precauciones importantes
Transcripción
precauciones importantes
WELCOME When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Congratulations on your purchase of an OSTER® Stainless Steel Kettle! To learn more about OSTER® products, please visit us at www.oster.com. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. D IAGRAM 3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. 2. To protect against electric shock, do not immerse this appliance including power base, in water or any other liquid. 3. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. OF PARTS 4. Unplug the power base from the power outlet when not in use, before repositioning and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as scalding can result from steam. 6. Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury. REMOVABLE SCALE FILTER 9. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and allowed to cool down completely prior to removing or refitting the filter. Do not use excessive force, as this might damage the filter or the lid. Sunbeam Products, Inc. (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. 4. Hand wash only. NO DISHWASHER SAFE PARTS. 11. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do not attempt to remove the kettle from the power base until it is switched off, manually or automatically. 5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling could cause hot water to boil out of the spout. POWER BASE 6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off mechanism. CLEAN YOUR ELECTRIC KETTLE BEFORE FIRST USE 13. Do not use appliance for other than intended use. 7. Hold top of lid when pouring from the electric kettle. 14. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. 1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. These items are not dishwasher safe. 8. Carry or move electric kettle by handle only. How often the filter should be cleaned will vary according to where you live and how often you use your kettle. Filter should be cleaned whenever there are noticeable deposits left on the filter and especially if the rate of pouring decreases. 15. Extreme caution must be used when handling or moving kettle and pouring from the kettle containing boiling water. 9. Kettle body may get very hot, be careful when handling. 5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use. English-1 English-2 What Are the Limits on Sunbeam’s Liability? Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. AND CLEANING OF YOUR ELECTRIC KETTLE Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. 1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. 2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining inside by rubbing with a damp cloth. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. 3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle in power base and bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use. 4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is switched “on” again. 2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark on boil tube. Plug power base into power outlet. Place kettle into power base. Turn the switch ON by pressing up on ON/OFF switch. ON/OFF light will turn on indicating kettle is ON. Let the water boil. 10. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. 4. To refit filter, once again hold filter with index finger and thumb. Gently push filter back into the kettle until you hear a click. The filter is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is attached properly. F ILTER I NSTRUCTIONS A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount of scale residues entering your beverages or food. The filter is removable for cleaning. To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling. SAVE THESE INSTRUCTIONS This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. 3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently with a soft brush. CARE 10. Ensure that the kettle is properly located on the power base before switching on. 16. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle. 2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull upwards. You may have to hold kettle while removing filter. Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage filter. ILLUMINATED ON/OFF SWITCH 3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES. 12. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa. 1. Empty the kettle and remove lid. 6. The kettle will not re-boil until the on/off switch is again switched ON. Wait 15-20 seconds, allowing kettle to cool down, then switch ON. 2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any other liquid or attempt to cook any food in this appliance. 8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as close as possible to a power outlet. 5. Carefully lift the kettle from the power base and pour the hot water. 1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter. 7. Do not use outdoors. One-Year Limited Warranty 4. Plug the electric cord into an electric outlet. Turn the switch ON by pushing up on the on/off switch. The on/off light will light to indicate the unit is on. The water will heat and the electric kettle will switch off automatically when the water boils. NOTE: Ensure the ON/OFF switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed. The electric kettle will not turn off automatically if the ON/OFF switch is constrained, or if the lid is left open. ERGONOMIC HANDLE PRECAUTIONS: 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. FILTER REMOVAL/CLEANING/REFITTING 3. To fill with water, remove the lid. Fill the electric kettle with water to below the “MAX” water level mark. NOTE: Do not exceed the “MAX” water level mark indicated on the electric kettle. BOIL TUBE This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be plugged only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in any way. U SING Y OUR E LECTRIC K ETTLE 2. Follow cord routing in power base according to exit patterns. Proper cord routing will result in the power base lying flat when kettle is placed in base. DO not operate kettle if power base is not flat. Remove kettle from power base and repeat cord placement instructions. LID – – – FOLD – – – SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS 1. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – IMPORTANT SAFEGUARDS 5. Always remove kettle from power base and disconnect power base from electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or power base in water or other liquid. 3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold water and repeat. 6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth. NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the kettle, including the power base. 4. Your electric kettle is now ready for use. English-3 English-4 English-5 English-6 – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – Español-1 Printed in China Imprimé en Chine Español-2 Español-3 Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad. 10. Asegúrese de que el hervidor de agua esté ubicado correctamente en la base de alimentación antes de encenderlo. 9. No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica ni en un horno caliente. 7. No usar al aire libre. reservados. Distribuído pela Sunbeam Products, Inc., uma empresa da Jarden Consumer Solutions, 6. No use accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. reservados. Distribuido por Sunbeam Products Inc., una empresa de Jarden Consumer Solutions, ©2005 Sunbeam Products, Inc., una empresa de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 8. Traslade o mueva el hervidor de agua eléctrico por la manija solamente. 7. Sostenga la tapa en su sitio al verter desde el hervidor de agua eléctrico. INSTRUCCIONES ESPECIALES Une année de garantie limitée – veuillez voir à l'intérieur pour des détails. 6. No retenga oprimido el interruptor de encendido ya que esto puede dañar el mecanismo de auto apagado. 4. Desenchufe la base de alimentación del tomacorriente de alimentación cuando no esté en use, antes de reubicarlo y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto. droits réservé. Distribué par Sunbeam Products, Inc., une entreprise du groupe Jarden Consumer ©2005 Sunbeam Products, Inc., une entreprise du groupe Jarden Consumer Solutions. Tous les 5. No exceda la marca “Max” de nivel del agua al llenar. El sobrellenar podría hacer que el agua ebullicione hacia afuera por el vertedor. One year limited warranty – please see inside for details. Boca Raton, Florida 33431. ©2005 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. MANIJA ERGONÓMICA MODELS/MODELOS MODÈLES 4. Lávelo a mano solamente. NINGUNA PIEZA ES LAVABLE A MÁQUINA. 3. Es necesario tener supervisión adulta cercana cuando se utilice cualquier artefacto por niños o cerca de ellos. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, FILTRO DE COSTRAS DESPRENDIBLE 9. El cuerpo del hervidor de agua puede ponerse muy caliente, tenga cuidado al manipularlo. 1. Se ha provisto un cable de conexión corto a fin de disminuir el riesgo de que dicho cable se enmarañe o se enrede con otro cable de conexión. 5. No opere ningún artefacto con un cordón o enchufe dañados ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva este artefacto solamente al centro de servicio autorizado más cercano para ser examinado, reparado o ajustado. DE 10. No sumerja el hervidor de agua o la base de alimentación en agua ni en ningún otro líquido. 2. Es posible utilizar extensiones eléctricas para conexión siempre y cuando éstas se manejen con el debido cuidado. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el interior. Boca Raton, Florida 33431. ENCENDIDO ILUMINADO INTERRUPTOR Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte no interior. ©2005 Sunbeam Products, Inc., uma empresa da Jarden Consumer Solutions. Todos os direitos P.N. 118559 BASE DE ALIMENTACIÓN ESTE UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO 3. Cuando se utilicen extensiones para conexión eléctrica, los valores limite para operación de éstas deberán ser por lo menos los mismos que los del aparato. El cordón de conexión de mayor longitud deberá disponerse se manera tal que no quede colgando de la superficie de la mesa o mostrador, en cuyo caso existiría el riesgo de quedar al alcance de un niño y de que éste lo jale, o de que cuando alguien pase accidentalmente se atore y lo jale. 8. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o de la encimera o que toque superficies calientes. Boca Raton, Florida 33431. Español-4 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 11. Quite el hervidor de agua de base de la alimentación antes de llenarlo o de verter. No intente retirar el hervidor de agua de la base de alimentación hasta que esté apagado, manualmente o automáticamente. Impreso en China 3. NUNCA coloque el hervidor de agua CERCA DE SUPERFICIES CALIENTES. 16. Pueden ocurrir quemaduras si se quita la tapa durante el ciclo de calentamiento. 2. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja este artefacto incluyendo la base de alimentación, en agua ni en ningún otro líquido. Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: Manual de Instrucciones IDENTIFICACIÓN CUIDADO: PARA EVITAR QUEMADURAS, maneje este hervidor de agua con cuidado ya que el agua está calentando, hirviendo, y enfriando. La tapa debe permanecer en su lugar durante el uso para evitar quemaduras de vapor. Mantenga el vertedor alejado de las personas ya que el vapor puede quemar. 13. No use el artefacto para otros fines que no sea el concebido. PRECAUCIONES IMPORTANTES TAPA 1. Ponga el hervidor eléctrico de agua bien atrás del borde de la encimera. 14. Use una superficie dura, plana nivelada solamente, para evitar la interrupción del flujo de aire por debajo del artefacto. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Manuel d’Instructions TUBO DE HERVIDO 2. Este hervidor de agua está concebido para hervir AGUA SOLAMENTE. No caliente ningún otro líquido ni intente cocinar ningún alimento en este artefacto. 15. Debe tenerse extrema precaución al manipular o trasladar el hervidor de agua y al verter desde el hervidor de agua cuando tenga agua hirviendo. 1. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. – – – FOLD – – – 12. Use el hervidor de agua solamente con la base de la alimentación provista y viceversa. – – – FOLD – – – DE LAS PARTES User Manual ¡Felicitaciones por su compra de un Hervidor de Acero Inoxidable OSTER®. Para aprender más sobre productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com! BIENVENIDOS PRECAUCIONES: – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – 3203, 3203-33 Stainless Steel Kettle Hervidor de Acero Inoxidable Bouilloire d’Acier Inoxydable INSTRUCCIONES SIBRE 1. Lave el interior del hervidor de agua y la tapa con un detergente suave y agua. Enjuague cada uno a fondo. No sumerja el hervidor de agua o la base de alimentación en agua ni en ningún otro líquido. Estos artículos no son lavables a máquina. Un filtro de malla se ha integrado en el hervidor de agua para reducir la cantidad de residuos de costras que entren a sus bebidas o alimentos. El filtro es desprendible para limpiar. Para reducir la acumulación de costras, vacíe cualquier agua residual después de hervir. 2. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua dulce hasta la marca “MAX” de nivel del agua en el tubo de hervido. Enchufe la base de alimentación en el tomacorriente de alimentación. Coloque el hervidor de agua en la base de alimentación. Encienda presionando hacia arriba el interruptor de encendido. La luz indicadora de encendido se encenderá indicando que el hervidor de agua está Encendido. Deje hervir el agua. 1. Los depósitos minerales en el agua del caño pueden causar que se formen depósitos de costras dentro del hervidor de agua eléctrico después de un uso frecuente. Para quitar esta acumulación de costras, llene el hervidor de agua con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3 tazas de agua. Deje reposar durante la noche. El cuán a menudo debe ser limpiado el filtro variará según donde usted vive y cuán a menudo usted usa su tetera. El filtro debe limpiarse siempre que haya depósitos notables dejados en el filtro y especialmente si disminuye la cantidad que vierte. 2. Vacíe la solución de vinagre del hervidor de agua eléctrico. Quite cualquier mancha remanente del interior frotando con una tela húmeda. AGUA ELÉCTRICO DE SU HERVIDOR DE Sunbeam Products, Inc. (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuado con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. 3. Para llenar de agua, quite la tapa. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua hasta la marca “MAX” de nivel del agua. NOTA: No exceda la marca “MAX” de nivel del agua indicada en el hervidor de agua eléctrico. Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. – – – FOLD – – – 4. Débranchez le socle quand la bouilloire ne sert pas et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant d’entreprendre le nettoyage. Excepto hasta donde lo prohiben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la prise est abîmé(e), qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé. Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour lui faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages nécessaires. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. 6. N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON 7. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre. 1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long. 8. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude. 2. Une rallonge peut être utilisée si les précautions voulues sont adoptées. 9. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique ou bien dans un four chaud. 3. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques de celle-ci doivent être d’au moins 15 ampères et de 120 volts. La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou du plateau de table afin que les enfants ne risquent pas de la tirer ou de trébucher. 5. Levante cuidadosamente el hervidor de agua de la base de alimentación y vierta la agua caliente. 10. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle avant la mise en marche. 6. El hervidor de agua no vuelve a hervir hasta que el interruptor de encendido no se encienda otra vez. Espere 15-20 segundos, permitiendo que el hervidor de agua enfríe, después enciéndalo. 11. Retirez la verseuse du socle avant de la remplir ou de verser. Ne la séparez du socle qu’après la mise à l’arrêt manuelle ou automatique. Español-7 16. Ne soulevez et n’enlevez pas le couvercle au cours du cycle de chauffage, vous risqueriez de vous échauder. 3. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou en leur présence. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Español-6 15. Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez, portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante. 2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-5 14. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, plane et d’aplomb afin de ne pas entraver le passage de l’air sous l’appareil. 1. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez boutons et poignées. ¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? 5. Enjuague el hervidor de agua con agua fresca y estará listo para usar. 4. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente eléctrico. Encienda presionando hacia arriba el interruptor de encendido y apagado. El luz indicadora de encendido se encenderá para indicar que la unidad está encendida. El agua calentará y el hervidor de agua eléctrico se apagará automáticamente cuando el agua hierva. NOTA: Asegúrese que el interruptor de encendido esté claro de obstrucciones y la tapa esté cerrada firmemente. El hervidor de agua eléctrico no se apagará automáticamente si el interruptor de encendido está constreñido, o si se deja abierta la tapa. 13. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. 4. Para reinstalar el filtro, sostenga de nuevo el filtro con el dedo índice y el pulgar. Empuje suavemente el filtro de vuelta en el hervidor de agua hasta que oiga un clic. El filtro ya está reinstalado. Tire suavemente del filtro para asegurarse que el filtro está colocado correctamente. 12. N’utilisez la verseuse qu’avec le socle fourni et vice versa. L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques ou de blessures corporelles, y compris les suivantes : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. 6. El exterior del hervidor de agua eléctrico se puede pasar limpiar con una tela suave húmeda. NOTA: Nunca use ningún químico, lanas de acero, o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna parte del hervidor de agua, incluyendo la base de alimentación. 3. Para limpiar el filtro, enjuague debajo de un caño mientras lo cepilla suavemente con una escobilla suave. CONSIGNES IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año AGUA ELÉCTRICO 5. Quite siempre el hervidor de agua de la base de alimentación y desconecte la base de alimentación del tomacorriente antes de limpiar. No sumerja el hervidor de agua o la base de alimentación en agua ni en ningún otro líquido. 2. Agarre la parte superior del filtro con el dedo índice y el pulgar y tire hacia arriba. Puede que tenga que sostener el hervidor de agua mientras quita el filtro. Precaución: Mantenga los dedos claros de la malla. El presionar en la malla puede dañar el filtro. 2. Siga el encaminamiento del cordón en la base de alimentación según los patrones de salida. El encaminamiento apropiado del cordón dará lugar a que la base de alimentación descanse de forma plana cuando el hervidor de agua se coloque en la base. No opere el hervidor de agua si la base de alimentación no está plana. Quite el hervidor de agua de la base de alimentación y repita las instrucciones de colocación del cordón. LIMPIEZA 4. El hervidor de agua eléctrico no operará otra vez hasta que el interruptor de encendido no se cambie a “on” otra vez. 1. Vacíe el hervidor de agua y quite la tapa. 1. Coloque la base de alimentación sobre una superficie plana, a prueba de calor, tan cerca como sea posible a un tomacorriente de alimentación. Y 3. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua limpia. Coloque el hervidor de agua en la base de alimentación y hágalo hervir, después deseche el agua. Repita y el hervidor de agua eléctrico estará listo para usar. Importante: El hervidor de agua se debe apagar, desconectar del tomacorriente de alimentación y dejar a enfriar totalmente antes de quitar o de reinstalar el filtro. No use fuerza excesiva, pues esto puede dañar el filtro o la tapa. 4. Su hervidor de agua eléctrico está ahora listo para usar. DE CUIDADO FILTRO Extracción / Limpieza / Recolocación del Filtro 3. Cuando el agua y la unidad hayan enfriado, deseche el agua. Enjuague con agua fresca y repita. USO DE SU HERVIDOR EL – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – LIMPIE SU HERVIDOR DE AGUA ELÉCTRICO ANTES DE SU PRIMER USO Español-8 Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle ne doit être branchée que sur une prise de courant à 3 trous convenablement mise à la terre. Ne modifiez absolument pas la fiche. Français-1 Français-2 – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – PRÉCAUTIONS: SCHÉMA DES NETTOYAGE AVANT COMPOSANTES AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER, manipulez prudemment la bouilloire quand l’eau chauffe, bout et refroidit. Gardez toujours le couvercle en place et n’orientez pas le bec verseur vers qui que ce soit, sans quoi la vapeur risquerait de brûler et d’échauder. 1. Placez la bouilloire aussi loin du bord du plan de travail que possible. COUVERCLE 2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER L’EAU. Elle n’est pas destinée à chauffer d’autres liquides ou cuire des aliments. TUBE BOUILLEUR LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION INSTRUCTIONS QUANT AU FILTRE ENTRETIEN 4. Lavez-la à la main, JAMAIS AU LAVE-VAISSELLE. 2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les taches à l’aide d’un linge humide. 7. Appuyez sur le couvercle d’une main lorsque vous versez. RETRAIT, NETTOYAGE ET REMISE EN PLACE DU 10. Ne plongez la verseuse ou son socle ni dans l’eau ni dans un autre liquide, quel qu’il soit. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. 4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous aurez appuyé sur l’interrupteur marche-arrêt pour le mettre en position de marche. DILTRE 5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et débranchez le socle chauffant avant d’entreprendre le nettoyage. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans un autre liquide. 1. Videz la bouilloire et enlevez le couvercle. Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. 6. Passez un linge doux, humidifié, sur la surface extérieure de la bouilloire pour la nettoyer. REMARQUE : Ne vous servez en aucun cas de produits chimiques, de laine d’acier ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer la bouilloire ou son socle chauffant. 2. Tenez la partie supérieure du filtre entre le pouce et l’index et tirez vers le haut. Il faudra peut-être que vous teniez fermement la verseuse jusqu’à ce que le filtre soit dégagé. Attention : Ne mettez pas les doigts sur le filet. Comprimer les mailles peut endommager le filtre. 2. Voyez les points de sortie du cordon que présente le socle. Lorsque le cordon est acheminé comme il se doit, le socle chauffant est absolument plat quand vous y placez la verseuse. Ne faites PAS fonctionner la bouilloire si le socle chauffant n’est pas d’aplomb mais retirez la verseuse et réacheminez le cordon. INTERRUPTEUR LUMINEUX MARCHEARRÊT Sunbeam Products, Inc. (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. 3. Remplissez la bouilloire électrique d’eau froide du robinet. Posez la verseuse sur le socle chauffant pour porter l’eau à l’ébullition. Jetez l’eau. Répétez l’opération et votre bouilloire est de nouveau prête à l’emploi. 1. Posez le socle chauffant sur une surface plane et insensible à la chaleur, aussi près que possible d’une prise de courant. 8. Tenez toujours la bouilloire par sa poignée quand vous la portez ou la déplacez. 9. La verseuse devient très chaude, manipulez-la prudemment. DE LA Guarantie Limitée de 1 An BOUILLOIRE L’intervalle entre détartrages dépend du lieu où vous vivez et de l’emploi auquel vous soumettez la bouilloire. D’une façon générale, le nettoyage s’impose lorsque vous voyez du tartre sur le filtre et quand le débit d’eau ralentit. MODE D’EMPLOI ERGONOMIQUE À LA 2. Remplissez la bouilloire d’eau fraîche jusqu’au repère «MAX» du tube bouilleur. Branchez le socle chauffant sur la prise de courant, placez la verseuse sur le socle puis mettez en MARCHE en appuyant sur l’interrupteur MARCHE-ARRÊT. Le voyant MARCHE-ARRÊT s’allumera, signe de fonctionnement. Portez l’eau à ébullition. Important : Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et attendez qu’elle ait complètement refroidi avant de retirer le filtre ou de le remettre en place. N’usez pas de force, vous risqueriez d’endommager le filtre ou bien le couvercle. FILTRE ANTI-TARTRE AMOVIBLE APPORTER 1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse, videz 750 mL/3 tasses de vinaigre blanc et 750 mL/3 tasses d’eau dans la bouilloire puis laissez reposer jusqu’au lendemain. 5. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max » pour éviter que l’eau bouillante ne crache hors du bec verseur. POIGNÉE À La verseuse comprend un filtre anti-tartre en filet ayant pour fonction d’arrêter les particules en suspension dans l’eau. Ce filtre est amovible et lavable. Prenez l’habitude de vider la verseuse après l’utilisation, vous minimiserez ainsi l’entrartrage, et détartrez-la régulièrement, comme il se doit. 4. Votre bouilloire électrique est maintenant prête à l’emploi. 6. Ne tenez pas l’interrupteur abaissé, vous risqueriez d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique. SOINS 1. Lavez l’intérieur de la verseuse et le couvercle avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ils ne sont pas lavables au lave-vaisselle. 3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez l’intérieur de la verseuse à l’eau froide puis répétez l’opération. 3. Ne placez JAMAIS la bouilloire PRÈS DE SURFACES CHAUDES. ET Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. 3. Rincez le filtre sous l’eau du robinet et brossez-le à l’aide d’une brosse à poils doux pour le nettoyer à fond. 4. Pour replacer le filtre, tenez une fois de plus le filtre entre le pouce et l’index. Faites doucement glisser le filtre en place dans la verseuse, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Il est maintenant réattaché au bec verseur. Tirez-le légèrement pour vérifier sa bonne adaptation. 3. Retirez le couvercle pour remplir la verseuse. Veillez à ce que le niveau de l’eau soit au-dessous du repère «MAX». REMARQUE : Ne dépassez jamais le niveau du repère «MAX». Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. 5. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche, elle est alors prête à l’emploi. 4. Branchez le cordon sur la prise de courant. Réglez l’interrupteur à MARCHE (ON) en levant l’interrupteur. Le voyant de marche-arrêt s’allumera, signalant le fonctionnement. L’eau chauffera et la bouilloire se metta automatiquement hors tension à l’ébullition. REMARQUE : Veillez à ce que rien n’entrave le fonctionnement de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT et que le couvercle soit bien fermé, sans quoi la bouilloire ne s’arrêtera pas automatiquement. SOCLE CHAUFFANT VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. 5. Retirez prudemment la verseuse du socle et versez l’eau chaude. 6. La bouilloire ne portera de nouveau l’eau à l’ébullition que lorsque l’interrupteur aura été reréglé à MARCHE (ON). Laissez refroidir la bouilloire de 15 à 20 secondes avant de la régler à MARCHE (ON). Français-7 Français-8 – – – FOLD – – – Français-6 – – – FOLD – – – Français-5 – – – FOLD – – – Français-4 – – – FOLD – – – Français-3 – – – FOLD – – – CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT