Kaiser RB 2 (5450) - Kaiser Fototechnik

Transcripción

Kaiser RB 2 (5450) - Kaiser Fototechnik
Repro-Beleuchtungseinrichtung
Copy Lighting Unit
Dispositif d’éclairage
Dispositivo de iluminación
DEUTSCH
ENGLISH
1. Zusammenbau
1. Assembly
Montieren Sie die Beleuchtungseinrichtung,
wie aus den Abbildungen ersichtlich.
Assemble the unit as shown on the pictures.
Klammern Sie die Anschlusskabel mit den Kabelhaltern (4) an die Haltestangen, damit die
Kabel nicht an heiße Teile gelangen können.
Verwenden Sie nur Lampen bis max. 150 W.
Geeignete Lampen:
A
Art.-Nr. 4356: Opallampe 75 W, 3000 K, mittlere Lampenlebensdauer 100 h,
Art.-Nr. 3124: Opallampe 150 W, 3000 K, mittlere Lampenlebensdauer 100 h.
2. Inbetriebnahme
Die Leuchten werden mit den Schaltern (3)
ein- und ausgeschaltet.
The lights are switched on/off with the switches (3).
3. Adjustments
4. Important instructions
Make sure that there is a minimum distance of
0.3 m between lit object and light (
).
Achten Sie darauf, dass die Leuchten
während des Betriebs in Strahlrichtung mindestens 0,3 m von den beleuchteten Gegenständen entfernt sind (
).
Avoid touching the lights during operation. Let
them cool down after use.
Vermeiden Sie eine Berührung der Leuchten
während des Betriebs. Lassen Sie die
Leuchten nach Gebrauch abkühlen.
Operating voltage:
AC 230 V, 50 Hz or
AC 120 V, 60 Hz or
AC 240 V, 50 Hz
(please check type plate)
Lamps:
4 x 150 W max.
(lamps not included)
Cord:
2 x 1.7 m
Lampenbestückung: 4 x 150 W max.
(Lampen nicht im
Lieferumfang enthalten)
3
2. Putting into operation
To adjust the lighting unit, release the respective locking screw (1), (2) or (5) and tighten it
again.
Betriebsspannung: AC 230 V, 50 Hz oder
AC 120 V, 60 Hz oder
AC 240 V, 50 Hz
(siehe Typenschild)
2
code no. 3124: opal lamp 150 W, 3000 K,
average service life 100 h.
See. fig. B - D.
5. Technische Daten
D
code no. 4356: opal lamp 75 W, 3000 K,
average service life 100 h,
Siehe Abb. B - D.
4. Wichtige Hinweise
C
Use only lamps up to a maximum of 150 W.
Suitable lamps:
3. Verstellmöglichkeiten
Lockern Sie vor Verstellen der Beleuchtungseinrichtung die jeweilige Befestigungsschraube (1), (2) oder (5) und ziehen Sie sie
anschließend wieder fest.
B
Use the cable holders (4) to attach the connecting cables to the holding rods, so that the
cables cannot touch any hot parts.
Zuleitung:
5. Specifications
Right reserved to make technical modifications.
2 x 1,7 m
1
Technische Änderungen vorbehalten.
max.
48 mm
4
5
FRANÇAIS, ESPAÑOL
Printed in Germany 0402 000545000900
Kaiser
RB 2 (5450)
Kaiser
RB 2 (5450)
Repro-Beleuchtungseinrichtung
Copy Lighting Unit
Dispositif d’éclairage
Dispositivo de iluminación
A
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Montage
1. Ensamblaje
Assembler l'équipement comme illustré sur
les photos.
Monte la unidad como se indica en las figuras.
Mettre en place les câbles de connexion à
l´aide des fixations (4) sur les barres support,
de telle sorte que les câbles ne puissent toucher les éléments chauds.
Utiliser uniquement les lampes jusqu´à 150 W.
Lampes adéquates :
code n° 4356 : lampe opaline 75 W, 3000 K,
durée de vie moyen 100 h,
code n° 3124 : lampe opaline 150 W, 3000 K,
durée de vie moyen 100 h.
Sujete los cables de conexión con los soportes de cable (4) en las barras de los focos, así
los cables no pueden tocar ninguno de los
componentes calientes.
Utilice sólamente lámparas hasta 150 W.
Lámparas adecuadas:
artículo no. 4356: lámpara ópalo 75 W,
3000 K, vida media 100 h,
artículo no. 3124: lámpara ópalo 150 W,
3000 K, vida media 100 h.
2. Puesta en marcha
2. Mise en service
Les éclairages sont allumés ou éteints par les
interrupteurs (3).
Las lámparas se encienden y se apagan con
los interruptores (3).
3. Posibles ajustes
3. Réglages possibles
Ver fig. B - D.
Voir fig. B - D.
Para ajustar el dispositivo de iluminación, afloje la rosca de adecuada (1), (2) o (5) y apriétela de nuevo.
Pour ajuster la position du réflecteur, dévisser
respectivement les vis de serrage (1), (2) ou (5)
et les resserrer.
4. Nota importante
Vous assurer que, lors de l´utilisation, les lampes
soient au moins à 0,3 m du sujet (
).
Eviter tout contact avec les lampes en fonctionnement. Laisser les lampes refroidir après usage.
5. Caractéristiques
Tension de travail : AC 230 V, 50 Hz ou
AC 120 V, 60 Hz ou
AC 240 V, 50 Hz
(voir plaque d´identification)
B
C
2
D
3
4 x 150 W max.
(livrée sans lampes)
Cordons :
2 x 1,7 m
Sous réserve de modifications techniques.
1
max.
48 mm
Lampes :
Asegúrese que hay por lo menos 0,3 m entre
la luz y el objeto colocado (
).
Evite tocar las luces durante el uso. Deje que
se enfríen después de su empleo.
5. Especificaciones
Voltaje de trabajo: AC 230 V, 50 Hz o
AC 120 V, 60 Hz o
AC 240 V, 50 Hz
(compruebe el tipo de placa)
Lámparas:
4 x 150 W max.
(lámparas no incluidas)
Cables:
2 x 1,7 m
¡Salvo modificaciones técnicas!
DEUTSCH, ENGLISH
4
5
Ka i s e r F o t o t e c h n i k G m b H & C o . KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Ger many
Telefon (0 62 81) 4 07-0 · Telefax (0 62 81) 4 07 -55
www.kaiser-fototechnik.de · [email protected]
Printed in Germany 0509 000545000900
4. Recommandations importantes