Asociación Uruguaya de la Rosa
Transcripción
Asociación Uruguaya de la Rosa
Asociación Uruguaya de la Rosa BOLETÍN No. 29 - 2014 Su flor le había contado que era la única de su especie en el Universo ¡Y he aquí que había cinco mil, rosas todas semejantes, en un solo jardín! Pero ella sola es más importante que todas vosotras, porque es ella la rosa a quien he regado. Porque es ella la rosa a quien puse bajo un globo. Porque es ella la rosa a quien abrigué. Porque es ella la rosa cuyas orugas maté (salvo las dos o tres que se hicieron mariposas) Porque es ella la rosa a quien escuché quejarse o alabarse o aún algunas veces callarse Porque ella es Mi rosa His flower had told him that she was the only of her kind in all the Universe. And here were five thousand of them all alike in one single garden! But in herself alone she is more important that all the hundreds of you other roses. Because it is she that I have watered. Because it is she that I have put under the glass globe. Because it is she that I have sheltered behind the screen, Because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that became butterflies) Because it is she that I have listened to, when she grumbled or boasted or even sometimes when she said nothing Because she is My rose El Principito/The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA Fundada en 1983 COMISIÓN DIRECTIVA / BOARD 2014 - 2015 PRESIDENTE HONORARIO/Honorary President PRESIDENTE/President VICE-PRESIDENTE/Vice President SECRETARIA/Secretary PRO-SECRETARIAS/Assistant Secretaries SECRETARIA DE ACTAS/Minutes Secretary TESORERA/Treasurer PRO-TESORERAS/Assistant Treasurers SUPLENTES/Substitutes Presidente Jueces/ President - Judges Boletín/Editor Teresa Zabala de Pierce Rosario Enríquez de Fazzio Ana Curotto de Basso Patricia Cummins de Uberti Florencia Pereyra de Fischer Annemarie Engel de Jude Rosario Algorta de Carrau Ana Brum de Mastroianni Maureen Hyland Inés Deambrosi de Etchegoimberry Heidi Bangerter de Menéndez Jean Pierre Hounie Mabel Mederos de Franchi María Inés Costa de Lindner Mercedes Drever de Villar Pilar de Arteaga de Pereira Silvia Gutierrez de Cibils Andrea McCormack de Della Cella Michael Berger Moira Capurro de Fresnedo Stella Ruiz de Mondueri Rosanna Ottieri de Palenga Ana Curotto de Basso Anne Engel de Jude Patricia Cummins de Uberti PRESIDENTES / PAST PRESIDENTS 1983-1985 1986-1987 1988 1989-1991 1992-1993 1994-1995 1996-1997 1998-1999 2000-2001 2002-2003 2004-2005 2006-2007 2008-2009 2010-2011 2012-2013 Raquel Brunet de Fresnedo Jean Maitland-Heriot de Martin Lil Fernández Fernández Ana Curotto de Basso Teresa Zabala de Pierce Heidi Bangerter de Menéndez Mercedes Drever de Villar Jean Pierre Hounie Madelon Mailhos de Cardoso Mabel Mederos de Franchi Marisa Cigliuti de Rodríguez Gabriela Verdier de Casares María Inés Costa de Lindner Rosario Algorta de Carrau Pilar de Arteaga de Pereira Página web/Web page www.asociacionuruguayadelarosa.com ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 1 INFORME DEL PRESIDENTE 2013 PRESIDENT´S REPORT 2013 ABRIL. Bienvenida a los socios y visita jardines socios. Paseo a Estancia en Colonia. APRIL. Welcome and visit to member´s gardens. Outing to a Farm in Colonia. MAYO. Plant Market junto con The Garden Clubs of Uruguay. “Leyes de la percepción aplicadas al diseño” por Cuqui Fernández. MAY. Plant Market with The Garden Clubs of Uruguay. Lecture, “Perception laws applied to design” by Cuqui Fernandez. JUNIO. “Rosas Antiguas” por Mary Santarelli. JUNE. “Old Garden Roses” by Mary Santarelli. JULIO. Poda y plantación de rosales a cargo de Luis Carrau, Jean Pierre Hounie, Danny Esquivel y Michael Berger. AGOSTO. “Jardines del Este Americano -Viaje de la AUR” por Marita Lindner, Rosanna Palenga, Rosario Soldo y Anne Jude. Presentación de nuevos jueces de rosas. SETIEMBRE. Conferencias del Arq. Paisajista Trevor Nottle en Montevideo, Punta del Este y Paysandú junto con el Garden. “Las Rosas del Vivero Weeks” presentación de Patricia Uberti y de Anne Jude “Las Rosas Knock Out”. OCTUBRE. “Despliegue de Rosas” por Pamela Corbett . Concurso de jardines con rosas. Paseo a dos Estancias en Soriano. NOVIEMBRE. Exposición Estándar de Flores Festiva junto con The Garden Clubs of Uruguay celebrando los 30 años de la AUR. DICIEMBRE. Asamblea General y cambio de autoridades. JULY. Pruning and planting roses in containers by Luis Carrau, Jean Pierre Hounie, Danny Esquivel and Michael Berger. AUGUST. “Remembering the trip to the States ” by Marita Lindner, Rosanna Palenga, Rosario Soldo and Anne Jude. Introduction of the newly appointed rose judges. SEPTEMBER. Conferences of Landscape Designer Trevor Nottle in Montevideo, Punta del Este and Paysandú together with the Garden Clubs. Presentations by Patricia Uberti on “The Roses of Weeks Nursery” and Anne Jude on “Knock Out Roses”. OCTOBER. “Roses Galore” by Pamela Corbett. Garden´s contest. Outing to two estates in Soriano. NOVEMBER. Festive Standard Flower Show together with The Garden Clubs of Uruguay celebrating the 30 years of the Society. DECEMBER. General Assembly and change of authorities. Pilar de Arteaga de Pereira President 2012-2013 ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 3 BIENVENIDA A LOS SOCIOS / WELCOME ASSOCIATES Queridos socios, Este es el comienzo de un nuevo año de trabajo, de amistad y de amor a las rosas. ¡¡¡Son ustedes bienvenidos!!! El principio de todos los desafíos es algo que nos trae zozobra pero el trabajo en equipo nos da la tranquilidad y confianza de que lograremos nuestros anhelos y el desafío será al fin, el placer de alcanzar nuestros objetivos. Aspiramos a un trabajo en equipo, somos todos responsables de elevar muy alto el nombre de la Asociación Uruguaya de la Rosa. Me siento acompañada en mi tarea (Comisión Directiva, socios y amigos) la pasión compartida por la rosa hará que juntos alcancemos el éxito. Deseamos que éste sea un año de amistad, de realizaciones y de diálogo. Esta Asociación se enriquece dialogando; no somos ajenos a esta realidad y les pido que sea en este ámbito que planteen sus dudas, sus cuestionamientos y preguntas. Este es el lugar adecuado entre amigos que tenemos como meta una Asociación Uruguaya de la Rosa pujante y dinámica. Agradezco a ustedes que me eligieron para ocupar este cargo que me honra y me llena de satisfacción y orgullo. ¡¡¡A disfrutar de la belleza y el perfume de las Rosas!!! 4 - BOLETIN 2014 Dear associates, This is the beginning of a new year of work, friendship and sharing the love of roses. You´re most welcome!!! The beginning of all challenges brings us anxiety but teamwork gives us peace of mind and confidence we will achieve our goals and the challenge will finally be the pleasure to reach our purpose. We ask for teamwork, we are all responsible for raising high the name of the Uruguayan Rose Society. I feel accompanied on my task (Board, associates and friends) our shared passion for the rose will make us reach success together. I want this to be a year of friendship, happenings and dialogue. This Association enriches itself through dialogue, we are conscious of this reality and ask you to raise your doubts, queries and questions with us. This is the right place for friends whose goal is a dynamic and thriving Uruguayan Rose Society. I thank those who chose me to occupy this chair that honours me and fill me with satisfaction and pride. Let´s enjoy the beauty and fragrance of the Rose! Rosario Enriquez de Fazzio President 2014-2015 RESEÑA DEL AÑO 2013 AUR FILIAL ESTE La Filial Este de la Asociación Uruguaya de la Rosa se reúne en la Chacra San Pedro o en la Liga de Fomento de Parada 1en Punta del Este, Maldonado. Durante el 2013 se trataron diversos temas como “Reconocimiento de rosas”, ”Floribundas, rugosas e inglesas”, “Display de rosas”, “Poda práctica” y “Clasificación de Rosas preparando la Expo”. Asistimos a la disertación de Trevor Nottle. Viajamos a la estancia Las Rosas y visitamos San Pedro del Timote: una jornada inolvidable!!!!! La Exposición fue gratamente comentada por los paneles de Jueces asistentes destacándose las Canastas de Rosas . Despedimos el 2013 con una reunión que unió a socios y familiares. REVIEW OF 2013 AUR EAST BRANCH East Branch of the Uruguayan Rose Society meets at the Chacra San Pedro or at the Liga de Fomento in Parada 1, Punta del Este, Maldonado. During 2013 we had several lectures “Recognizing roses”, “Floribundas, Rugosas and English Roses” “Display of roses” “Practical pruning” and “Classifying roses for the Show”. We took part in Trevor Nottle`s conference. We travelled to Estancia Las Rosas and visited San Pedro del Timote, an unforgettable trip!!! Our Show received very good reports from the judges judging it highlighting the Rose Baskets. We ended the year with a meeting with members and their families. Comisión Directiva/Board 2013- 2014 Presidente/President Angela Scalone de Burgueno Vicepresidente/Vice President Nelly Berot Secretaria/Secretary Laura Terra Pro Secretaria/Assistant Secretry Sara C de Karlem Tesorera/Treasurer Sussy Tiddens Pro Tesorera/Assistant Treasurer Stella Mondueri Secretaria de Actas/Minutes Beatriz Borges Pro Secretaria de Actas/Assisant Minutes Beba Chabert Bibliotecaria/Librarian Queca Mautone Vocales/Members Octavio Sciandro Myriam Silva Esther Machado Viajes/Trips Carmen Baru Rosaleda/Rosery Juan Baru Programa de Exposicion/Show Schedule Stella Mondueri Agop Adurian Beatriz Borges ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 5 RESEÑA DEL AÑO 2013 AUR FILIAL OESTE En abril nos reunimos en el Museo Lacan Guazú, después de disfrutar de las vacaciones. Fue nuestra conferencista Rosemarie quien nos hizo una “Introducción a las Rosas”. Tuvimos una concurrencia muy linda con socias nuevas, donde llevamos distintos ejemplares de rosas para identificarlas. En mayo nos visitó Jean Pierre Hounie, con muchos gajitos y su disertación “El trabajo del año con las rosas”. Junio, nos visita Elba Simpson contándonos toda su experiencia con el cultivo de rosas y mostrándonos fotos del viaje realizado a España. En julio concurrimos todo el grupo al establecimiento rural de una de nuestras socias, donde el Arq. Luis Carrau nos dio una charla y clase práctica de poda de rosales. En agosto tuvimos la grata visita de Marita Lindner con la conferencia “Agua y Abono”. La charla fue acompañada de imágenes de rosales muy bellos. En setiembre nos reunimos todas las socias y realizamos una mesa redonda “Preparando la exposición”, donde las socias con más experiencia invitábamos a exponer a las nuevas socias. El 18 de octubre tuvimos nuestra segunda exposición titulada “Su majestad La Rosa”. Fue un día muy especial donde el público nos acompañó gratamente. El 30 de octubre visitamos a Rosemarie en Paso Correntino, donde nos recibió con mucha alegría, recorrimos el jardín, luego almorzamos y realizamos nuestra evaluación de la exposición y cambio de autoridades. En noviembre realizamos la visita a la exposición en el LATU por los 30 años de la AUR. Regresamos enriquecidas en conocimiento de tantas variedades, color y belleza. 6 - BOLETIN 2014 REVIEW OF 2013 AUR WEST BRANCH On April we met at the Lacan Guazú Museum, after enjoying our holidays. Rosemarie was our speaker and gave us an “Introduction to Roses”. We had a very nice turnout with new members and brought different roses for identification. Jean Pierre Hounie visited us in May sharing swaps and lectured us on “The year´s work with roses” In June Elba Simpson visited us to tell us her experience with growing roses and showed pictures of her trip to Spain. In July the group went to the farm of one of our members where Arch. Luis Carrau gave us a lecture and practical class on pruning rose bushes. In August we had the pleasant visit of Marita Lindner. She gave a lecture on “Water and Fertilization”, very beautiful rose photos illustrated the lecture. In September we discussed the preparation of the Show with the members and invited the new ones to exhibit. On October 18th we had our second show called “Her Majesty The Rose”. It was a very special day with a lot of public. On October 30th we visited Rosemarie´s farm at Paso Correntino where we were greeted with great joy, we toured the gardens, had lunch, discussed our show and changed authorities. In November we visited the Show at the LATU celebrating the 30 years of the AUR. We returned full of knowledge of so many varieties, colour and beauty. RESEÑA DEL AÑO 2013 AUR FILIAL NORTE 2013 REVIEW NORTH BRANCH A.U.R. No pudimos cumplir con todas las actividades programadas para el año debido a las grandes distancias para movilizar a los conferencistas y socios, pero estamos trabajando para mejorar estos aspectos. Los eventos en negrita que quedaron pendientes serán cumplidos en el correr del presente año. No obstante este problema, las reuniones son super interesantes y motivadoras, tuvimos intercambio de esquejes que a la fecha han florecido. We could not fulfill all the activities planned for the year due to the great distances to bring lecturers and members, but we are working to improve these aspects. The events in bold were left pending and will be carried out in the course of this year. Despite this problem, meetings were very interesting and motivating, we exchanged cuttings that have already bloomed. Marion Staehle Presidente/President Programa del año 2013 FILIAL NORTE ASOCIACION URUGUAYA DE LA ROSA FECHA/Date TEMA/Subject CONFERENCISTA/Lecture 6 de abril April 6 Nociones básicas del cultivo de rosales Cultivo en macetas Basic notions of rose growing. Roses in containers Jean Pierre Hounie 18 de Mayo Como empezar a ser un buen horticultor de Rosas Lillian Peña May 18 How to be a good rose breeder 29 de Junio June 29 Las Rosas en el jardín y Trepadoras Roses in the garden and climbers Rosemarie 10 de Agosto Clasificación, Variedades, explicación y venta de rosales Stella Mondueri August 10 Classification, Varieties, explanation Octavio Sciandro and selling of roses 14 de Setiembre Rosas en el Campo September 14 Roses in the countryside Rosario E. de Faccio Trepadoras Climbers Pilar A. de Pereira ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 7 ASOCIACIÓN AMIGOS DE LAS ROSAS - TARARIRAS SOCIETY OF FRIENDS OF ROSES - TARARIRAS Durante el año 2013 se desarrollaron con éxito reuniones mensuales. Sus disertantes aportaron interesantes temas enriqueciendo nuestros conocimientos. Continuaron los trabajos en el jardín de la asociación donde practicamos lo enseñado. Finalizando el año, nuestra exposición didáctica demostró un buen aprovechamiento de los temas tratados. Se realizaron visitas a jardines de socios y miembros de sociedades amigas. Un especial agradecimiento a Jean Pierre Hounie, A.U.R. filial Dolores y socias de Miguelete por su extraordinaria acogida. En la Asociación Amigos de las Rosas, con sede en Tarariras, Departamento de Colonia, cuyos socios vienen de diversas ciudades y parajes del mismo, eligieron nuevas autoridades para el período 2014-2015 quedando integrada por: During 2013 we had successful monthly meetings. Our speakers provided interesting topics to enrich our knowledge. We continued working in the Association´s gardens where we practise what we are taught. At the end of the year, our educational show proved good use of the topics covered. We visited gardens of members and fellow societies. Special thanks to Jean Pierre Hounie, the AUR West Branch in Dolores and members of Miguelete for their extraordinary welcome. At the Society Friends of Roses at Tarariras, Colonia members come from different cities and places thereof. New authorities were elected for the period 20142015 as follows: PRESIDENTE/PRESIDENT VICE PRESDIENTE/VICE PRESIENT SECRETARIO/SECRETARY TESORERO/TREASURER SECRETARIO PRENSA/PRESS SECRETARY VOCALES/VOCALS Así culminó el año y comenzamos otro con mucho entusiasmo. Sadi Martínez Elba Corral Ana Lea Martínez Juanita Delgado Odys Fostel Elsa Gioachini Germán Vïdart Tobías Carro This is how we ended the year and started a new one with enthusiasm. Ana Lea Martínez Secretaria / Secretary Mi amor es como una rosa roja roja, Que viene de florecer en junio Mi amor es como una melodía Que se toca dulcemente en armonía Robert Burns 8 - BOLETIN 2014 NOTICIAS DE LA FEDERACIÓN MUNDIAL DE ROSAS (WFRS) Próximos eventos: - "Roses in the Sun" 8 al 18 de mayo 2014 Regional de Rosas de Barcelona Buscar información en: www.roseconventionbarcelona.com, pulsar en español. Hasta el momento, Uruguay es el país extranjero con la mayor Delegación, aún tienen tiempo de registrarse! Próximas convenciones: - “Rose Eternal" Convención Regional en Hyderabad, India: 29 noviembre - 2 diciembre 2014. - "Lyon Rose 2015" 17ª Convención Mundial de Rosas, Lyon, Francia: 26 mayo - 4 junio 2015 - Convención Regional de Beijing, China: 18 al 26 de mayo 2016: Por primera vez se realizará una Convención Regional en conjunto con la Heritage Rose Conference. - 18ª Convención Mundial de Rosas en Copenhagen, Dinamarca: 28 junio - 4 julio 2018. - En la WORLD ROSE NEWS de FEBRERO, que figura en Noticias en nuestra pág Web: asociacionuruguayadelarosa.com van a encontrar el informe del Presidente y de los 11 Vicepresidentes de la WFRS. En la pág 32 está mi informe de mi primer año como Vicepresidente para Sudamérica. También, en el Informe de Shows Standardisation, en la pág 36, por Elizabeth Schleicher, van a encontrar la respuesta a la pregunta a Di Durston, Chairman del Heritage Rose Committee, sobre la Bloomfield Abundance que cultivamos hoy en nuestro país que es la misma que Spray Cécile Brünner, Polyantha (Howard 1941). - En Abril 2013 fui a Patagonia de vacaciones y unos amigos me presentaron a Rafael Maino, que vive parte del año en Bariloche y es un experto en Rosas Antiguas. Lo entusiasmé para que fuera a la Heritage Conference de Sangerhausen y finalmente decidió ir. Mientras visitaba el famoso Rosedal, se percató que no estaban allí muchos de los rosales que los inmigrantes europeos habían traído a Sudamérica en el siglo XIX, entonces ofreció a las autoridades que podía mandar estacas a ese magnífico Museo de la Rosa que es Sangerhausen y fue muy apreciado. Ahora acaba de aplicar para que "Rosas Antiguas en Argentina" sea Miembro Asociado de la WFRS. Rafael Maino va a venir a Uruguay el 19 y 20 de agosto a dar charlas, no se lo pierdan! Considero que es muy importante asistir a las diferentes Convenciones , donde uno intercambia información y conoce gente de todas partes del mundo, que comparten la misma pasión: la Rosa… Ese es el Espíritu de la Rosa! Rosario Algorta de Carrau Vicepresidente de la WFRS para Sudamérica My love is like a red red rose That´s newly sprung in June., My love is like a melodie That´s sweetly play´d in tune Robert Burns ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 9 NEWS OF THE WFRS - Next events: - "Roses in the Sun" 8th-18th May 2014 Barcelona's Regional Convention. Search information: www.roseconventionbarcelona.com Up to this moment, Uruguay is the foreign country with the biggest delegation. Next Conventions - "Rose Eternal" Regional Convention Hyderabad, India: 29th November - 2nd December 2014 - "Lyon Rose 2015" 17th World Rose Convention, Lyon France: 26th May-4th June 2015. - Regional Convention, Beijing, China: 18th-26th May 2016: For the first time a Heritage Rose Conference will take place at the same time as a Regional Convention. - 18th World Rose Convention, Copenhagen, Denmark: 28th June - 4th July 2018 - In the FEBRUARY WORLD ROSE NEWS, www.asociacionuruguayadelarosa.com which es in our Web site, you will find the report of the President and the 11 Vice Presidents. In page 32 is my report on what happened during my first year as VP for South America. Also, in the Shows Standardization Report, page 36, by Elizabeth Schleicher, answer to the question to Di Durston, Chairman of the Heritage Rose Committee: about Bloomfield Abundance grown today in our country which would be the same as Spray Cécile Brünner, Polyantha (Howard 1941). - In April 2013 I went to Patagonia on holidays, where some friends introduced me to Rafael Maino, who lives part of the year in Bariloche and is an expert in Old Garden Roses. I encouraged him to attend the International Rose Heritage Conference in Sangerhausen and finally he decided to go. While he visited the famous Rosarium, he noticed that many of the varieties that the European immigrants had brought to South America in the 19th C were not there, so he offered to send cuttings to that wonderful Museum of the Rose and it was very much appreciated. Now he applied for Associate Membership from the "Heritage Rose Group of Argentina". Rafael Maino will come to Uruguay on the 19th and 20th August to give lectures, don't miss them! It is very important to attend different Conventions where you interchange information and get to know people from all over the world, who share the same passion: Roses … That is The Spirit of the Rose! Rosario Algorta de Carrau WFRS Vice President South America Podemos quejarnos que un rosal Tiene espinas o alegrarnos que un árbol con espinas tiene rosas Anónimo 10 - BOLETIN 2014 NUEVOS JUECES Ana Curotto de Basso instructora del Curso de Jueces, Rosario Enríquez de Fazzio, Presdiente del Grupo de Jueces y Pilar de Arteaga de Pereira, Presidente de la AUR hacen entrega de los Diplomas de Juez a las nuevas juezas de la AUR Durante los dos últimos años se llevo a cabo un nuevo Curso de Jueces de Rosicultura que finalizo en agosto del 2013 con los últimos exámenes y en el que intervinieron 22 personas de Montevideo, Maldonado, Soriano y Tacuarembó. Para inscribirse en el curso era necesario tener 3 años de antigüedad en la Asociación, ser un exhibidor exitoso y obtener 3 primeros premios antes de recibir el titulo de Juez. Además de aprobar un examen práctico juzgando Exposiciones como estudiantes y luego Exposiciones como verdaderos jueces, al final del segundo año presentaron monografías de un excelente nivel sobre un tema especifico de la Rosa. También tuvieron un examen teórico que constaba de 900 preguntas con respuestas múltiples, que cubrían temas de Ética, Presentación, Clasificación de variedades, Sanidad, etc. El examen es aprobado con un promedio de 75%, pero la nota más baja fue de 80% y la más alta de 98%. Estoy feliz de haber sido responsable de este Segundo Curso de Jueces. Contamos con la invalorable ayuda de otras Jueces Nacionales y Argentinas que brindaron clases muy didácticas que fueron muy apreciadas por los estudiantes. Para estar al día estos nuevos Jueces tendrán un seguimiento del Curso que constara de 4 reuniones anuales en conjunto con las demás Jueces. Los nuevos Jueces son: - Alicia Velazco de Tosi - Ana Brum de Mastroianni - Ana Erro de Aenlle - Anne Engel de Jude - Dolores Llovet de Sommer - Florencia Pereyra de Fischer - Inés Deambrosi de Etchegoimberry - Marelen Holzman de Teske - María del Carmen Palazzi - María Marta Alvarez de Ingold - Marion Staehle de Goncalves - Moira Capurro de Fresnedo - Patricia Cummins de Uberti - Rosanna Ottieri de Palenga - Rosalia Cerchi de Besozzi - Silvia Malan - Uvivina Gonzalez de Borrás ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 11 NEW JUDGES A new Course for the preparation of New Judges in Rose Culture was held during the last two years. It came to an end last August 2013 with the last Exams. Twenty persons finished the Course successfully. To be able to take the Course it was necessary to be a member of the Uruguayan Rose Society for three years and to have obtained three first prizes in Exhibitions. The Final exams consisted of: successfully completing a 90 multiple choice questions that covered Ethics, Presentation, Classification of Roses, etc, approving a practical examination which consisted Judging in mock exhibits and aierwards in actual exhibits, and, at last, presenting a written study on a chosen theme on Roses. An average of 75% was required to pass. The lowest level was 80, the highest being 98%. As responsible for the organization of this Second Course, I am very happy with the results. We were privileged by the invaluable help of National and Argentine Judges. They gave very didactic classes, much appreciated by the students. The follow up of the Course will consist of four CAMBIO DE AUTORIDADES CHANGE OF AUTHORITIES La Sra. Rosario Enríquez de Fazzio le hace entrega de un ramo de rosa a la Sra. Pilar de Arteaga de Pereira en agradecimiento por su gestión al frente de la AUR durante el período 2012-2013 Mrs. Rosario Fazzio thanks Mrs. Pilar Pereira for her excellent work as Presdient of the AUR during the period 2012-2013 12 - BOLETIN 2014 meetings held during the year with the Group of Judges of our Association. The new judges are: - Alicia Velazco de Tosi - Ana Brum de Mastroianni - Ana Erro de Aenlle - Anne Engel de Jude - Dolores Llovet de Sommer - Florencia Pereyra de Fischer - Inés Deambrosi de Etchegoimberry - Marelen Holzman de Teske - María del Carmen Palazzi - María Marta Alvarez de Ingold - Marion Staehle de Goncalves - Moira Capurro de Fresnedo - Patricia Cummins de Uberti - Rosanna Ottieri de Palenga - Rosalia Cerchi de Besozzi - Silvia Malan - Uvivina Gonzalez de Borrás 30 AÑOS DE LA ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA En recuerdo a los 30 años de la AUR, la Sra. María Inés Gercar recordó a los socios fundadores durante la entrega de premios de la Exposición “En honor a la Rosa” celebrada en el LATU junto a la Presidente de la AUR, Pilar de Arteaga de Pereira, la Presidenta de The Garden Clubs of Uruguay, Patricia Cummins de Uberti y la Directora de Exposición Annemarie Engel de Jude. BAJA CALIDAD Remembering the 30 years of the AUR, Mrs. Maria Inés Gercar honours founding members during the prize giving of our Show “Honouring The Rose” celebroted at the LATU with Presidents of AUR Pilar de Arteaga de Pereira, President of The Garden Clubs of Uruguay Patricia Cummins de Uberti and Director of the Show Annemarie Engel de Jude. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 13 VE R O I V avender EN DE V A R L Divina Comedia 2014 Tel.: 2601 3545 Gifts & Tea Room Mones Roses 6415 Tel.: 2604 6575 SEPARANDO RAMAS ¿Al podar o descabezar sus rosas no se han encontrado alguna vez con dos ramas grandes, saludables y productivas creciendo muy juntas? Queremos mantener las dos, pero al hacerlo el follaje sufriría de poca circulación de aire y sería más susceptible a la mancha negra y otras pestes. Además, los nuevos brotes chocarían con los otros afectando su crecimiento causando tallos retorcidos y curvos. ¿Es posible mantener ambas ramas y su productividad? A menudo es posible separar las ramas para que cada una tenga más espacio para crecer y desarrollarse. Una forma de hacer esto es insertar una “férula”, un divisor, horizontal entre las dos para forzar la separación. Una estaca finita y pequeña descartada de una poda, sirve muy bien para este propósito. Suavemente separe las varas y coloque la estaca entre ellas. Los acúleos de la estaca y ramas ayudarán a asegurar la separación al insertarla en el lugar. Dejar la estaca en su lugar por varias semanas, después de lo cual se puede quitar y las ramas quedarán en su nueva posición. Obviamente las ramas son más fáciles de separar y entablillar cuando son jóvenes y tiernas. Para las ramas más viejas e inflexibles trate de hacer su entablillado en dos o tres etapas. Sepárelos levemente la primera vez, luego, después que se hayan establecido en su nueva posición, entablíllelos nuevamente con más separación. Al igual que vamos tutorando las ramas de los rosales trepadores los rosales arbustivos se pueden manejar si se hace el trabajo en forma lenta y de a poco. SPLINT THOSE CROWDED CANES Haven´t we all had the experience of encountering two big, healthy productive canes growing very close together when pruning or deadheading our roses? We want to keep both of them, but by doing so the foliage will have poor air circulation and be more susceptible to blackspot and other diseases. In addition interfacing sprouts will grow into each other stunting their growth and causing twisted, bent stems. Is it possible to keep both canes and still allow them to be productive_ It is often possible to separate the canes so each has more room to grow and develop. One way to do this is to insert a “splint”, a divider or separator, horizontally between the two to force them apart. A thin, short piece of discarded rose cane works very well for this purpose. Gently spread the canes apart and put the splint between them. A well-placed prickle on either cane will help secure the split when inserted into its soft pithy center. Leave the splint in place for several weeks, after which time it can be removed and the canes should remain in their new position. Obviously, canes are easier to spread and splint when they are young and tender. For older, more inflexible canes, try doing your splinting in two to three stages. Spread them only slightly the first time, then, after they have set in this new position, resplint them slightly father apart. Similar to training the canes on climbing roses, those of bush roses can be managed if you take things slowly and in small increments. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 15 POEMAS When my allotted time draws to an end And I am in my final hours Take me to my beloved garden Among the queen of flowers And when I die Please do not cry For that is how it goes Give my body back to mother earth My spirit to a Rose Anonymous Cuando se acabe mi tiempo asignado Y este en mis últimas horas Llevenme a mi amado jardín Entre la reina de las flores y cuando muera Por favor no lloren Porque es así como sucede Devuelvan mi cuerpo a la madre tierra Mi espíritu a una rosa Anónimo 16 - BOLETIN 2014 JARDÍN SAN JOSÉ UN EJEMPLO A SEGUIR – SAN JOSÉ MUNICIPAL ROSE GARDEN, CALIFORNIA (The Shear Power of America's Best Rose Garden, Beverly R.Hopper, American Rose, Nov/Dec. 2011). A MODEL TO FOLLOW – SAN JOSÉ MUNICIPAL ROSE GARDEN, CALIFORNIA (The Shear Power of America's Best Rose Garden, Beverly R.Hopper, American Rose, Nov/Dec. 2011) El Jardín Municipal de Rosas de San José “San José Municipal Rose Garden” es una historia de transformación. Este parque histórico fue alcanzado por los recortes presupuestarios, languideció en muy mal estado, fue puesto a prueba, luego rescatado y renovado por Amigos del San José Rose Garden (una organización sin fines de lucro de voluntarios para rescatar y renovar este parque histórico), que, en menos de tres años, lo transformó en el "Mejor Jardín de las Rosas de América" (Premio otorgado por la All American Rose Selection). Los detalles de cómo se lograron estas transformaciones están documentados el sitio web www.FriendsSJRoseGarden.org. Otros parques en los EE.UU. están utilizando el caso de estudio de All American Rose Selection de este programa como modelo. Este Jardín Municipal se ha convertido en un símbolo del poder del servicio a la comunidad. 18 - BOLETIN 2014 The San Jose Municipal Rose Garden is a story of transformation. This historic landmark park got hit by budget cuts, languished into serious disrepair, was put on probation, then rescued, renovated and renewed by Friends of the San Jose Garden (a non profit volunteer organization to rescue an renovate this historic landmark park), which, in less than three years, transformed it into “America's Best Rose Garden” (All American Rose Selection Award). The details of how these transformation was achived is well documente onthe website www.FriendsSJRoseGarden.org. Other Parks across the USA are using the All-America Rose Selection Case Study of this program as a model. This Municipal Rose Garden has become a symbol of the power of community service. RESEÑA DE 4 JARDINES DE ROSAS QUE RECIBIERON EL AWARD OF MERIT GARDEN EXCELLENCE (Extracto de la Monografía de Marion Staehle para el curso de Jueces) Existen maravillosas rosaledas en todo el mundo, pero algunas son realmente excepcionales de un punto de vista histórico, educativo y/o visual. La Federación Mundial de Sociedades de Rosa a partir del año 1995 ha reconocido a las mejores de estas rosaledas otorgándoles el Premio de Excelencia. Hemos elegido cuatro de ellos en cuatro ubicaciones geográficas distantes y contextos diferentes que han sido premiados con el “Award of Merit Garden Excellence”. ROSEDAL DE PALERMO – ARGENTINA El Rosedal de Palermo esta localizado dentro de el Parque 3 de Febrero. Fue diseñado en 1914 y la restauración comenzó en 1994 con una donación de 2000 rosas de Meilland de Francia. Las Pruebas Internacionales de Nuevas Rosas comenzaron en 2000 y la restauración fue completada en 2008. El jardín se encuentra enmarcado por altos árboles autóctonos, palmeras, jacarandas con sus flores azules en primavera y ceibos con sus flores rojas rayadas (nuestra flor nacional) en verano. Una breve reseña histórica nos da una idea de los antecedentes que hoy conforman el Rosedal de Palermo: El Gral. Urquiza al mando del Ejercito Grande derroto al tirano Juan Manuel Rosas en la batalla de Caseros en 1852 y confiscando sus tierras, determinó que estas fueran lugar de recreo de pertenencia pública. El nombre Rosedal lo dio el tiempo ya que en el origen la intención era embellecerlo con caneros de flores y rosas. La Rosaleda, propiamente dicha, con sus numerosos canteros de diferentes clases de rosas, es el corazón del parque, donde todas las primaveras florecen los más de 12.000 ejemplares de rosas que alberga en una explosión de color y aromas, protegido en todo su contorno por una reja de hierro forjado. El Jardín de los Poetas, exhibe bustos que recuerdan a importantes escritores de distintos países; el Patio Andaluz, construido en 1929 y obsequiado por la ciudad de Sevilla a la ciudad de Buenos Aires; la Glorieta, cubierta de rosales trepadores y enredaderas que culmina en la obra escultórica de Emile Peynot Ofrenda floral a Sarmiento¨; y el Puente, magnifica construcción de madera que atraviesa el lago. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 19 Gold Medal Palermo 2012-Floribunda Portoroz (KORsisbenga - KO 00/0939-10) Floribunda de Kordes de Alemania. Los capullos color naranja oscuro al abrir se vuelven salmon, flores abiertas. It is a Floribunda from Kordes of Germany. The dark orange buds open to salmon-apricot, cupped blooms Gold Medal Palermo 2012 Trepadora/ Climber Florentina (KORtrameilo - KO 02/1630-01) Trepadora roja de Kordes de Alemania. Las flores en fomra de copa, tiene forma Antigua. It is a red Climber from Kordes of Germany. The cupped, very full blooms have old-fashioned form. Rosa del Plata, Gold Medal Palermo 2012 Híbrida de Te / Hybrid Tea (AM 901) Meilland, Francia/France Best Scented Rose Cup Palermo 2012 (AM 003) Es una rosa Híbrida de Té salmón pálido de Meilland de Francia. It is a pale apricot Hybrid Tea from Meilland of France. 20 - BOLETIN 2014 GARDENS OF THE ROSE – INGLATERRA No podía faltar algo tan emblemático como el Jardín de la Royal National Rose Society. Los jardines de la Rosa, inaugurados en 1963, es el jardín de la Royal National Rose Society. El jardín original incluyo rosas modernas, rosas especie de importancia histórica, rosas trepadoras modernas y antiguas y las pruebas internacionales de rosas nuevas. Estuvo cerrado al público en 2005 y reabierto en 2007 completamente rediseñado y reformado. El nuevo diseño, que abarca 5 hectáreas, esta más de acuerdo con la ideas modernas sobre todo lo relativo a las plantas acompañantes. La remodelación del jardín incluye: ! Una rosa de colección, que muestra la historia de la rosa Diferentes estilos de siembra de las rosas en el jardín ! ! ! ! ! Una serie de jardines pequeños que sirven de modelos para dar inspiración cuando se cultivan espacios reducidos Nuevos ensayos de cultivares para proporcionar experiencia educativa, además de ser un placer para la vista cuando se encuentran en plena floración. Un laberinto de hierbas El jardín de rosas de la nueva sala de té Alargar la temporada de interés haciendo uso de otras plantas que se asocian bien con las rosas The Royal National Rose Society tiene por finalidad tener un jardín donde los miembros pueden disfrutar y sentirse orgullosos, atraer visitantes y promover la rosa. Este jardín es un “trabajo en progreso” y la intención es continuar con el desarrollo, de modo que se convierta en el principal jardín de rosas de Gran Bretaña. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 21 GULAB BAGH – UDAIPUR – INDIA Gulab Bagh: traducido como “El jardín de las rosas” está ubicado en el Sajjan Niwas Park, de Udaipur. Udaipur: la Ciudad de los Lagos, en la India. En el estado indio de Rajastan, al noroeste de la India, se encuentra una de las mas hermosas ciudades del subcontinente asiático. Udaipur, rodeada de lagos, donde el más grande de todos ellos, el lago Pichola, se ubica dentro de la ciudad. Construido por Sajjan Singh en el tardío siglo XIX Gulab Bagh es un espectacular jardín de rosas establecido por Maharajá Sajjan Singh en el lado este del lago Pichola. Es el mejor jardín en Asia situado en una zona poblada y abarca alrededor de 40 hectáreas. Este es el jardín de la Pakistan National Rose Society. Fue establecido en 1992 y esta abierto al público durante todo el año. Contiene unas 200 variedades de rosas y alrededor de 15.000 plantas. 22 - BOLETIN 2014 El jardín se compone de grandes estanques cubiertos de nenúfares y diversas variedades de árboles que proporcionan abundante sombra a los visitantes. Hay un zoológico y un mini tren para niños, que recorre todo el jardín. TREVOR GRIFFITHS ROSE GARDEN TIMARU – NUEVA ZELANDA Trevor Griffiths “Jardín color de rosa” Inaugurado en 2001, este jardín fue establecido para preservar y honrar a la colección de rosas recogidas por Trevor Griffiths el horticulturista de renombre mundial . Diseñado por Sir Miles Warren, el jardín contiene mas de 1100 variedades de rosas – sobre todo de patrimonio, especies y variedades de David Austin. Se siembran las variedades para proporcionar una floración continua logrando una progresión gradual de color desde un extremo del jardín al otro. El jardín tiene su mejor momento en noviembre y diciembre cuando los ramblers y noisettes están en flor. Es propiedad de la comunidad por lo que es mantenido por el Consejo del distrito de Timaru ademas de voluntarios, un ejemplo a seguir. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 23 REVIEW OF 4 ROSE GARDENS WITH “AWARD OF MERIT GARDEN EXCELLENCE” (From the essay by Marion Staehle for the Judges course ) There are beautiful rose gardens in the world , but some are truly exceptional from a historical, educational and/or visual point of view. Since 1995 the World Federation of Rose Societies has recognized the best of these rose gardens granting the “Award of Excellence”. We chose four of them in four distant geographic locations and different contexts, that have been awarded the "Award of Garden Merit Excellence". ROSEDAL de PALERMO ARGENTINA. The Rose Garden of Palermo is located in the 3 de Febrero Park. It was designed in 1914 and restoration began in 1994 with a donation of 2000 roses Meilland from France. International New Roses Trials began in 2000 and the restoration was completed in 2008. The garden is framed by tall native trees, palms, Jacaranda trees with its blue flowers in spring and Erythrina crista-galli trees with red striped flowers (our national flower) in summer. A brief history gives us an idea of the background that now make up the Rose Garden of Palermo: Gen. Urquiza commanding the Great Army defeated the tyrant Juan Manuel Rosas at the Battle of Caseros in 1852 and confiscating their lands, determined that these will be use as playground of public ownership. The name “Rosaleda” (Rose Garden) was given by the time as at the begining it was intended to embellish the beds with flowers and roses. “La Rosaleda”, itself, with its many different kinds of 24 - BOLETIN 2014 rose beds, is the heart of the park, where every spring over 12,000 roses bloom in an explosion of color and fragrances, protected on all sides by a wrought iron fence. The Garden of the Poets, exhibits busts in memory of important writers from different countries, the Patio Andaluz, built in 1929 and given by the city of Sevilla to Buenos Aires, the Gazebo, covered with climbing roses and vines that culminates in the sculptural work of Emile Peynot “Floral Offering to Sarmiento”, and the magnificient wood Bridge over the lake . GARDENS OF THE ROSE ENGLAND GULAB BAGH UDAIPUR - INDIA Could not miss something as iconic as the Garden of the Royal National Rose Society. The Gardens of the Rose, opened in 1963, it is the garden of the Royal National Rose Society. The original included modern roses, species roses of historical significance, modern and antique climbing roses and international trials of new roses . The Garden was closed to the public in 2005 and reopened in 2007 completely redesigned and refurbished. The new design, which covers 5 hectares, is more in accordance with modern ideas specially in relation to companion planting. The remodeling of the garden included: ! ! ! ! A Rose collection showing the history o the rose Different garden styles of rose cultivation in the A series of small gardens that serve as inspiration when roses are grown in small spaces New test cultivars to provide educational experience as well as being a pleasure to behold when in full bloom ! A maze of herbs ! The rose garden of the new tea room ! f Gulab Bagh : translated as " The Rose Garden " is located in the Sajjan Niwas Park, Udaipur. Udaipur: City of Lakes, in India. In the Indian state of Rajasthan, in northwestern India, it is one of the most beautiful cities in the Asian subcontinent. Udaipur, surrounded by lakes, where the biggest of them all, Lake Pichola, is situated within the city. Built by Sajjan Singh in the late nineteenth century Gulab Bagh is a spectacular rose garden established by Maharaja Sajjan Singh on the east side of Lake Pichola. It is the best garden in Asia located in a populated area and covers about 40 hectares. This is the garden of the Pakistan National Rose Society. It was established in 1992 and is open to the public throughout the year. It contains about 200 varieties of roses and about 15,000 plants. The garden consists of large lily ponds and several varieties of trees that provide ample shade to visitors. There is a mini zoo and a children's train that runs through the garden. Extend the season of interest making use of other plants that associate well with roses The Royal National Rose Society aims to have a garden where members can enjoy and be proud, attract visitors and promote the rose. This garden is a "work in progress" and the intention is to continue the development so that it becomes the main rose garden in Britain. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 25 TREVOR GRIFFITHS ROSE GARDEN - TIMARU - NEW ZEALAND Trevor Griffiths "Rose color Garden " Opened in 2001, this garden was established to preserve and honor the collection of roses collected by the World renowned horticulturist Trevor Griffiths. Designed by Sir Miles Warren, the garden contains more than 1100 varieties of roses - especially heritage, species and varieties from David Austin. The varieties are cultivated to provide continuous flowering, achieving a gradual progression in color from one end to the the other of the garden . The garden is at its best in November and December when the ramblers and noisettes are in bloom. It is owned by the community, so it is maintained by the Timaru District Council in addition to volunteers, an example to follow. 26 - BOLETIN 2014 Servando Gomez 3360 - Tel/Fax: (598) 2600 2719 [email protected] - www.floresmusacco.com - Montevideo / Uruguay Ing. Agr. Antonio Musacco FLORES Y PLANTAS PERFIL DE UN ROSARIANO PROFILE OF A ROSARIAN Se le adjudica a la rosa ser la flor que supera a todas en belleza, fragancia y en el placer que recibimos de ella. Esperamos mejores cualidades de la persona que cuida con tanto cariño a sus rosas. No puedo imaginarme el mundo maravilloso que tendríamos si los que se llaman “rosarianos” pudieran demostrar las mismas cualidades asociadas con la rosa, el perfume que esparcen y el placer que dan a los demás. Los rosarianos viven según las siguientes máximas y experimentan la belleza de la apariencia, el privilegio que transmitan a aquellas personas que las conozcan The rose is a celebrated as the flower that surpasses all flowers in appearance, fragrance and pleasure! I can just imagine what wonderful place this world would be live in if all those, calling themselves “Rosarians”, could demonstrate the qualities associated with a rose, particularly the fragrance it spreads and the pleasure it gives to others! Rosarian, live up to the following maxims and experience the beauty of your appearance, the great pleasure and privilege for those who know you! - Prométanse ser tan fuertes que nada moleste su paz - Hablen de salud, alegría y prosperidad con cada persona que encuentren - Miren el lado bueno de las cosas y hagan que su optimismo se vuelva realidad. - Hagan que sus amigos sientan que hay algo especial en ellos. - Piensen lo mejor, trabajen por lo mejor y esperen lo mejor. - Sean tan entusiastas del éxito de los demás como del suyo propio. - Olviden los errores del pasado y piensen en los futuros logros. - Dediquen tanto tiempo a superarse a si mismos que no les reste tiempo para criticar a los demás. - Sepan sobrellevar las preocupaciones y ser nobles en el momento de enojarse. - Sean fuertes ante el miedo y felices para no permitir la presencia de problemas. - Promise yourselves to be so strong that nothing can disturb you peace of mind - Talk health, happiness and prosperity to every person you meet. - Look at the sunny side of everything and make your optimism come true. - Make all your friends feel that there is something special in them. - Think only the best, work for the best and expect the best. - Be just as enthusiastic about the success of others as you are about your own. - Forget the mistakes of the past and think of greater achievements in the future. - Give so much time to the improvement of yourself that you have no time to criticize others - Be too large to worry and too noble for anger - Be too strong for fear and too happy to permit the presence of trouble Andrea Crouse Condensado de Jaarbook Condensed from Jaarbook ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 29 POEMAS We may complain that a rose bush Has thorns or rejoice that a thorn Bush has roses Anonymous ……… hay un Angel Guardián Que te toma y te lleva como el viento Y con los niños van por donde ellos van………. Es quien te ayuda a que cortes las rosas, Que están sentadas en trampas de espinas, El que te pasa por aguas mañosas Y el que te sube en las cuestas mas pinas………. Extracto de El Angel Guardián (Gabriela Mistral) Poetisa Chilena 30 - BOLETIN 2014 PREPARANDO ROSAS PARA EXHIBIR DOS MESES ANTES Estamos a fines de invierno, ya nuestras Rosas están podadas, alimentadas y soportando los últimos fríos. A un mes y medio de nuestra Exposición tenemos que mirarlas con atención todos los días. Ver cómo se están desarrollando, cuidar que no las ataque alguna enfermedad. Si somos principiantes lo mejor es visitar varias exposiciones, observar las clases, anotar las variedades ganadoras e intentar determinar porque fueron premiadas. Si este año no se animan a participar esto ayudará a hacerlo al año próximo. Si ya esta preparado para presentar una rosa este año, es aconsejable que empiece por elegir Rosas que sean sanas y con una forma elegante. Nuestros conocimientos irán aumentando a medida que las conozcamos mejor. Debemos ir alimentándolas primero suavemente, por lo menos hasta que aumente un poco la temperatura. Le podemos agregar estiércol bien descompuesto, humus de lombriz, té de alfalfa, cama de caballo y si el tamaño del rosal lo permite empezar con fertilizantes químicos; pero en pequeñas proporciones. Recordar siempre que es mejor poca cantidad, (incluso menos de lo que indica el producto) y más seguido que fertilizar con mucho producto y más espaciado. Pulverizar con un buen fungicida preventivo y controlar los pulgones que puedan aparecer con un insecticida. UN MES ANTES Empezamos a preparar nuestros rosales. Las rosas por término medio y dependiendo del clima, florecen unas 12 semanas después de la poda, pero este período puede oscilar entre 10 y 16 semanas. Existe un sistema básico que utilizan los expertos: trate de cultivar tantas plantas como pueda y pódelas en fechas diferentes, El riego es importante, si hay si hay sequía riegue diariamente, esto ayudará a disolver los nutrientes que la planta está ávida de absorber, DESPIMPOLLADO Esta tarea se realiza en las rosas que se presentan con una sola flor por tallo. Ej. Híbridas de Té. Cuando se vean los pimpollos como para poder retirarlos con mucha prolijidad y dejar solamente uno por tallo, esto permite que el pimpollo principal se desarrolle mejor y más vigoroso. Para las rosas que florecen en ramillete más o menos dos semanas antes de la Exposición se retira el pimpollo central y uno o dos de los más pequeños, así se abrirán todos juntos y del mismo tamaño. Ahora ya podemos ir agregando buenos fertilizantes específicos de Rosas como TOP ROSE, OSMOCOTE, PHOSTROGEN, MIRACLE GRO o 15-15-15, algunos son de liberación controlada y otros son sales solubles que se pueden utilizar para abono foliar. DOS SEMANAS ANTES DE LA EXPOSICION A esta altura ya tendremos el Programa de la Exposición, debemos estudiarlo detenidamente tratando de que podamos entenderlo e ir señalando las rosas que tenemos y que tienen su clase en el programa. Buscar sus nombres y su clasificación, es decir, saber si son Hibridas de Té, Floribundas, Polyanthas, Trepadoras, Antiguas, Especies, Arbustivas Modernas (R. Inglesas, Rugosas, etc.) o Miniaturas. Buscar ayuda en las personas que tienen más años exponiendo y ganando premios. No debemos olvidar que el riego debe ser importante, es lo que le da sustancia a las flores y al follaje. Mojar solamente la tierra no el follaje para evitar manchas que quitarán puntos a la muestra. Pedir las tarjetas de Expositor con tiempo y así poder rellenarlas cómodamente. EL DÍA ANTES DE LA EXPOSICIÓN Confeccione una lista para no olvidarse de nada: 1. El programa 2. Tarjetas de expositor 3. Un paño para secar 4. Nombres de las rosas 5. Material vegetal para acuñar 6. Birome 7. Etiquetas 8. Oasis 9. Tijerita de uñas Y mucha suerte!!!! ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 31 PREPARING ROSES FOR A SHOW TWO MONTHS BEFORE By the end of winter, our Roses are pruned already, fed and struggling the end of the cold season. One month and a half before our Show we have to watch them daily very carefully. Check how they are developing, avoiding possible diseases. If we are beginners, it is best to visit several shows, observe the classes, take notes on the winning species and try to determine why they won. If this year you are not sure, this will encourage you to participate next year. If you are prepared to exhibit a rose this year, it is best to start choosing a healthy rose with an elegant form. Our knowledge will improve as we get to know them better. Firstly we must feed them gradually, at least until temperature rise. We can add well rotten manure, vermicomposting, alfalfa tea, and horse bed. And if the size of the rose bush allows, start with chemical fertilizers, but in small quantities. Always remember that it is better few amount (even less than the recommended dose) more often than to fertilize more often with lots of product and less seldom. Spray with a good preventive fungicide and control aphids that may appear with an insecticide. ONE MONTH BEFORE We start to prepare our roses. Generally speaking and depending on climate, Roses bloom approximately 12 weeks after pruning, but this period may differ between 10 and 16 weeks. There is a basic method used by experts: try to plant as many plants as you can and prune them in different stages. Watering is important, if there is drought water daily, this will help to dissolve the nutrients the plant is avid to absorb. DISBUDDING This task is to be performed on roses that will be exhibited under one bloom per stem. For ex. in Hybrid Teas. When buds become visible they must 32 - BOLETIN 2014 be removed neatly leaving only one per stem, this allows the vigorous development of the main bud. For those roses that bloom in sprays, around two weeks prior to the Show the central bud is removed as well as two of the smallest one so the rest of them will open together and have the same size. Now we can add good fertilizers specific to roses as TOP ROSE, OSMOCOTE, PHOSTROGEN, MIRACLE GRO or 15-15-15, some are slow release and others are soluble salts that can be used as foliar fertilizers TWO WEEKS BEFORE THE SHOW At this time we will already have the Show`s Program, we must study it carefully, trying to understand it and keeping track of the roses we have and have their class in the programme. Look out for names and their classification, this is, to know if they are Hybrid Tea, Floribunda, Polyantha, Climbing, Old Garden, Species, Shrub (English Roses, Rugosas, etc.) or Miniatures. Ask people who have been exhibiting and winning prizes for a long time. We must not forget the importance of watering; it provides substance to flowers and foliage. Water only the earth not the leaves to avoid stains that will penalize the exhibit. Ask for Exhibitor cards beforehand in order to fill them out comfortably. THE DAY BEFORE THE SHOW Fill out a list so you won´t forget anything. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. The program Exhibitor cards A cloth to dry Names of the Roses Vegetal material to secure stems Pen Labels Oasis Nail Scissors “Marita Lindner” And lots of luck!!!! PREMIOS QUE DESTACAN EL VALOR ECOLÓGICO AARS All American Rose Selection (EEUU) All-American Rose Selection es una asociación sin fines de lucro dedicada a la introducción y promoción de rosas excepcionales. La AARS ejecuta el programa de pruebas de horticultura más exigente a nivel mundial, y siempre reconoce las rosas que serán fáciles de cultivar y requieren una atención mínima. Desde 1938, el programa de pruebas AARS ha animado a la industria de la rosa a mejorar la resistencia a enfermedades, facilidad de cuidado y belleza de las rosas. Hoy, el programa AARS es uno de los más exitosos y de gran prestigio en su tipo, después de haber puesto en primer plano algunas de las rosas más populares de la historia, como 'Peace”, “Knock Out”y “Bonica”. Los ganadores de AARS están marcados con el sello de aprobación de la AARS que es una rosa roja para distinguirlos de otras plantas en el vivero. En Uruguay encontramos: All that Jazz, Ambiance, American Heritage, Bonica, Brandy, Brigadoon, Camelot, Carefree Delight (Bingo Meillandecor), Carefree Wonder (Dynsatie), Chrylser Imperial, Diamond Jubilee, Double D e l i g h t , E l l e , E u ro p e a n a , Fellowship (Living Easy), First Prize, Fourth of July, Garden Party, Golden Showers, Granada, Honor, Intrigue, Jubilee du Prince de Monaco (Cherry Parfait), King's Ransom, Medallion, Miss All American Beauty (Maria Callas), Mister Lincoln, Pascali, Peace, Perfect Moment, Perfume Delight, Prima Donna, Queen Elizabeth, Rio Samba, Scentimental, Sheer Bliss, Singing in the Rain, St. Patrick ADR ROSEN (Alemania) EARTH KIND ROSES (EEUU) Earth Kind es una designación especial otorgada a cultivares de rosa, por el Texas AgriLife Extension Service de la Universidad A&M de Texas, a través del programa de jardinería Earth-Kind. Se basa en los resultados de extensas pruebas de investigación y de campo y se concede sólo a las rosas que demuestran una superior tolerancia-resistencia a plagas, combinada a un excepcional valor paisajístico. Las rosas Earth-Kind se dan bien en varios tipos de suelo, desde bien drenados de arenas ácidas a poco aireados de arcillas altamente alcalinas. Una vez establecidos, estos cultivares selectos también tienen una excelente tolerancia al calor y la sequía. El uso de rosas Earth-Kind ofrece la oportunidad de disfrutar de estas maravillosas plantas con sus flores al tiempo que limita el uso de fertilizantes, pesticidas y agua. Estas prácticas sostenibles son excelentes ejemplos de cómo enjardinar para preservar y proteger nuestros recursos naturales y el medio ambiente. En Uruguay encontramos: Carefree Beauty, Cecile Brunner, Else Poulsen, La Marne, Mutabilis, New Dawn, Perle d'Or, Sea Foam, The Fairy Las pruebas de ADR se establecieron por Wilhelm Kordes hace 50 años, dada la necesidad de probar y evaluar el desempeño de nuevas variedades y fortalecer la conciencia de variedades. Hoy, el grupo de trabajo ADR esta formado por la Asociación Alemana de Viveros, criadores de rosas y jardines de ensayo independientes. Los objetivos de cría han cambiado con los años. Se han desarrollado nuevos colores, flor y tipos de crecimiento para varios propósitos. De la misma manera cambiaron las directrices para las pruebas ADR. Actualmente, las variedades nuevas se prueban en once centros de ensayo durante varios años. Se evalúan características como la resistencia al invierno, número de flores, atractivo y aroma de la flor y tipo de crecimiento. Las principales características de esta evaluación, sin embargo, son resistencia a plagas y enfermedades. Las variedades cultivadas en los sitios de ensayo no reciben pesticidas químicos. Las variedades ganadoras están por encima de un cierto nivel de calidad. Más de 2.000 variedades han sido evaluadas. La lista actual de ADR-Roses comprende 178 variedades. Sin embargo, este certificado puede ser retirado por el jurado ADR, si una variedad no cumple el estándar de calidad ADR. ADR es una contribución esencial para el cultivo ecológico y el uso de rosas en parques y jardines públicos y privados, ya que provee información bien fundamentada a viveros y consumidores para evaluar las numerosas variedades de rosas. En Uruguay econtramos: Magic Meillandecor, Mirato, Palmengarten Frankfurt (Centenario de Punta del Este) Postillion. “Extracto de la monografía de Annemarie Engel de Jude para el curso de jueces 2013" ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 33 AWARDS TO HIGHLIGHT THE ECOLOGICAL VALUE AARS All American Rose Selection (USA) All-America Rose Selections is a nonprofit association dedicated to the introduction and promotion of exceptional roses. The AARS runs the world's most challenging horticultural testing program, and consistently recognizes roses that will be easy to grow and require minimal care by today's busy homeowner. Since 1938, the AARS testing program has encouraged the rose industry to improve the disease resistance, ease of care, and beauty of roses. Today, the AARS program is one of the most successful and highly regarded of its kind, having brought to the forefront some of the most popular roses in history, such as Peace, Knock Out and Bonica. AARS Winning Roses are labeled with the AARS red rose seal of approval to distinguish them from other plants in the nursery. In Uruguay we have: All that Jazz, Ambiance, American Heritage, Bonica, Brandy, Brigadoon, Camelot, Carefree Delight (Bingo Meillandecor), Carefree Wonder (Dynsatie), Chrylser Imperial, Diamond Jubilee, Double D e l i g h t , E l l e , E u ro p e a n a , Fellowship (Living Easy), First Prize, Fourth of July, Garden Party, Golden Showers, Granada, Honor, Intrigue, Jubilee du Prince de Monaco (Cherry Parfait), King's Ransom, Medallion, Miss All American Beauty (Maria Callas), Mister Lincoln, Pascali, Peace, Perfect Moment, Perfume Delight, Prima Donna, Queen Elizabeth, Rio Samba, Scentimental, Sheer Bliss, Singing in the Rain, St. Patrick. 34 - BOLETIN 2014 EARTH KIND ROSES (USA) ADR ROSEN (Germany) Earth-Kind is a special designation given to select rose cultivars by the Texas AgriLife Extension Service through the EarthKindlandscaping program. It is based on the results of extensive research and field trials and is awarded only to those roses demonstrating superior pest tolerance, combined with outstanding landscape performance. Earth-Kind roses do well in a variety of soil types, ranging from well-drained acid sands to poorly aerated, highly alkaline clays. Once established, these select cultivars also have excellent heat and drought tolerance. The use of Earth-Kind roses provides the opportunity to enjoy these wonderful flowering plants while limiting the use of fertilizers, pesticides, and water. These sustainable practices are excellent examples of how EarthKind landscaping is working to preserve and protect our natural resources and the environment ADR tests were established by Wilhelm Kordes 50 years ago, given the need to test and evaluate the performance of new varieties and strengthen the awareness of varieties. Today, the ADR working group is formed by the German Association of Nurseries, rose breeders and independent testing gardens. The breeding objectives have changed over the years. New colors , flower types and growth for various purposes have been developed. In the same way they changed the guidelines for ADR testing. Currently, new varieties are tested in eleven test sites for several years. Characteristics such as winter hardiness, number of flowers, attractiveness, fragrance and growth habit are evaluated. The main feature of this evaluation, however, is resistence to pests and diseases. The varieties grown in the test fields do not recive chemical pesticides. Winners are varieties above a certain level of quality. More than 2,000 varieties have been evaluated. The current list of ADRRoses comprisses 178 varieties. However, this certificate may be withdrawn by the ADR jury, if a variety does not meet the standard of quality ADR anymore. ADR is an essential contribution to organic farming and the use of roses in parks and public and private gardens, as it provides wellfounded information to consumers and nurseries to assess the many varieties of roses. In Uruguay we have: Carefree Beauty, Cecile Brunner, Else Poulsen, La Marne, Mutabilis, New Dawn, Perle d'Or, Sea Foam, The Fairy In Uruguay we have: Magic Meillandecor, Mirato, Palmengarten Frankfurt (Centenario de Punta del Este), Postillion. “Extracto de la monografía de Annemarie Engel de Jude para el curso de jueces 2013" OTROS TIPOS DE ROSAS AUSTIN: David Austin, el hibridador inglés, presentó su primera creación, "Constance Spry” en 1960 y desde entonces ha desarrollado una enorme colección de rosas modernas con el aspecto y el perfume de las rosas antiguas europeas y el beneficio añadido de la refloración. También conocidas como "Rosas inglesas” BERMUDA MYSTERY ROSES: El término fue utilizado por primera vez por Peter Harkness cuando visitó las Bermudas a finales de los 70. El término se refiere a una serie de variedades, que se han cultivado en las Bermudas durante muchos años - algunos desde mediados de 1700. Se cree que la mayor parte de estas rosas son cultivares de rosas antiguas, que de otra manera se han dejado de cultivar, o mutaciones de los mismos. Son "rosas misteriosas" porque sus nombres "correctos" históricos se han perdido. La tradición dicta que llevan el nombre del dueño del jardín donde fueron redescubiertos. Se han realizado esfuerzos para documentar y preservar estas rosas y para su identificación cuando se sospecha que son variedades importadas hace años bajo nombres largamente olvidados. Estas rosas tienen un valor significativo y de interés para quienes cultivan rosas en regiones tropicales y semitropicales, ya que son altamente resistentes a los daños por nematodos y a las enfermedades causadas por hongos que afectan a la rosa en zonas cálidas y húmedas; y son capaces de prosperar en un clima caluroso y húmedo. BILTMORE ROSE GARDEN COLLECTION: Esta colección se forma a partir de rosas de jardín de todo el mundo que actualmente no se ofrecen en Norteamérica. Una multitud de criadores de rosas están contribuyendo rosas con gran variedad de hábitos de crecimiento, tamaños y colores. Los temas comunes entre ellas son la resistencia a enfermedades, la fragancia y la facilidad de cuidado . BUCK ROSES: Al igual que en Dr. Griffith Buck, el hibridador que hizo su misión el crear rosas que podrían sobrevivir a un invierno boreal duro y necesitaran poco fumigación y riego. "Carefree Beauty' es, por lejos, su mayor éxito hasta la fecha. Es también una rosa Earth Kind ™. CANADIAN HARDY: Dos líneas principales de rosas fueron desarrollados para las condiciones climáticas extremas de los inviernos canadienses por Agriculture de Canadá . Se les llama la serie Explorer y la serie de Parkland. Estos programas se han descontinuado, pero se cedieron las plantas remanentes a criadores privados. Estas plantas son muy tolerantes al clima frío. Todos repiten la floración. Se logró una amplia diversidad de formas y colores. DELBARD: Una reciente colección de rosas arbustiva y trepadoras muy perfumadas de Delbard de Francia. DRIFT ROSES: Rosas paisaje comercializadas a través de Conard Pyle, EE.UU., (varios hibridadores). Son un cruce entre rosas cubresuelos y rosas miniatura. Considerada resistente a enfermedades/plagas y al invierno con la floración consistente. EARTH KIND®: Es una marca registrada asociada con cultivares de rosas que fueron probados por el Servicio de ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 35 Extensión Cooperativa de Texas. Para recibir la condición de ser una rosa Earth Kind, deben demostrar un rendimiento superior sin intervenciones químicas o físicas, a condiciones tales como: sequía y suelo pobre tolerancia y resistencia a plagas y enfermedades. EASY ELEGANCE: Colección de los Viveros Bailey. Es una serie de rosas arbustivas criada por Ping Lim. Compactos por naturaleza, ofrecen una amplia gama de color y forma de floración y resistencia excelente. ENGLISH LEGEND®: Un grupo de rosas de Harkness de Inglaterra. Han ganado muchos premios en todo el mundo y han sido comercializados en Francia y Alemania, como rosas "English Legend" durante varios años. La mayoría tienen una fragancia maravillosa con varios perfumes diferentes y perduran como flores cortadas. Los English Legend™ se ubican entre las "Rosas inglesas" y las "Romántica”. Sus principales características son una gama de colores más amplia que cualquiera de los otros grupos de rosas. Ellos tienden a tener más fragancia que la 'Románticas' y son rosales más compactos que la mayoría de las Rosas Inglesas de David Austin. EXPLORER: ver HARDY CANADIENSE FLOWER CARPET®: Algunas veces conocidas como rosas cubresuelos, las Flower Carpet son increíblemente robustas: resistentes al invierno, enfermedades y plagas, así como muy reflorecientes. Hibridadas por Reinhard Noack de Alemania, no todas las rosas Flower Carpet comparten los mismos parentescos y por lo tanto pueden no parecerse en nada una a la otra. Sin embargo, todas llevan las mismas características de 36 - BOLETIN 2014 resistencia. La serie "Next Generation", que incluye: “Scarlet', “Amber' y “Pink Supremo' han mejorado la tolerancia al calor/humedad y a enfermedades . FOUND: Una rosa que se ha descubierto y aún no identificado. Tomarán un nombre temporal que refleja la ubicación donde se descubrió. Por lo general, se dan los nombres de estudio entre comillas. En Australia se denotan por ROR (rosa antiguo renombrado) después del nombre de estudio. GENEROSA: Rosas creadas por la firma francesa Guillot con la forma de rosas antiguas. Su principal objetivo es recrear la belleza y la fuerte fragancia de rosas antiguas con la floración repetida de las modernas. GROUND COVER: (Cubresuelos): A fines de la década de 1980, fuimos testigos de la aparición de auténticos rosales cubresuelos, especialmente creados para propagarse sin ganar altura. Por cierto, estos quedan muy bien en una cesta colgante. HERITAGE ROSES: (Rosas de Patrimonio): Rosas originarias del siglo XIX o anteriores con especial valor histórico, educativo o genético. KNOCK OUT ®: Introducido en 2000 por Bill Radler, Knock Out ganó el prestigioso Premio All American Rose el primer año de distribución, y desde entonces ha vendido por millones y continúa haciéndolo. Son increíblemente fiables, resistentes, no se enferman y llevan a fomentar el cultivo de otras rosas . KORDES: Una empresa alemana (con más de 120 años) que se especializa en la hibridación de rosas. 'Iceberg' es un famoso ejemplo de un rosa Kordes. Ellos fueron uno de los primeros viveros dejar de fumigar sus campos de prueba y por lo tanto han hecho grandes avances en la resistencia a las enfermedades de sus rosas. LANDSCAPE (PAISAJE): Este tipo de rosa fue desarrollado principalmente para la plantación ornamental en masa. Las llamadas rosas "paisaje" se han desarrollado para cumplir con el deseo del consumidor, una rosa de jardín que ofrece color, forma y fragancia, y es de bajo mantenimiento y fácil de cuidar. La mayoría cuenta con las siguientes características: hábito de crecimiento bajo, por lo general menos de 60cm, reflorecientes; resistencia a enfermedades y plagas; crece en sus propias raíces, y no requiere mucha poda. MAERCHEN ROSEN®: Desde Kordes de Alemania, Märchen Rosen se traduce como "Rosas de cuento de hadas" y es la versión de la Rosa Inglesa, exuberante, perfumada y refloreciente. MEIDILAND: Estas rosas provienen del famoso creador francés Meilland, y se definen como de bajo mantenimiento, resistentes, y floración repetida. En definitiva, una rosa paisaje perfecta. A menudo las rosas Meidiland se abrazan tanto al suelo que ayudan al control de la erosión. TM OSO EASY ® y OSO HAPPY : R parte de la serie Proven Winners de los viveros Srping Meadow (EE.UU.). Estas rosas son desarrolladas por diferentes criadores, pero todos ellos se distinguen porque crecen en sus propias de raíces y son rosas paisaje de fácil cuidado . PATIO: Un término más reciente (alrededor de 1996) para describir una rosa que es pequeña y compacta, refloreciente y adecuada para una maceta en un patio o terraza, de ahí el nombre. POULSEN: A principios del siglo XX las Rosas Polyantha ya eran populares, pero para mejorarlas aún más, la familia danesa Poulsen cruzó algunas Polyanthas con Te, creando de este modo, en 1924 , un nuevo grupo que se conoció como las Poulsen Roses. RENAISSANCE ®: Poulsen es la versión danesa de las Rosas Inglesas. Una rosa con la apariencia de las rosas Antiguas con flores de aroma fuerte y floración repetida. ROMANTICA: la respuesta de Francia a las rosas inglesas, las Romántica se caracterizan por tener el encanto de las rosas antiguas con la repetición de la floración. El término fue acuñado por la empresa francesa que las presentó, Meilland SIMPLICITY: De Jackson y Perkins llegaron las rosas Simplicity que se comercializan como rosas “plántala y olvídate” para cercos. Se llevan cultivando unos 18 años . WEEK ROSES por Tom Carruth: Tom Carruth fue el hibridador de rosas del Vivero Week durante muchos años. Su gama de rosas es amplia, desde arbustivas a trepadoras. Todas responden muy bien en el jardín y florecen desde la primavera hasta el otoño. Algunos de los arbustos más grandes son excelentes trepadores en los climas más cálidos. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 37 OTHER TYPES OF ROSES AUSTIN: David Austin, the English rose breeder, introduced his first creation, "Constance Spry' in 1960 and since then has developed an enormous collection of modern roses with the look and scent of old European varieties and the added benefit of repeat bloom. David Austin's roses are often referred to as “English Roses”. BERMUDA "MYSTERY" ROSES: The term was first used by Peter Harkness when he visited Bermuda in the late 70's. The term refers to a number of cultivars, which have been grown in Bermuda for many years – some since the mid 1700's. Most of these roses are thought to be Old Garden Rose cultivars that have otherwise dropped out of cultivation, or sports thereof. They are "mystery roses" because their "proper" historical names have been lost. Tradition dictates that they are named after the owner of the garden where they were rediscovered. Efforts have been undertaken to document and preserve these roses and to identify them when it is suspected that they are varieties imported years ago under longforgotten names. The roses have significant value and interest for those growing roses in tropical and semi-tropical regions, since they are highly resistant to both nematode damage and the fungal diseases that plague rose culture in hot, humid areas. They are also capable of thriving in hot and humid weather. BILTMORE GARDEN ROSE COLLECTION: This collection is being assembled from garden roses all over the world that are currently not offered in North America. A multitude of rose breeders are contributing roses in a range of growth habits, sizes and colors. The common 38 - BOLETIN 2014 themes among them are disease resistance, fragrance and ease of care. BUCK: As in Dr. Griffith Buck, the hybridizer who made it his mission to create roses that could survive a harsh northern winter and could do with little spaying and watering. The modern shrub rose 'Carefree Beauty' is by far his most successful rose to date. It is also an “Earth Kind™” rose. CANADIAN HARDY: Two main lines of roses were developed for the extreme weather conditions of Canadian winters by Agriculture Canada. They are called the Explorer series and the Parkland series. These programs have now been discontinued; the remaining plant stock has been taken over by private breeders. These plants are extremely tolerant of cold weather, some down to -35C. All have repeat bloom. A wide diversity of forms and colors were achieved. DELBARD: A recent collection of highly perfumed shrubs and climbers from Delbard Breeders of France. DRIFT: Landscape roses marketed through Conard Pyle, USA, (various hybridizers) and are a cross between groundcover and miniature roses. Touted as being disease/pest resistant and winter hardy with consistent bloom. EARTH KIND®: Earth Kind is a registered trademark associated with rose cultivars that were field tested by the Texas AgriLife Extension Service. To receive the status of being an Earth Kind rose, they must demonstrate superior performance without chemical or physical interventions such as: drought and poor soil tolerance and pest and disease resistance. EASY ELEGANCE: Collection from Bailey Nurseries is a series of shrub roses bred by Ping Lim. Compact in nature, they offer a broad range of color and bloom shape and excellent disease resistance and hardiness. ENGLISH LEGEND®: A group of roses from the Harkness family of England. They have won many awards throughout the world and have been marketed in France and Germany as “English Legend” roses for several years. Most are wonderfully fragrant with a number of different perfumes and are long-lasting as cut blooms. The “English Legend Roses™” fall somewhere between the 'English Roses' and the 'Romantica's'. Their main features are a wider range of colors than either of the other groups of rose bushes. They tend to have more fragrance than the 'Romanticas' and are a much more compact rose bush than most of the David Austin® English Rose introductions EXPLORER: see CANADIAN HARDY FLOWER CARPET®: Sometimes referred to as “groundcover roses” Flower Carpets are incredibly robust: winter hardy, disease and pest resistant as well as free flowering. Bred by Reinhard Noack of Germany, not all Flower Carpet roses share the same relations and therefore may not look anything like the other. However, they all bear the same durable characteristics. The “Next Generation” series that includes: 'Scarlet', 'Amber' and 'Pink Supreme' have improved heat/humidity and disease tolerance. FOUND: A rose that has been discovered and not yet identified. They will take a temporary name reflecting the location from where it was discovered. They are usually given study names in double inverted commas. In Australia they are denoted by ROR (renamed old rose) after the study name. GENEROSA: These are very full, old fashion type roses that are being created by the French firm Guillot. Their main purpose is to bring back the beauty and strong fragrance of yesterday's roses with modern repeat bloom. GROUND COVER ROSES: The late 1980's witnessed the advent of genuine low-growing ground cover Roses, specialty bred to spread without gaining height. Incidentally, these make wonderful hanging basket displays. HERITAGE ROSES: Roses originating in the nineteenth century or earlier and roses with particular historic, educational, or genetic value. KNOCK OUT®: Introduced in 2000 by Bill Radler, Knock Out won the prestigious All American Rose Award the very first year of distribution, and has since sold by the millions and continues to do so. They are incredibly reliable, hardy, disease resistant and a good gateway drug to growing other roses. KORDES: A German company (over 120 years old) specializing in rose hybridization. 'Iceberg' is a famous example of a Kordes rose. They were one of the first nurseries to stop spaying their test fields and consequently have made great strides in the disease resistance of their roses. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 39 LANDSCAPE: This type of rose was developed mainly for mass amenity planting. So-called "landscape" roses have thus been developed to fill the consumer desire for a garden rose that offers color, form and fragrance, but is also low maintenance and easy to care for. Most have the following characteristics: Lower growing habit, usually under 60 cm (24 inches); Repeat flowering; Disease and pest resistance; Growing on their own roots; Minimal pruning requirements. MAERCHEN® ROSEN: From Kordes & Sons of Germany, Märchen Rosen translates to “Fairy Tale Roses” and is their version of the “English” rose–lush, full, scented blossoms with repeat bloom. MEIDILAND: These roses come from the famous French breeder, Meilland, and are defined as lowmaintenance, rugged, and repeat blooming. In short, a perfect landscape rose. Often Meidiland roses are ground hugging and make for good erosion control. OSO EASY® and OSO HAPPY TM: R Part of the Proven Winners from Srping Meadow Nursery (USA) these roses are developed by different breeders, but they all share the distinction that they are own-root, easy care landscape roses. PATIO: A more recent (circa 1996) term to describe a rose that is small, compact, free flowering and suitable for a container on a patio or terrace, hence the name. POULSEN ROSES: By the early twentieth century the Polyantha Roses were already popular; but to improve 40 - BOLETIN 2014 them still further, the Danish Poulsen family crossed some Polyanthas with Teas, thus creating, in 1924, a new group that became known as the Poulsen Roses. RENAISSANCE® ROSES: Poulsen of Denmark's version of the “English Rose.” An Old Garden rose appearance with strongly scented blossoms and repeat blooms. ROMANTICA: France's answer to the English roses, Romanticas are characterized as having Old Garden rose charm with repeat bloom. The term was coined by the French company which introduced them, Meilland. SIMPLICITY: From the powerhouse that is Jackson & Perkins came Simplicity roses that are marketed as great plant-it-and-forget-it hedge rose. Simplicity roses have been in cultivation for about 18 years. WEEK ROSES by Tom Carruth: Tom Carruth was the rose breeder for Weeks Roses for many years. His range of roses is broad, from shrubs to climbers. All respond nicely to good garden maintenance and bloom from spring to fall. Some of the larger shrubs make excellent climbers in warmer climates. HABLANDO DE PETALOS Los pétalos de rosa llamados "hojas" en muchas recetas antiguas contienen aceites volátiles perfumados y colorantes naturales. El perfume de la rosa es considerado un sedante que trae armonía a la mente e incita a la meditación y al sueño. Es empleado en aromaterapia para reducir el temor aumentar la vitalidad. Cada variedad contiene su perfume propio y diferente, debido a distintas combinaciones de aceites aromáticos en sus pétalos lo cual permite que la mayoría de las personas encuentren alguna rosa que les guste para utilizar en la cocina. Al recolectar pétalos con fines culinarios conviene hacerlo de mañana cuando la rosa recién se esta abriendo. Así tendrán el máximo de aceite perfumado todavía intacto. Lavar los pétalos y secarlos en escurridor de ensaladas o secar con un repasador. (Importante: Sólo utilizar rosas orgánicas, que no han sido pulverizadas!) Pétalos o Pimpollos en hielo Llenar una cubetera a la mitad con agua o limonada y congelar. Luego colocar los pétalos (ej. "Louis Philippe") o pequeños pimpollos (ej. "Cécile Brünner" o "Bloomfield Abbundance") sobre los medios cubitos y terminar de llenar con el líquido hasta el borde, y volver a colocar la cubetera en el congelador. Estos cubitos decorados son ideales para servir con té helado, etc. Vinagre de Rosas 1 botella de vinagre de vino blanco 2 tazas de pétalos frescos perfumados 1 taza de pequeños pimpollos Calentar el vinagre y echar sobre los pétalos en un frasco grande de vidrio. Dejar reposar durante 2 semanas y luego colar y probar. Si el sabor a rosas no es suficiente, repetir el proceso con pétalos frescos. Llenar un frasco o botella decorativa con los pequeños pimpollos y verter el vinagre de rosas encima. Muy bonito de aspecto. Este vinagre se conserva por bastante tiempo. Se puede utilizar en aderezos para ensaladas, para carnes frías y ensaladas de mariscos. Los pimpollitos también se pueden agregar a la ensalada o carne y ser comidos como alcaparras. Extracto "The Organic Rose Garden” ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 41 TALKING ABOUT PETALS Rose petals sometimes called “leaves” in old cooking recipes contain natural volatile perfumed oils. The rose scent is considered a sedative that brings harmony to the mind and induced meditation and sleep. It is used in aromatherapy to reduce fear and to increase vitality. Each variety has its own distinct scent, due to different combinations of aromatic oils in its petals that allows most people to find a specific rose to use in the kitchen. When picking petals for culinary purposes it´s best to do so early in the morning when the rose is about to open. This way the scented oils will be at their maximum and still intact. Wash the petals and dry them in a salad squeegee or kitchen cloth. (Important: Use only organic roses that have not been sprayed!) Petals o Rosebuds on ice Fill half an ice cube container with water or lemonade and freeze. Then place the petals (i.e. “Louis Philippe”) or small buds (i.e. “Cécile Brünner” or “Bloomfield Abundance”) over the half cubes and finish filling with the liquid to the rim and return the ice cube tray to the freezer.. These decorated cubes are ideal for serving iced tea, etc. Rose Vinegar 1 bottle of white wine vinegar 2 cups of fresh perfumed rose petals 1 cup of small rose buds Heat the vinegar and pour over the petals in a large glass jar, Let stand for 2 weeks and them strain and taste. If the rose flavour is not strong enough repeat the process with fresh new petals. Fill a jar or decorative bottle with small buds and pour the rose vinegar over. Very nice looking, this vinegar lasts for a long time. It can be used in salad dressings for cold meats and seafood salads. The rosebuds can be added to salads or meats and be eaten like capers. Abstract “The Organic Rose Garden” 42 - BOLETIN 2014 PROGRAMA DEL AÑO 2014 MONTEVIDEO MONTEVIDEO CALENDAR OF EVENTS 2014 FECHA TEMAS CONFERENCISTA LUGAR 22 de abril April 22 Miniaturas y Minifloras Miniature and Miniflora roses Marita Lindner, Lillian Peña, Stella Mondueri, Christ Church 20 de mayo Esteban Erricalde, Ing. Gonzalo Leiva Christ Church May 20 Cultivo de nuestras rosas con productos orgánicos Using Organic products on our roses 22 de mayo May 22 Mercado de flores Plant Market 17 de junio June 17 Jardines premiados de la WFRS WFRS Award winning gardens Marion Staehle, Silvia Aunchayna Christ Church 15 de julio Visión de una jueza sobre rosas inglesas y floribundas A judges vision on english and floribunda roses Silvia Corradi Christ Church 19 de agosto August 19 Jornadas de trabajo con Rafael Maino Working Schedule with Rafael Maino Rafael Maino Christ Church 16 de setiembre September 16 Mi experiencia con las rosas My experience with roses Elizabeth Plennerth Christ Church …. de octubre October… Paseo al litoral Outing to the west Soriano, Uruguay 21 de octubre October 21 Preparando la exposición Preparing the Show Christ Church 22 de octubre October 22 Concurso de Jardines Garden´s contest 5 de noviembre November 5 Exposición Show A confirmar 2 de diciembre December 2 Asamblea Assembly A confirmar July 15 Christ Church Las reuniones se realizan a las 9y30 horas y no se suspenden por lluvia. Meetings start at 9.30. No rain calls. ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA - 43 INDICE / INDEX 1. Comisión directiva / Board 2014 - 2015 3. Informe del presidente 2013 / President´s report 2013 4. Bienvenida a los socios / welcome associates 5. Reseña del año 2013 AUR Filial Este / Review of 2013 AUR East Branch 6. Reseña del año 2013 AUR Filial Oeste / Review of 2013 AUR West Branch 7. Reseña del año 2013 AUR Filial Norte / Review of 2013 AUR North Branch 8. Asociación Amigos de las Rosas - Tarariras / Friends of Roses - Tarariras 9. Noticias de la Federación Mundial de Rosas (WFRS) 10. News of the WFRS 11. Nuevos Jueces 12. New Judges 13. 30 Años de la Asociación Uruguaya de la Rosa / 30 years AUR 15. Separando Ramas / Splint those Crowded Canes 16. Poemas 18. Jardín San José / San José Gardens 19 a 23. Reseña de 4 Jardines de Rosas “Award of Merit Garden Excellence” 24 a 26. Review of 4 Rose Gardens “Award of Merit Garden Excellence” 29. Perfil de un Rosariano / Profile of a Rosarian 30. Poemas 31. Preparando Rosas para exhibir 32. Preparing Roses for a Show 33. Premios que destacan el valor ecológico 34. Ecological value awards 35 a 37. Otros tipos de Rosas 38 a 40. Other types of Roses 41. Hablando de Petalos 42. Talking about Petals 43. Programa del año 2014 Montevideo / Montevideo Calendar of events 2014 44 - BOLETIN 2014 ASOCIACIÓN URUGUAYA DE LA ROSA Casilla de Correo 18914 Dto. 9 CP 11500 - Montevideo, Uruguay www.asociacionuruguayadelarosa.com www.facebook.com/asociacionuruguayadelarosa
Documentos relacionados
boletín anual 2013 - Asociación Uruguaya de la Rosa
En octubre, otra ex–Presidenta y jueza, Carmen Barú disertó sobre “Preparando la Exposición”, despejando todas las dudas de los socios y aconsejando sobre como presentar una hermosa canasta. Y el 2...
Más detalles