American
to being caught using a corked
League West and considering how
bat; a sportscaster quoted Sammy
many bilingües are on the team, I’m
as saying “But when you make a
sure there is more than one language
mistake, you got to stood up and be
used in the Ranger’s locker room to
there for it,” without cleaning up the
say “¡estamos ganando!”.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
1 4
Long lasting tires.
And savings to match.
Save until June 30, 2013.
COMPRA 3, RECIBE 1 GRATIS
o 50 % de descuento en la 2.ª llanta
Alto rendimiento para
automóviles de pasajeros
Garantía de 40,000 millas*
Ultra alto rendimiento para
automóviles de pasajeros
Garantía de 40,000 millas*
Compra 3. Recibe 1 gratis. Descuento sobre el precio actual en los puntos de venta de las tiendas. La instalación debe llevarse a cabo en la tienda. No puede combinarse con otra oferta del mismo
producto ni utilizarse para reducir deudas pendientes. Sin valor en efectivo. Oferta válida en locales Firestone Complete Auto Care participantes. Consulta en la tienda para obtener más detalles.
Cada vez más beneficios en la tienda de llantas. Compara llantas en línea.
EN LÍNEA
El proceso de selección de llantas es sencillo.
Simplemente, navega por la gran variedad de llantas para
tomar una decisión de compra bien informada y busca la
llanta que mejor se adapte a tu vehículo y tu presupuesto.
TireQuote.com
EN LA TIENDA
Igualaremos cualquier precio de llanta actual promocionado a nivel local con nuestra Garantía Priced Right
(Garantía de precios justos). Si encuentras la misma llanta
a un precio más bajo y nos lo muestras dentro de los 30
días de compra, te reintegraremos el 150 % de la
diferencia.†
EN HORA
Tu tiempo es valioso. Por eso te garantizamos que
instalaremos las llantas en el plazo acordado o recibirás un
10 % de descuento en la compra de tu próxima visita
(hasta $25 de descuento). Es nuestra manera de mostrarte
que valoramos tu tiempo.††
EN ACCIÓN
Desde instalaciones de llantas hasta reparaciones y
mantenimiento, nuestros profesionales en llantas y
nuestros asesores de servicios para el automóvil
certificados están aquí para simplificar el proceso.
Brindarte un servicio profesional para tu vehículo es
nuestra máxima prioridad.
†No incluye descuentos, liquidaciones, catálogos, precios de reembolsos ni la oferta "Compra 3, recibe 1 gratis" al compararlo con el precio de una llanta de la competencia. Se puede comparar con la oferta "Compra 3, recibe 1 gratis" de la competencia.
††Válido en cualquier tienda Firestone Complete Auto Care propiedad de la compañía. Descuento válido para llantas o servicio automotriz. La segunda visita debe realizarse un año después de haber recibido el servicio original. El descuento no puede utilizarse para reducir deudas pendientes ni puede canjearse por dinero en efectivo.
Juntos, haremos que tu automóvil funcione como nuevo, por más tiempo.
-
CC
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
IÓN ES
6
#
TA L
INSPE
-
V
EN
CE AHOR
NO SE COBRARÁN INTERESES
SI SE PAGA EL TOTAL DENTRO
DE LOS 6 MESES.†
Garantía Fixed Right
Te aseguramos que el servicio que brindamos arregla bien
tu automóvil la primera vez o te brindamos nuevamente el
servicio gratis, durante el período de garantía establecido.
Consulta en la tienda para obtener más detalles.
3 TALLERES, 1 PARADA. MANTENIMIENTO - REPARACIONES - LLANTAS
C U P Ó N
2 0 1 3
TA
Servicio para el automóvil
que te permite ahorrar. Y en
el que puedes confiar.
J u nio
A
1 5
C U P Ó N
C U P Ó N
Cambio de aceite estándar
Alineación de ruedas
Servicio de frenos estándar
Puedes mejorar el consumo de combustible por
milla en un 1-2 % mediante el uso del grado de
aceite de motor recomendado por el fabricante para
tu vehículo. (fuente: fueleconomy.org)
Las llantas mal alineadas pueden disminuir la
economía de combustible al aumentar la resistencia
a la rodadura. (fuente: fueleconomy.org)
U obtén $15 de descuento en alineación de
ruedas de por vida
Frenos más confiables desde 1926.
Reparación de frenos de precisión para
un andar más seguro.
Instalación de un nuevo filtro de aceite y recarga de hasta
5 cuartos de galón de aceite sintético de motor de alto
rendimiento con titanio líquido Kendall GT-1, lubricación de
chasis (si corresponde). La mayoría de los vehículos.
Ahorros sobre el precio normal.
Inspección del sistema de dirección/suspensión, el estado
de las llantas y la presión de aire, alineación del vehículo
según las especificaciones del fabricante. La mayoría de
los vehículos.
Instalación de las nuevas pastillas de frenos Wagner
Thermo-Quiet con garantía de reemplazo de por vida
(Lifetime Replacement Warranty), revestimiento de rotores
e inspección de componentes de frenos. La mayoría de los
vehículos. Precio por eje. Consulta en la tienda para
conocer los detalles completos de la garantía de reemplazo
de pastillas y zapatas de por vida.
Ahorra hasta el 30 de June
Ahorra hasta el 30 de June
Ahorra hasta el 30 de June
Se requiere una compra mínima de $249.
Se cargarán intereses a tu cuenta desde la
fecha de compra si el saldo de compra no
se paga íntegramente dentro de los 6
meses o si te retrasas en los pagos.
RÁPIDO CRÉDITO EN LÍNEA.
MUCHOS BENEFICIOS. Ingresa a
www.FirestoneCompleteAutoCare.com y
solicítalo hoy.
La mayoría de las solicitudes se procesan dentro de los 60
segundos. Sujeto a aprobación.
$10 dedescuento $10 dedescuento $8999
por eje
Consulta en la tienda la descripción y los detalles del servicio completo. Canjea estos cupones en tu tienda Firestone Complete Auto Care participante. No puede combinarse con otra oferta del mismo producto o servicio y no puede utilizarse para reducir deudas pendientes. Sin valor en efectivo.
Oferta no válida donde esté prohibida.
Allen
1330 W. McDermott Dr. - 75013 ....... (972) 747-0741
600 East Stacy Rd. - 75002............... (972) 390-8741
Arlington
5505 S. Cooper - 76017 .................... (817) 417-6100
4319 Little Rd. - 76016 ..................... (817) 572-0051
1918 W. Pioneer Pkwy - 76013 ......... (817) 277-7658
2821 East. Division - 76011 .............. (817) 633-1535
Bedford
245 Harwood - 76021 ....................... (817) 581-7133
3221 Harwood Rd. - 76021 ............... (817) 685-6868
Carrollton
1005 Josey Lane - 75006.................. (972) 416-1155
2631 Marsh Lane - 75007................. (972) 416-1280
2540-4 Old Denton Rd. - 75006 ........ (972) 245-1512
1845 Rosemeade Pkwy - 75007........ (972) 492-0612
Cleburne
1301 W. Henderson - 76031.............. (817) 645-4388
Coppell
695 E. SH 121 - 75019...................... (972) 459-7515
Crowley
1020 S. Crowley Rd. - 76036............. (817)-297-7325
Dallas
11888 Marsh Lane, Ste. 400 - 75234 (972) 241-7651
19021 Midway Rd. - 75287 ............... (972) 306-8988
9070 Forest Ln. - 75243.................... (214) 340-1122
10502 Garland Rd. - 75218 ............... (214) 328-3217
4370 Lovers Lane - 75225 ................ (214) 363-4316
1720 Greenville Ave. - 75206 ............ (214) 821-5188
14010 Montfort Dr. - 75240 .............. (972) 458-1717
6615 E. Northwest Hwy - 75231........ (214) 361-8423
3720 W. Camp Wisdom - 75237........ (972) 296-3235
7831 Spring Valley - 75254 ............... (972) 386-5100
17415 Preston Rd - 75252 ................ (972) 380-8831
Denton
502 W. University - 76201 ................. (940) 382-2506
1850 Brinker Crossing - 76208.......... (940) 484-2480
DeSoto
1001 N. Beckley - 75115................... (972) 228-2173
Duncanville
210 E. Camp Wisdom Rd. - 75116..... (972) 298-8971
Flower Mound
2704 Flower Mound Rd. - 75028 ....... (972) 691-3476
2451 Justin Rd. - 75028.................... (972) 539-7304
Frisco
2665 Main St. - 75035 ...................... (214) 387-4661
4700 Preston Rd. - 75034 ................. (972) 668-8646
Fort Worth
609 Bolt Street - 76110..................... (817) 923-8273
1001 Bridgewood Ave. - 76112 ......... (817) 451-4413
3320 Cherry Lane - 76116 ................ (817) 244-1126
6233 Grandbury Rd. - 76133 ............. (817) 346-7405
6451 McCart - 76133 ........................ (817) 292-0501
6921 Green Oaks Road - 76116 ........ (817) 731-0886
Garland
3443 W. Campbell Rd. - 75044 ......... (972) 530-5322
4570 Buckingham - 75042................ (972) 235-0543
903 W. Centerville - 75041................ (972) 270-6483
1325 W. Buckingham - 75040........... (972) 530-6231
5660 Lavon Dr. - 75040 .................... (972) 530-3719
Grand Prairie
609 E. Main Street - 75050 ............... (972) 262-3561
2510 W. I-20 - 75052........................ (972) 606-2650
Grapevine
1201 William D. Tate Ave. - 76051 .... (817) 488-3278
Hurst
1233 Melbourne - 76053................... (817) 595-1866
Irving
2401 N. Beltline - 75062 ................... (972) 659-1631
7550 N. MacArthur Blvd. - 75063 ...... (972) 506-8585
5410 N. MacArthur Blvd. - 75038 ...... (972) 550-0122
Lake Worth
3941 Paul Meador Dr. - 76135 .......... (817) 237-5346
Lewisville
1309 S. Highway 121 - 75067........... (972) 221-5547
1172 W. Main - 75067 ...................... (972) 436-9547
Mansfield
1698 N. U.S. Hwy 287 - 76063.......... (682)-518-8041
McKinney
2930 Eldorado Pkwy - 75070 ............ (972) 529-2875
Mesquite
2221 N. Galloway - 75150................. (972) 270-7693
5 Driftwood Shopping Ctr - 75150 ..... (972) 288-8522
Plano
4621 West Park Blvd. - 75075........... (972) 596-7800
2105 West 15th Street - 75075 ......... (972) 596-6600
2480 Park Mall Shp. Center - 75074.. (972) 424-1505
3200 W. Parker - 75075 .................... (972) 596-0111
6828 Coit Rd. - 75023 ....................... (972) 491-0293
Richardson
103 W. Main - 75081 ........................ (972) 235-2371
1321 W. Campbell - 75080................ (972) 680-2996
Rockwall
760 East I-30 - 75087 ....................... (972) 771-9571
Rowlett
3604 Highway 66 - 75088................. (972) 475-6025
Terrell
909 W. Moore - 75160 ...................... (972) 524-1151
The Colony
5283 State Hwy 121 - 75056 ............ (972) 370-9119
Wautauga
7750 Denton Highway - 76148.......... (817) 428-7911
Weatherford
1020 S. Crowley Rd - 76086.............. (817)-599-6466
Waxahachie
321 Stadium Dr - 75165.................... (972)-938-1195
Lunes a viernes 7:00 a.m. - 7:00 p.m. Sábados 7:00 a.m. - 7:00 p.m. Domingos de 9:00 a.m. - 6:00 p.m.
A las facturas de más de $35 se les sumará un cargo de suministros de la tienda equivalente al 6 % de los cargos de mano de obra. Dichos cargos no excederán los $25 y representan costos y ganancias. Los cargos
de suministro de las tiendas no son aplicables en California ni en Nueva York. Los cargos no obligatorios por desecho o reciclado, si antes se los mencionó, también pueden representar costos y ganancias. Las ofertas
de productos específicos y los dibujos de las llantas pueden variar. Precios, garantías, servicio de automóvil, planes de crédito y otras ofertas disponibles en las tiendas de Firestone Complete Auto Care; consulta el
listado de agentes asociados para conocer las ofertas y garantías competitivas de cada uno. *Si no alcanzas un millaje garantizado en llantas que tengan un mantenimiento apropiado, tu agente Firestone reemplazará
tus llantas en forma prorrateada. La vida útil real de la llanta puede variar. Todas las garantías se aplican únicamente al dueño original en el vehículo instalado originalmente. Consulta a tu agente acerca de los detalles,
las restricciones y la copia de cada garantía limitada.
†SE REQUIEREN PAGOS MÍNIMOS MENSUALES. Válido para compras realizadas entre el 1.° de enero y el 31 de diciembre de 2012. APR: 22.8 %. Cargo mínimo de financiación: $1.00. CFNA se reserva el derecho a
modificar la APR, las tarifas y otras condiciones en forma unilateral.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
1 6
Artist D.I.Y. is Doing It for Himself
by Patricia Rodriguez
I
heard about him he had opened
up a gallery in Oak Cliff called “The
first saw Artist D.I.Y at the
Basement” and was showcasing
Gallery at Midtown, a large gallery
local graffiti artists along with
space tucked away inside Valley
what’s called “low brow” art. Oak
View mall. He was painting a huge
Cliff is my hood so I decided to get
image of Ray Charles onto a piano
the scoop on this gallery and the
in wild bright colors. When I next
man behind it.
What’s your real name and how
did you come up with the moniker
Artist DIY?
The first 5 to 6
years were
heart
ache and heart
break trying
to
learn the
business and
find my style.
D.I.Y: My real name is Daniel Isaiah
Yanez, and the moniker came from
just that, my initials. I wanted to
come up with something that was
easy to remember and since there
is already the acronym D.I.Y.(do it
yourself) I figured people would
find it easy to remember. Usually
the first time I meet someone they
ask me what it means, or why, and
it leads to me giving them this
explanation which then leads to
them remembering my name. It’s
Where are you from?
kind of funny that so many people
D.I.Y.:
expect a meaningful answer just to
find out it’s my initials.
Growing up poor and
homeless at times when I was
young, I should probably say from
1 7
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
everywhere (especially with a
point Dallas’s art scene wasn’t at
day I’m not is the day you will find
property. We are here to bring
nomadic mother), but I will stick to
its fullest potential yet, and when
me somewhere else.
positive change.
where I was born and mostly raised:
I compared it to L.A. or New York
here in Oak Cliff. Even though
where art events and opportunities
Tell us about The Basement and
What are your hopes for the
I attended Quintanilla Middle
were happening every day, I felt it
The Attic
Basement and what is next on the
School and Sunset High School I
was a good opportunity for me to
D.I.Y:
didn’t always live in Oak Cliff. Of
do something about it. I decided I
Cliff) and The Attic (Gallery at
D.I.Y:
course being poor played a big
was gonna put together art shows
Midtown in Valley View Mall) is
become a central hub for artists
roll in our nomadic life. Whenever
and bring some art excitement
pretty much an opportunity for
and galleries to feed off of. We are
we couldn’t meet rent we would
to Dallas. I planned my first art
me and other artists to expand
constantly working on bringing in
move. I rep my hood everyday, I
the art possibilities in Dallas. The
new buyers. We also concentrate
never felt comfortable anywhere
Basement and Attic are more of
on letting the artists create the
else but Oak Cliff, and that’s where
underground galleries for Pop Art
gallery not the other way around.
I stay today!
and Graffiti, but we do support a
I believe with that approach
wide range of artists and styles. The
the gallery never takes anything
focus is to bring art opportunities
away from what the artists are
How long have you been active in
the arts scene?
The Basement (in Oak
calendar for that venue?
I want the Basement to
D.I.Y.: I have been pushing art as a
business for the past 7 years. The
first 5 to 6 years were heart ache
show which was really a learning
and heart break trying to learn the
experience for me, and might I add,
business and find my style. When
an expensive one. I didn’t let that
I first started this odyssey I was so
stop me though. Soon I took it to
lost and alone. I started looking on
the next step and opened a gallery,
craigslist and any type of newspaper
which I had no idea how I was
I could get my hands on to see what
gonna do with such little money.
was happening only to find there
I found the “The Basement”, as if
wasn’t ever much happening with
God shinned a light on it. I jumped
art in Dallas. I emailed and wrote
right into it without a second
anyone who was doing something.
thought. It was tough at first but
It was a slow process but I knew
again I knew I had to work at it, and
it wasn’t gonna happen overnight
learned the business from scratch.
so for the next few years I showed
After I saw that things were going
and
communities
conveying with their art. There is
my work anywhere I could. Then
well I had an opportunity to open
where there wasn’t any before.
no background noise, just the full
people started to support and buy
another studio/gallery, “The Attic”.
We also want our communities to
intent of the art. As for our next event:
my art. I began to be in art shows
I am now running both galleries,
understand controversial artforms,
it’s called Ice Cream Paint Job. It’s an
and do murals. I contacted small
and still learning to take leaps of
especially Graffiti.
ice cream inspired art show where
galleries to show my work and I
faith. I’m enjoying the time I have
Graffiti is not about criminals and
got accepted into a couple. At that
with my businesses because the
vandals running around defacing
support
to
The art of
Cont. on pg 18
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
Cont. from pg 17
we are inviting artists to submit works
that depict the ice cold ice cream
essence. The show itself will be on
July 20 with the submitted pieces
th
on display, as well as free ice cream,
music by DJ Tums, live tattoos by CY
2013
-
1 8
a message. I use what I call Non-
be a blessing or a curse. Most people
Are you bilingual? How much does
Shapes to create the images simply to
have to know what’s to come because
your heritage play a part (if any) in
compare and contrast each image, no
it gives them hope in what they are
your work?
matter if it’s a person, place or thing.
doing at the moment. For me, not
I feel all things are connected through
knowing is somewhat a stress reliever
these shapes and a lot of times you
and exciting because I know when
can sympathize or interact with the
I’m creating art there will always be
something to happen with that piece
Tattoos and its BYOB.
in my future. The moment you doubt
Describe your work and how you
it is the moment life gets difficult as
choose the pop icons you choose
an artist, that’s why so many give up
D.I.Y: My Pop Art is an inspired style
of Andy Warhol with an influence of
Graffiti. I love the style because it truly
Arist DIY
As an American
I know my heritage
as beans, tacos,
burritos, and
salsa… but I know
that is not what
truly represents it.
after a year.
Who’s a local artist you admire?
D.I.Y: I must say I admire all artists that
don’t give up on this dream!
D.I.Y: If this was a bilingual test I
would fail, let’s say that. I know
enough Spanish to communicate
but I didn’t grow up using Spanish.
I’m 4th generation American so my
family is very Americanized. I try to
use the little heritage I know and that
I relate to and incorporate it in some
of my work. I always have a fear of
not truly understanding my heritage
fully. I wouldn’t want to disrespect it.
As an American I know my heritage
as beans, tacos, burritos, and salsa…
but I know that is not what truly
represents it. Unfortunately that is
what corporate America has stabbed
repeatedly in my head. I do think it
is important for people to see how
an Americanized Mexican sees his
heritage here in America. That’s
represents who I am or who I wish to
why I try to incorporate it in some
be. Many times I’ve wished for the
of my works, although it doesn’t
fame and the fortune of a celebrity,
person place of thing just by simply
but by placing them in my art I realize
having this understanding. By having
they are just that: a painting with so
these similar non-shapes inside you,
many layers that we don’t see. A lot
you are different, and because you
of times we see the beautiful bright
are different in essence you are the
colors on the outside but underneath
same. It’s simply my way of figuring
all the paint they are a blank canvas.
myself out and making myself one
I love using bright colors because
with everything around me.
they represent who I am on the
truly represent the heritage, it does
represent the American view of my
heritage.
You can find Artist D.I.Y. at his gallery
The Attic located inside Valley View
Mall, at The Basement at 115 S.
Beckley (in Oak Cliff) or on facebook at
www.facebook.com/artistdiy. Tickets
inside, lots of energy and excitement.
What’s the hardest struggle you face
for The Basement’s “Ice Cream Paint
I paint huge pieces because I want
as an artist
Job” are $10; for more information on
them to slap you in the face, capture
your attention and leave you with
D.I.Y: I think the hardest thing is not
knowing what is next, and that can
this event call 214-264-5984 or email
[email protected].
1 9
Mejor Valor Por Su Dinero
Ford Focus ST 2013
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Auto Familiar de Tejas
Auto del Año en Tejas
Ford Fusion 2013
Mustang Shelby® GT500® 2013
IMPRESIONANTE
Una vez más Ford impresiono. Como cada año la Texas Auto Writers Association dio a conocer a los ganadores de sus Premios de Excelencia
Automotriz y reconoció a Ford en varias categorías. Entre los premios anunciados, Mustang Shelby® GT500® 2013 se llevo el Galardón de Auto del
Año en Tejas, mientras que el Fusion y Focus ST 2013 fueron también reconocidos en sus respectivas categorías. Confirmando otra vez la razón por
la que Ford sigue siendo la Marca de Mejor Venta en Tejas. ¡Compruébalo tu mismo! Visita tu concesionario Ford de Tejas hoy.
Ford es Lo Mejor en Tejas.
Mustang Shelby® GT500® 2013 Premio “ Auto del Año en Tejas 2013 ” de la Texas Auto Writers Association. Ford Fusion EcoBoost 2013 Premio “ Auto Familiar de Tejas 2013 ” de la Texas Auto Writers Association. Ford Focus ST
EcoBoost 2013 Premio “Mejor Valor Por Su Dinero 2013“ de la Texas Auto Writers Association.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
2 0
Con lluvia o con sol, el zoológico de Dallas
se sacudirá con música en vivo los sábados
a la noche desde el 8 de junio hasta el 27 de
julio. Quédese en el zoológico luego de un
día de diversión con la familia o llegue a las 5
para disfrutar del entretenimiento posterior al
cierre. Todo el zoológico estará abierto de 5
p. m. a 9 p. m. para que usted pueda pasear
entre los animales o traer una reposera o
manta para relajarse en el césped y disfrutar
de la música de algunas de sus bandas
favoritas. También puede relajarse con una
cerveza o un sorbo de vino. No se pierda las
Noches de Safari: ¡las más geniales noches
durante todo el verano!
Cronograma de bandas:
6.22
Hard Night’s Day
6.29
Trout Fishing In America
7.6
Satisfaction
7.13
A1A Live
7.20
Killdares
7.27
Sara Hickman
Para obtener más información,
visite DallasZoo.com
*excepto el Monorail Safari
Una producción Kessler
2 1
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
Summer camps
are tons of fun at
Dallas Zoo
will give animal enthusiasts valuable
hands-on keeper knowledge.
M
ake this summer one to
remember by signing up for summer
camps at The Dallas Zoo. These
programs for kids ages preK through
twelfth grade are designed to engage
both mind and body in hands-on,
original activities that cannot be
experienced anywhere else.
Camps start on June 24 and run
through Aug. 16.
Campers will be able to explore the
Zoo like never before with closeup encounters, behind the scenes
tours and the ability to observe and
investigate animal behaviors. Here
are just a few of the options:
PreK: In Ready, Set, Go WILD,
campers investigate to find out who
hops, swings, runs and slithers in
the animals world and learn about
animal movements.
K-1st grade: The Animal Athletes
camp will let campers meet the Zoo’s
most amazing animal athletes and
discover who are the top jumpers and
sprinters, who has amazing strength
and how they compare to the best of
the best in the animal world.
Grades 4-5: Keeper Camp gives
children an opportunity to find out
what it would be like to be an animal
keeper at the Dallas Zoo. This camp
Grades 6-8: Campers can choose from
Zoo By Design, which allows campers
to try their hand at creating a new
exhibit, or Top Photographer, where
campers will learn the techniques of
wildlife photography.
Grades 9-12: Zoo Career Camp is an
opportunity for campers to discover
what it takes to be an animal keeper,
a veterinarian, a trainer, or countless
other positions at the Dallas Zoo. Go
behind the scenes and meet the Zoo
professionals as they teach campers
the dynamics of their careers.
The Children’s Aquarium at Fair Park
also has summer camps that will allow
Campers will be able to explore
the zoo like never before wit close-up
encounters, behind the scenes
tours and the ability to observe and
investigate animal behaviors.
B i l i n g Ü e
children preK through fifth grade to
set sail and discover the underwater
worlds of the Aquarium. Explore the
oceans from coast to deep sea as well
as our own native wetlands through
tours, lessons, games, and hands-on
animal experiences.
“The camps offered at the Zoo have
something for everyone,” said Tom
Kirkeby, camps supervisor. “Our
unique camps provide an experience
that can’t be found anywhere else.
They’re a lot of fun, but also teach
important lessons about wildlife
and conservation.”
For a complete list of camps or to
register, visit www.dallaszoo.com.
Parte de Tu Familia
Celebrate summer with the family
and join Univision Radio and the
Dallas Zoo every Wednesday
afternoon in June. Meet personalities
from Maxima/99.1 FM and H20
Radio/107.9 FM from noon to 3 p.m.
at Cat Green. They’ll be joined by Toty
the clown and Ocito the giant teddy
bear. The afternoon will feature face
painters, music, and fun for all ages.
Join us on Wednesdays in June for a
party the whole family can enjoy.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
2 2
2 3
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
mis
motores
por Fabián Campos
Jose Aguinaga
Gerente de Tienda
Firestone Complete Auto Care
2221 N Galloway Ave
Mesquite, TX 75150
Por más de veinte años, el
equipo de Firestone Complete Auto
Care de Mesquite (en Galloway
Ave. y Tripp Rd.) se ha encargado de
cuidar las llantas y los automóviles
de sus vecinos. En más de veinte
años, gran parte de la comunidad
circundante ha cambiado. Sin
embargo, la dedicación con la que
Firestone atiende a sus clientes
siempre ha sido la misma.
¡Venga a conocer al equipo! El
gerente de tienda, Jose Aguinaga, y
su equipo están listos para ayudarlo
a
satisfacer
sus
necesidades
relacionadas con el servicio para el
automóvil y las llantas.
Volkswagen
CC Sport Plus
2013
Las raíces de VW
El aprecio que tengo por la marca
Volkswagen surgió cuando estaba en
el último año de secundaria y fui a
mi primer encuentro de VW clásicos.
Un amigo tenía un sedán modelo
65 y me convenció para que fuera
al encuentro anual “Bug In” que se
realizaba en el Texas Motorplex de
Ennis, Texas. Fue entonces cuando
me enamoré del sedán VW clásico
(anterior al modelo 67) y comencé a
apreciar los Volkswagen en general.
Con el correr de los años,
Volkswagen se ha convertido en una
marca europea muy respetada que
produce vehículos con mucho estilo
y de buen rendimiento. El CC Sport
Plus 2013 es uno de ellos.
Estilo dinámico
Una de las mejores características
del Volkswagen CC 2013 es su
estilo de lujo. Este automóvil es
atractivo y accesible. Su destacable
diseño empieza con el techo súper
bajo y la inclinación del parabrisas,
que hacen que el CC luzca como si
estuviese avanzando cuando está
perfectamente detenido. Las luces
delanteras Bi-Xenon y las llantas
de aleación de 18 pulgadas con 5
rayos le otorgan al exterior una
terminación muy agradable.
A pesar de que el CC es bastante
largo y proporciona bastante
espacio en el interior para las
piernas, el techo bajo y las líneas de
perfil agresivas le otorgan un estilo
europeo elegante y de lujo. De esta
forma, Volkswagen ha creado un
automóvil relativamente accesible
(nuestro bien equipado vehículo de
prueba a un precio de $33,670) que
luce más costoso de lo que es en
realidad.
El estilo de lujo del CC 2013 continúa
en el interior del automóvil. El tablero
y el área del sistema de información
y entretenimiento son de una
combinación de aluminio pulido,
plástico sintético blando y bandas
de aluminio de color. Los asientos
delanteros de cuero artificial con
ajuste eléctrico y calefacción (a los
que VW llama “V-Tex”) se sienten
mucho más cómodos de lo que
verdaderamente son.
Famoso rendimiento
Nuestro vehículo de prueba
contaba con un motor de 2.0 litros
turbocargado de 4 cilindros que fue
un centro de energía confiable para
muchos otros vehículos VW. Hace
que sea un placer manejar el CC Sport
Plus, algo que distingue desde hace
mucho tiempo a Volkswagen. Este
motor cuenta con una transmisión
automática de 6 velocidades DSG®
y alcanza los 200 caballos de fuerza
y las 207 libras-pie de torsión. Para
un sedán familiar, estas cifras de
rendimiento son suficientes para
que el automóvil funcione bien. El
cálculo de economía de combustible
según la Agencia de Protección
Ambiental es de 22 mpg en ciudad
y 31 mpg en carretera (promedio de
25 mpg).
El Volkswagen CC Sport Plus 2013
es un automóvil muy cómodo para
quienes conducen todos los días,
y tiene la capacidad de funcionar
muy bien en las curvas y los recodos
si se quiere disfrutar del fin de
semana. Cuenta con lo mejor de
ambos mundos: es tranquilo y ligero
si viajas con tu familia y un poco
salvaje cuando viajas solo. (Pero no
le digan a mi esposa que se lo dije).
Lo esencial es que el Volkswagen
CC Sport Plus 2013 da mucho más
por menos. Pueden adquirir un
automóvil familiar accesible que
te envuelve en un estilo y aspecto
europeo y que, a la vez, te hace vivir
experiencias llenas de diversión en la
carretera. ¿Qué más podrían pedir?
Nos vemos en la carretera.
Fabián Campos
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
2 4
INSCRIBIENDO
AHORA PARA
PREESCOLAR
EN SU ÁREA
Sabemos que usted desea lo mejor
para sus hijos. En KIPP Destiny, afiliado
con Mi Escuelita Preschool, su hijo
aprenderá Inglés, matemáticas, ciencias
y arte. Más importante, su hijo tendrá las
herramientas y el apoyo para comenzar
su carrera académica e iniciar su camino
a la universidad.
• Programa conocido a nivel nacional
• Inscripción abierta al público
• El transporte escolar es gratuito en la
mayoría de las áreas
• Cada aula cuenta con dos maestros
El Camino a la
Universidad se Inicia en
Preescolar
Llame al (214) 526-0220 o visite
www.kippdfw.org para
completar su aplicación.
destiny pre-k
Powered by Mi Escuelita Preschool
2 5
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
¿Por qué es
importante preescolar?
H
“principio” del viaje escolar de
un niño a través de la escuela. La
ay un dicho que dice “la
escuela preescolar ha sido vista
primera escuela de un niño es su
como una “guardería”.
Pero hoy
casa”. En nuestras comunidades
en día el mundo está exigiendo
latinas, esto ha sido cierto por
más de los estudiantes y una
algún tiempo. Todos conocemos a
educación preescolar de calidad es
alguien en nuestra familia o nuestro
más importante que nunca. ¿Qué
barrio, que pasó sus primeros años
significa una educación preescolar de
aprendiendo de su abuelita, abuelito,
calidad? Un medio ambiente sano,
tías o tíos en casa mientras mamá y
maestros de calidad y una ubicación
conveniente, en general estas son
todas las cosas que tienen que
tomar en cuenta cuando se busca
un programa preescolar. Pero no hay
que olvidar que el currículo es igual
de importante. “¿Currículo en una
escuela preescolar?” Sí, un currículo
bien desarrollado y cuidadosamente
papá estaban trabajando durante el
preparado puede hacer una gran
día. Nuestra cultura latina es nuestra
diferencia entre una transición fácil
primera verdadera lección en la
o una transición difícil para su hijo
vida. Esta es una lección importante
entrando al kínder. Piense en esto: el
que vale la pena aprender, pero
aprendizaje de los fundamentos de
una educación preescolar adecuada
Inglés, matemáticas y todas las otras
es cada vez más esencial para una
materias escolares durante los años
experiencia escolar exitosa en la vida
preescolares significa que su hijo
de un niño.
ya comenzará kindergarten mucho
más avanzado que todos los demás
Los
tiempos
están
cambiando.
Kindergarten solía ser el clásico
niños que no participaron en la
escuela preescolar.
escuela preescolar es crucial para el
La ciencia ha demostrado que el
aprendizaje de los conceptos básicos
cerebro de un niño está pasando
que los niños usarán el resto de sus
por una enorme cantidad de
vidas. Un programa preescolar de
crecimiento
edades
calidad también debe ser capaz de
de 2 a 5. Según un estudio de la
dotar a su hijo con el bien social y
educación inicial comisionado por la
las habilidades del salón, tales como
organización United Way, el cerebro
levantar la mano en clase y convivir
de un niño en edad preescolar
bien con sus compañeros.
entre
las
está desarrollando fuertes lazos
sociales, emocionales y mentales
Una de las mejores decisiones para
entre los 2 a 5 años de edad. Esto
el futuro de su hijo seria inscribirlo
significa que la participación en la
en educación preescolar de calidad
cuando el niño o niña llegue a la
edad apropiada. Por supuesto,
deben todavía obtener su educación
cultural de la familia, porque hay
algunas lecciones de la vida que sólo
la familia puede enseñar. Cuando se
combinan estas lecciones de la vida
con una ventaja de aprendizaje del
abecedario y números, los niños
se convierten en estudiantes mejor
preparados y mejores miembros de
su comunidad.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
Ju ni o
2013
-
2 6
My Complicated
Relationship With
Trends by Rita Berumen
I
Now a trend that I am finally
starting to embrace is colored
’m always late on fashion
trends. My sister, who is 8 years
younger than me and a junior in
high school, always tells me when
I’m not dressing hip (do people still
say that?). I was late on the skinny
jeans trend, but I embrace it now.
Flannel was in for a while before I
started wearing it.
same. I like to know what I’m going
to do every day and I don’t complain
nothing
exciting
happened.
When I go to restaurants, I always
order the same thing. If I liked it
the first time, it’s my go to meal.
At Asian restaurants, I order pad
thai, at Mexican restaurants I order
tacos. At Fuddruckers, I almost
always order a hamburger and if
I’m feeling crazy, I’ll order chicken
strips. What I’m trying to get across
is that I’m a creature of habit.
Most of the situations that I’m in
allow me to wear a t-shirt, jeans
and sneakers.
a year or so old but I was wary
about it. Dark-wash jeans were
about as far as I would go when it
came to wearing color. But I’ve seen
colored pants on women more and
this excuse out when she wants us
Another trend I’ve noticed lately
more and I like them. My mom
to try something on. Usually I don’t
is yoga pants, even outside of
bought me 2 pairs of colored pants
believe her and she is usually right.
the gym. I see them everywhere:
for Christmas, one pair was a forest
Those pants have been in my closet
grocery stores, the post office,
in the mall and my first thought
green and the other was royal blue.
I love routine and keeping things the
if
pants. I know this trend is probably
When I went to the store to look at
them, I asked her, “Do you think I
could pull this off?” My mom got
frustrated with me and said “Yes,
hija! This is the style that all the girls
are wearing.” My mom always pulls
“Do you think
I could pull this
off?” My mom got
frustrated with me
and said “Yes, hija!
This is the style that
all the girls
are wearing.”
is always “I wonder if they just
worked out?” Most of the time I
would say it’s not true. I hear that
they’re really comfortable. I don’t
own a pair because I’m not that
comfortable with my body and I
just feel like my nalgas would be on
full display.
I’m sure that there are countless
of other trends out there that I
don’t even know about. Are there
any that you like or embrace?
since Christmas but I think that now
What trend do you rock and know
it’s summer, I will pull them out. I
that you rock? What trends from
figure they’re cool enough to wear
the past do you think will make
and if anyone gives me any grief, I’ll
a comeback soon? Personally, I
just point to the million other girls
hope it’s not mullets, but we’ll see
wearing them.
what happens.
2 7
-
J u nio
2 0 1 3
-
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
Deadpan, Just
Like Aubrey by Rita Berumen
No doubt, Aubrey gets that Latin
American countries are awesome
and that it’s always great to go visit.
But that doesn’t mean that she
speaks Spanish, telling the New
York Daily News, “I wish I was
fluent,” she says. “My grandfather
came over from Puerto Rico and
raised his kids speaking English so
that it would be easier for them to
assimilate.” This is where I begin
to relate to her again. My parents
I
Plaza’s father was born in the United
“I have a huge
family and tons of
cousins in Puerto
Rico. We actually
hung out with
them last summer
[2009], and it was
did not speak to me in Spanish
awesome.”
because they didn’t want me to
not much from my parents. I can
have a disadvantage at all when
speak and understand it now, but
it came time to start school. I also
I sometimes wonder what it would
resisted when they tried to speak
have been like to hear it spoken to
Spanish to me, so I’m probably
me exclusively.
partly to blame. I heard Spanish
was like the only diverse kid in
States but her grandfather moved
my high school, and I’m half-Puerto
from Puerto Rico. She still likes
Rican.” While I may embody some
to visit the country, telling Latina
family speaks to me in Spanish,”
of April’s characteristics, the real
Magazine, “I have a huge family
she adds, “and I respond in English.”
Aubrey Plaza and I differ here. I’m
and tons of cousins in Puerto Rico.
This is me to a T. My mom will ask
pretty light skinned and I have
We actually hung out with them
me things in Spanish and I always
red hair. If I don’t tell anyone that
last summer [2009], and it was
respond in English. We have a
I’m Hispanic, they would never
awesome.” She also told the New
Spanglish relationship like that. Can
ask. Sometimes even when I tell
York Daily News in an interview “I
you relate?
people that I am in fact Hispanic,
try to go every summer, because
they tell me I’m lying or they don’t
I have family there,” she says. “I
You can catch Aubrey Plaza on
believe me.
love the food and the people.”
Parks and Recreations weekly on
growing up around relatives, but
In her New York Daily News “My
Thursday nights on NBC.
M E R C A D O
B i l i n g Ü e
-
ju n i o
2013
-
2 8
MéxicoTotal
sin límites
celular a celular
Solo
10
$
Sí, sin límites, llamadas a teléfonos celulares
y fijos en todo México, además de mensajes
de texto a destinos seleccionados.
al mes
Oferta de prueba por tiempo limitado.
704 W. Jefferson Blvd
Dallas, TX 75208
2246 Jacksboro Hwy
Fort Worth, TX 76106
2731 W Northwest Hwy
Dallas, TX 75220
3300 K Avenue
Plano, TX 75074
2605 W Airport Frwy
Irving, TX 75062
3338 Broadway
Garland, TX 75043
3440 Webb Chapel Ext.
Dallas, TX 75220
9727 Webb Chapel
Dallas, TX 75220
1011 S Cockrell Hill Rd
Dallas, TX 75211
3434 W. Illinois
Dallas, TX 75211
2637 S Hampton Rd
Dallas, TX 75224
2829 Webb Chapel Ext
Dallas, TX 75220
2755 Ellis Ave
Ft. Worth, TX 76164
4200 S. Fwy
Ft. Worth, TX 76115
421 W. Bolt St
Ft. Worth,TX 76115
1050 N. Westmoreland
Dallas, TX 75211
Se aplican restricciones. Consulta a un asociado de ventas o visita metropcs.com para obtener más detalles.
La función de llamadas ilimitadas a México no está disponible con ciertos planes de tarifas y está limitada al código de país 52. La función de llamadas ilimitadas a México se ofrece por tiempo limitado, como prueba finaliza el 31/7/13 y está sujeta a cambios o finalización sin previo aviso. La función de
llamadas ilimitadas a México es solo para uso personal y está sujeta a los Términos y condiciones de servicio internacional de MetroPCS. Se aplican ciertas restricciones. Cobertura y servicios no disponibles en todas partes. Las tarifas, los servicios y las funciones están sujetos a cambios. Consulte los Términos
y condiciones de la larga distancia internacional ilimitada (UILD) y los Términos y condiciones de servicio de MetroPCS en metropcs.com. Uso anormal: se podría disminuir, suspender, finalizar o restringir el servicio debido al uso indebido o anormal, a la interferencia con nuestra red o con nuestra capacidad
para proporcionar un servicio de calidad para otros usuarios o a la predominancia del uso de roaming. Las marcas registradas de MetroPCS son propiedad exclusiva de T-Mobile USA, Inc. Copyright © 2013 T-Mobile USA, Inc.

Documentos relacionados