SISTEMA COSTRUTTIVO construction system systeme de
Transcripción
SISTEMA COSTRUTTIVO construction system systeme de
SISTEMA COSTRUTTIVO construction system systeme de construction sistema de construcción SOMMARIO INDEX SOMMAIRE SUMARIO 1. San Marino Future House _________ P.5 8. residenza singola 2. cultura verde _________ P.16 _________ P.6 9. residenza plurifamiliare _________ P.32 3. EPS materiale sostenibile _________ P.18 17. linea di produzione _________ P.7 10. struttura scolastica _________ P.34 _________ P.20 18. assemblatrice pannelli Guaita the green city concept EPS, sustainable material 4. CONCREWALL concrewall _________ P.8 5. CONCREWALL pannelli concrewall panels _________ P.10 6. residenza singola detached home _________ P.12 7. residenza plurifamiliare apartment building _________ P.14 detached home apartment building school building 11. struttura ospedaliera hospital building ________ P.22 12. residence apartment building _________ P.24 13. metodo di costruzione construction method _________ P.26 15. i vantaggi benefits _________ P.31 IL SISTEMA CRONCREWALL DI MESA È L’EQUILIBRIO PERFETTO TRA ARCHITETTURA, STRUTTURA, SOSTENIBILITÀ, SERVIZI E COSTI. 16. test test THE MESA CONCREWALL SYSTEM STRIKES THE PERFECT BALANCE BETWEEN ARCHITECTURE, STRUCTURE, SUSTAINABILITY, SERVICES AND COSTS. production line Guaita panel assembly machine _________ P.36 19. saldatrice reti Cesta Cesta mesh welder _________ P.40 20. pantografo pantograph _________ P.41 14. realizzazione construction _________ P.28 3 1. San Marino Future House _________ La ditta ME.SA è stata fondata nel 1962 dal Dott. Terenzi Gianfranco, situata nel territorio della Repubblica di San Marino, nasce come attività artigianale e fornitrice di servizi nel settore metalmeccanico, il cui campo operativo si esprimeva anche nella progettazione e costruzione di attrezzature e macchinari per l’industria ceramica. La ditta nel tempo si è trasformata da piccola artigianale in costruttrice di carpenterie medio-pesanti con lavorazioni complesse. Approdando infine alla progettazione e costruzione di macchine per la lavorazione del legno. Oggi la ditta ME.SA è un costruttore riconosciuto a livello internazionale nel campo di cavatrici a catena, levigatrici e foratrici, macchinari rivolti alla piccola e media falegnameria. Ultimo in ordine di tempo, ma non di importanza, il settore edile con la progettazione di immobili prefabbricati utilizzando in esclusiva l’innovativo sistema CONCREWALL e la relativa costruzione di macchinari e impianti atti a servire cantieri per la realizzazione di suddetta tecnologia. L’ampliamento delle aeree di competenza ne hanno reso indispensabile il suo sviluppo che oggi il gruppo fondato da Terenzi si esprime nelle varie tipologie produttive su di una superficie di 8.500 mq di un’area complessiva di 20.000 mq. Oggi il gruppo aziendale, ME.SA si può annoverare a pieno titolo nelle imprese che hanno accettato la sfida della globalizzazione. La société ME.SA a été fondée en 1962 par Gianfranco Terenzi. Basée en République de Saint-Marin, elle a d’abord exercé une activité artisanale et fourni des services dans le secteur métallurgique. Elle a également opéré dans la conception et la construction d’équipements et de machines pour l’industrie de la céramique. Au fil du temps, l’entreprise artisanale est devenue un fabricant de charpentes métalliques de grosses et moyennes dimensions, avec des usinages complexes. Pour aboutir à la conception et à la construction de machines pour le travail du bois. Aujourd’hui, la société ME.SA est un fabricant internationalement reconnu dans le domaine des mortaiseuses à chaîne, des ponceuses et perceuses, des machines destinées à des travaux de petite et moyenne menuiserie. Dernier par ordre chronologique, mais non de moindre importance, le secteur du bâtiment avec la conception de structures préfabriquées, en utilisant en exclusivité le système innovant CONCREWALL, et la construction de machines et d’installations de chantier pour la réalisation de cette technologie. L’élargissement des domaines de compétence a rendu indispensable le développement qu’aujourd’hui, le groupe fondé par Terenzi exprime dans les différents types de production sur une surface de 8500 mètres carrés pour une surface totale de 20.000 mètres carrés. Aujourd’hui, le groupe ME.SA fait partie des entreprises qui ont accepté de relever le défi de la mondialisation. 4_ _ _5 ME.SA was founded by Gianfranco Terenzi in 1962. Located in the Republic of San Marino, it was initially a small workshop and service supplier in the metalworking sector, also designing and building equipment and machinery for the ceramics industry. Over time, it evolved from a small business to a constructor of medium-heavy structures with complex processes. It eventually also began to design and build woodworking machinery. Nowadays, ME.SA is an internationally respected manufacturer of chained mortisers, sanders and borers, all machinery intended for small and medium-sized joinery workshops. Last but not least, ME.SA. has entered the construction sector with the design of prefabricated buildings with exclusive use of the innovative CONCREWALL system, and the relative construction of plant and machinery to serve construction sites using this technology. The expansion of its areas of business has been reflected in the company’s growth: today, the group founded by Terenzi manufactures its various products i n a plant of 8,500 m2, on a site totalling 20,000 m2. Nowadays, the ME.SA corporate group can safely claim to have responded in full to the challenge of globalisation. La empresa ME.SA fue fundada en 1962 por el Dr. Gianfranco Terenzi en la República de San Marino. En sus comienzos, desarrollaba actividad artesanal y provisión de servicios en el sector metalmecánico, cuyo campo operativo abarcaba también el diseño y la construcción de equipos y maquinarias para la industria cerámica. Con el tiempo, la empresa pequeña y artesanal ha ido convirtiéndose en una constructora de carpintería metálica medio-pesada con elaboraciones complejas, hasta llegar a dedicarse al diseño y la construcción de máquinas para la mecanización de la madera. Actualmente, ME.SA es un fabricante reconocido a nivel internacional en el sector de las ranuradoras de cadena, pulidoras y taladradoras, maquinarias destinadas a las pequeñas y medianas carpinterías. Por último, pero no menos importante, cabe señalar su actividad en el sector de la construcción por lo que concierne el diseño de viviendas prefabricadas utilizando en exclusiva el innovador sistema CONCREWALL y la construcción de maquinarias e instalaciones para obras de construcción que implementan dicha tecnología. La expansión de sus sectores de actividad han comportado el desarrollo indispensable del grupo fundado por el Dr. Terenzi, que hoy se manifiesta en los varios tipos de producción realizados en una superficie de 8.500 m2 incluida en un área total de 20.000 m2. Es así que, en la actualidad, el grupo industrial ME.SA se encuentra legítimamente entre las empresas que han aceptado el reto de la globalización. 2. il concetto di città verde 3. EPS materiale sostenible the green city concept EPS, sustainable material _________ _________ Le costruzioni “verdi” sono strutture che rispettano l’ambiente, basate su un approccio e pratico e semplice nella progettazione e nella costruzione. Green buildings are environmentally responsible structures that are based on a practical and simple approach in their design and construction. Emissioni di CO2 ridotte fino a 40%* per la realizzazione dell’edificio e fino a 65%* durante il suo utilizzo. CO2 emissions cut by up to 40%* during construction of the building and up to 65%* during its use. Gli edifici consumano molta energia e di conseguenza si hanno molti sprechi per riscaldare e raffreddare gli stabili. La risposta per diminuire i crescenti costi dell’energia e per ridurre le emissioni di CO2 nell’atmosfera è il risparmio energetico. In edilizia gli edifici che hanno un buon isolamento termico sono in grado di dimezzare l’impiego di energia e le emissioni inquinanti dovute al riscaldamento e/o condizionamento. ME.SA risponde a questa esigenza con i pannelli CONCREWALL. Costruire con i pannelli CONCREWALL vuol dire realizzare abitazioni che riducono l’impatto ambientale per vivere in modo più naturale. Diminuire i costi di energia migliorando il confort, la salute e gli standard di vita. Gli edifici costruiti con il sistema costruttivo CONCREWALL utilizzano meno energia ma sono più efficienti e quindi hanno la capacità di risparmiare fino all’80% di energia per tutta l’esistenza dell’edificio. Les bâtiments consomment beaucoup d’énergie, ce qui entraîne beaucoup de gaspillage pour les chauffer et les refroidir. La réponse pour réduire les coûts croissants de l’énergie et les émissions de CO2 dans l’atmosphère est l’économie d’énergie. Dans le secteur du bâtiment, les structures qui ont une bonne isolation thermique sont en mesure de réduire de moitié la consommation d’énergie et les émissions polluantes dues au chauffage et/ou à la climatisation. Pour répondre à cette exigence, ME.SA propose les panneaux CONCREWALL. Construire avec des panneaux CONCREWALL, c’est fabriquer des maisons qui réduisent l’impact environnemental pour vivre de manière plus naturelle et réduire les coûts énergétiques en améliorant le confort, la santé et le niveau de vie. Les bâtiments construits avec le système de construction CONCREWALL consomment moins d’énergie, mais sont plus efficaces et permettent donc d’économiser jusqu’à 80 % d’énergie pendant toute la durée de vie du bâtiment. Il polistirene espanso sinterizzato (ovvero l’EPS) è protagonista nel rispetto dell’ambiente: è un materiale SICURO poichè non rilascia sostanze tossiche o nocive ed è totalmente inerte. Non contiene clorofluorocarburi (CFC) e idroclorofluorocarburi (HCFC). Essendo privo di materiale organico riduce la crescita di muffe e microrganismi e non subisce danni se a contatto con vapore o umidità. È RICICLABILE infatti nel corso della produzione non ci sono rifiuti e gli eventuali scarti di EPS sono riciclati nell’impianto stesso di produzione. NON è TOSSICO, non crea allergie e non provoca danni alla salute. Buildings consume a great deal of energy, and so heating and cooling them may involve high levels of waste. The solution to reducing rising energy costs and cutting atmospheric CO2 emissions is energy saving. In the construction sector, buildings with good thermal insulation are able to halve the energy use and pollutant emissions generated by heating and/or air-conditioning systems. ME.SA meets this need with its CONCREWALL panels. Building with CONCREWALL panels means creating homes that reduce environmental impact, providing a more natural way of life. Reducing energy costs while improving comfort, health and standards of living. Buildings constructed using the Concrewall construction system not only use less energy but are also more efficient, able to generate energy savings of up to 80% throughout the building’s lifetime. Los edificios consumen mucha energía y, por tanto, existe un gran derroche en la calefacción y climatización de los mismos. La respuesta para reducir los costes cada vez mayores de energía y las emisiones de CO2 en la atmósfera consiste en el ahorro energético. En el sector de la construcción, los edificios con un buen aislamiento térmico permiten reducir la mitad del consumo de energía y las emisiones contaminantes correspondientes a la calefacción y la climatización. ME.SA responde a esta necesidad con los paneles CONCREWALL. Construir con los paneles CONCREWALL significa realizar viviendas que reducen el impacto medioambiental para vivir de manera más natural, reducir los costes de energía, mejorar el confort, la salud y el estándar de vida. Los edificios construidos con el sistema CONCREWALL consumen menos energía pero son más eficientes, dado que permiten ahorrar hasta el 80% de energía durante toda la vida útil del edificio. È SICURO it’s safe É RICICLABILE it’s recyclable NON É TOSSICO it’s not toxic 6_ _ _7 Le polystyrène expansé (ou EPS) joue un rôle majeur dans le respect de l’environnement: c’est un matériau SUR car il ne dégage pas de substances toxiques ou nocives et est totalement inerte. Il ne contient pas de chlorofluorocarbones (CFC) et d’hydrochlorofluorocarbones (HCFC). Etant dépourvu de matières organiques, il réduit la croissance des moisissures et des micro-organismes et ne subit pas de dommages lorsqu’il entre en contact avec la vapeur ou l’humidité. Il est RECYCLABLE en effet, durant la production il n’y a pas de déchets. Et tout résidu de EPS est recyclé dans la même unité de production. IL N’EST PAS TOXIQUE, il ne déclenche aucune allergie et ne nuit pas à la santé. Sintered expanded polystyrene (or EPS) is a key player in environmental conservation: it is a SAFE material because it does not release toxic or harmful substances and is totally inert. It does not contain chlorofluorocarbons (CFCs) or hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). Since it is free from organic material, it reduces the growth of moulds and microorganisms and is undamaged by contact with steam or damp. It can be RECYCLED; no waste is generated during the production process. And any waste EPS is recycled within the production plant itself. It is NOT TOXIC, does not create allergies and is not damaging to health. El poliestireno expandido sinterizado (EPS) es un protagonista en la tutela del medio ambiente: Se trata de un material SEGURO porque no emite sustancias tóxicas o nocivas y es totalmente inerte. No contiene clorofluorocarbonos (CFC) ni hidroclorofluorocarbonos (HCFC). Careciendo de materiales orgánicos, reduce la proliferación de moho y microorganismos y es resistente al contacto con el vapor y la humedad. Es RECICLABLE, dado que su producción no genera residuos y los eventuales descartes de EPS se reciclan en la misma línea de producción. NO es TÓXICO, dado que no provoca alergias ni afecta la salud. 4. CONCREWALL ________ 1. ARCHITETTURA AMICHEVOLE friendly architecture 2. UNA STRUTTURA VANTAGGIOSA a structure with added benefits 3. UN RAFFREDDAMENTO EFFICIENTE efficient cooling Il SISTEMA DI COSTRUZIONE CONCREWALL rappresenta oggi una risposta tecnologica all’avanguardia con l’obiettivo di proporre un’edilizia moderna, efficiente, solida, sicura ed economica che guardi all’estetica e al risparmio energetico, che soddisfi le esigenze del progettista e che sappia risolvere le difficoltà delle imprese chiamate a realizzarla. Il sistema CONCREWALL, è basato su speciali pannelli e strutture prefabbricate concepite per dare risposte concrete alle molteplici esigenze costruttive. Le sue caratteristiche lo rendono particolarmente adatto per costruzioni in zone sismiche o sottoposte a forti calamità naturali. L’elemento base del sistema di costruzione è un pannello non prefabbricato modulare costituito da due reti d’acciaio elettrosaldate collegate tra di loro da connettori, tra di loro una lastra di polistirene espanso sagomata per l’uso. Il pannello va assemblato e gettato in opera mediante calcestruzzo proiettato. Il pannello possono essere SINGOLO, DOPPIO, SCALA, SOLAIO. LE SYSTEME DE CONSTRUCTION CONCREWALL est aujourd’hui une réponse technologique à l’avant-garde qui propose une construction moderne, efficace, solide, sûre et peu coûteuse, qui tient compte de l’esthétique et de l’économie d’énergie, qui répond aux besoins du concepteur et qui sait résoudre les difficultés des entreprises amenées à la réaliser. Le système CONCREWALL est basé sur des panneaux spéciaux et sur des structures préfabriquées conçues pour apporter des réponses concrètes aux multiples exigences de construction. Ses caractéristiques le rendent particulièrement adapté aux constructions en zones sismiques ou soumises à de graves catastrophes naturelles. L’élément fondamental du système de construction est un panneau non préfabriqué modulaire constitué de deux treillis soudés reliés entre eux par des connecteurs, avec une couche de polystyrène expansé façonnée et intercalée entre les deux treillis. Le panneau est assemblé et coulé sur place dans du béton projeté. Les panneaux peuvent être INDIVIDUELS, DOUBLES, POUR ESCALIER, POUR PLANCHER. Today the CONCREWALL CONSTRUCTION SYSTEM is a state-ofthe-art technological response to the need for modern, efficient, solid, safe, inexpensive construction, producing buildings that are attractive and energysaving, capable of meeting architects’ needs and resolving the difficulties of the contractors called upon to construct them. The CONCREWALL system is based on special panels and prefabricated structures designed to respond effectively to the construction sector’s many needs. Its characteristics make it particularly well suited for buildings in areas with earthquake risk or where natural disasters are a serious threat. The construction system’s basic element is a modular non-prefabricated panel consisting of two layers of electrowelded grille linked together by connectors, with an appropriately shaped sheet of expanded polystyrene between them. The panel is assembled and then filled or coated on site with shotcrete. Panels are of SINGLE, DOUBLE, STAIRCASE and FLOOR and ROOF types. Actualmente, el SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN CONCREWALL representa una solución tecnológica de avanzada para obras de construcción modernas, eficientes, sólidas, seguras y económicas, atentas a la estética y al ahorro energético, que responden a las exigencias del proyectista y saben resolver las dificultades de las empresas encargadas de realizarlas. El sistema CONCREWALL se basa en paneles especiales y estructuras prefabricadas concebidas para dar respuestas concretas a las múltiples exigencias de la construcción. Sus características hacen que sea ideal para las construcciones en zonas sísmicas o sujetas a importantes calamidades naturales. El elemento básico del sistema de construcción consiste en un panel modular no prefabricado, constituido por dos mallas de acero electrosoldadas y unidas entre sí mediante piezas de unión, con una plancha interpuesta de poliestireno expandido moldurado a tal efecto. El panel se ensambla y se realiza la colada en obra mediante proyección de hormigón. Los paneles pueden ser de tipo: SIMPLE, DOBLE, ESCALERA, FORJADO. pannello singolo single panel _________ 8_ _ _9 5. CONCREWALL pannelli CONCREWALL panels _________ 1. PANNELLO SINGOLO single panel 2. PANNELLO DOPPIO double panel 3. PANNELLO SOLAIO floor and roof panel 4. PANNELLO SCALE staircase panel 1. PANNELLO SINGOLO Il pannello singolo CONCREWALL è costituito da un traliccio di acciaio che racchiude una lastra di polistirene espanso. In opera è completato con betoncino. 2. PANNELLO DOPPIO Il pannello doppio è costituito da due pannelli base, sagomati e collegati tra loro da doppi connettori orizzontali che creano all’interno uno spazio che verrà riempito con calcestruzzo di caratteristiche e resistenza idonea. 3. PANNELLO SOLAIO Pannello per realizzare solai e coperture con travetti. Ha notevoli vantaggi in termini di leggerezza, isolamento e velocità di montaggio. 4. PANNELLO SCALE E’ formato da un blocco di polistirene espanso, sagomato in base alla progettazione, rivestito con due reti metalliche assemblate per cucitura con fili di acciaio saldati in elettrofusione. Questo pannello, viene utilizzato per la realizzazione di rampe scale da completare esternamente con del tradizionale intonaco, piastrelle, o altro materiale. 1. PANNEAU INDIVIDUEL Le panneau individuel CONCREWALL est constitué d’un treillis en acier avec une couche de polystyrène expansé. Il est coulé sur place avec du béton. 2. DOUBLE PANNEAU Le double panneau se compose de deux panneaux de base, façonnés et reliés entre eux par des connecteurs doubles horizontaux qui créent à l’intérieur un espace, lequel sera rempli avec du béton présentant des caractéristiques et une résistance appropriées. 3. PANNEAU POUR PLANCHER Panneau pour réaliser des planchers et des couvertures avec des poutres. Il offre des avantages considérables en termes de légèreté, isolation et vitesse de montage. 4. PANNEAU POUR ESCALIER Il est formé d’un bloc de polystyrène expansé, façonné selon les caractéristiques de conception, recouvert de deux treillis métalliques assemblés par couture avec des fils d’acier soudés par soudure électrique. Ce panneau est utilisé pour la réalisation de rampes d’escaliers finies extérieurement avec un enduit traditionnel, des carreaux ou un autre matériau. 1. SINGLE PANEL A CONCREWALL single panel consists of a steel network enclosing a sheet of expanded polystyrene. It is completed with cement mortar after installation. 2. DOUBLE PANEL The double panel consists of two basic panels which are contoured and connected together by horizontal connectors to form an internal space to be filled with shotcrete of the appropriate characteristics and strength. 3. FLOOR AND ROOF PANEL Panel for constructed intermediate floors and roofs with joists or rafters. It has considerable benefits in terms of light weight, insulation and speed of installation. 4. STAIRCASE PANEL It consists of a block of expanded polystyrene, shaped to design, enclosed between two metal grilles bound together with electrowelded wires. This panel is used to construct staircases which are then covered with conventional plaster, tiles or other materials. 1. PANEL SIMPLE El panel simple CONCREWALL consta de un entramado de acero que contiene una plancha de poliestireno expandido. La obra se completa con microhormigón. 2. PANEL DOBLE El panel doble consta de dos paneles básicos, moldurados y acoplados mediante piezas de unión dobles horizontales que crean un intersticio para rellenar luego con hormigón de características y resistencia adecuadas. 3. PANEL FORJADO Este panel se utiliza para la construcción de forjados y techos con viguetas. Presenta ventajas significativas en cuanto a ligereza, aislamiento y velocidad de colocación. 4. PANEL ESCALERA Consiste en un bloque de poliestireno expandido moldurado según el proyecto y recubierto con dos mallas metálicas ensambladas mediante costura con alambres de acero electrosoldados. Este panel se utiliza para la construcción de rampas de escaleras, que luego se recubren con mortero tradicional, baldosas u otros materiales. 1. pannello singolo single panel _________ 3. pannello solaio floor and roof panel _________ 10_ _ _11 2. pannello doppio double panel _________ 4. pannello scale staircase panel _________ 6. residenza singola detached home 1. pannello doppio 2. pannello singolo 3. pannello solaio 1. double panel 2. single panel 3. floor and roof panel 1. double panneau 2. panneau individuel 3. panneau pour plancher 1. panel doble 2. panel simple 3. panel forjado _________ 3. panel 1. panel 2. panel 12_ _ _13 7. residenza plurifamiliare apartment building _________ 1. pannello doppio 2. pannello solaio 3. pannello scala 1. double panel 2. floor and roof panel 3. staircase panel 1. double panneau 2. panneau pour plancher 3. panneau pour escalier 1. panel doble 2. panel forjado 3. panel escalera 3. panel 2. panel 1. panel 14_ _ _15 8. residenza singola detached home 1. pannello singolo 2. pannello solaio 3. pannello doppio 1. single panel 2. floor and roof panel 3. double panel 1. panneau individuel 2. panneau pour plancher 3. double panneau 1. panel simple 2. panel forjado 3. panel doble _________ 3. panel 2. panel 1. panel 16_ _ _17 9. residenza plurifamiliare apartment building _________ 1. pannello doppio 2. pannello solaio 3. pannello scala 1. double panel 2. floor and roof panel 3. staircase panel 1. double panneau 2. panneau pour plancher 3. panneau pour escalier 1. panel doble 2. panel forjado 3. panel escalera 1. panel 2. panel 3. panel 18_ _ _19 10. struttura scolastica school building _________ 1. pannello singolo 2. pannello solaio 3. pannello doppio 1. single panel 2. floor and roof panel 3. double panel 1. panneau individuel 2. panneau pour plancher 3. double panneau 1. panel simple 2. panel forjado 3. panel doble 2. panel 1. panel 3. panel 20_ _ _21 11. struttura ospedaliera hospital building _________ 1. pannello singolo 2. pannello solaio 3. pannello doppio 1. single panel 2. floor and roof panel 3. double panel 1. panneau individuel 2. panneau pour plancher 3. double panneau 1. panel simple 2. panel forjado 3. panel doble 3. panel 1. panel 2. panel 22_ _ _23 12. residence apartment hotel _________ 1. pannello singolo 2. pannello solaio 3. pannello doppio 1. single panel 2. floor and roof panel 3. double panel 1. panneau individuel 2. panneau pour plancher 3. double panneau 1. panel simple 2. panel forjado 3. panel doble 1. panel 3. panel 2. panel 24_ _ _25 13. metodo di costruzione 1. 2. 3. 4. 5. 6. construction method _________ FLESSIBILE flexible FACILE DA APPLICARE easy to apply RISPARMIO DI TEMPO time-saving QUALITÀ DL PRODOTTO product quality La leggerezza del pannello CONCREWALL (1) permette agevolmente il trasporto a mano, da uno/due addetti, anche quando assemblato e in dimensioni superiori ai 4 m2. Nella fase di montaggio, può essere lavorato e posizionato manualmente da un singolo addetto senza ricorrere all’utilizzo di mezzi di sollevamento (2). Questo semplifica la gestione e la messa in opera dei pannelli anche in situazioni difficili. L’inserimento degli impianti viene fatto senza utilizzare materiale murario ciò facilita, velocizza e rende più pulita l’operazione di impiantistica (3). Per posare gli impianti si eseguono dei solchi nel polistirene con un generatore di aria calda e le canalizzazioni si posano dietro la rete metallica (4). La rete metallica viene tagliata dove ci sono tubi rigidi o semirigidi per la lunghezza necessaria con l’impiego di normali cesoie e successivamente ripristinata con porzioni di reti piane di rinforzo (5). L’applicazione dell’intonaco viene dopo il collegamento dei pannelli e l’eventuale getto di calcestruzzo nel caso di pannelli doppi e la sistemazione degli impianti (6). Grâce à sa légèreté, le panneau CONCREWALL (1) peut être facilement transporté à la main par un/deux ouvriers, même une fois assemblé et avec des dimensions supérieures à 4 m2. Durant la phase de montage, un seul ouvrier peut le traiter et le positionner manuellement sans utiliser de moyens de levage. Cela simplifie la gestion et la pose des panneaux, même dans des situations difficiles (2). La pose des installations se fait sans utiliser de matériau de maçonnerie, ce qui facilite, accélère et rend plus propre l’opération d’installation (3). Pour poser les installations, on réalise des rainures dans le polystyrène avec un générateur d’air chaud et on pose les canalisations derrière le treillis métallique (4). Le treillis métallique est découpé aux points où il y a des tuyaux rigides ou semi-rigides sur la longueur nécessaire à l’aide de cisailles normales, puis remis en état avec des morceaux de treillis plats de renforcement (5). L’application de l’enduit a lieu après l’assemblage des panneaux et l’éventuelle coulée de béton en présence de doubles panneaux, et l’agencement des installations (6). Since the CONCREWALL panel is so light, (1) it can easily be transported by hand, by one/two operatives, even when assembled and in sizes of more than 4 m2. During installation, it can be processed and positioned by hand by a single operative without the aid of lifting gear (2). This simplifies the management and installation of panels even in problematic situations. Utility systems are installed without masonry, for faster, quicker, cleaner system construction (3). Systems are installed by cutting grooves in the polystyrene with a hot air blower, after which the ducting is laid behind the metal grille (4). The metal grille is cut for the necessary length with ordinary shears in the zones where rigid or semi-rigid pipes are to be installed, and then repaired with flat pieces of reinforcing grille (5). Plaster is applied after the panels have been connected together, and after any shotcrete casting in the case of double panels, and the installation of the utility systems (6). La ligereza del panel CONCREWALL (1) facilita su manipulación por parte de uno o dos personas, incluso cuando está ensamblado y supera los 4 m2 de tamaño. Durante el montaje, puede ser trabajado y colocado manualmente por una sola persona sin necesidad de recurrir a medios de elevación. Esto simplifica la manipulación y puesta en obra de los paneles incluso en condiciones críticas de trabajo (2). El tendido de líneas y tuberías se realiza sin necesidad de material de albañilería, lo cual facilita, agiliza y hace más limpias las operaciones de instalación (3). Para el tendido de instalaciones se realizan surcos en el poliestireno mediante un generador de aire caliente y se colocan las canalizaciones detrás de la malla metálica (4). Para el tendido de tubos rígidos o semirrígidos se corta la malla metálica a la longitud necesaria mediante cizallas comunes, luego se cubren con porciones de mallas planas de refuerzo (5). Una vez terminado el tendido de las instalaciones, la aplicación del mortero se realiza tras haber acoplado los paneles y realizado la colada de hormigón en caso de paneles dobles (6). 26_ _ _27 14. realizzazione construction _________ Esempio di realizzazione di un’abitazione interamente realizzata con il sistema costruttivo CONCREWALL. Example of construction of a home built throughout with the CONCREWALL system. Exemple de réalisation d’une maison entièrement fabriquée avec le système de construction CONCREWALL. Ejemplo de construcción de una vivienda completamente realizada con el sistema de construcción CONCREWALL. 28_ _ _29 15. CONCREWALL i vantaggi VANTAGGI CONCREWALL the benefits ________ BENEFITS Il sistema CONCREWALL è utilizzato sia nella costruzione di edifici sia nella realizzazione di capannoni industriali. È un sistema vantaggioso sia in termini di qualità della costruzione che economici. +SCELTA DI FINITURE CHOICE OF FINISHES +RISPARMIO ENERGETICO ENERGY SAVING +ISOLAMENTO ACUSTICO SOUNDPROOFING /QUALITÀ DELLA STRUTTURA: realizzazione di costruzioni antisismiche e anticicloniche; /ISOLAMENTO TERMICO: riduzione della dispersione del calore fino al 60%; /ISOLAMENTO ACUSTICO: attenuazione del rumore di 6 volte rispetto all’ambiente esterno; /RESISTENZA AL FUOCO: fino a 150 minuti ad una fiamma di 1000°C; /BASSI COSTI DI PRODUZIONE: costruire case con questo sistema permette un risparmio economico di circa il 30-40% rispetto al sistema tradizionale. +RESISTENTE STRENGTH Il montaggio dei pannelli è molto semplice e non necessita di lavoratori specializzati; L’uso dei pannelli semplifica la logistica di cantiere e ne velocizza la realizzazione. +VERSATILITÀ VERSATILITY +LEGGERO Le système CONCREWALL est utilisé aussi bien dans la construction de bâtiments que dans la construction de hangars industriels. Ce système offre des avantages aussi bien sur le plan de la qualité de la construction que sur le plan économique. LIGHT WEIGHT +RAPIDA INSTALLAZIONE FAST INSTALLATION /QUALITE DE LA STRUCTURE: construction de structures antisismiques et anticycloniques ; /ISOLATION THERMIQUE: réduction des pertes de chaleur jusqu’à 60 % ; /ISOLATION ACOUSTIQUE: niveau de bruit de 6 fois inférieur au bruit de l’environnement extérieur ; /RESISTANCE AU FEU: jusqu’à 150 minutes à une flamme de 1000 °C ; /FAIBLES COUTS DE PRODUCTION: en construisant des maisons avec ce système, on réalise des économies de 30-40 % environ par rapport au système traditionnel. +CONVENIENTE ECONOMICAL RESISTENZA AL FUOCO FIRE RESISTANCE RESISTENZA AI SISMA EARTHQUAKE RESISTANCE L’installation des panneaux est très simple et ne nécessite pas l’intervention d’ouvriers qualifiés ; L’utilisation des panneaux simplifie la logistique de chantier et en accélère la réalisation. RESISTENZA AI CICLONI CYCLONE RESISTANCE RESISTENZA ALL’ESPLOSIONE EXPLOSION RESISTANCE 30_ _ _31 The CONCREWALL system can be used both for residential buildings and industrial sheds. It provides a quality building at low cost. /STRUCTURE QUALITY: realisation of earthquake and cyclone-resistant buildings; /THERMAL INSULATION: up to 60% reduction in heat loss; /SOUND INSULATION: outdoor noise level is reduced by up to 6 times inside the building; /FIRE RESISTANCE. up to 150 minutes with a flame of 1000°C; /LOW PRODUCTION COSTS: building homes with this system generates a cost saving of about 30-40% compared to the conventional system. Assembly of the panels is very easy and does not require skilled workmen; The use of panels simplifies worksite logistics and speeds up the building process. El sistema CONCREWALL se utiliza tanto en la construcción de edificios como de naves industriales. Se trata de un sistema conveniente, tanto desde el punto de vista de la calidad de construcción como desde el punto de vista económico. /CALIDAD ESTRUCTURAL: realización de construcciones antisísmicas y anticiclónicas. /AISLAMIENTO TÉRMICO: reducción de hasta el 60% de la dispersión térmica. /AISLAMIENTO ACÚSTICO: ruido 6 veces menos potente que el del ambiente exterior. /RESISTENCIA AL FUEGO: hasta 150 minutos a una llama de 1000 °C. /BAJOS COSTES DE PRODUCCIÓN: ahorro económico de aprox. el 30-40% respecto del sistema de construcción tradicional. El montaje de los paneles es muy simple y no requiere mano de obra especializada. El uso de los paneles simplifica la logística de la obra y agiliza la construcción. 16. test test _________ RESISTENZA ALL’IMPATTO CON I DETRITI DEGLI URAGANI windborne debris impact resistance RESISTENZA AL FUOCO fire resistance ISOLAMENTO ACUSTICO soundproofing RESISTENZA AL PESO weight resistance RESISTENZA MECCANICA mechanical strength TRASMITTENZA TERMICA thermal transmittance 1 - TEST DI RESISTENZA ALL’IMPATTO CON I DETRITI DEGLI URAGANI I pannelli singoli hanno superato con successo le prove del missile, con velocità del vento stimate intorno ai 300 km/h. 2 - TEST DI RESISTENZA AL FUOCO • PCS08 - EI 92 - E 120 (airtight isolation) • PCD15 5+5 - EI 240 - E 240 (airtight- isolation) • (source LAPI - CSI Milan) 3 - TEST DI ISOLAMENTO ACUSTICO Double Panel: •PCD14 - Rw = 50 dB Single Panel: •PCS08 Traditional plaster and drywall finish - Rw = 55 dB • PCS16 Traditional plaster finish Rw = 47 dB • (Source Giordano Rimini Institute – CSI Milan) 4 - TEST DI RESISTENZA AL PESO Un pannello singolo 400x400 cm è stato progressivamente caricato sino al raggiungimento del collasso del solaio, corrispondente ad un carico nominale uniformemente distribuito pari a 2000 Kgf/m². Il carico è stato realizzato mediante il progressivo riempimento con acqua di una vasca avente dimensioni in pianta pari a 300 cm x 300 cm ed al tezza 200 cm. 5- TEST DI RESISTENZA MECCANICA: TAGLIO E COMPRESSIONE Il valore minimo di rottura a carico di compressione è stato pari a 70 tonnellate. Quindi il pannello singolo è in grado di sopportare il carico corrispondente ad un fabbricato di sei livelli. Pannello singolo con 3 cm shotcrete per parte = 20 MPa = 3000 PSI. 6 - TEST DI TRASMITTANZA TERMICA La prova sperimentale di trasmittanza termica, tenuto conto della presenza dei connettori: • PCS08 Up = 0,58 W/m2K = 0,102 Btu/hr ft2 °F• PCS16 Up = 0,30 W/m2K = 0,053 Btu/hr ft2 °F • PCD15_5+5 Up = 0,444 W/m2K = 0,078 Btu/hr ft2 °F • PCD15_8+8 Up = 0,35 W/m2K = 0,062 Btu/hr ft2 °F 1 - WINDBORNE DEBRIS IMPACT RESISTANCE TEST Single panels passed the missile impact test with wind speeds estimated at around 300 km/h. 2 - FIRE RESISTANCE TEST • PCS08 - EI 92 - E 120 (airtight - isolation) • PCD15 5+5 - EI 240 - E 240 (airtight- isolation) • (source LAPI - CSI Milan) 3 – SOUND INSULATION TEST Double Panel: • PCD14 - Rw = 50 dB Single Panel: • PCS08 Traditional plaster and drywall finish - Rw = 55 dB • PCS16 Traditional plaster finish Rw = 47 dB • (Source Giordano Rimini Institute – CSI Milan) 4 - WEIGHT RESISTANCE TEST A single panel of 400x400 cm was gradually loaded until collapse occurred at the equivalent of an evenly distributed nominal load of 2000 Kgf/m. The load was created by gradually filling a tank with base 300 cm x 300 cm and height 200 cm with water. 5 - MECHANICAL RESISTANCE TEST SHEARING AND COMPRESSION The minimum compressive strength was 70 tonnes. The single panel is therefore able to withstand a load corresponding to a six storey building. Single panel with 3 cm shotcrete per side = 20 MPa = 3000 PSI. 6 - THERMAL TRANSMITTANCE TEST The experimental thermal transmittance test, bearing in mind the presence of the connectors: • PCS08 Up = 0.58 W/m2K = 0.102 Btu/hr ft2 °F• PCS16 Up = 0.30 W/m2K = 0.053 Btu/hr ft2 °F • PCD15_5+5 Up = 0.444 W/m2K = 0.078 Btu/hr ft2 °F • PCS08 Up = 0.35 W/m2K = 0.102 0.062 Btu/hr ft2 °F 1 - TEST DE RESISTANCE AU CHOC AVEC LES DEBRIS DES OURAGANS Les panneaux individuels ont passé avec succès les essais d’impact du missile, avec des vitesses du vent estimées à 300 km/h. 2 - TEST DE RESISTANCE AU FEU • PCS08 - EI 92 - E 120 (étanchéité isolation) • PCD15 5+5 - EI 240 - E 240 (étanchéité - isolation) • (source LAPI - CSI Milan) 3 - TEST D’ISOLATION ACOUSTIQUE Double Panneau : • PCD14 - Rw = 50 dB Panneau Individuel : • PCS08 Finition enduit traditionnel et placoplâtre - Rw = 55 dB • PCS16 Finition enduit traditionnel Rw = 47 dB • (Source Institut Giordano Rimini CSI Milan) 4 - TEST DE RESISTANCE AU POIDS Le test de charge a été effectué de façon progressive sur un panneau individuel de 400x400 cm jusqu’à l’écroulement du plancher, correspondant à une charge nominale distribuée uniformément de 2000 Kgf/m. On a rempli progressivement avec de l’eau une baignoire présentant des dimensions en plan de 300 cm x 300 cm et une hauteur de 200 cm. 5 - TEST DE RESISTANCE MECANIQUE : COUPE ET COMPRESSION La valeur minimale de rupture à la charge de compression est de 70 tonnes. Par conséquent, le panneau individuel est en mesure de supporter une charge correspondant à un bâtiment de six étages. Panneau individuel avec 3 cm de béton projeté de chaque côté = 20 MPa = 3000 psi. 6 - TEST DE TRANSMISSION DE CHALEUR Le test expérimental de transmission de chaleur, en tenant compte de la présence des connecteurs : • PCS08 Up = 0,58 W/m2K = 0,102 Btu/hr ft2 °F• PCS16 Up = 0,30 W/m2K = 0,053 Btu/hr ft2 °F • PCD15_5+5 Up = 0,444 W/m2K = 0,078 Btu/hr ft2 °F • PCD15_8+8 Up = 0,35 W/m2K = 0,062 Btu/hr ft2 °F dolore eu fugiat nulla pariatur. 1 - TEST DE RESISTENCIA AL IMPACTO DE DETRITOS DE HURACANES Los paneles simples han superado positivamente las pruebas de proyección con viento a velocidad estimada de aprox. 300 km/h. 2 - TEST DE RESISTENCIA AL FUEGO • PCS08 - EI 92 - E 120 (hermeticidad - aislamiento) • PCD15 5+5 - EI 240 - E 240 (hermeticidad - aislamiento) • (Fuente: LAPI - CSI Milán) 3 - TEST DE AISLAMIENTO ACÚSTICO Panel doble: •PCD14 - Rw = 50 dB Panel simple: •PCS08 Acabado yeso tradicional y cartón yeso - Rw = 55 dB • PCS16 Acabado yeso tradicional Rw = 47 dB • (Fuente: Instituto Giordano Rimini – CSI Milán) 4 - TEST DE RESISTENCIA A LA CARGA Un panel simple de 400x400 cm ha sido sometido a una carga creciente hasta el colapso del forjado, correspondiente a una carga nominal homogéneamente distribuida de 2000 Kgf/m. La carga ha sido aplicada mediante el llenado gradual con agua de una pila de 300x300 cm de superficie y 200 cm de altura. 5 - TEST DE RESISTENCIA MECÁNICA: CORTE Y COMPRESIÓN El valor mínimo de carga de compresión a la rotura resultó ser de 70 toneladas. Por tanto, el panel simple puede soportar una carga equivalente a un edificio de seis plantas. Panel simple con 3 cm de hormigón proyectado de cada lado = 20 MPa = 3000 PSI. 6 - TEST DE TRANSMISIÓN DE CALOR K La prueba experimental de transmisión de calor K, considerando la presencia de las piezas de unión: • PCS08 Up = 0,58 W/m2K = 0,102 Btu/hr ft2 °F• PCS16 Up = 0,30 W/m2K = 0,053 Btu/hr ft2 °F • PCD15_5+5 Up = 0,444 W/m2K = 0,078 Btu/hr ft2 °F • PCD15_8+8 Up = 0,35 W/m2K = 0,062 Btu/hr ft2 °F 32_ _ _33 17. linea di produzione production line _________ 1. pantografo pantograph 2. assemblatrice Guaita Guaita assembly machine 3. Cesta Cesta 34_ _ _35 18. assemblatrice pannelli Guaita Guaita panel assembly machine _________ Dimensioni macchina Larghezza 2300 mm Lunghezza 7200 mm Altezza 2300 mm Dimensioni banco macchina Larghezza 1500 mm Lunghezza 3500 mm Altezza 350 mm Potenza totale assorbita 40 kW Peso 4000 Kg Machine overall dimensions Widht 2300 mm Lenght 7200 mm High 2300 mm Machine bench dimensions Widht 1500 mm Lenght 3500 mm High 350 mm Total absorbed power 40 kW Weight 4000 Kg La macchina permette l’unione di due reti metalliche con l’interposizione di una lastra di polistirene, per mezzo di fili connettori che attraversano il polistirolo. Saldando l’estremità dei connettori con le due reti metalliche, l’insieme o sandwich acquisisce rigidezza dimensionale. Ovviamente a maggior numero di connettori, corrisponde una maggiore resistenza finale del pannello assemblato. A questo proposito la macchina è preparata con 6 linee di alimentazione dei fili connettori, a partire dai rotoli e passando per un sistema di preraddrizzatura. La distanza tra gli elementi di connessione per il pannello con larghezza standard di 1200 mm, è approssimativamente di 200 mm; mentre il passo longitudinale può essere variato in funzione alla necessità di produzione delle differenti tipologie di pannelli. La machine permet le raccord de deux treillis métalliques en intercalant une couche de polystyrène, au moyen de fils connecteurs qui passent à travers le polystyrène. En soudant l’extrémité des connecteurs avec les deux treillis métalliques, l’ensemble ou sandwich acquiert une rigidité dimensionnelle. Il est évident que plus le nombre de connecteurs est élevé, plus la résistance finale du panneau assemblé est élevée. A cet égard, la machine est préparée avec 6 lignes d’alimentation des fils connecteurs, en partant des rouleaux et en passant par un système de pré-dressage. La distance entre les éléments de raccord pour le panneau avec une largeur standard de 1200 mm est d’environ 200 mm ; le pas longitudinal peut être modifié selon les besoins de production des différents types de panneaux. The machine is able to combine two layers of metal grille with a polystyrene sheet between them, by means of connector wires passing through the polystyrene. Welding the ends of the connectors to the two layers of metal grille provides the combination, or sandwich, with dimensional rigidity. Naturally, the more connectors there are, the stronger the final assembled panel will be. The machine is therefore set up with 6 lines that feed the connector wires, drawing them from the reels and through a pre-straightening system. The standard distance between connecting wires for a panel of standard width of 1200 mm is approximately 200 mm, while the longitudinal spacing may vary depending on the production requirements of the different types of panel. La máquina permite el ensamblado de dos mallas metálicas con la interposición de una plancha de poliestireno mediante la aplicación de alambres de unión que atraviesan el poliestireno. El panel o sandwich adquiere rigidez dimensional mediante la soldadura de las piezas de unión con las dos mallas metálicas. Obviamente, cuanto más sean las piezas de unión, mayor será la resistencia definitiva del panel ensamblado. Para ello, la máquina cuenta con 6 líneas de alimentación de los alambres de unión, que proceden de rollos y pasan por un sistema de enderezamiento previo. Para el panel de 1200 mm de anchura estándar la distancia entre las piezas de unión es de aproximadamente 200 mm, mientras que la distancia longitudinal puede variar según las exigencias de producción de los diferentes tipos de paneles. 36_ 16_ _ _37 38_ _ _39 19. saldatrice reti Cesta Cesta mesh welder ________ Dimensioni macchina Larghezza 1700 mm Lunghezza 6300 mm Altezza 1800 mm Lunghezza del filo trasversale 1500 mm Numero massimo dei fili longitudinali 19 Potenza totale assorbita 30 kW Peso 3500 Kg Machine overall dimensions Widht 1700 mm Lenght 6300 mm High 1800 mm Lenght of transversal wire 1500 mm Maximum number of the longitudinal wires 19 Total absorbed power 30 kW Weight 3500 Kg La macchina completamente automatica con fili longitudinali da bobina esegue questo ciclo di lavoro. Le bobine caricate negli aspi formano i fili longitudinali della rete e vengono svolti e raddrizzati dal gruppo traino – raddrizzafili. La macchina inizia il ciclo di lavoro con lo scarico del primo tondino trasversale e la saldatura dello stesso con quello longitudinale attraverso i cicli di saldatura collegati ai trasformatori. A questo punto la griglia viene agganciata dalle pinze meccaniche di traino e tramite un sistema ad asse controllato, viene portata al secondo passo di saldatura. Il ciclo si ripete continuamente fino a che non viene prodotta la rete della lunghezza desiderata, a quel punto viene tranciata, prelevata dal manipolatore pneumatico che ha il compito di portarla nella posizione di scarico. Qui le guide della rete si aprono e scaricano la rete nell’ elevatore che si abbassa man mano che viene riempito. La machine entièrement automatique avec des fils longitudinaux de la bobine exécute ce cycle de travail. Les bobines chargées dans les dévidoirs forment les fils longitudinaux du treillis, lesquels sont déroulés puis dressés par le groupe d’entraînement - dressage de fils. La machine entame le cycle de travail en déchargeant et en soudant la première barre transversale avec la barre longitudinale via les cycles de soudage contrôlés par les transformateurs. A ce stade, la grille est accrochée par les pinces mécaniques d’entraînement et via un système à axe contrôlé, elle passe à la deuxième étape de soudage. Le cycle est répété en continu jusqu’à ce que le treillis atteigne la longueur désirée ; le treillis est alors cisaillé et prélevé par le manipulateur pneumatique qui le place dans la position de déchargement. Ensuite, les guides du treillis s’ouvrent et déchargent le treillis dans l’élévateur, lequel s’abaisse au fur et à mesure qu’il se remplit. The fully automatic machine with longitudinal wires drawn from a reel performs this operating cycle. The reels loaded on the pay-off stands form the longitudinal wires of the grille and are unwound and straightened by the puller-straightener unit. The machine starts the working cycle by unloading the first round cross-wire and welding it to the longitudinal wire by means of the welding cycles managed by the transformers. The mechanical feed grippers now take hold of the grille and convey it to the second welding step by means of a controlled axis system. The cycle is repeated continuously until a section of grille of the required length has been produced. At this point it is cut off and collected by the pneumatic handler which transfers it to the unloading position. Here the grille guides open and offload the grille into the elevator, which descends as it gradually fills. La máquina, completamente automática, ejecuta el siguiente ciclo de mecanización con los alambres longitudinales procedentes de bobinas. Las bobinas cargadas en las aspas proveen los alambres longitudinales de la malla, desbobinados y enderezados por la unidad de arrastre y enderezamiento. La máquina da inicio al ciclo de mecanización con la descarga del primer redondo transversal y su soldadura con el longitudinal mediante ciclos de soldadura que dependen de los transformadores. Entonces, unas pinzas mecánicas de arrastre y un sistema de eje controlado engancha la malla para llevarla al segundo paso de soldadura. El ciclo se repite continuamente hasta que se obtiene una malla de la longitud programada; luego esta se corta y se transporta mediante un manipulador neumático a la posición de descarga. Allí las guías de la malla se abren para descargarla en el elevador, mientras este desciende a medida que se va llenando. 20. pantografo pantograph _________ Dimensioni macchina Larghezza 2300 mm Lunghezza 7200 mm Altezza 2300 mm Dimensioni banco macchina Larghezza 1500 mm Lunghezza 3500 mm Altezza 350 mm Potenza totale assorbita 40 kW Peso 4000 Kg Il pantografo è una macchina automatica realizzata per effettuare le lavorazioni di taglio e sagomatura del polistirene espanso sinterizzato attraverso un sistema multifilo orizzontale. Inoltre, questo pantografo prevede una stazione di taglio verticale, montata su guide di scorrimento, che permettono di creare lo spazio di accesso all’operatore per il posizionamento manuale dei fili. Il ciclo di produzione necessita della supervisione di un operatore che, controllando visivamente e interagendo con l’interfaccia software di comando, verifichi la correttezza del taglio. Il programma di lavorazione permette di gestire cicli di produzione automatici e controlla un range esteso di parametri quali, velocità di taglio, temperatura dei fili, tempistiche di accensione e spegnimento fili, correzione bruciatura. La gestione della macchina è completata da una sezione per il controllo manuale dei movimenti, ossia indipendenti dal percorso del profilo caricato. I movimenti sono regolabili per quote, velocità e accensione dei fili. In ogni momento è possibile terminare il movimento manuale e ripetere la lavorazione automatica senza perdere la posizione precedente. Le pantographe est une machine automatique qui effectue des opérations de coupe et mise en forme du polystyrène expansé au moyen d’un système horizontal à plusieurs fils. De plus, ce pantographe comprend une station de coupe verticale, montée sur des guides coulissants, lesquels permettent de créer un espace d’accès à l’opérateur pour le positionnement manuel des fils. Le cycle de production nécessite la supervision d’un opérateur qui, en contrôlant visuellement et en interagissant avec l’interface du logiciel de contrôle, vérifie la précision de la coupe. Le programme d’usinage permet de gérer des cycles de production automatiques et contrôle une gamme étendue de paramètres tels que la vitesse de coupe, la température des fils, les temps d’allumage et d’extinction des fils, la correction burn back. Une dernière section permet la commande manuelle des mouvements, indépendants du parcours du profilé chargé. Les mouvements sont réglables selon les dimensions, les vitesses et l’allumage des fils. Il est possible d’interrompre à tout moment le mouvement manuel et de répéter l’usinage automatique sans perdre la position précédente. Machine overall dimensions Widht 2300 mm Lenght 7200 mm High 2300 mm Machine bench dimensions Widht 1500 mm Lenght 3500 mm High 350 mm Total absorbed power 40 kW Weight 4000 Kg 40_ _ _41 The pantograph is an automatic machine which cuts and contours the sintered expanded polystyrene by means of a horizontal multi-wire system. This pantograph also includes a vertical cutting station mounted on travel ways to create space for the operator to access the system to position the wires by hand. The production cycle must be supervised by an operative who checks that the cut is correct through visual monitoring and by interacting with the control software interface. The processing program is also able to manage automatic production cycles and controls a wide range of parameters, such as cutting speed, wire temperature, wire switch-on and switch-off times and scorch correction. The machine’s control system also includes a section for the manual control of movements, regardless of the loaded profile path. The position, speed and wire switch-on parameters of movements can be set. The operator can stop manual operation and return to automatic processing at any time without losing the previous positon. El pantógrafo es una máquina automática que sirve para efectuar las operaciones de corte y moldurado del poliestireno expandido sinterizado mediante un sistema de hilos múltiples horizontales. Asimismo, la máquina consta de una estación de corte vertical montada sobre guías de deslizamiento para dejar espacio al operador encargado del posicionamiento manual de los hilos. El ciclo de producción requiere la supervisión de un operador que, mediante el control visual y la interacción con la interfaz software de mando, controla las operaciones de corte. El programa de mecanización permite controlar ciclos de producción automáticos mediante una vasta cantidad de parámetros como la velocidad de corte, la temperatura de los hilos, el tiempo de encendido y apagado de los hilos, la corrección de la quemadura. La gestión de la máquina también cuenta con una sección para el control manual de los movimientos, más allá de la trayectoria del perfil cargado. Es posible ajustar los movimientos programando las cotas, la velocidad y el encendido de los hilos. También es posible terminar el movimiento manual en cualquier momento y retomar el ciclo automático sin perder la operación anterior. SCEGLIETE NOI... SIAMO LA RISPOSTA TECNOLOGICA PER UN FUTURO ECOLOGICO Choose us... the technological solution for an ecological future ME.SA TRADE COMPANY s.r.l. Strada Borrana, 35 Zona Ind. La Ciarulla 47899 Serravalle Rep. San Marino t. +378 0549 901222 f. +378 0549 901491 [email protected] www.mesa.sm