EPS 115-230.24
Transcripción
EPS 115-230.24
– CARACTERÍSTICAS GENERALES: para la alimentación eléctrica por medio de una red de bombas electro-oleodinámicas portátiles serie B70M-P24..., B85M-P24... accionadas por motor de corriente continua a 24V. – CARATTERISTICHE GENERALI: adatto all’alimentazione elettrica tramite rete delle pompe elettro-oleodinamiche portatili serie B70M-P24..., B85M-P24.... azionate da motore in corrente continua a 24 V. CONFORME A: ......................................EN 50081-1 ; EN 50081-2 ; EN 60950 ; EN 60950-A1 DIMENSIONES (LxAxA):.......................................................................... 220 x 130 x 80 mm PESO:......................................................................................................................... 2,8 kg ENTRADA: TENSIÓN NOMINAL:................................................................................110-120 / 240 V AC TIPO / FRECUENCIA:............................................................................. Monofase / 50-60 Hz POTENCIA MÁX.:.........................................................................................................700 W SALIDA: TENSIÓN NOMINAL:...................................................................................................24 V CC CORRIENTE MAX.:..........................................................................................................30 A CONFORME A: ......................................EN 50081-1 ; EN 50081-2 ; EN 60950 ; EN 60950-A1 DIMENSIONI (LxLxA):.............................................................................. 220 x 130 x 80 mm PESO:......................................................................................................................... 2,8 kg INGRESSO: TENSIONE NOMINALE:............................................................................110-120 / 240 V AC TIPO / FREQUENZA:.............................................................................. Monofase / 50-60 Hz POTENZA MAX.:..........................................................................................................700 W USCITA: TENSIONE NOMINALE:...............................................................................................24 V CC CORRENTE MAX.:...........................................................................................................30 A – INSTRUCCIONES DE USO: – ISTRUZIONI PER L’USO: 24 0 prima di collegare l’alimenta IMPORTANTE: zione, impostare la corretta tensione in ingresso 120 / 240 V agendo sul selettore (5) posto sotto l’interruttore 0 / I. MAINS POWER SUPPLY ALIMENTATION SECTEUR SCHALTNETZTEIL ALIMENTADOR DE RED ALIMENTATORE DA RETE 24 0 Conectar el conector (1) a la toma (P) de la bomba respectiva. Conectar el cable (2) de alimentación (EU o USA) a la toma (3) y a la red. Colocar el interruptor (4) en posición “ I ” para encender el alimentador. Collegare il connettore (1) alla relativa presa (P) della pompa. Collegare il cavo (2) di alimentazione (EU o USA) alla presa (3) e alla rete. Portare l’interruttore (4) in posizione “ I ” per accendere l’alimentatore. ADVERTENCIA: • Utilizar en ambiente cerrado y sólo para el fin previsto. • Cualquier operación de mantenimiento debe ser efectuada con el alimentador desconectado de la red eléctrica. • Sustituir el fusible por uno del mismo tipo y valor. • No obstruir la ranura de ventilación del alimentador. • No usar el alimentador sin la conexión a tierra. • Sustituir inmediatamente los cables si estos estuvieran dañados. AVVERTENZE: • Usare l’alimentatore in ambiente chiuso e solo allo scopo previsto. • Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere effettuata con alimentatore scollegato dalla rete elettrica. • Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo e valore. • Non ostruire le feritoie di ventilazione dell’alimentatore. • Non usare l’alimentatore senza il collegamento di terra. • Sostituire immediatamente i cavi se danneggiati. INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2002/95/CE y 2002/96/CE. INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lg. n. 22/1997. El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje indica que, al final de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros desechos. La recogida selectiva del presente equipo, llegado al final de su ciclo de vida, es organizada y manejada por el fabricante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto, contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo de vida. La adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud favoreciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por parte del propietario implica la aplicación de las sanciones administrativas prevista por la legislación vigente. EPS 115-230.24 4 3 5 1 2 P www.cembre.com Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 25135 Brescia (Italia) Telefono: 030 36921 Telefax: 030 3365766 E-mail: [email protected] www.cembre.it Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (Great Britain) Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk Cembre España S.L. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Teléfono: 91 4852580 Telefax: 91 4852581 E-mail: [email protected] www.cembre.es Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München (Deutschland) Telefon: 089 3580676 Telefax: 089 35806777 E-mail: [email protected] www.cembre.de Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: [email protected] www.cembre.fr Cembre Inc. Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: 732 225-7415 - Fax: 732 225-7414 E-mail: [email protected] www.cembreinc.com 16 I 122 antes de conectar la alimenta IMPORTANTE: ción, seleccionar el correcto voltaje en entrada de 120/240 V, actuando sobre el selector (5) debajo del interruptor 0 / I. 12 0 Italiano 12 0 Español – GENERAL CHARACTERISTICS: suitable for mains in/ 24 V DC out supply to B70M-P24..., B85M-P24... type portable-hydraulic pumps. – CARACTERISTIQUES GENERALES: adapté pour raccorder au réseau électrique les pompes hydroélectriques portatives séries B70M-P24... et B85M-P24... actionnées par un moteur à courant continu 24V. – ANWENDUNG: für die Stromversorgung der tragbaren, von einem 24V-Gleichstrommotor angetriebenen Akkuhydraulikpumpen der Serie B70M-P24...und B85M-P24... CONFORMS TO: ..........................................EN 50081-1 ; EN 50081-2 ; EN 60950 ; EN 60950-A1 DIMENSIONS (LxWxH):............................................. 220 x 130 x 80 mm (8.6 x 5.1 x 3.1 in.) WEIGHT:........................................................................................................2.8 kg (6.1 lbs) SUPPLY IN: OPERATING VOLTAGE:............................................................................ 110-120 / 240 V AC TYPE / FREQUENCY:........................................................................Single-phase / 50-60 Hz MAX. POWER:.............................................................................................................700 W SUPPLY OUT: NOMINAL VOLTAGE:.................................................................................................. 24 V DC MAX. CURRENT:.............................................................................................................30 A CONFORME A:.......................................EN 50081-1 ; EN 50081-2 ; EN 60950 ; EN 60950-A1 DIMENSIONS (LxLxH):............................................................................. 220 x 130 x 80 mm POIDS:........................................................................................................................ 2,8 kg ENTREE: TENSION NOMINALE:............................................................................. 110-120 / 240 V AC TYPE / FREQUENCE:.......................................................................... Monophasé / 50-60 Hz PUISSANCE MAX.:.......................................................................................................700 W SORTIE: TENSION NOMINALE:.................................................................................................24 V CC COURANT MAX.:............................................................................................................30 A NORM:..................................................EN 50081-1 ; EN 50081-2 ; EN 60950 ; EN 60950-A1 ABMESSUNGEN (LxBxH):........................................................................ 220 x 130 x 80 mm GEWICHT:................................................................................................................... 2,8 kg EINGANG: NENNSPANNUNG:.................................................................................. 110-120 / 240 V AC TYP / FREQUENZ:...................................................................................1-phasig / 50-60 Hz MAX. LEISTUNG:.........................................................................................................700 W AUSGANG: NENNSPANNUNG:..................................................................................................... 24 V DC MAX. AUSGANGSSTROM:...............................................................................................30 A – INSTRUCTIONS FOR USE: – INSTRUCTIONS D’UTILISATION: – GEBRAUCHSANWEISUNG: IMPORTANT: before connecting the power supply, set the correct input voltage 120/240 V by means the selector (5) located below the 0 / I switch. 24 0 Avant de brancher l’alimentation, IMPORTANT: régler la correcte tension d’entrée 120/240 V au moyen du sélecteur (5) situé sous l’interrupteur 0 / I. 24 0 Bevor die Stromversorgung anschlossen wird, den 120/240V Eingangsspannung Schalter (5) unter dem 0 / I Schalter richtig einstellen. 12 0 Deutsch 12 0 Français 12 0 English 24 0 Connect the connector (1) to the pump socket (P). Connect input cable (2) (EU or USA) to socket (3) and to the mains supply. Position switch (4) to “ I ” to activate the power supply. Brancher le connecteur (1) à la fiche correspondante (P) de la pompe. Brancher le câble (2) (UE ou USA) à la fiche (3) et au courant. Positionner l’interrupteur (4) sur la position « I » pour l’alimentation. WARNING: AVERTISSEMENTS: WARNHINWEISE: • For indoor use only and intended purpose only. • Disconnect the power supply before any maintenance operations. • Replace the protection fuse only with an exact equivalent. • Do not block the power supply ventilation slots. • Do not use the power supply without an earth (ground) connection. • Replace the cables if damaged. • A utiliser à l’intérieur et uniquement dans les cas préconisés. • Pour la manutention, débrancher l’alimentation du réseau électrique. • Remplacer le fusible par un fusible du même type et valeur. • Ne pas obstruer les volets de ventilation de l’unité. • Ne pas utiliser l’unité d’alimentation sans mise à la terre. • En présence de câbles endommagés, les remplacer immédiatement. • Das Netzteil nur in geschlossenen Räumen und nur für den vorgesehenen Bestimmungszweck zu verwenden. • Für Wartungsarbeiten jeder Art muss das Netzteil vom Stromnetz getrennt werden. • Die Sicherung muss immer mit einer vom selben Typ und Wert ausgetauscht werden. • Die Belüftungsöffnungen des Netzteils müssen freigehalten werden. • Das Netzteil nicht ohne Erdung verwenden. • Beschädigte Kabel müssen sofort ausgetauscht werden USER INFORMATION in accordance with “Directives 2002/95/EC and 2002/96/EC. INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des “Directives 2002/95/CE et 2002/96/CE. INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG. T. he ‘Not in the bin’ symbol above when shown on equipment or packaging means that .the equipment must, at the end of its life, be disposed of separately from other waste. The separate waste collection of such equipment is organised and managed by the manufacturer. Users wishing to dispose of such equipment must contact the manufacturer and follow the prescribed guidelines for its separate collection. Appropriate waste separation, collection, environmentally compatible treatment and disposal is intended to reduce harmful environmental effects and promote the reuse and recycling of materials contained in the equipment. Unlawful disposal of such equipment will be subject to the application of administrative sanctions provided by current legislation. Le symbole “poubelle barrée” apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être recueilli séparément des autres déchets. La collecte sélective du présent appareil en fin de vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisateur qui voudra se défaire du présent appareil devra par conséquent contacter le producteur et suivre le système que celui-ci a adopté pour consentir la collecte séparée de l’appareil en fin de vie. La collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de l’appareil destiné au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. L’élimination abusive du produit par le détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les lois en vigueur. Stecken Sie den Stecker (1) in die entsprechende Buchse (P) an der Pumpe. Stecken Sie das Netzkabel (2) (EU oder USA) in die Buchse (3) und die Steckdose zum Stromnetz. Stellen Sie den Schalter (4) auf Position “ I ” , um das Netzteil einzuschalten. Das durchkreuzte Zeichen des Mülleimers, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von der allgemeinen Abfallentsorgung getrennt werden muss. Die getrennte Sammlung des vorliegenden, zu entsorgenden Gerätes, wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Eigentümer, der das Gerät zu entsorgen wünscht, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und die von ihm ausgewählte Methode, für die getrennte Sammlung des zu entsorgenden Gerätes, befolgen. Eine angemessene getrennte Sammlung zur Vorbereitung des Altgerätes für Recycling, Aufbereitung und für eine umweltfreundliche Entsorgung, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung und das Recycling der Materialien des Gerätes. Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produktes durch den Benutzer, werden die vom Gesetz vorgesehene Verwaltungssanktionen angewandt.