manual para el manejo de incidentes
Transcripción
manual para el manejo de incidentes
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL DE LOS EE.UU. SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS MANUAL PARA EL MANEJO DE INCIDENTES SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS EE.UU. COMDTPUB P3120.17A AGOSTO DE 2006 SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS EE.UU. NÚMEROS DE TELÉFONO DE LOS CENTROS DE MANDO DE DISTRITOS/ZONAS COMANDOS DEL SGC PARA INCIDENTES CRÍTICOS PRIMER DISTRITO ZONA DEL ATLÁNTICO/QUINTO DISTRITO SÉPTIMO DISTRITO OCTAVO DISTRITO NOVENO DISTRITO ZONA DEL PACÍFICO/DÉCIMO PRIMER DISTRITO DÉCIMOTERCER DISTRITO DÉCIMOCUARTO DISTRITO DÉCIMOSÉPTIMO DISTRITO CENTRO DE COMANDO DEL SGC CENTRO NACIONAL DE RESPUESTA 800-323-7233 617-223-8555 757-398-6391 305-415-6800 504-589-6225 216-902-6117 510-437-3701 206-220-7001 808-541-2500 907-463-2000 800-323-7233 800-424-8802 [Papel membretado del Departamento de Seguridad Nacional de los EE.UU. y del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos] COMDTPUB P3120.17A [Sello] 18 de agosto de 2006 PUBLICACIÓN DEL COMANDANTE P3120.17A Tema: Ref: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) MANUAL PARA EL MANEJO DE INCIDENTES DEL SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS Directiva Presidencial de Seguridad Nacional Cinco (DPSN-5) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI), marzo 2004 Plan Nacional de Respuesta (PNR), diciembre 2005 Plan de Ejecución del PNR del SNMI del Servicio de Guardacostas, diciembre 2004 Armonización con el Sistema Nacional de Manejo de Incidentes y el Plan Nacional de Respuesta, COMDTINST 16000.27 (serie) Sistema de Mando de Incidentes, COMDTINST 3120.14 (serie) Plan de Ejecución del Sistema de Mando de Incidentes del Servicio de Guardacostas, COMDTINST M3120.15 (serie) 1. PROPÓSITO. El Manual para el Manejo de Incidentes (MMI) del Servicio de Guardacostas está concebido para ayudar al personal de Guardacostas en el uso del Sistema de Mando de Incidentes (SMI) del Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) en operaciones de respuesta a contingencias múltiples y en eventos planificados. El Manual para el Manejo de Incidentes es una guía de trabajo de fácil referencia para el personal de respuesta. No es un documento normativo, sino una guía para el personal de respuesta. 2. ACCIÓN. Los comandantes de todas las Unidades de Guardacostas, los subcomandantes de Directorios, los comandantes de Unidades del Estado Mayor, así como los comandantes de zona, distrito, mantenimiento y logística deberán difundir el presente Manual lo más ampliamente posible a todo el personal del Servicio de Guardacostas que participe en operaciones de respuesta. 3. DIRECTIVAS AFECTADAS. Queda sin efecto el Manual para el Manejo de Incidentes del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., COMDTPUB P3120.17, de fecha 11 de abril de 2001. 4. ANTECEDENTES. Distribución – Lista Normalizada de Distribución No. 145 a b c d e f g h i j k l m n o p q A 525 * B 500 750 750 50 50 25 C 25 500 50 D E F G H DISTRIBUCIÓN NO NORMALIZADA: B:n 1500 ejemplares r s t u v w x y 50 z COMDTPUB P3120.17A a. La Ley de Seguridad Nacional de 2002 y la Directiva Presidencial de Seguridad Nacional Cinco (DPSN-5), “Manejo de Incidentes Internos,” introdujo cambios fundamentales en la manera en que los Estados Unidos se preparan para incidentes internos y responden a ellos. Como documentos rectores para la ejecución de la DPSN-5, el SNMI y el Plan Nacional de Respuesta (PNR) establecieron un enfoque integral para el manejo de incidentes e instituyeron un nuevo conjunto de políticas y procedimientos nacionales para la respuesta. El SMI del SNMI es una metodología normalizada, ante todo peligro y todo riesgo, para el manejo de operaciones de respuesta a las crisis, así como a eventos que no constituyen crisis, y cuyos principios se pueden aplicar a todo tipo de incidente. El Departamento de Seguridad Nacional (DSN) exigió que todos los departamentos y organismos federales adoptaran y aplicaran en su totalidad el SMI del SNMI antes de septiembre de 2005 de conformidad con lo dispuesto en las referencias (a) a (d). b. El MMI fue revisado para que incluyera la información relativa a las referencias (a) a (e), así como pequeñas mejoras y nuevos instrumentos para el usuario. El MMI está organizado de manera tal que la información genérica aplicable a todo tipo de respuesta aparece al principio del documento. Por ejemplo, los deberes y responsabilidades de un Jefe de Sección de Planificación se encuentran en el capítulo que trata de las secciones de planificación de modo genérico, ya que la descripción del cargo del Jefe de Sección de Planificación conforme al SMI no cambia de un tipo de incidente a otro. El resto del MMI está dividido en suplementos diseñados para ocho tipos de incidente a los que el Servicio de Guardacostas podría tener que responder: Terrorismo, Búsqueda y rescate, Aplicación de la ley, Vertimientos de petróleo, Liberaciones de sustancias peligrosas (químicas, biológicas, radiológicas y nucleares), Incendios marítimos, Incidente de víctimas múltiples e Incidentes de importancia nacional conforme al PNR. 5. DISPONIBILIDAD DE LAS GUÍAS DE TRABAJO. Las guías de trabajo del SMI del SNMI del SGC que figuran en el Manual también se pueden encontrar en Internet en http://homeport.uscg.mil. Los cursos de capacitación del Servicio de Guardacostas incorporarán, de ser necesario, los formularios normalizados del SMI del SNMI del SGC, ya que se pueden emplear en toda la gama de contingencias. 6. DISPONIBILIDAD DE FORMULARIOS. Los formularios normalizados del SMI del SNMI del SGC figuran en el Manual y pueden encontrarse en Internet en http://homeport.uscg.mil. Los cursos de capacitación del Servicio de Guardacostas incorporarán, de ser necesario, los formularios normalizados del SMI del SNMI del SGC, ya que se pueden emplear en toda la gama de contingencias. (Firma) WAYNE E. JUSTICE Contralmirante del Servicio de Guardacostas de EE.UU. Director de Aplicación de la Ley y de Manejo de Incidentes SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS MANUAL PARA EL MANEJO DE INCIDENTES SISTEMA DE MANDO DE INCIDENTES (SMI) PREPARADO POR EL SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS WASHINGTON, D.C. 20593 EDICIÓN DE 2006 Comentarios Dirija sus comentarios sobre este manual a la Oficina de Respuesta, Manejo de Incidentes y Preparación del Cuartel General del Servicio de Guardacostas: USCG Commandant (G-RPP) 2100 Second Street, S.W. Washington, D.C. 20593-0001 A la venta por la Oficina de Impresión del Gobierno de los Estados Unidos Superintendente de Documentos 732 North Capitol St. NW Washington, DC 20401 Teléfono: 202-512-0000 Http://www.gpo.gov Librería en línea: http://bookstore.gpo.gov/ AGOSTO DE 2006 ÍNDICE CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 6 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 10 CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 12 CAPÍTULO 13 CAPÍTULO 14 CAPÍTULO 15 CAPÍTULO 16 CAPÍTULO 17 CAPÍTULO 18 CAPÍTULO 19 CAPÍTULO 20 CAPÍTULO 21 CAPÍTULO 22 CAPÍTULO 23 CAPÍTULO 24 CAPÍTULO 25 Introducción Responsabilidades comunes Ciclo de planificación, reuniones y sesiones de información Decisiones y objetivos clave Mando unificado Personal de comando Sección de operaciones Sección de planificación Sección de logística Sección de finanzas y administración Inteligencia Guías de organización Comando de la zona Oficina conjunta en el terreno e Incidentes de Importancia Nacional Terrorismo Seguridad marítima y antiterrorismo Aplicación de la ley Búsqueda y rescate Vertimientos de petróleo Sustancias peligrosas (químicas, biológicas, radiológicas, nucleares) Incendios marítimos Víctimas múltiples Manejo de eventos Formularios Glosario y siglas ii ÍNDICE ÍNDICE AGOSTO DE 2006 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE ii ÍNDICE ÍNDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN El Manual para el Manejo de Incidentes (MMI) del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos tiene como finalidad ayudar al personal del SGC a utilizar el Sistema de Mando de Incidentes (SMI) del Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) durante las operaciones de respuesta. El MMI debe usarse como guía de trabajo de referencia fácil en apoyo del trabajo del personal de respuesta. No es un documento normativo sino una guía para el personal de respuesta. Durante la preparación del MMI, se reconoció que el ochenta por ciento de todas las operaciones de respuesta tienen principios, procedimientos y procesos comunes. El otro veinte por ciento de las operaciones de respuesta tiene características que son específicas para cada incidente, como los casos de búsqueda y rescate o de un vertimiento de petróleo. El MMI esta organizado de manera tal que la información genérica aplicable a todo tipo de respuesta aparece al principio del documento. Por ejemplo, los deberes y las responsabilidades del Jefe de Sección de Planificación (J-PLAN) se encuentran en la sección genérica ya que la descripción del cargo del J-PLAN en el SMI no cambia de un tipo de incidente a otro. El resto del MMI se divide en los ocho tipos de incidentes a los que probablemente deberá responder el Servicio de Guardacostas. Ellos son: Terrorismo Búsqueda y rescate Aplicación de la ley Vertimientos de petróleo Sustancias peligrosas (químicas, biológicas, radiológicas, nucleares) 1-1 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Lucha contra incendios marítimos y salvamento Manejo de eventos y eventos nacionales de seguridad especial (ENSE) Víctimas múltiples En cada uno de los capítulos donde se tratan situaciones modelo relacionadas con un tipo específico de incidente, se ilustra cómo los incidentes comienzan con el personal de primera respuesta y evolucionan hasta requerir una gran organización compuesta de múltiples organismos. Los organigramas en cada capítulo son sólo ejemplos de cómo una organización de un SMI puede estructurarse para responder a ese tipo de incidente. Además, en cada capítulo se describen tareas específicas para cada tipo de incidente que han resultado ser valiosas en operaciones de respuesta pasadas. Un ejemplo de un cargo específico de un incidente sería el de Supervisor del Grupo de Disposición de Embarcaciones, que se encuentra en el capítulo de Aplicación de la ley. El personal de respuesta del Servcio de Guardacostas puede provenir de cualquier rama del SGC (servicio activo, reserva, auxiliar o empleados civiles). El personal de respuesta debe tener una comprensión básica del SNMI y del SMI del SNMI a fin de garantizar que pueda funcionar con eficacia dentro de la organización del SMI, y entender y emplear adecuadamente el presente MMI. Se puede observar que en el manual se emplean siglas con mucha frecuencia, y tal vez no se identifiquen cuando se usen por primera vez. Sin embargo, en el capítulo 25 podrán encontrar una lista de siglas. 1-2 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN CAPÍTULO 2 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES La lista siguiente aplica a todo personal en la organización de SCI: a. Recibir la tarea de su organismo, incluido: • Asignación del trabajo (por ejemplo, nombramiento, cargo, etc.). • Breve panorámica del tipo de incidente y su magnitud. • Número de orden de recursos y número de solicitud/órdenes de viaje (TONO). • Instrucciones de viaje, incluidos lugar y hora donde debe presentarse. • Cualquier instrucción de comunicaciones especiales (por ejemplo, viaje, radiofrecuencia) • Dar seguimiento a la información relacionada con el incidente en los medios de información, Internet, etc., de haberla. • Evaluar la preparación del equipamiento personal para el incidente y el clima específicos (por ejemplo, medicamentos, dinero, computadora, historia clínica, etc.). Llevar una lista de verificación de los artículos y posiblemente un maletín personal preparación para emergencias. • Informar a otros a dónde va y cómo pueden contactarlo. • Repasar el Manual para el Manejo de Incidentes del Servicio de Guardacostas. • Aprovechar el tiempo de viaje disponible para descansar antes de su llegada. 2-1 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES b. Al llegar al lugar del incidente, presentarse al lugar de registro de llegadas. El lugar de registro pudiera encontrarse en cualquiera de los siguientes sitios: • Puesto de Mando del Incidente (PMI) • Base • Zonas de concentración • Helibases Nota: Si se le ordenó presentarse directamente a una tarea en el sitio del incidente, informe de su llegada al Supervisor de la División/Grupo o al Jefe de Sección de Operaciones. c. Recibir información del supervisor inmediato. d. Los representantes de organismos de asistencia o cooperación deben presentarse al Oficial de Enlace (OF-EN) en el PMI luego de registrarse. e. Adquirir los materiales de trabajo. f. Cumplir con el código de ética de la organización. g. Participar en las reuniones y sesiones de información del EMI, según corresponda. h. Garantizar el cumplimiento de todas las prácticas y procedimientos de seguridad. Informar al Oficial de Protección Física de las condiciones inseguras. i. Los supervisores deben responsabilizarse en todo momento del personal que se les asigne, su ubicación exacta, seguridad y bienestar personales, en especial cuando se trabaja en operaciones en el sitio del incidente y en los alrededores. j. Organizar e informar a los subordinados. k. Conocer los métodos y procedimientos de comunicación que se les asignen en su ámbito de responsabilidad, y garantizar que el equipo de 2-2 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES l. m. n. ñ. o. p. q. r. s. t. u. v. comunicación funcione adecuadamente. Usar textos claros y la terminología del SMI (sin claves) en todas las comunicaciones por radio. Llenar los formularios e informes que requiere el cargo asignado, y garantizar que se maneje debidamente la documentación del incidente conforme lo dispuesto por la Unidad de Documentación. Garantizar que todo el equipamiento esté en buen estado de operación antes de cada turno de trabajo. Informar a su supervisor de cualquier señal o síntoma de estrés, lesión, fatiga o enfermedad, propio o de sus colegas, debido a incidentes prolongados. Informar al suplente sobre las operaciones en curso al ser relevado del turno o al salir de la rotación. Responder a las órdenes de desmovilización e informar a los subordinados acerca de la desmovilización. Preparar las pertenencias personales para la desmovilización. Devolver todo el equipamiento asignado al lugar debido. Completar el proceso de salida por desmovilización antes de regresar a la base de origen. Participar en actividades posteriores a la acción según se ordene. Llevar a cabo todas las tareas según se ordene. Al ser desmovilizado, notificar de su regreso sano y salvo a los L-REC en el sitio del incidente y en la unidad de origen. RESPONSABILIDADES DEL LÍDER DE LA UNIDAD 2-3 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES En el SMI del SNMI, una serie de responsabilidades del Líder de la Unidad son comunes a todas las funciones de la organización del SMI. A continuación, se enumeran las responsabilidades comunes de los Líderes de Unidad. No se repetirán esas responsabilidades en las listas de verificación del cargo de Líder de Unidad que figuran en capítulos subsiguientes. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Al presentarse al puesto, recibir la información que le proporcione el Comandante del Incidente, el Jefe de Sección, el Líder de la Unidad o el Director de la Rama, según corresponda. c. Participar en reuniones y sesiones de información sobre el incidente, según se requiera. d. Determinar la situación de las actividades de la unidad en ese momento. e. Determinar las necesidades de recursos. f. Solicitar personal adicional para la unidad, cuando convenga. g. Confirmar la hora prevista del envío y la llegada del personal y los suministros. h. Asignar deberes específicos al personal y supervisar su cumplimiento. i. Establecer y poner en práctica medidas de rendición de cuentas, seguridad y protección física para el personal y los recursos. j. Supervisar la desmovilización de la unidad, incluido el almacenamiento de los suministros. k. Entregar al Líder de la Unidad de Suministros una lista de los suministros que hay que reabastecer. l. Llevar toda la documentación de la unidad, incluido el Registro de la unidad (SMI 214-GC). 2-4 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES m. Es posible que el personal de respuesta desee llevar individualmente registros de acciones, decisiones y eventos. n. Realizar todas las tareas según las órdenes. 2-5 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 2-6 RESPONSABILIDADES COMUNES RESPONSABILIDADES COMUNES AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 3 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES, REUNIONES, SESIONES DE INFORMACIÓN Y PROCESO DE PLANIFICACIÓN DE LAS ACCIONES Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Preparación y aprobación del PAI Reunión de Comando y Estado Mayor Información sobre operaciones Reunión del CI/MU para establecer y Ejecución del plan y evaluación actualizar de la situación objetivos Comienzo de nuevo período de operaciones Información sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Respuesta inicial Reunión Inicial del MU CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES Eventos más relacionados con la articulación del Plan de Acción del Incidente (PAI) 3-1 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 RESPUESTA INICIAL Y EVALUACIÓN – En todos los incidentes hay un período de Respuesta inicial y evaluación. A menudo, las respuestas a corto plazo, de poco alcance o duración (por ejemplo, unos cuantos recursos funcionando durante un período de operaciones), pueden coordinarse empleando sólo el SMI-201-GC (Formulario de Información sobre el incidente). Información sobre el incidente (SMI-201) – Durante el proceso de transferencia de mando, una sesión de información organizada siguiendo el formato del SMI-201 ofrece al Comandante del Incidente (CI)/Mando Unificado (MU) entrante la información esencial sobre el estado del incidente y los recursos asignados. Lo que es más importante, funciona como Plan de Acción del Incidente (PAI) para la respuesta inicial, y permanece en vigor y continúa evolucionando (actualizándose) hasta que concluye la respuesta o hasta que la Sección de Planificación genera el primer PAI. También es útil para informar a personas recién asignadas al Comando y Estado Mayor General, recursos tácticos entrantes, así como para las sesiones de información evaluativas del personal. El SMI-201-GC facilita la documentación de la situación actual, los objetivos de la respuesta inicial, las acciones en curso y planificadas, los recursos asignados y solicitados, la estructura organizativa en el sitio del incidente y posible evolución del mismo. Este formulario es esencial para la planificación futura y la dirección eficaz de las actividades de respuesta inicial. Cuándo: Nuevo CI/MU; sesión de información para el personal cuando se requiera Coordinador: CI/MU actual o el J-PLAN(si está 3-2 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Asistentes: disponible) CI/MU eventuales; Comando y Estado Mayor General, según su disponibilidad 3-3 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Tareas generales Reunión táctica Comandante del Incidente Obtener información sobre el incidente utilizando el SMI-201-GC. Evaluar las necesidades operacionales. Determinar las necesidades y objetivos organizativos y de respuesta actuales y futuros. Preparación para la reunión táctica Obtener información del CI. Estudiar el Plan de Contingencia disponible. Elaborar estrategias y tácticas del SMI. Reunir otros recursos. Manejar la respuesta utilizando el SMI201-GC. Planificación Respuesta inicial y evaluación Si está disponible, servir de coordinador de la sesión de información. De activarse, solicitar personal. Notificaciones Incidente/Evento Logística Inf. sobre operaciones Reunión del CI/MU Ejecución del para establecer y plan y actualizar evaluación de objetivos la situación Reunión Inicial del MU Información sobre el incidente SMI-201 Reunión de planificación Prep. y aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Operaciones Preparación para la reunión de planificación Meeting Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial De activarse, solicitar personal. Finanzas/Administración De activarse, solicitar personal. Orden del día de la sesión de información sobre el incidente (SMI-201): Utilizando el formulario SMI-201-GC como modelo, incluir: 1. Situación actual (haga observaciones sobre el territorio, exposiciones, inquietudes de seguridad, etc.; emplee mapas o diagramas). 2. Objetivos y prioridades iniciales. 3. Acciones en curso y planificadas. 4. Organización actual en el sitio. 5. Asignaciones de recursos 6. Recursos en camino o solicitados. 7. Instalaciones establecidas. 8. Posible evolución del incidente. 3-4 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 REUNIÓN INICIAL DEL MANDO UNIFICADO – Proporciona a los oficiales del MU la oportunidad de debatir y llegar a acuerdos sobre cuestiones importantes antes de la Reunión de objetivos del Mando Unificado. La reunión debe ser breve y en ella se deben documentar todas las decisiones e instrucciones. Antes de la reunión, los CI deben haber tenido ocasión de estudiar y preparse para abordar los temas del orden del día. Los resultados de esa reunión contribuirán a guiar las medidas de respuesta generales. Cuándo: Se forma el MU antes de la primera reunión Coordinador: Miembro del MU o el J-PLAN (si está disponible) Asistentes: Sólo los CI que van a formar parte del MU, el L-DOC Tareas generales Reunión táctica Comandante del Incidente: Negociar la participación del MU. Aclarar las funciones y responsabilidades del MU. Negociar y aprobar decisiones clave, incluidas: ZRES del incidente, Nombre del incidente, Organización general de la respuesta, Ubicación del PMI, servicios y apoyo, Duración y hora de inicio del período de operaciones, y horario de turnos de trabajo, J-OPS y J-OPS suplente y Otro personal clave del Comando y Estado Mayor General y apoyo técnico según se requiera. Preparación para la reunión táctica Reunión inicial del MU Información sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Operaciones Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Informar a los miembros del MU sobre las operaciones en curso, Incidente/Evento Reunión de planificación Inf. sobre operaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Preparación para la reunión de planificación Planificación Si está disponible, servir de coordinador y documentar la reunión. Logística y finanzas/administración Pueden no activarse en ese momento. 3-5 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Orden del día de la Reunión del Mando Unificado: 1. Declarar abierta la reunión, establecer la metodología de trabajo y revisar el orden del día. 2. Validar la composición del recién formado MU, sobre la base de los criterios del Capítulo 5. 3. Aclarar las funciones y responsabilidades del MU. 4. Repasar las políticas del organismo. 5. Negociar y llegar a acuerdos sobre decisiones clave, entre ellas: a. Límites jurisdiccionales y centro de atención del MU (ZRES o zona de responsabilidad). b. Nombre del incidente. c. Organización general de la respuesta, incluida la integración de los organismos de asistencia y cooperación. d. Ubicación del Puesto de Mando del Incidente (si aún no se ha determinado) y otras instalaciones esenciales, según convenga. e. Duración y hora de inicio del período de operaciones, y horario de turnos de trabajo. f. Designar al Jefe de Sección de Planificación y Suplente más capacitados. g. Otro personal clave del Comando y Estado Mayor General, y apoyo técnico, según se requiera. 6. Resumir y documentar las decisiones clave. REUNIÓN DE OBJETIVOS DEL MANDO UNIFICADO (A veces llamada REUNIÓN ESTRATÉGICA) – El MU fijará las prioridades de respuesta, identificará las limitaciones y obstáculos, formulará los objetivos del incidente y establecerá las directrices que debe seguir el EMI. En las reuniones subsiguientes, se revisarán y actualizarán los resultados, según se requiera. Los 3-6 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 resultados de la reunión, junto con las decisiones e indicaciones de la reunión inicial, se presentarán en la Reunión del Comando y Estado Mayor General. Cuándo: Antes de la Reunión del Comando y Estado Mayor General Coordinador: El CI/miembro del MU o el J-PLAN (si está disponible) Asistentes: El CI/miembros del MU; personal seleccionado del Comando y Estado Mayor General, según convenga, L-DOC 3-7 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Planning Prep./aprob. Meeting del PAI Tareas generales Preparación para la reunión táctica Comando Establecer las prioridades del incidente. Identificar limitaciones y obstáculos. Determinar los objetivos del incidente. Identificar procedimientos clave. Formular tareas del Comando y el Estado Mayor General. Acordar la división de la carga de trabajo del MU. Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Reunión inicial del MU Información sobre el incidente SMI201 Respuesta inicial y evaluación Operaciones Puede estar presente si es necesario. Planificación Inf. sobre operaciones Reunión del Comando y Estado Mayor Facilitar y documentar la reunión. Proponer proyecto de objetivos al Comando. Notificaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Incidente/Evento Orden del día de la Reunión de objetivos del Mando Unificado: 1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza un pase de lista, establece la metodología de trabajo y revisa el orden del día. 2. Revisar y/o actualizar las decisiones clave. 3. Establecer o revisar y actualizar las prioridades, limitaciones y obstáculos de la respuesta. 4. Formular o revisar los objetivos del incidente 5. Elaborar o revisar y actualizar los procedimientos clave, entre ellos: a. Manejo de información sensible, b. Flujo de información, c. Solicitud de recursos, d. Repartición y contabilidad de costos, y e. Asuntos de seguridad de las operaciones. 6. Elaborar o revisar y actualizar las tareas que debe realizar el Comando y Estado Mayor General (SMI233-GC). 7. Revisar, documentar y/o determinar la situación de las acciones inconclusas (SMI-233-GC). 3-8 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 8. Determinar la división de la carga de trabajo del MU. 9. Prepararse para la Reunión del Comando y Estado Mayor General. REUNIÓN DEL COMANDO Y ESTADO MAYOR GENERAL – En la Reunión del Comando y Estado Mayor General, el CI/MU presentará al Comando y Estado Mayor General sus decisiones e indicaciones para el manejo del incidente. Esa reunión debe aclarar y contribuir a garantizar la compresión entre los miembros fundamentales del EMI de las decisiones, objetivos, prioridades, procedimientos y asignación de funciones (tareas) que el MU debatió y sobre los que ha llegado a un acuerdo. Las Reuniones del Comando y el Estado Mayor General subsiguientes tratarán cualquier cambio en las indicaciones del Comando, revisarán las acciones inconclusas y el estado de las tareas asignadas (SMI233-GC). Cuándo: Antes de la Reunión táctica Coordinador: El J-PLAN Asistentes: El CI/miembros del MU, el Comando y Estado Mayor General, el L-SIT, y el LDOC 3-9 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Reunión táctica Tareas generales Comando Preparación para la reunión táctica Revisar decisiones clave, prioridades, obstáculos, limitaciones, objetivos y procedimientos. Presentar y revisar los trabajos funcionales (tareas) asignados a los miembros del Comando y Estado Mayor General. Revisar la situación de las acciones inconclusas, asignaciones de trabajo (tareas) tratados en reuniones anteriores. para establecer y actualizar objetivos Reunión inicial del MU Operaciones Información sobre el incidente SMI-201 Informar sobre las operaciones en curso. Respuesta inicial y evaluación Planificación Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU Notificaciones Facilitar y documentar la reunión. Acondicionar una sala de reuniones. Incidente/Evento Reunión de planificación Inf. Sobre operaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Preparación para la reunión de planificación Líder de la Unidad de Situación Informar sobre la situación actual y las proyecciones, de haberlas. Líder de la Unidad de Documentación Documentar la reunión y distribuir materiales para la reunión. Orden del día para la Reunión del Comando y Estado Mayor General: 1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase de lista, establece la metodología de trabajo y revisa el orden del día. 2. El L-SIT conduce la sesión de información sobre la situación. 3. El CI/MU: a. Formula comentarios, b. Revisa las decisiones clave, prioridades, obstáculos y limitaciones (en caso de novedades o cambios), c. Examina los objetivos del incidente, 3-10 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 d. Revisa los procedimientos clave (en caso de novedades o cambios), y e. Asigna o revisa las tareas funcionales/acciones inconclusas (SMI-233-GC). 4. El J-PLAN coordina la discusión abierta para aclarar las prioridades, objetivos, tareas asignadas, problemas, inquietudes, acciones o tareas inconclusas. 5. El CI/MU hace los comentarios finales. PREPARACIÓN PARA LA REUNIÓN TÁCTICA – Durante esa fase del Ciclo de Planificación de las Operaciones, los J-OPS/J-PLAN comienzan el trabajo de preparación para la próxima Reunión táctica. Repasan los objetivos del incidente para determinar los que son responsabilidad del J-OPS y considerar las prioridades del Comando. Pueden elaborar una Matriz de análisis del trabajo (SMI-334-GC) que ayuda a documentar las estrategias y tácticas con el fin de lograr los objetivos asignados, y deben preparar una hoja de trabajo de Planificación de las operaciones (SMI-215-GC) y un organigrama de la Sección de Operaciones para el siguiente período de operaciones. Asimismo, el OF-PF debe comenzar a preparar una hoja de trabajo de Análisis de peligros y riesgos (SMI-215a-GC). El J-PLAN debe facilitar y apoyar ese proceso en la medida de lo posible para garantizar que los materiales, la información, los recursos, etc. que deben presentarse en la Reunión táctica estén organizados y sean precisos. Cuándo: Antes de la Reunión táctica Coordinador: El J-PLAN facilita el proceso. Asistentes: Ninguno. No se trata de una reunión sino de un período. 3-11 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Tareas generales Reunión táctica Operaciones Elaborar proyectos de estrategias y tácticas para cada objetivo del incidente orientado hacia operaciones. Puede usar la Matriz de análisis del trabajo, SMI-234-GC. Elaborar estrategias alternativas y/o de contingencia y tácticas. Describir las tareas asignadas (tácticas) y los recursos necesarios utilizando el SMI-215-GC. Preparar y describir la organización de la Sección de Operaciones para el período siguiente. Preparación para la reunión táctica Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Reunión inicial del MU Información sobre el incidente SMI-201 Planificación Facilitar el proceso. Revisar los objetivos del incidente y acordar cuáles debe ejecutar la Sección de Operaciones. Garantizar que se incluyan especialistas técnicos y que estén preparados a contribuir como corresponda. Presentar la información sobre la situación y proporcionar proyecciones. Oficial de Protección Física Comenzar a elaborar el Análisis de peligros y riesgos SMI-215a-GA. Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Reunión de planificación Inf. sobre operaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Preparación para la reunión de planificación REUNIÓN TÁCTICA – Esa reunión de 30 minutos de duración genera la información sobre operaciones que se requiere para apoyar el PAI. El J-OPS puede presentar la Matriz de análisis del Trabajo (SMI-234-GC), si la ha llenado, y presentará el proyecto de hoja de trabajo de Planificación de las Operaciones (SMI-215-GC). El JOPS también presentará y consolidará la organización propuesta para la Sección de Operaciones. El OF-PF presentará el proyecto de hoja de trabajo de Análisis de peligros y riesgos (SMI-215a-GC). El J-OPS/J-PLAN solicitarán contribuciones de los asistentes a fin de mejorar esos proyectos que serán sometidos a la Reunión de planificación para su aprobación por parte de todo el personal. Cuándo: Antes de la Reunión de planificación 3-12 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Coordinador: El J-PLAN Asistentes: J-PLAN, J-OPS, J-LOG, L-REC, L-SIT, OF-PF, L-DOC, L-COM, ETEC (según se requiera) 3-13 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Tareas generales Reunión táctica Informar sobre operaciones en curso. Presentar estrategias, tácticas y necesidades de recursos utilizando el SMI215-GC. Identificar otras estrategias. Presentar la organización de la Sección de Operaciones. Planificación Preparación para la reunión táctica Reunión inicial del MU Identificar posibles peligros y recomendar medidas de mitigación. Presentar el SMI-215a-GC de Análisis de riesgos y peligros. Info. sobre el incidente SMI201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Reunión de planificación Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Acondicionar la sala de reuniones. Coordinar la reunión. Presentar la situación actual y ofrecer proyecciones. Presentar la situación de los recursos. Documentar la reunión. Protección Física Preparación para la reunión de planificación Información sobre operaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Operaciones: Logística Ofrecer información logística según se requiera. Determinar necesidades de apoyo sobre la base del SMI-215-GC (por ejemplo, instalaciones y demás estructura logística). Preparar pedidos de recursos necesarios. Orden del día de la Reunión táctica: 1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase de lista, establece la metodología de trabajo y revisa el orden del día. 2. El L-SIT revisa la situación actual y proyectada del incidente. 3. El J-PLAN revisa los objetivos de las operaciones del incidente y asegura la rendición de cuentas de cada uno. 4. El J-OPS revisa, si se ha llenado, la Matriz de análisis del trabajo (SMI-234-GC), estrategias y tácticas. 5. El J-OPS revisa y/o llena la hoja de trabajo de Planificación de las operaciones (SMI-215-GC) que refleja las asignaciones de trabajo, recursos comprometidos, contingencias e instalaciones de apoyo necesarias, por ejemplo, zonas de concentración. 3-14 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 6. El J-OPS revisa y/o llena el organigrama de la Sección de Operaciones. El OF-PF revisa y/o llena la hoja de trabajo de Análisis de riesgos y peligros (SMI-215a-GC), e identifica y resuelve los problemas críticos de seguridad. El J-LOG analiza y resuelve los problemas de logística. El J-PLAN valida la relación entre las tácticas y los objetivos de las operaciones. 7. 8. 9. PREPARACIÓN PARA LA REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN El Comando y Estado Mayor General se preparan para la próxima Reunión de planificación. El J-PLAN garantiza que los materiales, la información, los recursos, etc., que se van a usar o analizar en la Reunión de planificación estén listos para ser presentados durante la reunión. Cuándo: Coordinador: Asistentes: Antes de la Reunión de Planificación El J-PLAN facilita el proceso. Ninguno. No se trata de una reunión sino de un período. Tareas generales Comando Preparar más instrucciones y aclaraciones. Según se necesite, reunirse informalmente con los miembros del personal correspondientes. Operaciones Preparar actualización sobre operaciones en curso. Preparar proyecto final del SMI-215-GC. Coordinar con otros miembros del personal según se requiera. Planificación Acondicionar la sala de reunión. Preparar solicitudes de recursos, apoyo y personal superior y presentarlas a Logística. Divulgar y distribuir el horario de la reunión, y garantizar que los asistentes estén preparados. Reproducir para el Comando los documentos necesarios como apoyo a las exposiciones. Logística Solicitar recursos en apoyo al PAI. Examinar y solicitar las necesidades de apoyo, incluidas las de comunicaciones, transporte, médicas, etc. Preparar la Reunión de planificación. Verificar necesidades de apoyo. Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Preparación para la Reunión táctica Prep./aprob. del PAI Información sobre operaciones Reunión de Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Reunión inicial del MU Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Reunión de planificación Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Finanzas/administración Prepararse para la Reunión de planificación. Verificar necesidades financieras y administrativas. 3-15 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN – Esta reunión ofrece una panorámica del plan táctico encaminado a la aplicación de las orientaciones, prioridades y objetivos actuales del Comando. El J-OPS someterá al Comando y Estado Mayor el plan propuesto para que lo examinen y formulen comentarios. El J-OPS analizará la estrategia y las tácticas que se estudiaron y eligieron como las que mejor cumplían con las indicaciones del Comando para el siguiente período de operaciones. El J-OPS también analizará brevemente el manejo del incidente, así como la asignación de trabajo, los recursos y apoyo necesarios para ejecutar el plan propuesto. La reunión ofrece la oportunidad para que el Comando y Estado Mayor General analicen y resuelvan problemas e inquietudes antes de integrar el PAI. Luego de realizados los análisis y las actualizaciones, los asistentes a la reunión se comprometen a apoyar el plan. Cuándo: Después de la Reunión táctica Coordinador: J-PLAN Asistentes: CI/MU, Comando y Estado Mayor General, L-SIT, L-DOC y ETEC (según se requiera) 3-16 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Inf. sobre Operaciones Reunión inicial del MU Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Ejecución del plan y evaluación de la situación Respuesta inicial Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Comienzo de nuevo período de operaciones Tareas generales Comando Garantizar el cumplimiento de todas las indicaciones, prioridades y objetivos del Comando. Ofrecer nuevas indicaciones y resolver diferencias según se requiera. Brindar apoyo tácito al plan propuesto. Operaciones Ofrecer una panorámica de las SOPS (Secciones de Operaciones) en curso. Presentar el plan de acción, incluidas, estrategias, tácticas, contingencias, recursos, organigrama y elementos generales de manejo, por ejemplo, divisiones/grupos, etc. Planificación Facilitar la reunión. Informar sobre la situación actual. Ofrecer proyecciones. Documentar la reunión. Logística Informar sobre la situación de apoyo/servicios logísticos y solicitudes de recursos. Analizar cuestiones relativas a las instalaciones para las operaciones. Finanzas/administración Informar sobre la situación y proyecciones administrativas y financieras, etc. Personal de Comando Examinar y resolver consideraciones y problemas relacionados con la seguridad, los enlaces y los medios de información. 3-17 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Orden del día de la Reunión de planificación: 1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase de lista, establece la metodología de trabajo y revisa el orden del día. 2. El CI/MU dice las palabras de apertura. 3. El L-SIT informa sobre la situación actual, los recursos en riesgo, los pronósticos del tiempo, las condiciones del mar y las proyecciones del incidente. 4. El J-PLAN revisa las prioridades, decisiones y objetivos del Comando para el incidente. 5. El J-OPS informa sobre las operaciones en curso y da una panorámica del plan propuesto, incluidas las estrategias, tácticas y asignación de tareas (SMI215-GC), asignación de recursos, contingencias, organigrama de la Sección de Operaciones y las instalaciones de apoyo necesarias,es decir, las zonas de concentración. 6. El J-PLAN revisa el plan propuesto con el fin de garantizar que se satisfagan las prioridades y los objetivos de las operaciones del Comando. 7. El J-PLAN revisa y valida las responsabilidades de las acciones y tareas inconclusas (SMI-233-GC), y los objetivos de manejo. 8. El J-PLAN se dirige a cada uno de los miembros del Comando y Estado Mayor General para solicitar sus contribuciones finales y su compromiso con el plan propuesto: a. El J-LOG se refiere a las actualizaciones y cuestiones relacionadas con el transporte, las comunicaciones y los suministros. b. El J-FINAD trata los asuntos fiscales. c. El OF-PF habla sobre cuestiones de seguridad. d. El OF-IP cubre asuntos públicos y cuestiones de información pública. e. El OF-EN cubre asuntos entre organismos. f. El OF-INT trata asuntos de inteligencia. 3-18 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 9. El J-PLAN solicita la aprobación tácita del Comando al plan tal como fue presentado. El CI/MU puede formular comentarios finales. 10. El J-PLAN asigna las tareas correspondientes a los miembros del EMI para la preparación de la documentación de apoyo del PAI y los plazos de cumplimiento. PREPARACIÓN Y APROBACIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN DEL INCIDENTE – Los miembros del EMI deben realizar de inmediato las tareas y resultados que les fueron asignados y que es necesario incluir en el PAI. Esos resultados deben cumplir con el plazo fijado por el J-PLAN a fin de que Planificación pueda reunir los componentes del PAI. El plazo debe ser con la anterioridad suficiente para que el CI/MU pueda revisar, aprobar y reproducir con tiempo copias suficientes para la Sesión de información sobre las operaciones y para otros miembros del EMI. Cuándo: Inmediatamente después de la Reunión de planificación, el J-PLAN fija el plazo para los resultados. Coordinador: El J-PLAN facilita el proceso. Asistentes: Ninguno. No se trata de una reunión sino de un período. 3-19 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Tareas generales Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Comando Reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión inicial del MU Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Inf. sobre operaciones Ejecución del plan y evaluación de la situación Proporcionar la información necesaria para incluir en el PAI (SMI-220-GC). Trabajar con Planificación para asegurar que el diagrama y el SMI204(s) estén completos. Planificación Comienzo de nuevo período de operaciones Respuesta inicial Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Revisar, aprobar y firmar el PAI. Operaciones Facilitar el acopio de los documentos necesarios y estructurar el PAI. Revisar que el PAI esté completo. Entregar el PAI terminado al CI/MU para su revisión y aprobación. Hacer suficientes ejemplares del PAI. Distribuir el PAI a los miembros del equipo correspondientes y archivar el original. Logística Revisar que se hayan logrado los resultados de la Sección de Logística (SMI-205-GC, SMI-206-GC, etc.). Proporcionar información logística para el PAI. Verificar los recursos solicitados y su situación. Finanzas/administración Verificar las necesidades financieras y administrativas del PAI. 3-20 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Componentes comunes del PAI Responsabilidad primaria 1. Objetivos del incidente (SMI-202-GC) 2. Organigrama/Lista de organización (SMI-203/207-GC) 3. Lista de tareas asignadas (SMI-204-GC) 4. Plan de comunicaciones (SMI-205-GC) 5. Plan médico (SMI-206-GC) 6. Plan de Seguridad del Sitio (SMI-208-GC). 7. Mapa/diagrama del Incidente 8. Pronósticos del tiempo, de las mareas L-REC L-REC L-REC L-COM L-MED OF-PF L-SIT L-SIT Componentes opcionales (usar según proceda): 1. Resumen de operaciones aéreas (SMI-220-GC) DROPA 2. Plan de desmovilización DMOV 3. Plan de transportación L-APTERR 4. Plan de descontaminación ETEC 5. Plan de manejo o eliminación de desechos ETEC 6. Otros planes y/o documentos que se requieran SESIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE OPERACIONES – En esa reunión de 30 minutos o menos, se presenta el PAI a los supervisores del turno entrante de la Sección de Operaciones. Luego de la sesión y durante el cambio de turno, los relevos y el J-OPS deben entrevistar a los supervisores salientes para verificar la eficacia del PAI. El Supervisor de la División/Grupo puede hacer ajustes de último minuto a las tácticas de su incumbencia. Asimismo, el supervisor puede reasignar recursos dentro de esa División/Grupo para adaptarlo a las condiciones cambiantes. Cuándo: Aproximadamente una hora antes del 3-21 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 cambio de turno Coordinador: J-PLAN Asistentes: CI/MU, Comando y Estado Mayor General, Directores de Rama, Supervisores de División/Grupo, Líderes de Fuerzas Operativas/Equipo de Asalto (de ser posible), Líderes de Unidad, otros, según proceda Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Ejecución del plan y evaluación de la situación Dar indicaciones y aclaraciones. Motivar con la presencia de la jefatura y palabras de aliento. Operaciones Inf. sobre operaciones Comienzo de Nuevo período de operaciones Ofrecer sesión de información sobre operaciones para el siguiente período de operaciones. Garantizar que el SMI-204 de asignación de tareas esté claro. Planificación Respuesta inicial Reunión inicial del MU Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Tareas generales Comando Reunión de planificación Acondicionar la zona de la sesión. Facilitar al Comando y Estado Mayor General y a los asistentes la responsabilidad de rendir informes. Resolver dudas. Explicar los planes de apoyo si es necesario. Logística Brindar información sobre asuntos relacionados con el transporte, las comunicaciones y los suministros. Finanzas/administración Informar sobre asuntos administrativos y rendir el informe financiero. Orden del día de la sesión de información sobre operaciones: 1. El J-PLAN declara abierta la sesión de información, establece la metodología de trabajo, realiza el pase de lista del Comando y el Estado Mayor General y el personal de Operaciones que deben estar presentes. 2. El J-PLAN revisa los objetivos del CI/MU y los cambios al PAI, es decir, acotaciones. 3. El CI/MU formula comentarios. 3-22 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 4. El L-SIT dirige la sesión de información sobre la situación. 5. El J-OPS analiza las acciones de respuesta en curso y los logros. 6. El J-OPS informa al personal de la Sección de Operaciones. 7. El J-LOG trata la situación del transporte, las comunicaciones y los suministros. 8. El J-FINAD cubre los asuntos fiscales. 9. El OF-PF cubre los asuntos de seguridad, el OF-IP cubre los asuntos públicos y de información pública, el OF-EN cubre las cuestiones entre organismos y el OFINT cubre los asuntos de inteligencia. 10. El J-PLAN solicita comentarios finales y da por concluida la sesión de información. 3-23 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 EVALUACIÓN DE LA SITUACIÓN – La evaluación es un proceso continuo que ayuda a ajustar las operaciones en curso y a planificar las futuras operaciones. Después de la sesión de información y el cambio de turno, todos los Jefes de Sección del Comando y Estado Mayor General revisarán cómo ha evolucionado la respuesta al incidente y harán recomendaciones al CI/MU en preparación para la próxima Reunión de objetivos del CI/MU. Esa retroalimentación e información se acopia de forma sostenida de diversas fuentes, incluidos Observadores en el Terreno, las sesiones de obtención de información con el personal de respuesta, los interesados, etc. El CI/MU debe alentar al Comando y Estado Mayor a que dejen el PMI y vean por ellos mismos las zonas del incidente a las que están brindando apoyo. Reunión táctica Preparación para la reunión de planificación Reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Inf. sobre operaciones Reunión inicial del MU Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Ejecución del plan y evaluación de la situación Respuesta inicial Reunión del CI/MU para establecer y actualizar objetivos Tareas generales Comandante del Incidente (CI/MU) Comienzo del Nuevo período de operaciones Supervisar las actividades en curso de manejo del incidente. Tener en cuenta las prácticas óptimas de respuesta, evaluar las decisiones, indicaciones, prioridades y asignaciones de tareas anteriores. Operaciones (OPS) Supervisar las operaciones en curso y realizar cambios estratégicos y tácticos, según proceda. Medir y garantizar el avance frente a objetivos fijados. Informar al Comando conforme a un programa. Planificación Garantizar que se acopie y documente la información sobre las operaciones en curso. Fijar objetivos nuevos y modificados del incidente y presentárselos al CI/MU. Logística Evaluar la eficacia del apoyo logístico y realizar los ajustes necesarios de organización y procedimiento. Finanzas/administración Supervisar las operaciones en curso para garantizar rendición de informes administrativos y financieros precisos y oportunos. Oficial de Protección Física Supervisar las operaciones en curso y corregir prácticas inseguras. Evaluar la eficacia del Análisis de riesgos y peligros (SMI-215a-GC) y del Plan de seguridad del Sitio. 3-24 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 REUNIONES PARA FINES ESPECIALES Las reuniones para fines especiales se aplican más a incidentes mayores que requieran un Ciclo de Planificación del Período de Operaciones, pero también pueden ser útiles durante la fase de respuesta inicial. REUNIÓN ADMINISTRATIVA – Esa reunión tiene como finalidad preparar y actualizar el Plan de administración para el apoyo financiero y logístico. El orden del día podría incluir: asuntos de documentación, costos compartidos, análisis de costos, necesidades financieras, adquisición de recursos y datos financieros resumidos. Normalmente asisten: J-FINAD, L-COST, L-ADQ, J-LOG, L-SIT y L-DOC. REUNIÓN CON REPRESENTANTES DE LOS ORGANISMOS – Esta reunión tiene como finalidad poner al día a los Representantes de Organismos y confirmar que ellos estén en condiciones de apoyar el PAI. La coordina el OF-EN, y a ella asisten los Representantes de Organismos. Debe celebrarse poco después de la Reunión de planificación a fin de poder presentar el plan (PAI) para el siguiente período de operaciones. La reunión permite que se hagan cambios menores en caso de que el plan no satisfaga las expectativas de los Representantes de Organismos. SESIÓN INFORMATIVA CON LOS MEDIOS DE INFORMACIÓN – Esa reunión normalmente se celebra en el Centro Conjunto de Información (CCI). Tiene como fin llevar a los medios y al público la información más precisa y reciente. La organiza el OF-IP, la modera un portavoz del MU y en ella participan portavoces seleccionados. El OF-IP debe preparar a los portavoces para que aborden temas previstos. La sesión de 3-25 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 información debe planificarse y organizarse cuidadosamente, y programarse teniendo en cuenta las necesidades de los medios de información. REUNIÓN CON EL ESPECIALISTA TÉCNICO – Reuniones para recibir las contribuciones del ETEC al PAI. REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN DE LA DESMOVILIZACIÓN – Esa reunión se celebra para acopiar los requerimientos funcionales del Comando, el Personal de Comando y Estado Mayor General, que se incluirían en el Plan de Desmovilización. Entre los requerimientos funcionales se incluye: consideraciones logísticas, fiscales y de seguridad, y las prioridades de liberación que serían abodadas en el plan. Entre los asistentes normalmente se incluyen: Comando, J-OPS, J-PLAN, J-LOG, J-FINAD, OF-EN, OF-PF, OF-INT, OFIP y el L-DMOV. El L-DMOV después prepara el proyecto de Plan de Desmovilización, donde incluye los requerimientos funcionales, y lo distribuye al Comando, al Personal de Comando y Estado Mayor General para que lo revisen y ofrezcan sus comentarios. 3-26 CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 4 DECISIONES CLAVE, PRIORIDADES, OBJETIVOS DE LA RESPUESTA Y TAREAS DEL PERSONAL Referencias: (a) Guía de trabajo del Comandante de incidente (b) Guía de trabajo del Comando de la zona INTRODUCCIÓN Es tarea de los comandantes de incidente guiar y proporcionar instrucciones al Equipo de Manejo del Incidente (EMI). El Comando debe analizar los requisitos generales del incidente y determinar la orientación más adecuada que deberá seguir el equipo de manejo durante la respuesta. Eso se logra tomando decisiones clave, fijando prioridades, estableciendo los objetivos de la respuesta y asignando trabajo y tareas al personal primario del EMI. El Comando podrá auxiliarse del presente capítulo en el desempeño de sus responsabilidades. La información y los ejemplos contenidos en el capítulo podrán utilizarse tal como aparecen o adaptarse en respuesta a determinadas evaluaciones de riesgo. Véase la Referencia (a) para obtener más información sobre la toma de decisiones clave del Comando, fijación de prioridades, definición de los objetivos de la respuesta y asignación de trabajo y tareas al personal. 4-1 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 Ejemplos de decisiones: o Nombre del incidente o Organizaciones y organismos que estarán representados en el Mando Unificado o Integración de otras organizaciones y organismos de apoyo y cooperación o Instalaciones y establecimientos de apoyo (PMI, Base, CCI, etc.) o Período y horario de operaciones o Delegación de autoridad al personal o Proceso de entrega de información crítica o Manejo de información sensible o Solicitud de recursos, costos compartidos, contabilidad de costos o Cuestiones de seguridad de las operaciones o Asignación de personal para los cargos primarios (J-OPS y suplente) o Prioridades de la respuesta al incidente o Procedimientos y funciones del equipo de manejo del incidente o Funcionamiento del Comando Ejemplos de prioridades del incidente: o Seguridad del personal de respuesta y del público o Amenaza a la seguridad nacional o Reducción al mínimo del efecto negativo sobre el medio ambiente o Restauración de la infraestructura del transporte y comercio marítimos o Reducción al mínimo toda pérdida ulterior de propiedad o Investigación y detención de los culpables o Reducción y obstáculo de toda amenaza y ataque ulteriores 4-2 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 Ejemplos de objetivos del incidente Seguridad: o Garantizar la seguridad y bienestar de la ciudadanía y del personal de respuesta. o Garantizar la seguridad e integridad física del personal de respuesta, y proteger al máximo el bienestar y la salud pública. o Identificar los factores de seguridad y manejo de riesgos, y supervisar el cumplimiento en beneficio del público y el personal de respuesta. o Ejecutar prácticas que incluyan la seguridad y el bienestar de los pasajeros y tripulación no indispensable. o Realizar evaluaciones de riesgo de las operaciones y garantizar que existan controles para proteger al personal de respuesta y al público. Búsqueda y rescate: o Localizar y evacuar a todos los pasajeros y la tripulación. o Evacuar a las víctimas a las zonas o instalaciones médica de transferencia inmediatamente después de rescatarlas del peligro inmediato. o Organizar el triage médico y el transporte a los hospitales. o Completar el triage de los pasajeros y tripulantes heridos, y trasladarlos a los hospitales. o Colaborar con otros organismos en las operaciones de búsqueda y rescate. o Realizar operaciones urbanas de búsquda y rescate. o Localizar a los pasajeros y tripulantes desplazados y brindarles albergue temporal. o Localización completa de todos los pasajeros y la tripulación. 4-3 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 Incendio y salvamento: o Comenzar las operaciones contra incendios y contener, extinguir y neutralizar el incendio. o Realizar la evaluación de daños y estabilidad; crear e ejcutar un plan de salvamento. o Llevar a cabo el plan de salvamento y remolque. Seguridad y aplicación de la ley en puertos, vías fluviales y costas: o Aplicar medidas de concienciación en materia de seguridad, incluida la evaluación de cambios en los efectos del incidente, condiciones de respuesta y amenazas secundarias, así como la posibilidad de amenaza de agresión contra el personal de primera respuesta y de contaminación. o Implantar medidas para aislar, contener y estabilizar el incidente, incluido el establecimiento y ajuste de los perímetros de seguridad. o Ejecutar los planes de seguridad del organismo y de la comunidad marítima, incluidos los Planes de Seguridad Marítima de la Zona (PSMZ), para disuadir e impedir incidentes de seguridad múltiples. o Implantar el plan de seguridad del incidente, incluidos los distintivos de identificación y otras medidas de control en el sitio del incidente. o Ejecutar los procedimientos para la conservación de la integridad del sitio y de las pruebas. o Ejecutar los procedimientos que aseguren la realización de actividades coordinadas de investigación, obtención, almacenamiento y disposición de las pruebas. o Investigar las causas del incidente. o Identificar y establecer zonas para la recuperación de testigos y pasajeros. o Crear un plan de seguridad del incidente, incluida la 4-4 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 o o o o documentación de acceso (por ejemplo, procedimiento para distintivos de identificación), así como otras medidas de control de acceso. Crear y mantener las zonas de seguridad y protección física. Establecer y ejecutar medidas de seguridad costera que coincidan con las actividades del incidente y optimicen los requisitos de prevención. Aplicar las leyes marítimas cuando sea necesario. Pedir que la AFA imponga un cierre del espacio aéreo y que supervise su cumplimiento. Manejo de vías fluviales: o Realizar una evaluación portuaria y establecer prioridades para facilitar el comercio. o Crear e implantar un plan de tránsito que incluya el destino final o amarradero de cada embarcación. o Identificar los amarraderos o refugios seguros para las naves dañadas. o Establecer y mantener estrecha coordinación para posibles movimientos de recursos del DSN o de Seguridad Nacional (Marina). Vertimientos de petróleo o de materiales peligrosos: o Iniciar acciones para controlar la fuente y reducir al mínimo el volumen del vertimiento. o Determinar el destino y el efecto (trayectorias) del petróleo o los materialies peligrosos, identificar las zonas sensibles, elaborar estrategias de protección y eliminar los escombros costeros antes del arribo de la mancha. o Contener y retirar el material derramado (petróleo o materiales peligrosos). o Evaluar la situación e iniciar actividades de limpieza de la costa. o Eliminar contaminantes de la zona afectada. o Hacer todo lo necesario para contener, limpiar, 4-5 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 retirar y eliminar el material derramado. Medio Ambiente: o Proteger las zonas sensibles del medio ambiente, incluida la vida silvestre y los sitios históricos. o Identificar las zonas sensibles del medio ambiente y proporcionarles la mayor protección. o Identificar las especies amenazadas, y prepararse para la recuperación y rehabilitación de animales heridos. o Investigar la posibilidad y factibilidad de emplear otras tecnologías en apoyo a la respuesta. Manejo: o Manejar una acción de respuesta coordinada entre organismos que refleje la composición del Mando Unificado. o Crear un equipo de manejo del incidente con la organización necesaria para que sea capaz de enfrentarse a los desafios iniciales y a largo plazo del incidente, y mitigarlos. o Identificar todos los mandatos, prácticas y protocolos de los organismos y organizaciones que deban incluirse en las labores generales de respuesta. o Identificar y reducir al mínimo todos los efectos adversos de índole social, política o económica. o Ejecutar una respuesta coordinada con las autoridades del orden y otros organismos de respuesta, incluidos los Centros de Operaciones de Emergencia (COE) y la Oficina Conjunta en el Terreno (OCT). o Evaluar todas las acciones planificadas para determinar sus posibles efectos sobre entidades sociales, politicas y económicas. o Identificar las actividades de respuesta que 4-6 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 o o o o o o compitan con las propias (autoridades del orden y mitigación) para garantizar que estén estrechamente coordinadas. Identificar y establecer instalaciones de apoyo para las acciones de respuesta entre organismos. Mantener informados al público, las partes interesadas y los medios de información acerca de las actividades de respuesta. Asegurarse de que se implanten y se cumplan prácticas adecuadas de contabilidad finciera. Establecer procedimientos internos y externos para la solicitud de recursos y garantizar su cumplimiento. Establecer un sistema de documentación del incidente. Establecer una estructura adecuada que facilite las comunicaciones con las partes interesadas, así como instalaciones para la coordinación con otros organismos y organizaciones. Ejemplos de asignación de trabajo y tareas: Los miembros del Equipo de Manejo de Incidentes esperan que el Comando les asigne tareas específicas basadas en las características particulares del incidente. Las tareas comunes que realiza el personal en las respuestas no deberán considerarse tareas asignadas. Por lo general, el Comando asigna tareas (asignaciones de trabajo) al Jefe de Sección de Operaciones en forma de objetivos del incidente. Algunos ejemplos de tareas comunes (trabajo asignado): Oficial de Protección Física: o Crear un plan de seguridad del sitio, incluidas las instalaciones de apoyo, y supervisar su cumplimiento. 4-7 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 o o Informar inmediatamente al Comando de cualquier incidente, accidente o lesión grave. Trabajar en estrecha colaboración con Logística para garantizar que se disponga de las comunicaciones adecuadas a fin de apoyar las operaciones de respuesta. Oficial de Información Pública: o Crear una estrategia para el trato con los medios de información y analizarla con el Comando antes de ponerla en práctica. o Establecer contacto con otro personal de información pública. o Ubicar y establecer un Centro Conjunto de Información (CCI). o Proporcionar al Comando una relación de puntos para las sesiones de información a la prensa, visitas de personalidades y reuniones en los ayuntamientos. o Mantener al Comando informado acerca de cualquier posible efecto negativo político, social o económico. Oficial de Enlace: o Crear un plan de acción para garantizar las comunicaciones y la coordinación con las partes interesadas correspondientes, y presentar el proyecto del plan al Comando para su revisión y aprobación. o Mantener al Comando informado de cualquier relación adversa o animosidad que surja con alguna de las partes interesadas. Official de Inteligencia: o Identificar las necesidades de inteligencia críticas, crear un diagrama de flujo de inteligencia e informar al EMI. 4-8 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 o o o Garantizar que se dé curso a todas las solicitudes de información (SDI) y que el Comando reciba todos los informes de inteligencia en el terreno (IIT). Servir de centro de coordinación para todas las organizaciones de inteligencia entre organismos: Equipos de Apoyo de Inteligencia en el Terreno, Fuerzas Operativas Conjuntas contra el Terrorismo, Centros de Fusión de Inteligencia, etc. Examinar toda la información de inteligencia para determinar si se clasifica como información sobre Seguridad de Operaciones (SEGOPS) o Información Sensible para la seguridad (ISS). Planificación: o Garantizar que toda entrega de información fuera del sitio sea aprobado por el Comando antes de su divulgación. o Crear un plan de contingencia para retener al personal del EMI a largo plazo. o Informar al personal del EMI sobre el sistema de control de documentos, incluida el manejo y el almacenamiento de documentos seguros. o Entregar al Comando todos los documentos que requieran su revisión o aprobación al menos una hora antes de su aplicación o divulgación. Finanzas/Administración: o Entregar al Comando un resumen de la estimación de costos diarios. o Establecer un sistema de reclamaciones e informar al EMI sobre el proceso. o Asesorar al Comando acerca del uso de equipo especializado inusualmente costoso. Logística: o Crear un proceso de solicitudes internas y externas 4-9 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 o o de recursos, informar al EMI y supervisar su cumplimiento. Garantizar que se mantenga la seguridad adecuada en cada instalación de apoyo al manejo del incidente. Crear un plan, y establecer comunicaciones seguras para uso interno y externo, e informar al personal del EMI al respecto. 4-10 DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 5 MANDO UNIFICADO Referencia: (a) Guía de trabajo del Comandante del Incidente INTRODUCCIÓN El Mando Unificado es una ampliación de la organización del SMI. Para ser miembro del MU se debe tener autoridad y jurisdicción. También pueden ser miembros del MU los organismos, organizaciones o industrias privadas que aporten grandes cantidades de recursos tácticos y de apoyo. La necesidad de un MU surge cuando un incidente afecta la jurisdicción o responsabilidad funcional de más de un organismo. Como componente del SMI, el MU es la estructura que reúne a los “Comandantes del incidente” de todas las organizaciones principales que comparten la responsabilidad jurisdiccional del incidente para coordinar una respuesta eficaz, a la vez que ejecutan las responsabilidades jurisdiccionales de sus propios organismos. El MU es el vínculo que une a los organismos de respuesta al incidente y proporciona el foro para que dichos organismos tomen decisiones por consenso. Como parte del MU, las diversas jurisdicciones y/u organismos, así como el personal de respuesta no gubernamental, pueden unirse en la organización para crear un equipo integrado de respuesta. La necesidad de un MU surge cuando el incidente: • Cruza fronteras geográficas (por ejemplo, entre estados o entre naciones); 5-1 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 • Afecta a más de un nivel gubernamental (federal, estatal, local); • Afecta diversas responsabilidades funcionales (búsqueda y rescate, incendio, vertimiento de petróleo, SME); o • Afecta alguna combinación de lo anterior. Composición del MU: La composición misma del MU para un incidente específico se determinará en cada caso teniendo en cuenta: (1) Las características particulares del incidente; (2) Indicaciones descritas en planes de respuesta existentes; o (3) Decisiones tomadas en la reunión inicial del MU. La composición del MU puede cambiar en el transcurso del incidente según lo requiera la evolución de la situación. El MU es un trabajo de equipo que, para ser eficaz, debe contar con el menor número de integrantes. Para que el proceso quede bien definido, el MU debe fijar objetivos claros que orienten el empleo en el sitio de los recursos de respuesta al incidente. El MU es responsable del manejo general del incidente. El MU dirige las actividades del incidente, incluidas la determinación y aplicación de los objetivos y estrategias, y aprueba la solicitud y liberación de recursos. El MU no constituye un organismo de “decisión por comisión”. Los dirigentes están para comandar la respuesta a un incidente. El tiempo apremia. El MU debe poseer sinergia basada en las capacidades considerables que aportan los diversos representantes. Cada integrante deberá reconocer las capacidades singulares de los otros, compartir la 5-2 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 misma comprensión de la situación y convenir en los objetivos comunes. Con las diversas perspectivas sobre el MU viene aparejado el riesgo de desacuerdos, pero la mayoría de ellos puede resolverse con la comprensión de la problemática básica. Pueden surgir temas contenciosos, pero la estructura del MU brinda un foro y un proceso para resolver problemas y buscar soluciones. Lo indispensable es tener una actitud de cooperación y una comprensión cabal, al igual que un conocimiento a fondo del ciclo del operaciones del SMI. Sin embargo, a pesar de ello, podrán surgir situaciones en las que no se logren acuerdos de consenso. Por lo general, en esos casos, el integrante del MU que represente al organismo que tenga la mayor responsabilidad jurisdiccional sería el miembro a quien se delega la decisión final. En conclusión, el MU tiene ciertas responsabilidades, como se señaló arriba. Sin objetivos claros y dirección de la respuesta, el MU fracasaría. La estructura del MU es un excelente vehículo (el único reconocido nacionalmente) para la coordinación, cooperación y comunicación, pero son los Representantes autorizados los deben garantizar el buen funcionamiento del sistema. Es indispensable un Comando fuerte, un solo CI o MU, para que la respuesta sea eficaz. Para mantener un número reducido de miembros del MU y, por tanto, eficaz, se recomienda que un solo organismo del gobierno federal o estatal asuma el papel de organismo rector para coordinar actividades y acciones entre todos los organismos estatales y federales participantes. Se debe alentar a los representantes específicos de los diversos organismos 5-3 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 a participar en el equipo de respuesta en las especialidades que mejor se adecuen a sus esferas de especialización. El MU podrá designar subcomandantes de incidente para ayudar en el desempeño de las responsabilidades del CI o del MU. Cada organización podrá asignar a sus propios representantes en el MU apoyo jurídico y administrivo. Para ser considerada como representante en el MU, la organización debe: 1. Tener autoridad jurisdiccional o responsabilidad funcional respecto del incidente en virtud de una ley u ordenanza; 2. Verse afectada directamente por el incidente o las operaciones de respuesta a dicho incidente en su Zona de Responsabilidad (ZRES); 3. Habérsele encomendado, en virtud de una ley u ordenanza, el mando, la coordinación o el manejo de algún aspecto fundamental de la respuesta al incidente; 4. Contar con los recursos para apoyar su participación en la organización de respuesta. Los representantes del MU deben poder: • Llegar a acuerdos sobre los objetivos y prioridades del incidente; • Dedicarse al incidente de modo permanente, 24 horas al día, 7 días a la semana; • Contar con la autoridad para comprometer los recursos de su propio organismo o compañía al incidente; • Contar con la autoridad para disponer de los fondos de su organismo o compañía; 5-4 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 • • • • • • • Llegar a acuerdos sobre obstáculos o limitantes, prioridades, decisiones y procedimientos; Ponerse de acuerdo sobre la organización de la respuesta al incidente; Convenir en la asignación de cargos del Comando y Estado Mayor General que aseguren la clara dirección de los recursos tácticos en el sitio; Comprometerse a hablar con "una sola voz" a través del OF-INT o el CCI, de haberlo; Llegar a acuerdos sobre el manejo de información sensible y asuntos de seguridad de las operaciones; Llegar a acuerdo sobre el apoyo logístico, incluidos los procedimientos de solicutud de recursos; y Convenir en los procedimientos para costos compartidos y contabilidad de costos, según proceda. Se debe señalar que la participación en el MU se lleva a cabo sin que ningún organismo renuncie a su autoridad, responsabilidad u obligación de rendir cuentas. ¿Qué sucede si su organismo no está representado en el MU pero está participando en la respuesta? A continuación, se mencionan algunas maneras de asegurarse de que las preocupaciones o inquietudes de su organismo sean tenidas en cuenta: • Prestar servicios como organismo o respresentante de una compañía con contacto directo con el Oficial de Enlace (OF-EN). 5-5 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 • • • Proporcionar al Oficial de Enlace información de parte interesada sobre asuntos ambientales, económicos, sociales o políticos. Prestar servicios en calidad de Especialista Técnico en la Sección de Planificación. Proporcionar información directamente a algún miembro del MU. 5-6 MANDO UNIFICADO MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 6 PERSONAL DE COMANDO ORGANIGRAMA COMANDANTE DEL INCIDENTE SubCI/Jefe de Estado Mayor Oficial de Información Pública Oficial de Enlace Representantes de organismos Oficial de Protección Física Oficial de Inteligencia Referencias: (a) Guía de trabajo del Comandante del Incidente (b) Guía de trabajo del Oficial de Información Pública (c) Guía de trabajo del Centro Conjunto de Información (d) Guía de trabajo del Oficial de Enlace (e) Guía de trabajo del Oficial de Protección Física (f) Guía de trabajo del Oficial de Inteligencia 6-1 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS COMANDANTE DEL INCIDENTE (CI) – Es responsabilidad del CI el manejo general del incidente. En muchos incidentes la tarea de comandante la realiza un solo CI. El CI se selecciona atendiendo a su calificación y experiencia. Deben repasarse las responsabilidades y deberes del CI en la Guía de trabajo del CI, referencia (a). El CI podrá tener uno o varios subCI que podrán provenir de su propio organismo o de algún organismo de asistencia. El subCI debe contra con la misma calificación que la persona para quien trabaja, ya que debe estar en condiciones de asumir el mando en cualquier momento. Cuando el margen de control se convierte en un problema para el CI, podrá asignarse a un subCI o al Jefe del Estado Mayor el mando del personal de Comando. Las responsabilidades principales del CI son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Recibir información del CI anterior (Sesión de Información 201). c. Determinar los objetivos del incidente, así como las orientaciones generales para el manejo del incidente. d. Fijar las prioridades. e. Establecer un PMI. f. Informar al personal de Comando y a los jefes de sección. g. Establecer la organización adecuada. h. Garantizar que las reuniones de planificación se programen según se requiera. i. Aprobar y autorizar la aplicación de un PAI. 6-2 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 j. k. l. m. n. ñ. o. p. q. r. Asegurarse de la implantación de medidas de seguridad adecuadas. Coordinar las actividades del personal de Comando y Estado Mayor. Coordinarse con el personal y los funcionarios clave. Aprobar las solicitudes de recursos adicionales o la liberación de recursos. Mantener informado al administrador del organismo acerca de la situación del incidente. Aprobar el empleo de personal en formación, voluntarios y personal auxiliar. Autorizar la divulgación de información a los medios de noticias. Garantizar que se redacte el Resumen de la Situación del Incidente (RSI 209-GC) y que se remita a la autoridad superior correspondiente. Ordenar la desmovilización del incidente cuando corresponda. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). OFICIAL DE INFORMACIÓN PÚBLICA (OF-IP) – El OF-IP es el encargado de organizar la información acerca del incidente y entregarla a los medios de noticias, al personal del incidente y a otros organismos y organizaciones pertinentes. Para cada incidente se designará un solo OF-IP primario, incluidos los incidentes que se manejen por un MU y los incidentes multijurisdiccionales. El OF-IP podrá tener los asistentes que sean necesarios y dichos asistentes también podrán representar a organismos o jurisdicciones de asistencia. En las guías de trabajo del OF-IP y del Centro Conjunto de Información (CCI), referencias (b) y (c), se deben consultar la organización y los deberes del OF-IP. 6-3 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 Los organismos tienen diferentes planes de acción y procedimientos relativos al manejo de la información pública. Las siguientes son responsabilidades principales del OF-IP que deben desempeñarse en cualquier incidente. Las responsabilidades principales del OF-IP son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítuo 2. b. Determinar con el CI si hay alguna limitación sobre la información que puede divulgarse. c. Redactar el material que se usarán en las sesiones de información a los medios de noticias. d. Obtener la aprobación del CI de la divulgación de información a los medios de noticias. e. Mantener informados a los medios de noticias, y realizar sesiones de información. f. Coordinar recorridos y otras entrevistas o sesiones de información según se requiera. g. Administrar el Centro Conjunto de Información (CCI), si se establece. h. Obtener información de los medios de noticias que pueda resultar útil para la planificación del incidente. i. Mantener resúmenes informativos actualizados y/o exhibiciones visuales sobre el incidente, y brindar información sobre la situación del incidente al personal asignado. j. Asegurarse de que se completen todos los formularios, informes y documentos obligatorios de los organismos, antes de la desmovilización. k. Mantener informada al Comando sobre las dificultades e inquietudes del Oficial de Información Pública. l. Realizar una sesión informativa con el CI antes 6-4 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 de la desmovilización. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). OFICIAL DE ENLACE (OF-EN) – Los incidentes que sean multijurisdiccionales o en los que participen varios organismos pueden requerir el nombramiento de un Oficial de Enlace que pertenezca al personal de Comando. Se designará un solo Oficial de Enlace primario para cada incidente, incluidos los incidentes que se encuentren bajo un MU y los que afecten varias jurisdicciones. El OF-EN podrá tener los asistentes necesarios y esos asistentes también podrán representar organismos de asistencia o jurisdicciones. El OF-EN se asigna al incidente para que mantenga el contacto con los representantes de organismos de asistencia o cooperación. En la guía de trabajo del OF-EN, referencia (d), se debe consultar la organización y los deberes del Oficial de Enlace. Las responsabilidades principales del OF-EN son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Servir de punto de contacto para los representantes de organismos. c. Mantener una lista de organismos de asistencia y cooperación, así como de representantes de organismos, incluídos sus nombres y su información de contacto. Revisar diariamente las hojas del Registro para verificar que todos los representantes de organismos estén debidamente identificados. d. Asistir en el establecimiento y la coordinación de contactos entre organismos. e. Mantener a los organismos que prestan apoyo al 6-5 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 f. g. h. i. j. k. l. m. n. incidente debidamente informados acerca de la situación del incidente. Supervisar las operaciones vinculadas con el incidente para detectar problemas actuales o futuros entre los organismos. Participar en las reuniones de planificación y comunicar las limitaciones y capacidades de los recursos de los organismos de asistencia. Coordinar las necesidades de recursos de respuesta para las actividades de Evaluación y Restauración de Daños a los Recursos Naturales (ERDRN) con el J-OPS cuando se trate de respuestas a incidentes relacionados con petróleo o materiales peligrosos. Coordinar con el J-OPS las necesidades de recursos para las actividades de investigacion del incidente. Coordinar las actividades para las visitas de dignatarios. Asegurarse de que se completen todos los formularios, informes y documentos obligatorios de los organismos, antes de la desmovilización. Informar al Comando de los problemas e inquietudes de los organismos. Celebrar la reunión para rendir informe al CI antes de la desmovilización. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). REPRESENTANTES DE ORGANISMOS (R-ORG) – En muchos incidentes multijurisdiccionales, un organismo o una jurisdicción podrán enviar un R-ORG cuya misión no sea una tarea táctica directa, sino asistir en los esfuerzos de coordinación. Un R-ORG es una persona asignada a un incidente por un organismo de asistencia o cooperación, que tenga 6-6 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 autoridad para tomar decisiones en asuntos que afectan la participación de su organismo en el incidente. Los R-ORG rinden cuentas al Oficial de Enlace o, en ausencia de éste, al CI. Las responsabilidades principales del Representante de Organismo son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el capítulo 2. b. Garantizar que todos los recursos de su organismo se den de alta en el incidente como corresponde. c. Recibir información del OF-EN o del CI. d. Informar al personal del organismo de asistencia o cooperación que el cargo de R-ORG de ese organismo ha sido cubierto. e. Asistir a reuniones de información y de planificación, según sea necesario. f. Informar sobre el uso de los recursos de su organismo cuando dicho organismo no haya nombrado Especialistas Técnicos (ETEC) propios. g. Cooperar al máximo con el CI y el personal del Estado Mayor en cuanto a la participación del organismo en el incidente. h. Garantizar el bienestar del personal del organismo asignado al incidente. i. Informar al OF-EN de cualquier necesidad o requerimiento especial que tenga su organismo, j. Presentarse al despacho o a la sede de su organismo en las fechas previamente programadas. k. Garantizar que todo el equipo y el personal del organismo hayan sido debidamente localizados y liberados antes de la partida. l. Asegurarse de que se hayan completado todos 6-7 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 los formularios, informes y documentos obligatorios de la organización, antes de la desmovilización. m. Realizar una sesión de información con el OF-EN o el CI antes de la desmovilización. n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). OFICIAL DE PROTECCIÓN FÍSICA (OF-PF) – La función del OF-PF es elaborar y recomendar medidas para asegurar la seguridad física del personal, y evaluar y/o prever situaciones peligrosas o inseguras. Para cada incidente, se asignará un solo OF-PF primario. En la guía de trabajo del OF-PF, referencia (e), deben repasarse la organización y los deberes del OF-PF. El OF-PF podrá tener los asistentes necesarios, y los asistentes podrán también ser representantes de jurisdicciones u organismos de asistencia. Los asistentes de protección física podrán tener responsabilidades específicas, tales como operaciones aéreas, materiales peligrosos, etc. Las responsabilidades principales del OF-PF son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el capítulo 2. b. Participar en las reuniones de tácticas y de planificación, así como en otras reuniones y sesiones de información, según se requiera. c. Identificar las situaciones peligrosas vinculadas con el incidente. d. Repasar el PAI a fin de identificar implicaciones para la seguridad. e. Proporcionar asesoría de seguridad en el PAI destinada al personal de respuesta asignado. f. Asumir autoridad de emergencia para detener e 6-8 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 impedir actos peligrosos. g. Investigar todo accidente ocurrido dentro de la zona del incidente. h. Asignar los asistentes que sean necesarios. i. Repasar y aprobar el Plan Médico (SMI 206-GC). j. Crear el Plan de Seguridad del Sitio y divulgar el Resumen de Protección Física del Sitio (SMI 208GC), según se necesite. k. Preparar la hoja de trabajo Análisis de Seguridad Física en el Trabajo (SMI-215a-GC) según se requiera. l. Asegurarse de que se completen todos los formularios, informes y documentos obligatorios del organismo, antes de la desmovilización. m. Informar al Comando de todas los problemas e inquietudes vinculados con la seguridad. n. Realizar una sesión de información con el CI antes de la desmovilización. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). OFICIAL DE INTELIGENCIA (OF-INT) – En el Servicio de Guardacostas de los EE.UU., se estableció que la función de inteligencia corresponde mejor al Oficial de Inteligencia. Para obtener más información sobre la función de inteligencia, véase el Capítulo 11. Es responsabilidad del OF-INT proveer al Comando la información de inteligencia que pueda tener efecto directo sobre la seguridad física del personal de respuesta, o influir sobre el despliegue de los activos de seguridad marítima participantes en la respuesta. Las responsabilidades principales del OF-INT son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Participar en las reuniones y sesiones de información según se requiera. 6-9 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. Acopiar y analizar información de inteligencia proveniente de todas las fuentes. Determinar la aplicabilidad, importancia y fiabilidad de toda información de inteligencia que se reciba. Organizar sesiones informativas de inteligencia para el CI o el MU, según las soliciten. Organizar sesiones informativas de inteligencia para apoyar el Ciclo de Planificación del SMI. Proveer a la Unidad de Situación actualizaciones periódicas sobre asuntos de inteligencia que afecten la respuesta al incidente. Repasar el PAI para identificar implicaciones para la inteligencia. Responder a preguntas vinculadas con inteligencia, y asesorar al Comando y Estado Mayor, según corresponda. Supervisar, coordinar y participar en el acopio, análisis, procesamiento y difusión de inteligencia. Ayudar a crear y mantener archivos y registros de inteligencia sistemáticos y de referencia cruzada. Establecer enlaces con todos las organizaciones de aplicación de la ley participantes, incluidos el Servicio de Investigaciones del SGC, FBI/FOCA (Fuerza Operativa Conjunta Antiterrorista), y los departamentos de policía locales y estatales. Realizar el análisis de primer orden de toda la inteligencia recibida y unir toda la inteligencia pertinente que se adquiera con la inteligencia actual acumulada como preparación para las sesiones de información. Preparar todos los informes y planes de inteligencia requeridos. Determinar la necesidad de incluir Especialistas Técnicos en Inteligencia en las Secciones de 6-10 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 Planificación y Operaciones, según lo requiera el incidente. o. Asegurarse de que se completen todos los formularios, informes y documentos obligatorios del organismo, antes de la desmovilización. p. Realizar una sesión de información con el CI antes de la desmovilización. q. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 6-11 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 6-12 PERSONAL DE COMANDO PERSONAL DE COMANDO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 7 SECCIÓN DE OPERACIONES ORGANIGRAMA JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES Jefe de la Zona de Concentración Director de la Rama de Operaciones Aéreas Supervisor de Grupo de Apoyo Aéreo Directores de Rama (hasta 5) Supervisor de Grupo Táctico Aéreo Supervisor de División/Grupo (hasta 25) Líderes de Equipos de Ataque y Fuerzas Operativas Recursos únicos Referencia: (a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Operaciones 7-1 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES (J-OPS) – El J-OPS es miembro del Estado Mayor y tiene la responsabilidad de manejar todas las operaciones tácticas vinculadas directamente con la misión primaria. Como norma, el J-OPS se seleccionará del organismo u organización que tenga la mayor responsabilidad jurisdiccional en el incidente. El J-OPS activa y supervisa a los elementos de la organización de acuerdo con el PAI y dirige la ejecución de éste. El J-OPS también dirige la preparación de planes de operaciones, solicita o libera recursos, supervisa la evolución de las operaciones, realiza los ajustes pertinentes al PAI y se los comunica al CI. En la Guía de trabajo del J-OPS, Referencia (a), deben repasarse la organización y los deberes del JOPS. El J-OPS podrá tener subJ-OPS que podrán ser del mismo organismo o de un organismo de asistencia. Los subJ-OPS deberán tener la misma calificación que la persona para quien trabajan ya que deben estar en condiciones de asumir ese cargo en cualquier momento. En incidentes complejos, el J-OPS podrá designar un subJ-OPS para que supervise las operaciones en el sitio (responsabilidades principales (d) a (k) enumeradas más abajo), mientras que el JOPS participa en el proceso de planificación del incidente (responsabilidades principales (l) a (w) enumeradas más abajo). Las responsabilidades principales del J-OPS son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Recibir información del CI. 7-2 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. Evaluar y solicitar el personal supervisor que se requiera en la Sección para las actividades de operaciones y de planificación. Supervisar al personal de la Sección de Operaciones en el terreno. Aplicar el PAI para la Sección de Operaciones. Evaluar las operaciones en el sitio y realizar los ajustes a la organización, estrategias, tácticas, y recursos, según sea necesario. Asegurarse de que la Unidad de Recursos esté debidamente informada de cualquier cambio en la situación de los recursos asignados a la Sección. Garantizar que el personal de la Sección de Operaciones ejecute las tareas asignadas de conformidad con las prácticas de seguridad aprobadas. Supervisar la necesidad de recursos adicionales en apoyo de las operaciones, y solicitarlos oportunamente. Formar y desarticular fuerzas operativas y equipos de asalto según proceda. Identificar y utilizar las zonas de concentración. Evaluar y supervisar la situación de las operaciones en curso para usar esa información en la planificación del siguiente período de operaciones. Convertir los objetivos operacionales del incidente en opciones tácticas y estratégicas; dichas opciones podrán documentarse en forma de una Matriz de Análisis de Trabajo (SMI-234GC). Coordinar y consultar con el J-PLAN y los especialistas técnicos del OF-PF los modelos hipotéticos, trayectorias, etc., en preparación para seleccionar las estrategias y tácticas idóneas para lograr los objetivos. 7-3 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 ñ. Identificar el tipo y la cantidad de recursos necesarios para apoyar las estrategias seleccionadas. o. Subdividir las zonas de trabajo en unidades manejables. p. Definir las tareas y asignar los recursos tácticos atendiendo a los requisitos estratégicos (es decir, crear el SMI-215-GC). q. Coordinar las actividades planificadas con el OFPF para garantizar que cumplan las prácticas de seguridad. r. Participar en el proceso de planificación y formulación de las partes tácticas del PAI (SMI 204-GC y SMI 220-GC). s. Asistir en la elaboración de los planes estratégicos a largo plazo, de contingencia y de desmovilización. t. Elaborar las listas de recursos de la Sección recomendados para desmovilización e iniciar la liberación recomendada en el momento apropiado. u. Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan de Desmovilización del Incidente. v. Participar en las sesiones de información para los miembros del Equipo de Manejo del Incidente, así como para los medios informativos y dignatarios visitantes. w. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DIRECTOR DE RAMA DE OPERACIONES (D-ROPS) – Cuando se activa, un D-ROPS rinde cuentas al JOPS y es responsable de la ejecución de la parte del PAI que correspondiente a las ramas. Las responsabilidades principales del D-ROPS son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 7-4 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 b. Obtener información de la persona a la que releva. c. Recibir información del J-OPS. d. Identificar las divisiones, los grupos y los recursos asignados a la rama. e. Asegurarse de que los Supervisores de Divisiones y/o Grupos (S-D/G) tengan un ejemplar del PAI. f. Ejecutar el PAI correspondiente a la rama. g. Elaborar, junto con sus subordinados, opciones alternativas para las operaciones de control de la rama. h. Repasar las listas de Tareas de las Divisiones/Grupos (SMI 204-GC) correspondientes a las divisiones o grupos que forman parte de la rama, y modificar las listas, según la eficacia de las operaciones en curso. i. Asignar tareas específicas a los S-D/G. j. Supervisar las operaciones de la rama. k. Resolver los problemas de logística informados por sus subordinados. l. Asistir a las reuniones de planificación que solicite el J-OPS. m. Garantizar por medio de la cadena de mando que la Unidad de Recursos esté informada de todo cambio en la situación de los recursos asignados a la rama. n. Informar al J-OPS siempre que: el PAI vaya a ser modificado; se necesiten recursos adicionales; queden disponibles recursos excedentes; se presenten situaciones peligrosas; ocurran eventos importantes. ñ. Aprobar los informes médicos o de accidentes (formularios del organismo de origen) que se generen dentro de la rama. o. Prepararse para la desmovilización con bastante antelación. 7-5 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 p. Rendir informe al J-OPS y/o como se indique al concluir cada turno de trabajo. q. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DE DIVISIÓN/GRUPO (S-D/G) – El SD/G rinde cuentas al J-OPS (o al D-ROPS cuando se active). El Supervisor es responsable de la ejecución de la parte asignada del PAI, la asignación de recursos dentro de la división o grupo, el informe de la evolución de las operaciones de control y la situación de los recursos dentro de la división o grupo. Las responsabilidades principales del S-D/G son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener información de la persona a quien releva. c. Recibir información del supervisor. d. Identificar los recursos asignados a la división o grupo. e. Comunicar el PAI a sus subordinados según se requiera. f. Repasar las tareas asignadas a la división o grupo, así como las actividades del incidente con sus subordinados. g. Ejecutar el PAI correspondiente a la división o grupo. h. Supervisar los recursos de la división o grupo, y realizar los cambios apropiados. i. Garantizar, por medio de la cadena de mando, que la Unidad de Recursos esté informada de todo cambio en la situación de los recursos asignados a la división o grupo. j. Coordinar actividades con las divisiones o grupos adyacentes. k. Determinar necesidades de asistencia para las tareas asignadas. 7-6 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 l. m. n. ñ. o. p. q. r. s. Presentar los informes sobre la situación y el estado de los recursos al Director de la Rama o al J-OPS, según se indique. Informar al supervisor inmediato superior de toda situación peligrosa, acontecimiento especial o evento importante (por ejemplo, accidente, enfermedad, necesidad de recursos sensibles no previstos). Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). Garantizar que el personal y el equipo asignados se presenten en sus puestos y regresen de ellos de forma puntual y organizada. Resolver problemas logísticos dentro de la división o grupo. Participar en la elaboración de los planes de la Rama para el próximo período de operaciones, según se solicite. Prepararse para la desmovilización con bastante antelación. Rendir un informe al concluir cada turno, según se indique. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LIDER DE EQUIPO DE ATAQUE/FUERZA OPERATIVA (L-EA/L-FOT) – El L-EA/L-FO informa al D-ROPS o al S-D/G, y es responsable de realizar las tareas tácticas asignadas. El Líder informa sobre el avance del trabajo, la situación de los recursos y otras cuestiones importantes, y lleva el registro del trabajo del personal asignado. Las responsabilidades principales del L-EA/L-FO son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades comunes del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información de la persona a quien 7-7 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 releva. d. Recibir información del supervisor. e. Revisar tareas con subordinados y asignar tareas. f. Supervisar la evolución del trabajo y hacer los cambios pertinentes. g. Mantener al tanto al supervisor del avance y los cambios. h. Coordinar las actividades con los Equipos de Ataque, las Fuerzas Operativas y recursos únicos adyacentes. i. Desplazarse a la zona de actividad asignada con los recursos asignados. j. Mantener el control de los recursos asignados mientras estén disponibles o fuera de servicio. k. Presentar la información sobre la situación y el estado de los recursos a través de la cadena de mando S-D/G/D-ROPS/J-OPS, según proceda. l. Rendir un informe al final de cada turno de trabajo según se indique. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). RECURSO ÚNICO – Es la persona a cargo de un recurso táctico único. Las responsabilidades principales del encargado del Recurso Único son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Revisar las tareas c. Obtener información de la persona a quien releva. d. Obtener el equipo y los suministros necesarios. e. Revisar las condiciones ambientales y del tiempo en la zona asignada. f. Informar a los subordinados de las medidas de seguridad. 7-8 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 g. Supervisar el avance del trabajo. h. Asegurarse de que exista una comunicacion adecuada entre el supervisor y los subordinados. i. Mantener al supervisor informado del avance y los cambios. j. Informar al supervisor de cualquier dificultad con los recursos asignados. k. Informar al personal de relevo y alertarlos de cualquier cambio en las condiciones. l. Devolver los equipos y suministros a la unidad apropiada. m. Completar y entregar todos los controles horarios y de empleo de personal y equipo. n. Rendir un informe al final de cada turno, según se indique. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE LA ZONA DE CONCENTRACIÓN (EZC) – El EZC está subordinado al J-OPS y tiene la responsabilidad de dirigir las actividades dentro de la Zona de Concentración. Las responsabilidades principales del EZC son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Dirigirse a la Zona de Concentración. c. Obtener información de la persona a la que está relevando. d. Establecer la disposición de la Zona de Concentración. e. Determinar toda necesidad de apoyo en equipos, alimentación, servicios sanitarios y seguridad. f. Establecer la función de ingreso según convenga. g. Garantizar la seguridad de los recursos desplegados en la Zona de Concentración. h. Señalar las zonas para control de tráfico e identificación. 7-9 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 i. j. k. l. m. n. ñ. o. p. q. Solicitar servicios de mantenimiento para los equipos destacados en la Zona de Concentración según proceda. Responder a las solicitudes de asignación de recursos (Nota: Pueden provenir directamente del J-OPS o por la vía del Centro de Comunicaciones del Incidente). Obtener y emitir recibos de todo equipo de radio u otros suministros entregados o recibidos en la Zona de Concentración. Determinar los niveles de recursos necesarios con la orientaciónd del J-OPS. Alertar al J-OPS cuando las existencias de reserva lleguen al nivel mínimo. Llevar control de todos los recursos en la Zona de Concentración e informar a la Unidad de Recursos. Mantener ordenada la Zona de Concentración. Desmovilizar la Zona de Concentración de conformidad con el Plan de Desmovilización del Incidente. Rendir informes al J-OPS o según se determine al final de cada turno. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DIRECTOR DE LA RAMA DE OPERACIONES AÉREAS (D-ROA) – El D-ROA tiene su base en tierra y sus responsabilidades principales son: preparar la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC), ejecutar la parte del PAI correspondiente a las operaciones aéreas y proporcionar apoyo logístico a las aeronaves del incidente. La hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC) cumple el mismo propósito que la Lista de Asginaciones (SMI 204-GC) para otros recursos de operaciones, mediante la asignación y manejo de recursos aéreos vinculados 7-10 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 con el incidente. La hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC) podrá completarse o no, según las necesidades del incidente. El D-ROA deberá garantizar que las aeronaves del incidente no violen las directivas del organismo, incluidos el Manual de Operaciones Aéreas del Servicio de Guardacostas, COMDTINST M3710.1 (serie), manuales de vuelo, limitaciones de las unidades y otras directivas del organismo; por ejemplo, horas de vuelo, límites de carga, vuelos nocturnos, etc. A cada tripulación le incumbe la responsabilidad primaria de garantizar que sus aeronaves sean operadas de conformidad con las restricciones y directirces de su propio organismo. También es responsabilidad de cada tripulación mantener al D-ROA informado de las restricciones y directrices del organismo que pudieran afectar su capacidad de ejecutar determinadas tareas del incidente. Una vez aprobado el PAI, el D-ROA tiene la responsabilidad de supervisar las tareas tácticas y logísticas de la Rama de Operaciones Aéreas. El DROA también tiene la responsabilidad, en coordinación con la Sección de Logística, de proporcionar apoyo logístico a las aeronaves que operan en el incidente. Las responsabilidades principales del D-ROA son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Organizar las operaciones aéreas preliminares. c. Coordinar el uso del espacio aéreo con la Administración Federal de Aviación (AFA); solicitar la imposición (o suspensión) de Restricción Temporal de Vuelo (RTV), de conformidad con el RFA (Reglamento Federal de Aviación) 91.173, y circular los Avisos a los Aviadores (NOTAM – Notice to Airmen), según proceda. d. Asistir a la reunión de tácticas y la reunión de 7-11 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. o. p. planificación a fin de obtener la informacióin necesaria para completar la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220GC), de ser necesario. Participar en la preparación del PAI por medio del J-OPS; garantizar que la parte del PAI correspondiente a la operaciones aéreas tome en cuenta los requisitos de Control de Tráfico Aéreo de las naves asignadas. Coordinar con el L-COM para designar las radiofrecuencias tácticas aéreas y de apoyo. Elaborar el plan de operaciones aéreasPreparar la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC), si se llenó, y proporcionársela a las Bases de Aeronaves de Ala Fija y al Grupo de Apoyo Aéreo. Supervisar todas las actividades de las operaciones aéreas vinculadas con el incidente. Evaluar las ubicaciones de la helibase y la heliestación. Establecer procedimientos para la reasignación de aeronaves en casos de emergencia. Coordinar los vuelos de aeronaves no vinculadas con el incidente dentro de la Zona de Restricción Temporal de Vuelo (RTV). Coordinar los recursos aéreos del Servicio de Guardacostas con los Centros de Mando correspondientes por medio de los canales normales para las actividades de operaciones aéreas del incidente. Considerar solicitudes de empleo de aeronaves del incidente para fines logísticos. Informar al J-OPS sobre las actividades de operaciones aéreas. Informar de todo incidente o accidente especial. Elaborar el Plan de Seguridad del Sitio para la Aviación en coordinación con el OF-PF. 7-12 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 q. Solicitar un equipo de investigación de accidentes cuando amerite. r. Informar al J-OPS, según lo indicado, al final de cada turno. s. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO TÁCTICO AÉREO (SGTA) – El SGTA tiene la responsabilidad principal de supervisar las operaciones tácticas de las aeronaves y tripulaciones. Ello incluye: 1) asegurar el combustible y otros suministros; 2) asegurar la reparación y mantenimiento de las aeronaves; 3) mantener el registro de actividades de las aeronaves, y 4) asegurar el cumplimiento de los reglamentos de seguridad. El SGAT está subordinado al D-ROA. Las responsabilidades principales del SGAT son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener un ejemplar del PAI del D-ROA, incluida la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC), de haberla. c. Participar en las actividades de planificación del D-ROA. d. Informar al D-ROA de las actividades del grupo. e. Identificar los recursos o suministros despachados al Grupo Táctico Aéreo. f. Solicitar artículos especiales de táctica aérea de las fuentes apropiadas por medio de la Sección de Logística. g. Coordinar las actividades con el D-ROA. h. Obtener del Líder de la Unidad de Comunicaciones (L-COM) o del Plan de Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC) las frecuencias tierra-aire asignadas a las operaciones de la base aérea. i. Informar al D-ROA de la capacidad de brindar 7-13 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 j. k. l. servicios de vuelo nocturnos. Garantizar el cumplimiento de las listas de verificación de cada organismo para las operaciones diurnas y nocturnas. Rendir un informe, según lo indicado, al final de cada turno. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE APOYO AÉREO (SGAA) – El SGAA tiene la responsabilidad principal de brindar apoyo a las aeronaves y tripulaciones. Ello incluye: 1) asegurar el combustible y otros suministros; 2) asegurar la reparación y mantenimiento de las aeronaves; 3) llevar el registro de las actividades de las aeronaves, y 4) asegurar el cumplimiento del reglamento de seguridad. El SGAA está subordinado al D-ROA. Las responsabilidades principales del SGAA son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener un ejemplar del PAI del D-ROA, incluida la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220-GC), de haberla. c. Participar en las actividades de planificación del D-ROA. d. Informar al D-ROA de las actividades del grupo. e. Identificar los recursos o suministros despachados al Grupo de Apoyo Aéreo. f. Solicitar artículos especiales de apoyo aéreo de las fuentes apropiadas por medio de la Sección de Logística. g. Determinar las necesidades de asignación de personal y equipos para cada base aérea. h. Coordinar las actividades con el D-ROA. i. Obtener del Líder de la Unidad de Comunicaciones (L-COM) o del Plan de 7-14 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC) las frecuencias tierra-aire asignadas a las operaciones de las bases aéreas. j. Informar al D-ROA de la capacidad de brindar servicios de vuelo nocturnos. k. Asegurar el cumplimiento de la lista de verificación de operaciones de cada organismo para las operaciones diurnas y nocturnas. l. Asegurar que se implanten los procedimientos de reducción de polvo en las helibases y heliestaciones. m. Proporcionar a las helibases y heliestaciones servicios de rescate en caso de desatre aéreo. n. Rendir un informe, según lo indicado, al final de cada turno. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO (ETEC) – Ciertos incidentes o acontecimientos podrán requerir el empleo de Especialista Técnicos con experiencia y conocimientos especializados. El ETEC podrá trabajar con la Sección de Planificación o ser asignado a donde se requieran sus servicios. Véase el Capítulo 8 y la Guía de trabajo del ETEC para obtener información más detallada. 7-15 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 7-16 OPERACIONES OPERACIONES AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 8 SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN ORGANIGRAMA JEFE DE SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN L-Unidad de Recursos L-Unidad de Situación Procesadores de materiales visuales L-Unidad de Documentación L-Unidad de Desmovilización L-Unidad de Medio Ambiente Especialista Técnico* Observadores en el terreno Registro de entrada o situación * Puede ser asignado a donde se requieran sus servicios. Referencias: (a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Planificación (b) Guía de trabajo del Líder de Unidad de Recursos (c) Guía de trabajo del Líder de Unidad de Situación (d) Guía de trabajo del Líder de Unidad de Documentatión (e) Guía de trabajo del líder de la Unidad de Desmovilización (f) Guía de trabajo del líder de la Unidad de Medio Ambiente (g) Guía de trabajo del Especialista Técnico 8-1 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS JEFE DE SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN (J-PLAN) – EL J-PLAN es miembro del Estado Mayor General y es responsable de acopiar, evaluar, divulgar y aprovechar la información sobre el incidente, así como de llevar el estado de los recursos asignados. La información es necesaria para: 1) Comprender la evolución de la situación actual; 2) Pronosticar el curso probable de los eventos del incidente; 3) Elaborar estrategias y planes, así como estrategias y planes alternativos, para el incidente; y 4) Entregar los informes de situación del incidente necesarios. En la Guía de trabajo del J-PLAN, referencia (a), se deben consultar la organización y los deberes del JPLAN. El J-PLAN podrá tener un o más subJ-PLAN que puede ser del mismo organismo o de otro organismo de asistencia. El subJ-PLAN debe tener la misma calificación que la persona para la que trabaja, ya que deberá estar en condiciones de asumir ese cargo en cualquier momento. Las responsabilidades principales del J-PLAN son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el capítulo 2. b. Compilar, procesar y mostrar la información sobre el incidente. c. Asistir al J-OPS en la elaboración de estrategias de respuesta. d. Supervisar la elaboración del PAI. e. Coordinar las reuniones y sesiones de 8-2 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. o. p. q. r. información sobre la planificación. Supervisar el seguimiento del personal y los recursos del incidente por medio de la Unidad de Recursos. Asignar al personal que ya se encuentra en el incidente a cargos de la organización del EMI, según se requiera. Definir los requisitos de información y la programación de informes para las unidades de la Sección de Planificación (por ejemplo, recursos, situación, etc.). Determinar la necesidad de recursos especializados en apoyo del incidente. Establecer actividades especiales de acopio de información según se requiera (por ejemplo, estado del tiempo, condiciones del medio ambiente, toxicidad, etc.). Compilar información sobre estrategias alternativas. Elaborar pronósticos periódicos sobre la posible evolución del incidente. Mantener al EMI al tanto de todo cambio significativo en la situación del incidente. Compilar y mostrar gráficamente la información sobre el estado del incidente. Supervisar la elaboración y ejecución del Plan de Desmovilización del Incidente. Incorporar otros planes al PAI (por ejemplo, de tráfico, médico, de comunicaciones y de seguridad del sitio). Elaborar otros planes en apoyo al incidente (por ejemplo, salvamento, transición, seguridad). Repasar la Guía de trabajo del J-PLAN. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE RECURSOS (L-REC) – El L-REC tiene la responsabilidad de mantener 8-3 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 actualizada la situación de todo el personal y los recursos tácticos asignados al incidente. Para ello, debe supervisar el ingreso de todos los recursos tácticos y del personal mediante un sistema de control que incluya la ubicación y el estado de todos los recursos. En la Guía de trabajo del L-REC, referencia (a), se deben consular la organización y los deberes del L-REC. Las responsabilidades principales del L-REC son: a. Repasar la responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Implantar el control de ingreso en los lugares del incidente. d. Redactar la lista de tareas de la organización (SMI 203-GC) y el organigrama (SMI 207-GC). e. Elaborar las partes pertinentes de la Lista de Tareas de las Divisiones (SMI 204-GC). f. Mantener actualizadas y divulgar la situación y la ubicación de todos los recursos tácticos. g. Llevar un control maestro de todos los recursos tácticos que hayan ingresado al incidente. h. Asistir a las reuniones y sesiones de información que indique el J-PLAN. i. Repasar la Guía de trabajo del Líder de la Unidad de Recursos. j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). CONTROLADOR DE INGRESO Y SITUACIÓN (CIS) – En cada punto de ingreso debe haber un CIS que garantice que todos los recursos asignados al incidente puedan localizarse. Las responsabilidades principales del CIS son: a. Repasar las responsabilidades comunes que 8-4 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 figuran en el Capítulo 2. b. Obtener los materiales de trabajo necesarios, incluidas las Listas de Ingreso (SMI 211-GC), Tarjetas de Situación de los Recursos (SMI-219) y tableros de información sobre la situación, o paneles para tarjetas de control (T-Cards). c. Colocar letreros para indicar a los recursos que van llegando cómo pueden encontrar con facilidad los lugares de registro de ingreso del incidente. d. Registrar la información de ingreso en Listas de Ingreso (SMI 211-GC). e. Comunicar la información de ingreso al L-REC. f. Remitir los SMI 211-GC completados y las Tarjetas de Cambio de Situación (SMI-210) al LREC. g. Recibir, registrar y mantener control de la información sobre la situación de los recursos en Tarjetas de Situación de los Recursos (SMI-219) para todos los recursos tácticos asignados al incidente y para el personal de supervisión. h. Llevar los archivos de Listas de Ingreso (SMI 211-GC). i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE SITUACIÓN (L-SIT) – El Líder de la Unidad de Situación tiene la responsabilidad de compilar, procesar y organizar información relativa a la expansión o mitigación del incidente, así como de las actividades de inteligencia que tengan lugar en el incidente. El L-SIT podrá elaborar pronósticos de la expansión del incidente, mapas e información de inteligencia. En la Guía de trabajo del L-SIT, referencia (c), se deben consultar la organización y los deberes del L-SIT. Las responsabilidades principales de L-SIT son: 8-5 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran el el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Comenzar a reunir y analizar los datos del incidente lo antes posible. d. Elaborar, exhibir o divulgar la información sobre el estado de la situación y los recursos, según se requiera, incluidas las solicitudes especiales. e. Elaborar pronósticos periódicos o a solcitud del JPLAN. f. Llenar el formulario Resumen de la Situación del Estado del Incidente (SMI 209-GC). g. Proporcionar servicios fotográficos y mapas, de ser necesario. h. Realizar sesiones de información acerca de la situación en reuniones y otras sesiones de información a petición del J-PLAN. i. Elaborar y mantener actualizadas los diagramas o mapas maestros del incidente. j. Mantener un diagrama o mapa del incidente en la zona común del PMI para información de todo el personal de respuesta. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). PROCESADOR DE IMÁGENES VISUALES (PIV) – El PIV tiene la responsabilidad de realizar la divulgación gráfica de la información sobre la situación del incidente obtenida de los Observadores en el Terreno (OB-TERR), así como los informes de la situación de los recursos, fotografías aéreas y otras, y datos en infrarrojo. Las responsabilidades principales del PIV son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Determinar: 8-6 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 • • Ubicación de la tarea asignada Cantidad, tipo y ubicación de las imágenes visuales que se precisen • Prioridades • Mapas necesarios para el PAI • Plazos de ejecución c. Obtener los equipos y suministros necesarios. d. Asistir al L-SIT en el análisis y evaluación de los informes del terreno. e. Elaborar las imágenes visuales necesarias dentro de los plazos de ejecución. Ejemplos de imágenes visuales: • Información del SIG • Información demográfica • Datos sobre proyecciones del incidente • Ampliaciones de los formularios del SMI f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). OBSERVADOR EN EL TERRENO (OB-TERR) – El OB-TERR tiene la responsabilidad de compilar información sobre la situación mediante su observación personal en la zona del incidente, y entregar dicha información al L-SIT. Las responsabilidades principales del OB-TERR son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Determinar: • Ubicación de la tarea • Tipo de información que se requiere • Prioridades • Plazos de ejecución • Método de comunicación • Método de transporte c. Obtener los equipos y suministros necesarios. d. Realizar las actividades del OB-TERR, incluidas, 8-7 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 entre otras, las siguientes: • Perímetro del incidente • Ubicación de los lugares problemáticos • Condiciones del tiempo • Peligros • Avance de los recursos de las operaciones e. Poder identificar todos los lugares de las instalaciones (por ejemplo, heliestaciones, demarcaciones de División y de Rama). f. Rendir un informe al L-SIT según el procedimiento establecido. g. Informar inmediatamente de cualquier situación observada que pudiera representar un peligro o amenaza a la integridad física del personal. h. Compilar inteligencia que lleve a pronósticos precisos. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE DOCUMENTACIÓN (LDOC) – El L-DOC tiene la responsabilidad de llevar archivos precisos y actualizados del incidente. Los siguientes son algunos ejemplos de la documentación del incidente: Plan o Planes de Acción del Incidente, informes del incidente, registros de comunicaciones, reclamaciones por lesiones, informes de la situación, etc. Es indispensable que la documentación esté completa para llevar a cabo el análisis posterior al incidente. Algunos documentos podrán originarse en otras secciones. El L-DOC deberá garantizar que cada sección lleve y entregue los documentos pertinentes. El L-DOC prestará servicios de reproducción y copia a todas las demás secciones. La Unidad de Documentación archivará los documentos del incidente con fines jurídicos, analíticos e históricos. En la Guía de trabajo del L-DOC, referencia (d), se deben consultar la organización y los deberes del L-DOC. 8-8 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 Las responsabilidades principales del L-DOC son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Establecer su zona de trabajo, y comenzar a organizar los archivos del incidente. d. Organizar el servicio de reproducción de documentos, y responder a solicitudes. e. Archivar todos los informes y formularios oficiales. f. Verificar que los archivos estén completos y que sean precisos, e informar de cualquier error u omisión a las unidades correspondientes. g. Entregar la documentación del incidente cuando se solicite. h. Organizar los archivos para la presentación del paquete final de documentación del incidente. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE DESMOVILIZACIÓN (LDMOV) – El L-DMOV es respondable de elaborar el Plan de Desmovilización del Incidente. En incidentes de gran tamaño, la desmovilización puede ser bastante compleja y requerir una actividad de planificación aparte. Debe señalarse que no todos los organismos necesitarán instrucciones específicas de desmovilización. En la Guía de trabajo del L-DMOV, referencia (e), se deben consultar la organización y los deberes del L-DMOV. Las responsabilidades principales del L-DMOV son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. 8-9 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. Revisar los registros de recursos del incidente para determinar la probable magnitud y alcance de la operación de desmovilización, y elaborar una matriz de recursos. Coordinar la desmovilización con los Representantes de Organismos. Supervisar las necesidades de recursos de la Sección de Operaciones. Identificar los recursos excedentes y el momento probable de su liberación. Establecer comunicaciones con instalaciones fuera del incidente, según proceda. Elaborar un Plan de Desmovilización del Incidente que incluya: • Sección de información general • Sección de responsabilidades • Prioridades de liberación • Procedimientos para la liberación • Formulario de verificación de desmovilización (SMI-221-GC) • Directorio Elaborar los direcctorios necesarios (por ejemplo, mapas, instrucciones, etc.) para incluirlos en el Plan de Desmovilización. Disribuir el Plan de Desmovilización (dentro y fuera del sitio del incidente). Proporcionar informes de la situación a los solicitantes que corresponda. Asegurarse de que todos los responsables de sección o unidad entiendan sus responsablidades específicas de desmovilización. Supervisar la ejecución del Plan de Desmovilización del Incidente. Mantener al J-PLAN al tanto del avance de la desmovilización. Repasar la Guía de trabajo del L-DMOV. 8-10 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 o. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). A continuación, se mencionan algunos cargos de Líder de Unidad optativos que podrían establecerse según se necesiten durante el incidente: LÍDER DE LA UNIDAD DE MEDIO AMBIENTE (LAMB) – El L-AMB es responsable de los asuntos ambientales vinculados con la respuesta al incidente, incluida la evaluación estratégica, elaboración de modelos, vigilancia y supervisión del medio ambiente, y otorgamiento de permisos. El L-AMB elabora la información sobre el medio ambiente para la Uunidad de Situación. Entre los Especialistas Técnicos que suelen asignarse a la Unidad de Medio Ambiente están: Coordinador de Apoyo Científico, Técnicos en Toma de Muestras, Tecnologías de Respuesta, Análisis de Trayectorias, Pronóstico del Tiempo, Recursos en Riesgo, Evaluación de Limpieza Costera, Recursos Histórico-Culturales, y Especialistas Técnicos en Eliminación de Desechos. En la Guía de trabajo del LAMB, referencia (f), deben consultarse la organización y los deberes del L-AMB. Las responsabilidades principales del L-AMB son: a. Repasar las responsablidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información e instrucciones especiales del J-PLAN. d. Identificar zonas sensibles y recomendar prioridades de respuesta. e. Después de consultar con los fideicomisarios para recursos naturales, asesorar acerca de estrategias de protección de la vida silvestre (por ejemplo, remoción de restos de animales 8-11 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. o. impregnados de petróleo, capturas preventivas, arreo y/o captura y tratamiento). Determinar la extensión, el destino y las consecuencias de la contaminación. Recibir, distribuir y analizar los pronósticos del tiempo. Supervisar las consecuencias para el medio ambiente de las acciones de respuesta. Elaborar planes de evaluación y limpieza de costas. Identificar necesidades de alertas u órdenes especiales, y prepararlas. Identificar las necesidades de permisos, consultas y otras autorizaciones, incluida las disposiciones de la Ley de Especies en Peligro de Extinción (LEPE), y obtener los que se requieran. Después de consultar al Especialista Técnico en Recursos Histórico-Culturales del CFSIT, identificar y elaborar planes para la protección de los recursos histórico-culturales afectados. Evaluar las posibilidades de emplear diversas tecnologías de respuesta. Elaborar planes de eliminación. Preparar un plan para obtener, transportar y analizar muestras. Repasar la Guía de trabajo del L-AMB. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE RECUPERACIÓN DE SISTEMAS DE TRANSPORTE MARÍTIMO (L-RSTM) – El L-RSTM tiene la responsabilidad de planificar la recuperación de la infraestructura en Incidentes relacionados con la Seguridad del Transporte (IST) (véase el Capítulo 16) y en otros incidentes que tengan un efecto significativo sobre el Sistema de Transporte Marítimo (STM). El L-RSTM deberá dar seguimiento e informar sobre la situación del STM, comprender las 8-12 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 rutas críticas de recuperación, recomendar vías de acción y proporcionar a todas las partes interesadas en el STM una vía para contribuir a la organización de la respuesta. El L-RSTM elabora los datos de transporte para la Unidad de Situación, así como informes diarios atendiendo a los fundamentales Elementos Esenciales de la Información (EEI). Los siguientes son algunos ejemplos de EEI: embarcaciones de gran calado, ayudas a la navegación, instalaciones para líquidos a granel, conexiones intermodales, puentes, salvamento de buques, etc. Las responsabilidades principales del L-RSTM son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades de Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información e instrucciones especiales del J-PLAN. d. Apoyar a los elementos del personal de la Sección de Operaciones asignados a la RSTM. e. Identificar, dar seguimiento e informar los efectos sobre el STM de acuerdo con los los EEI. f. Coordinar y consultar con las partes interesadas del STM. Solicitar información periódica y normalizada de las industrias o partes interesadas afectadas. g. Identificar los recursos, organismos participantes y las vias de acción para la recuperación de infraestructuras públicas como ATON (Sistema de Ayuda a la Navegación), los sistemas de comunicaciones y los canales federales. h. Priorizar las operaciones de recuperación (incluidos ATON, dragado, salvamento, limpieza, reparación, etc.), según corresponda. i. Supervisar las consecuencias económicas de las acciones de recuperación. 8-13 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 j. Elaborar planes para la dirección del tránsito. Identificar la necesidad de cualquier alerta u orden especial (por ejemplo, zonas de protección física y seguridad), y elaborarlas. k. Evaluar la necesidad de medidas de socorro para el MTS fuera de la zona afectada; implantar medidas (por ejemplo, desviar cargamentos, establecer otras modalidades de transporte), según se necesite. l. Acordar con el Director de la Rama de Respuesta para el STM (DRR-T) la realización de los objetivos de las operaciones. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE INTELIGENCIA (L-INT) – Véase el Capítulo 11. ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos incidentes o eventos podrán requirir los servicios de Especialistas Técnicos con experiencia y conocimientos especializados. Los ETEC podrán desenvolverse dentro de la Sección de Planificación o ser asignados a cualquier lugar donde sean necesarios sus servicios. Se debe consultar la Guía de trabajo del ETEC, referencia (g), para obtener información más detallada. Las responsabilidades principales del ETEC son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Aportar conocimientos técnicos y experiencia al Comando y Estado Mayor General, según se requiera. c. Asistir a las reuniones y sesiones de información según sea necesario para aclarar y ayudar a resolver cuestiones técnicas dentro de su esfera de conocimientos. 8-14 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 d. Llevar el Registro dd la Unidad (SMI 214-GC). Otras responsabilidades principales que podrían corresponder al ETEC: e. Aportar conocimientos técnicos durante la elaboración del PAI y otros planes de apoyo. f. Trabajar con el Oficial de Protección Física para eliminar las prácticas inseguras. g. Trabajar en estrecha colaboración con el Oficial de Enlace para facilitar la comprensión entre las partes interesadas y los grupos de interés especial. h. Estar disponible para participar en ruedas de prensa con el fin de aclarar asapectos técnicos. i. Investigar asuntos técnicos y pasar los resultados a los formuladores de decisiones. j. Detectar las dificultades técnicas y proporcionar asesoría para resolverlas. k. Revisar planes especializados y aclarar su significado. Los siguientes son algunos ejemplos de Especialistas Técnicos. No es una lista exhaustiva, sino una relación de ejemplos de los muchos tipos de Especialistas Técnicos que se podrían emplear, con sus posibles ubicaciones en la organización del SMI. Sin embargo, el CI podrá asignar un ETEC a cualquier lugar dentro de la organización del SMI, atendiendo a las necesidades del incidente. Por ejemplo, el especialista en Manejo del Estrés en Incidentes Críticos (MEIC) suele asignarse a Logística a las órdenes del Líder de la Unidad Médica; sin embargo, otro especialista en MEIC también suele asignarse al personal de Comando que trabaja a las órdenes directas del CI. Véase la Guía de trabajo del Especialista Técnico para obtener más información sobre cada uno de los cargos. 8-15 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 Personal de Comando • Especialista Auxiliar de Enlace • Especialista en Asuntos Jurídicos • Especialista o Coordinador de Voluntarios Operaciones: • Coordinador de Avión Cisterna/Ala Fija • Coordinador de Helicópteros • Encargado de Helibase • Encargado de Heliestaciones Planificación: • Especialista en Documentación • Especialista en Medio Ambiente • Especialista en Sistemas de Información Geográfica • Historiador • Especialista en Salud Pública • Especialista Técnico en Salvamento e Ingeniería • Especialista en Informes de Situación • Especialista en Capacitación • Observador de las Condiciones del Tiempo Logística: • Encargado de Atracaderos • Encargado de Campamentos • Encargado de Cajeros • Encargado de Restauración de Comunicaciones • Encargado de Comunicaciones de Contingencia • Capellán • Especialista/Coordinador de (MEIC) Manejo de Estrés en Incidente Críticos • Equipos de Evaluación de Daños • Especialista/Equipos de Evacuación • Especialista en Prestaciones 8-16 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 • • • • • • • • • • Encargado de Reparación y Reconstrucción de Instalaciones Especialista/Equipos de Mantenimiento y Reparación de Instalaciones Especialista/Coordinador de Asistencia a Familiares Especialista/Equipos de Alimentos Especialista en Recursos Humanos Encargado de Recepción y Distribución Especialistas/Equipo de Apoyo Jurídico Especialista/Equipo Médico Encargado de Responsabilización del Personal Especialista/Equipo de Apoyo al Personal 8-17 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 8-18 PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 9 SECCIÓN DE LOGÍSTICA ORGANIGRAMA JEFE DE SECCIÓN DE LOGÍSTICA Rama de Servicios L-Unidad de Comunicaciones Despachador del Incidente L-Unidad Médica Encargado de Rehab. Personal de Respuesta Rama de Apoyo L-Unidad Alimentos Encargado de Pedidos L-Unidad Suministros L- Unidad Servicios Encargado de Recepción y Distribución Encargado de Seguridad L-Unidad Apoyo Terrestre L-Apoyo a Embarcaciones Encargado de Equipos Encargado de la Base Referencia: (a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Logística 9-1 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS JEFE DE SECCIÓN DE LOGÍSTICA (J-LOG) – El JLOG es el miembro del Estado Mayor responsable de proporcionar las instalaciones, servicios y materiales en apoyo al incidente. El J-LOG participa en la preparación y ejecución del PAI, y activa y supervisa las Ramas y las Unidades dentro de la Sección de Logística. En la Guía de trabajo del J-LOG, referencia (a), se debe consultar una descripción de la organización y los deberes del J-LOG. El J-LOG puede tener J-LOG suplentes, que pueden provenir del mismo organismo o de un organismo de asistencia. El subJ-LOG debe tener las mismas calificaciones que la persona para quien trabaja, ya que debe estar preparado para asumir ese cargo en cualquier momento. Las responsabilidades principales del J-LOG son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Planificar la organización de la Sección de Logística. c. Asignar los lugares de trabajo y las tareas preliminares al personal de la Sección. d. Notificar a la Unidad de Recursos las Unidades de la Sección de Logística que estén activadas, incluidos nombres y ubicación del personal asignado. e. Reunir e informar a los Directores de la Rama de Logística y a los Líderes de Unidad. f. Determinar las necesidades inmediatas de recursos e instalaciones del incidente, y suministrarlos. g. En conjunción con el Comando, crear el proceso para la aprobación y solicitud de recursos, y darlo 9-2 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 a conocer todas las Secciones del EMI. h. Revisar las tácticas propuestas para el siguiente período de operaciones a fin de asegurar la capacidad de proporcionar recursos y apoyo logístico. i. Identificar las necesidades de servicios y apoyo a largo plazo para la operaciones planificadas y previstas. j. Informar al Comando y a los Jefes de Sección sobre la disponibilidad de recursos para apoyar las necesidades del incidente. k. Contribuir a la elaboración y revisión del Plan de Comunicaciones, el Plan Médico y el Plan de Tráfico. l. Identificar las necesidades de recursos de contingencia durante el incidente. m. Coordinar y procesar solicitudes de recursos adicionales. n. Supervisar el uso eficaz de los recursos y hacer los ajustes que se requieran. ñ. Informar sobre las capacidades actuales de servicios y apoyo. o. Solicitar y/o poner en marcha procesos ampliados de pedidos según convenga para dar apoyo al incidente. p. Elaborar una lista de recursos de la Sección cuya desmovilización se recomienda, e iniciar la recomendación de liberación cuando corresponda. q. Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan de Desmovilización del incidente. r. Asegurar el bienestar general y la seguridad del personal de la Sección de Logística. s. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DIRECTOR DE LA RAMA DE SERVICIOS (D-SER) – El D-SER, cuando esté en activo, se encuentra bajo la 9-3 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 supervisión del J-LOG, y es el encargado del manejo de todas las actividades de servicios en el incidente. El Director de la Rama supervisa las operaciones de las Unidades de Comunicaciones, Médicas y de Alimentos. Las responsabilidades principales del D-SER son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener los materiales de trabajo. d. Determinar el nivel de servicios requerido para apoyar las operaciones. e. Confirmar el envío del personal de la Rama. f. Particpar en las reuniones de planificación del personal de la Sección de Logística. g. Revisar el PAI. h. Organizar y preparar las tareas del personal de la Rama de Servicios. i. Coordinar las actividades de las Unidades de la Rama. j. Informar al J-LOG de las actividades de la Rama. k. Resolver los problemas de la Rama de Servicios. l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD DE COMUNICACIONES (LCOM) – El L-COM es responsable de preparar los planes para el uso eficaz de los equipos e instalaciones de comunicaciones del incidente, instalar y probar el equipo de comunicaciones, supervisar el Centro de Comunicaciones del Incidente, distribuir el equipo de comunicaciones al personal del incidente, y mantener y reparar el equipo de comunicaciones. Las responsabilidades principales del L-COM son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 9-4 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Determinar las necesidades de personal de la Unidad. d. Preparar y ejecutar el Plan de Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC). e. Asegurar el establecimiento del Centro de Comunicaciones del Incidente y el Centro de Mensajes. f. Establecer puntos de distribución y mantenimiento apropiados de las comunicaciones en el interior de la Base. g. Asegurar que se instalen y se prueben los sistemas de comunicaciones. h. Asegurar el establecimiento de un sistema de responsabilización del equipo. i. Garantizar que se distribuyan equipos portátiles de radio personales de la reserva conforme al Plan de Radiocomunicaciones del Incidente. j. Proporcionar información técnica, según se requiera, acerca de: • Idoneidad de los sistemas actuales de comunicación en operación. • Limitación geográfica de los sistemas de comunicación. • Capacidad y limitaciones de los equipos. • Cantidad y tipos de equipo disponibles. • Problemas previstos en el uso del equipo de comunicación. k. Supervisar las actividades de la Unidad de Comunicaciones. l. Llevar el registro de todo el equipo de comunicaciones como corresponda. m. Asegurar que el equipo se pruebe y se repare. n. Recuperar el equipo de las Unidades que se 9-5 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 desmovilizan. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DESPACHADOR DEL INCIDENTE (DESIN) – El DESIN es el encargado de recibir y transmitir los mensajes de radio y teléfono entre el personal, y prestar servicios de despacho en el lugar del incidente. Las responsabilidades principales del DESIN son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Garantizar la dotación de personal adecuada. c. Obtener y revisar el PAI para determinar la organización del incidente y del Plan de Radiocomunicaciones del Incidente. d. Montar el Centro de Radiocomunicaciones del Incidente; verificar los equipos. e. Solicitar servicios para cualquier equipo inoperante o marginal. f. Establecer la ubicación del Centro de Mensajes, según las necesidades. g. Recibir y transmitir mensajes hacia y desde la zona del incidente. h. Llevar los archivos de SMI-210 y Mensajes Generales (SMI 213-GC). i. Llevar un registro de sucesos inusuales. j. Llevar a cabo una sesión de información para el personal de relevo acerca de: • Actividades en curso • Estado del equipo • Cualquier situación inusual relacionada con las comunicaciones k. Entregar los documentos correspondientes al Líder de la Unidad de Comunicaciones. l. Desmovilizar el Centro de Comunicaciones conforme al Plan de Desmovilización del 9-6 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 Incidente. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE LA UNIDAD MÉDICA (L-MED) – El L-MED, bajo la dirección del Director de la Rama de Servicios o del Jefe de Sección de Logística, es el principal responsable de: la elaboración del Plan Médico; la prestación de atención médica y la supervisión de los aspectos de salud del personal de respuesta; la obtención de asistencia médica y transporte para el personal de respuesta lesionado o enfermo; la coordinación con otras funciones para resolver cuestiones de salud y de seguridad, y la elaboración de informes y registros. Las responsabilidades principales del L-MED son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Revisar las responsbilidades del Líder de Unidad en el Capítulo 2. c. Participar en las actividades de planificación de la Rama de Servicios/Sección de Logística. d. Establecer la Unidad Médica. e. Preparar el Plan Médico (SMI 206-GC). f. Contribuir con los elementos médicos pertinentes al proceso de planificación para formulación de estrategias. g. Coordinar con los Oficiales de Protección Física y Operaciones, los especialistas en materiales peligrosos, y el resto del personal correspondiente los procedimientos para la protección del personal de respuesta al incidente. h. Preparar los procedimientos para emergencias médicas mayores. i. Establecer rutas y métodos de transporte para el personal del incidente que resulte lesionado. j. Asegurar el seguimiento de los pacientes 9-7 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 k. l. m. n. ñ. o. p. q. r. s. miembros del personal a medida que pasan del punto de origen a la instalación de atención de salud, y de ahí hasta su destino ulterior. Asegurar la continuidad de la atención médica al personal del incidente. Declarar una emergencia médica mayor cuando proceda. Proporcionar o supervisar la atención médica o rehabiliatación que se presta al personal del incidente. Supervisar los aspectos de salud del personal del incidente, incluido el estrés excesivo debido al incidente. Responder a las peticiones de ayuda médica, transporte médico y suministros médicos. Junto con la Sección de Finanzas y Administración, preparar y presentar la autorizaciones, informes y documentación administrativa necesarios, relacionados con las lesiones, compensaciones o fallecimiento del personal del incidente. Coordinar los asuntos del personal y los preparativos funerarios en el caso de fallecimiento de un miembro del personal. Supervisar y servir de enlace, según corresponda, entre la víctimas del incidente y la atención médica de emergencia, el forense y la atención hospitalaria. Garantizar la seguridad y destino adecuados de las historias clínicas del incidente. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE REHABILIATACIÓN DEL PERSONAL DE RESPUESTA (E-REHAB) – El EREHAB rinde cuentas al Líder de la Unidad Médica y es responsable de la rehabilitación del personal del incidente que sufre los efectos del arduo trabajo y/o de 9-8 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 condiciones extremas. Las responsabilidades principales del E-REHAB son : a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Determinar la ubicación de los servicios de rehabilitación del personal de respuesta, y hacer que se anuncie por radio con la designación radial "Rehab". c. Coordinar con el L-MED la solicitud del personal médico necesario para evaluar las condiciones médicas del personal que se esté rehabilitando. d. Solicitar los recursos necesarios para la rehabilitación del personal, (por ejemplo, agua, jugo, personal). e. Solicitar alimentos a través de la Unidad de Alimentos o del J-LOG, según proceda, para el personal que se esté rehabilitando. f. Dar de alta al personal rehabilitado para que sea reasignado. g. Llevar los registros y la documentación correspondiente. h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE ALIMENTOS (L-AL) – El L-AL es el encargado de satisfacer las necesidades alimentarias de todo el incidente, incluidos los lugares remotos, por ejemplo, las Zona de Concentración, así como de suministrar alimentos al personal que no puede abandonar tareas tácticas en el terreno. Las responsabilidades principales del L-AL son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Determinar las necesidades de alimentos y agua. 9-9 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 d. Determinar el método de alimentación que mejor se ajuste a cada instalación o situación. e. Obtener el equipo y los suministros necesarios. f. Asegurar que los menús estén bien balanceados. g. Ordenar a la Unidad de Suministros suficientes alimentos y agua potable. h. Llevar un inventario de los alimentos y el agua. i. Mantener la limpieza en las áreas de servicio de alimentos, y garantizar el cumplimiento de todas las medidas de higiene y seguridad. j. Supervisar al personal de la Unidad de Salud, según corresponda. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DIRECTOR DE LA RAMA DE APOYO (D-RAP) – El DRAP, cuando está activado, se encuentra bajo la dirección del J-LOG, y es responsable de la elaboración y ejecución de los planes logísticos en apoyo al Plan de Acción del Incidente. El D-RAP supervisa las operaciones de las Unidades de Suministros, Servicios, Instalaciones, Apoyo Terrestre y de Embarcaciones. Las responsabilidades principales del D-RAP son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener los materiales de trabajo. d. Identificar al personal de la Rama de Apoyo asignado al incidente. e. Determinar las operaciones de apoyo iniciales en coordinación con el J-LOG y el D-SER. f. Preparar la organización inicial y las asignaciones para las operaciones de apoyo. g. Reunir y darle instrucciones al personal de la Rama de Apoyo. 9-10 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 h. Determinar si los recursos asignados de la Rama son suficientes. i. Vigilar el estado de cumplimiento de las tareas asignadas a las Unidades e informar al J-LOG sobre sus actividades. j. Resolver los problemas asociados con las solicitudes de la Sección de Operaciones. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE SUMINISTROS (L-SUM) – El L-SUM tiene como responsabilidad primordial recibir, almacenar y distribuir todos los suministros necesarios para el incidente; llevar un inventario de los suministros; y almacenar, repartir y mantener en buen estado los suministros y equipos no fungibles. Las responsabilidades principales del L-SUM son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Participar en las actividades de planificación de la Sección de Logística/Rama de Apoyo. d. Determinar el tipo y la cantidad de provisiones en camino. e. Estudiar el PAI para obtener información sobre las operaciones de la Unidad de Suministros. f. Establecer y aplicar los requisitos para la seguridad y la protección física. g. Ordenar, recibir, distribuir y almacenar los suministros y el equipo. h. Recibir y responder a las solicitudes de personal, suministros y equipos. i. Llevar un inventario de los suministros y equipos. j. Dar mantenimiento a los equipos no recuperables. k. Rendir informes al D-RAP. 9-11 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE PEDIDOS (E-PED) – El E-PED tiene a su cargo hacer todos los pedidos de suministros y equipos para el incidente. El E-PED rinde informes al L-SUM. Las responsabilidades principales del E-PED son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener del organismo correspondiente los formularios para los pedidos. c. Establecer los procedimientos para los pedidos. d. Preparar una lista con los nombres y números telefónicos del personal de los organismos que reciben los pedidos. e. Crear un sistema de archivo. f. Obtener una lista del personal del incidente con autoridad para hacer pedidos. g. Obtener una lista de pedidos previos de suministros y equipos. h. Asegurarse de que los formularios para los pedidos se llenen correctamente. i. Hacer los pedidos oportunamente. j. Consolidar pedidos, cuando sea posible. k. Identificar las horas y los lugares de entrega de suministros y equipos. l. Mantener informado al E-RyD de los pedidos realizados. m. Entregar todos los documentos de pedidos a la Unidad de Control de Documentación por intermedio del L-SUM, antes de la desmovilización. n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE RECEPCIÓN Y DISTRIBUCIÓN (ERyD) – El E-RyD es responsable de recibir y distribuir 9-12 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 todos los suministros y equipamiento (que no sean recursos primarios) y del servicio y reparación de las herramientas y equipos. El E-RyD rinde informes al LSUM. Las responsabilidades principales del E-RyD son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Solicitar el personal requerido para operar la zona de suministros. c. Organizar la disposición física de la zona de suministros. d. Establecer los procedimientos para operar la zona de suministros. e. Establecer un sistema de archivo para la recepción y distribución de los suministros y equipos. f. Llevar un inventario de suministros y equipos. g. Elaborar los requisitos de seguridad para la zona de suministros. h. Establecer procedimientos para la recepción de suministros y equipos. i. Presentar los informes necesarios al L-SUM. j. Notificar al E-PED de los suministros y equipos recibidos. k. Proporcionar los registros de suminisros necesarios al L-SUM. l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE INSTALACIONES (L-INST) – El L-INST tiene como responsabilidad primordial el acondicionamiento, mantenimiento y desmovilización de las instalaciones del incidente, por ejemplo, la Base, el PMI y las Zonas de Concentración, así como los servicios de seguridad necesarios para apoyo a las operaciones del incidente. El L-INST proporciona alojamiento e instalaciones sanitarias al personal del 9-13 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 incidente y administra las operaciones de la Base. Cada instalación se asigna a una persona responsable que rinde informes al L-INST y está encargada de administrar el funcionamiento de la instalación. El LINST rinde informes al D-RAP. Las responsabilidades principales del L-INST son : a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información del D-RAP o del J-LOG. d. Recibir y estudiar una copia del PAI. e. Participar en las actividades de planificación de la Sección de Logística/Rama de Apoyo. f. Junto con la Sección de Finanzas y Administración, determinar la ubicación adecuada de las instalaciones de apoyo al incidente, y obtener, por los canales correspondientes, el permiso para utilizarlas. g. Inspeccionar las instalaciones antes de su ocupación, y documentar su estado y cualquier daño previo. h. Determinar las necesidades de cada instalación, incluido el PMI. i. Organizar la disposición física de las instalaciones del incidente. j. Notificar a los Líderes de Unidad la disposición física de las instalaciones. k. Activar las instalaciones del incidente. j. Asignar Encargados de Instalaciones y personal para que operen las instalaciones. k. Suministrar instalaciones para dormitorios. l. Suministrar servicios de seguridad. m. Suministrar servicio de alimentos y de agua. n. Suministrar servicios sanitarios y duchas, según las necesidades. 9-14 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 ñ. Proporcionar servicios de mantenimiento de las instalaciones, por ejemplo, servicios sanitarios, luz, limpieza, eliminación de desechos, etc. o. Inspeccionar todas las instalaciones para determinar la existencia de daños y posibles reclamaciones. p. Desmovilizar las instalaciones del incidente. q. Llevar registros de las instalaciones, r. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE SEGURIDAD (E-SEG) – El E-SEG es el encargado de proporcionar las salavaguardias necesarias para proteger al personal y la propiedad de daños y pérdidas. Las responsabilidades principales del E-SEG son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer contactos con las organizaciones locales del orden, como corresponda. c. Contactar al Especialista en Aprovechamiento de Recursos para conseguir cuadrillas, o a Representantes de Organismos para discutir necesidades especiales de custodia que puedan afectar las operaciones. d. Solicitar la dotación de personal necesario para llevara a cabo las tareas asignadas. e. Garantizar la seguridad de los sistemas y/o los materiales clasificados. f. Asegurar que el personal de apoyo tenga la calificación necesaria para manejar problemas de seguridad. g. Preparar el Plan de Seguridad para las instalaciones del incidente. h. Ajustar el Plan de Seguridad de acuerdo con los cambios y liberaciones de personal y equipos. i. Coordinar las actividades de seguridad con el 9-15 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 personal del incidente correspondiente. Mantener la paz, evitar agresiones y solucionar disputas a través de la coordinación con los Representantes de Organismos. k. Evitar el hurto de cualquier propiedad del gobierno o personal. l. Documentar todas las quejas y los acontecimientos sospechosos. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). j. ENCARGADO DE LA BASE (E-BASE) – El E-BASE está a cargo de asegurar que se cuente con los servicios sanitarios, de seguridad y de administración de las instalaciones apropiados en la Base. Las responsabilidades principales del E-BASE son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Determinar la dotación de personal necesario. c. Obtener el equipo y los suministros necesarios. d. Asegurar que se acondicionen todas las instalaciones y equipos, y que funcionen adecuadamente. e. Supervisar el acondicionamiento de: • Servicios sanitarios, incluidas duchas, y • Dormitorios f. Preparar las asignaciones del área de dormitorios. g. Cumplir con todas las normas y reglamentos aplicables de salud y seguridad. h. Asegurar que se presten todos los servicios de mantenimiento a las instalaciones. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE APOYO TERRESTRE (LAPTERR) – El L-APTERR es el encargado principal de asegurar: la reparación del equipamiento táctico 9-16 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 fundamental, los vehículos, los equipos móviles de apoyo terrestre y los servicios de abastecimiento de combustible; el transporte de personal, suministros, alimentos y equipos en apoyo a las operaciones del incidente; el registro del tiempo de uso de todo los equipos en tierra, incluido el equipamiento contratado asignado al incidente; y la ejecución del Plan de Tráfico para el incidente. Las responsabilidades principales del L-APTERR son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Participar en las actividades de planificación de la Rama de Apoyo/Sección de Logística. d. Elaborar y ejecutar el Plan de Tráfico. e. Apoyar los recursos fuera de servicio activo. f. Notificar a la Unidad de Recursos cualquier cambio en la situación de los vehículos de apoyo y transporte. g. Concertar y activar el abastecimiento de combustible, el mantenimiento y la reparación de los recursos en tierra. h. Llevar el Inventario de Vehículos de Apoyo y vehículos de transporte (SMI-218). i. Prestar servicios de transporte previa solicitud del J-LOG o el D-RAP. j. Recopilar información sobre el uso de equipos alquilados. k. Solicitar suministros para mantenimiento y reparaciones, por ejemplo, combustible, piezas de repuesto. l. Dar mantenimiento a los caminos en la zona del incidente. m. Presentar informes al D-RAP, según se indique. n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 9-17 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 ENCARGADO DE EQUIPOS (E-EQ) – El E-EQ da mantenimiento, repara y abastece de combustible a todos los aparatos y equipos; presta servicios de transporte y proporciona vehículos de apoyo; y lleva un registro del uso del equipo y los servicios prestados. Las responsabilidades principales del E-EQ son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener el PAI para determinar la ubicación de los recursos asignados, la Zona de Concentración y las necesidades de abastecimiento de combustible y mantenimiento de todos los recursos. c. Obtener el equipo y los suministros necesarios. d. Dar mantenimiento y abastecer de combustible de acuerdo con el programa. e. Preparar horarios para maximizar el uso del transporte disponible. f. Suministrar transporte y vehículos de apoyo para uso en el incidente. g. Coordinar con los R-ORG las políticas de mantenimiento y servicio, como corresponda. h. Inspeccionar el estado de los equipos y asegurar la cobertura mediante contratos de equipo. i. Determinar las necesidades de suministros (por ejemplo, gasolina, diésel, aceite y piezas que se necesitan para mantener el funcionamiento eficaz de los equipos), y hacer los pedidos a la Unidad de Suministro. j. Llevar el Inventario de Vehículos de Apoyo (SMI218). k. Llevar registros del alquiler de vehículos. l. Llevar registros de mantenimiento y uso de los equipos. m. Inspeccionar todas las zonas de servicio de 9-18 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 reparaciones para asegurar que se estén tomando todas las medidas de seguridad apropiadas. n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE APOYO DE EMBARCACIONES (L-APEMB) – El L-APEMB es el encargado de ejecutar el Plan de Rutas de las Embarcaciones para el incidente, y coordinar el transporte sobre el agua y entre los recursos costeros. Ya que la mayoría de las embarcaciones tiene su propia infraestructura de apoyo, se podrá solicitar a la Unidad de Apoyo de Embarcaciones que coordine, caso por caso, el abastecimiento de combustible, muellaje, mantenimiento y reparación de las embarcaciones. Las responsabilidades principales del L-APEMB son : a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información del D-RAP o del J-LOG. d. Participar en las actividades de planificación de la Rama de Apoyo/Sección de Logística. e. Coordinar la preparación del Plan de Rutas de las Embarcaciones. f. Coordinar las asignaciones de transporte de las embarcaciones con la Rama de Protección y Recuperación u otras Fuentes de transporte por embarcación. g. Coordinar el transporte de agua a tierra con la Unidad de Apoyo Terrestre, según se requiera. h. Llevar una lista priorizada de las necesidades de transporte que deben programarse con la fuente de transporte. i. Apoyar embarcaciones fuera de servicio, según 9-19 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 j. k. l. se solicite. Concertar el abastecimiento de combustible, muellaje, mantenimiento y reparación de las embarcaciones, según se solicite. Mantener un inventario de las embarcaciones de transporte y apoyo. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos incidentes o eventos pueden requerir el uso de ETEC con experiencia y conocimientos especializados. Los ETEC pueden operar en la Sección de Planificación o ser asignados a donde se requieran sus servicios. Para obtener información más detallada sobre los ETEC, vea el Capítulo 8 y la Guía de trabajo del ETEC. 9-20 LOGÍSTICA LOGÍSTICA AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 10 SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN ORGANIGRAMA JEFE DE SECCIÓN FINANZAS/ADMINISTRACIÓN L-Unidad de Horarios Controlador de horarios del personal L-Unidad de Adquisiciones Controlador de horarios de equipos L-Unidad de Compens. y Reclamaciones Especialista en Compensaciones por Lesiones L-Unidad Costos Especialista en Reclamaciones Referencia: (a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Finanzas y Administración 10-1 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN (J-FINAD) – El J-FINAD es el miembro del Estado Mayor General encargado de todos los aspectos financieros, administrativos y de análisis de costos, y de la supervisión de los miembros de la Sección de Finanzas y Administración. En la Guía de trabajo del J-FINAD, referencia (a), deben consultarse la organización y los deberes del J-FINAD. El J-FINAD puede tener J-FINAD suplentes, que provengan del mismo organismo o de un organismo de asistencia. Los subJ-FINAD deben tener las mismas calificaciones que la persona para quien trabajan, ya que tienen que estar listos para asumir ese cargo en cualquier momento. Las responsabilidades principales del J-FINAD son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2, b. Participar en las reuniones de planificación del incidente y en las sesiones de información según se requiera. c. Revisar los planes de operaciones y proporcionar opciones cuando resulte apropiado desde el punto de vista financiero. d. Gestionar todos los aspectos financieros del incidente. e. Proporcionar información sobre análisis financieros y de costos cuando se soliciten. f. Acopiar la información pertinente de las sesiones de información con los organismos responsables. g. Elaborar un plan de operaciones para la Sección de Finanzas y Administración, y satisfacer necesidades de suministros y apoyo. h. Determinar la necesidad de establecer y operar 10-2 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 i. j. k. l. m. n. ñ. o. p. un economato para el incidente. Reunirse con los Representantes de Organismos de Asistencia y Cooperación, cuando sea necesario. Mantener contacto diario con las sedes administrativas del organismo u organismos sobre asuntos financieros y administrativos. Asegurarse de que todos los registros de horas se llenen en forma precisa, y que sean transmitidos a las sedes de los organismos, conforme las normativas. Suministrar datos financieros para la planificación de la desmovilización. Asegurar que todos los documentos de obligación que se hayan iniciado durante el incidente sean preparados y llenados apropiadamente. Antes de abandonar el sitio del incidente, informar al personal administrativo de los organismos de todos los asuntos financieros relacionados con el incidente que requieran atención o seguimiento. Elaborar la lista de recursos de la Sección cuya desmovilización se recomienda y su liberación inicial, según corresponda. Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan de Desmovilización del incidente. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE CONTROL HORARIO (LHORA) – El L-HORA es responsable de llevar el registro del tiempo de trabajo del equipo y del personal, y de administrar las operaciones del economato. Las responsabilidades principales del L-HORA son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 10-3 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Determinar las necesidades de la función de registro de horas del incidente. d. Determinar las necesidades de recursos. e. Contactar al personal de organismos y representantes correspondientes. f. Asegurar que los documentos de registro diario de horas del personal se preparen y llenen siguiendo la política del organismo. g. Establecer objetivos de la unidad de horarios. h. Llevar registros separados para las horas extra. i. Establecer un economato en incidentes mayores o de larga duración, según se requiera. j. Presentar formularios de estimaciones de costo a la Unidad de Costos, cuando se requiera. k. Preservar la seguridad de los registros. l. Asegurarse de que todos los registros estén actualizados y completos antes de la desmovilización. m. Entregar los informes de horarios del personal del organismo de asistencia a los Representantes de los Organismos respectivos antes de la desmovilización. n. Rendir informes al J-FINAD sobre los problemas actuales con sus recomendaciones, los asuntos pendientes y las necesidades de seguimiento. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). CONTROLADOR DE HORARIOS DE EQUIPOS (CHORA-EQ) – Bajo la supervisión del L-HORA, el CHORA-EQ es responsable de supervisar el registro del tiempo trabajado por todos los equipos asignados al incidente. Las responsabilidades principales del CHORA-EQ son: a. Repasar las responsabilidades comunes que 10-4 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 figuran en el Capítulo 2. b. Establecer la función del CHORA-EQ en el lugar que el Líder de la Unidad de Horarios determine. c. Informar a la Unidad de Apoyo Terrestre, la Unidad de Apoyo de Embarcaciones, la Unidad de Instalaciones y el Grupo de Apoyo Aéreo sobre la obligación de crear y llevar un registro diario del tiempo de uso del equipo. d. Ayudar a las Unidades a establecer un sistema para acopiar los informes de horas de los equipos. e. Fijar a la vista todas las tarjetas de horario de equipo en las 4 horas siguientes a la terminación de cada período de operación. f. Preparar una factura de uso y resumen del equipo, según lo indicado, en las12 horas siguientes a la llegada del equipo al incidente. g. Presentar datos al L-HORA para el análisis de eficacia en función de los costos. h. Mantener actualizado el control de cargos o créditos incurridos por concepto de combustible, piezas de repuesto y servicios. i. Verificar todos los datos horarios y deducciones con el propietario u operador del equipo. j. Llenar todos los formularios siguiendo las especificaciones del organismo. k. Cerrar las anotaciones en los formularios antes de la desmovilización. l. Distribuir ejemplares por organismo y según la política del incidente. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). CONTROLADOR DE HORARIOS DEL PERSONAL (CHORA-P) – Bajo la supervisión del L-HORA, el CHORA-P es responsable de supervisar que se registre el tiempo trabajado por cada miembro del personal asignado al incidente. 10-5 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 Las responsabilidades principales del CHORA-P son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Crear y llevar un archivo para los informes de los horarios del personal del incidente antes de que concluya el primer período de operaciones. c. Iniciar, reunir y actualizar informes de los horarios de todo el personal asignado al incidente para cada período de operaciones. d. Asegurar que se verifique que es correcta toda la información de identificación de los empleados que aparece en el informe de horarios. e. Adjuntar los documentos de horario del personal las horas de viaje y de trabajo, traslados, promociones, disposiciones de pago específicas y cesación en el cargo. f. Asegurar que se firmen los informes de horarios. g. Cerrar los documentos horarios antes de que el personal abandone el incidente. h. Distribuir todos los documentos de horarios de acuerdo con la política del organismo. i. Llevar un registro de horas extra trabajadas y entregarlo diariamente al L-HORA. j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE ADQUISICIONES (L-ADQ) – El L-ADQ es responsable de la gestión de todos los asuntos financieros relativos a contratos con proveedores, alquileres y acuerdos fiscales. Las responsabilidades principales del L-ADQ son: a. Repasar las Responsabilidades Comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las Responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Estudiar las necesidades del incidente y 10-6 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. o. cualquier procedimiento especial con los Jefes de Unidad, cuando se requiera. Coordinar con la jurisdicción local los planes y fuentes de suministro. Obtener el Plan de Adquisiciones del Incidente. Preparar y autorizar contratos y acuerdos de construcción y uso de terrenos. Redactar memorandos de entendimiento, según se necesiten. Concertar contratos y acuerdos con proveedores. Facilitar la coordinación entre el E-PED y todas las demás organizaciones de adquisiciones que apoyan el incidente. Asegurar que exista un sistema que cumpla con los requisitos de administración de las propiedades del organismo. Asegurar que toda propiedad nueva esté debidamente controlada. Interpretar contratos y acuerdos, y resolver disputas dentro del marco de la autoridad delegada. Coordinar con la Unidad de Compensaciones y Reclamaciones el procesamiento de reclamaciones. Completar el procesamiento final de los contratos y, enviar los documentos para que se efectúen los pagos correspondientes. Coordinar con el L-COST los datos sobre costos que aparecen en los contratos. Rendir informes al J-FINAD sobre problemas actuales con sus recomendaciones, los asuntos pendientes y las necesidades de seguimiento. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE COMPENSACIONES Y RECLAMACIONES (L-COMP) – El L-COMP es responsable, en sentido general, de la gestión y dirección de todos los asuntos administrativos 10-7 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 relacionados con las compensaciones por lesiones y las actividades de reclamaciones (que no sean lesiones) vinculadas el incidente. Las responsabilidades principales del L-COMP son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información del J-FINAD. d. Establecer contacto con el L-MED, el OF-PF y el OF-EN (o los Representantes de Organismos si no se ha asignado un OF-EN). e. Determinar la necesidad de contar con Especialistas en Reclamaciones y Compensaciones por Lesiones (ERCL), y solicitar el personal según se requiera. f. Crear un área de trabajo de Compensaciones por Lesiones dentro de la Unidad Médica o lo más cerca posible. g. Revisar el Plan Médico del Incidente (SMI 206GC). h. Garantizar que los ERCL tengan espacio y materiales de trabajo adecuados. i. Revisar y coordinar procedimientos para el manejo de reclamaciones con la Unidad de Adquisiciones. j. Informar a los ERCL sobre las actividades del incidente. k. Revisar periódicamente los registros y formularios elaborados por los ERCL para garantizar que estén llenos, que los asientos sean oportunos y precisos, y que cumplan con los requirimientos y políticas de los organismos. l. Asegurar que todos los registros y formularios de Compensaciones por lesiones y de Reclamaciones hayan sido llenados y enviados 10-8 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 al organismo correspondiente antes de la desmovilización, para su procesamiento después del incidente. m. Mantener informado al J-FINAD sobre la situación y las actividades de la Unidad. n. Desmovilizar a la unidad de acuerdo con el Plan de Desmovilización del Incidente. ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA EN COMPENSACIONES POR LESIONES (ECOMP-L) – Bajo la supervisión del LCOMP, el Especialista en Compensaciones por lesiones es el encargado de administrar los asuntos financieros resultantes de lesiones graves o fallecimientos ocurridos durante un incidente. Se requiere la coordinación estrecha con la Unidad Médica. Las responsabilidades principales del ECOMP-L son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Ubicar al Especialista en Compensaciones por Lesiones en la Unidad Médica siempre que sea posible. c. Establecer procedimientos con el Líder de la Unidad Médica para la notificación temprana de lesiones o muertes. d. Obtener una copia del Plan Médico del Incidente (SMI 206-GC). e. Autorizar por escrito a las personas que requieran tratamiento médico. f. Garantizar que se usen los formularios correctos del organismo. g. Suministrar los formularios correctas de facturas para su remisión al médico y/o al hospital. h. Coordinar con el L-MED para mantenerse informado del estado del personal lesionado y/u 10-9 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 hospitalizado. Obtener del OF-PF o del L-MED todas las declaraciones de los testigos y revisarlas para determinar su integridad. j. Llevar un registro de todas las lesiones que ocurran durante el incidente. k. Coordinar y manejar toda la documentación administrativa relacionada con lesiones graves o muertes. l. Coordinar con el organismo correspondiente para que, después de la desmovilización, asuma la responsabilidad del personal lesionado internado en hospitales locales. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). i. ESPECIALISTA EN RECLAMACIONES (ERCL) – Bajo la supervisión del L-COMP, el ERCL es el encargado de manejar todas las actividades relativas a reclamaciones (que no sean lesiones) relacionadas con el incidente. Las responsabilidades principales del ERCL son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Crear y llevar registro de las reclamaciones potenciales. c. Coordinar un plan de prevención de reclamaciones con funciones aplicables al incidente. d. Iniciar una investigación de todas las reclamaciones, excluidas las lesiones del personal. e. Asegurar la protección del sitio y los bienes implicados en una investigación. f. Coordinarse con el equipo de investigación según proceda. g. Obtener declaraciones de testigos relacionadas 10-10 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 con las reclamaciones, que no sean lesiones del personal. h. Documentar investigaciones incompletas. i. Documentar acciones de seguimiento requeridas por el organismo local. j. Mantener al L-COMP al tanto de la naturaleza y situación de todas las reclamaciones reales y posibles. k. Asegurarse de que se están usando los formularios correctos de los organismos. l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE UNIDAD DE COSTOS (L-COST) – El LCOST es el responsable de reunir todos los datos de costos, realizar análisis de la eficacia en función de los costos y proporcionar estimaciones de costos y recomendaciones para reducir los costos del incidente. Las responsabilidades principales del L-COST son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. c. Obtener información del J-FINAD. d. Coordinar los procedimientos de presentación de informes sobre los costos con las sedes de los organismos. e. Recopilar y registrar todos los datos de costos. f. Preparar resúmenes de los costos del incidente. g. Elaborar estimaciones del costo de los recursos utilizados para la Sección de Planificación. h. Formular recomendaciones dirigidas al J-FINAD para reducir los costos. i. Asegurarse de que todos los documentos de costos se preparen con precisión. j. Mantener registros acumulativos de los costos del incidente. 10-11 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 k. Completar todos los registros antes de la desmovilización. l. Rendir informes al J-FINAD. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos incidentes o eventos pueden requerir el uso de ETEC con experiencia y conocimientos especializados. Los ETEC pueden operar en la Sección de Planificación o ser asignados a donde se requieran sus servicios. Para obtener información más detallada sobre los ETEC, véase el Capítulo 8 y la Guía de trabajo del ETEC. 10-12 FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 11 INTELIGENCIA Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Guía de trabajo del Oficial de Inteligencia INTRODUCCIÓN A continuación, se brinda un breve resumen de la función de inteligencia como se emplea en el SMI del SNMI. La Función de Inteligencia se describe en más detalle en las referencias (a) y (b), y se ha preparado una Guía de trabajo con el fin de auxiliar a los Oficiales de Inteligencia del Servicio de Guardacostas, referencia (c). El análisis y el intercambio de la información y de la inteligencia son elementos importantes del SMI. En ese contexto, la inteligencia incluye no sólo la información clasificada sobre seguridad nacional y de otros tipos, sino también otra información sobre operaciones, tales como evaluación de riesgos, inteligencia médica (por ejemplo, vigilancia), información sobre el tiempo, datos geoespaciales, diseños estructurales, niveles de contamientantes tóxicos, y datos sobre servicios públicos y obras públicas que provienen de toda una gama de fuentes diferentes. Tradicionalmente, las funciones de información e inteligencia se ubican en la Unidad de Situación, bajo la Sección de Planificación. Sin embargo, en casos excepcionales, el CI/MU puede necesitar asignar las funciones de información e inteligencia a otras partes de la organización de SMI. En cualquier caso, es menester analizar correctamente la información y la inteligencia, y comunicarla al personal designado por el CI, que cuenta con la 11-1 INTELIGENCIA INTELIGENCIA AGOSTO DE 2006 autorización apropiada y que necesita conocerla, a fin de garantizar que apoyen la formulación de decisiones. Las funciones de inteligencia e información pueden organizarse de cualquiera de las maneras que siguen: a. Dentro del Personal de Comando como Oficial de Inteligencia (OF-INT). Esa opción puede ser la más apropiada cuando la inteligencia relacionada con el incidente se obtenga a través de capacidades a distancia en tiempo real. b. Como Unidad de Inteligencia dentro de la Sección de Planificación. Esa opción puede ser la más apropiada en un incidente donde haya cierta necesidad de inteligencia táctica que pueda ser manejada por la Sección de Planificación, pero que requiera para su manejo una unidad aparte de la Unidad de Situación. c. Como Rama o Grupo de Inteligencia dentro de la Sección de Operaciones. Esa opción puede ser la más apropiada en incidentes con gran necesidad de acciones de inteligencia táctica. d. Como Sección de Inteligencia autónoma del Estado Mayor General. Esa opción puede ser la más apropiada cuando el incidente tiene gran influencia de factores de inteligencia o cuando haya necesidad de manejar y/o analizar gran cantidad de inteligencia o información clasificada o altamente sensible. Esa opción resulta particularmente pertinente en incidentes de terrorismo, donde la inteligencia desempeña un papel crucial durante todo el ciclo de vida del incidente. e. Como Especialista en Inteligencia Técnica. Esa opción puede emplearse en cualquier situación debido a que el especialista técnico puede asignarse a donde más se necesite en la organización del SMI, aunque puede ser la más 11-2 INTELIGENCIA INTELIGENCIA AGOSTO DE 2006 apropiada cuando el incidente no requiere mucha inteligencia. Cualquiera que sea el modo de organizarla, la función de información e inteligencia es responsable también de la elaboración, realización y manejo de los planes y operaciones de seguridad relacionados con la información, según las órdenes del CI. Entre ellos se incluyen: actividades de seguridad de la información y seguridad de las operaciones, así como la compleja tarea de garantizar que la información sensible de todo tipo (por ejemplo, información clasificada, información sensible de aplicación de la ley, información patentada y personal, o información sobre exportación controlada) se maneje de forma tal que no sólo se salvaguarde la información sino que además se garantice que llegue a los que necesitan tener acceso a ella para que puedan cumplir sus misiones con eficacia y seguridad. La función de información e inteligencia también es responsable de coordinar las cuestiones de seguridad de la información y de seguridad de operaciones con las actividades de concienciación pública que sean responsabilidad del OF-IP, sobre todo cuando esas actividades de concienciación pública puedan afectar la seguridad de la información o de las operaciones. 11-3 INTELIGENCIA INTELIGENCIA AGOSTO DE 2006 ORGANIGRAMA Lugares donde puede ubicarse la Inteligencia en la Organización del SMI COMANDO DEL INCIDENTE Oficial de Inteligencia Sección de Operaciones Grupo de Inteligencia Sección de Planificación Sección de Inteligencia Unidad de Inteligencia Especialista Técnico en Inteligencia* * Puede ser asignado a donde se requieran sus servicios. Para el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos, la función de inteligencia a menudo se adapta mejor al Oficial de Inteligencia debido a la organización del Sector y a otras razones que aparecen en la referencia (c). Para obtener más información sobre la función de inteligencia, vea las referencias (a) y (b) y el Capítulo 6; y la referencia (c), para obtener más información sobre los deberes y responsabilidades del OF-INT. 11-4 INTELIGENCIA INTELIGENCIA AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 12 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN SISTEMA DE MANDO DEL INCIDENTE ORGANIGRAMA COMANDO DEL INCIDENTE SubCI/Jefe de Edo Mayor Oficial de Inform. Pública Oficial de Protec. Física Oficial de Enlace Oficial de Inteligencia Sección de Operaciones Sección de Planificación Zona(s) de Concentración Rama de Operaciones Aéreas Apoyo Aéreo Táctica Aéreas Ramas Sección de Logística Sección de Finanzas/Admón. Unidad de Control Horario Unidad de Recursos Unidad de Situación Unidad de Documentación Unidad de Desmovilización Unidad de Medio Ambiente *Especialistas Técnicos Rama de Servicios Unidad de Comunic. Unidad Médica Unidad de Alimentos Rama de Apoyo Unidad de Suministros Unidad de Instalaciones Unidad de Apoyo Terrestre Unidad de Adquisiciones Unidad de Comp./ Reclam. Unidad de Costos Unidad de Apoyo de Embarcaciones Divisiones Grupos * Pueden ser asignados allí donde se requieran sus servicios. 12-1 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 GUÍA DE ORGANIZACIÓN DEL SMI C 1. Comandante de Incidente – uno por incidente, salvo en incidentes multijurisdiccionales. O M 2. Los incidentes multijurisdiccionales establecen un Mando Unificado, y cada jurisdicción envía a una persona para que represente al organismo en la A Estructura del Mando Unificado. N D 3. El Comandante del Incidente puede tener uno o varios SubCI, según sea necesario. O 4. Oficial de Comando – uno por función por incidente. 5. El Personal de Comando puede tener todos los auxiliares que necesite. 6. Los Representantes de Organismos responden ante el Oficial de Enlace del Personal de Comando. PERSONAL MÍNIMO RECOMENDADO PARA LA BASE DEL INCIDENTE [POR CADA PERÍODO O TURNO DE OPERACIÓN DE DOCE (12) HORAS] (Si se forman campamentos, el personal mínimo para la base puede modificarse o agregarse personal de apoyo a los campamentos.) CARGO EN LA UNIDAD MAGNITUD DEL INCIDENTE (NÚMERO DE DIVISIONES Y GRUPOS) 2 O P E R A C I O N E S P L A N I F I C A C I Ó N Jefe de Sección Operaciones Subjefe de Sección de Operaciones Director de la Rama Supervisor de División/Grupo Líder de Equipo de Ataque Líder de Fuerza Operativa Director de Operaciones Aéreas Supervisor de Grupo de Táctico Aéreo Coordinador de Helicópteros Supervisor de Grupo de Apoyo Aéreo Encargado de Helibase Encargado de Heliestación Encargado de Zona de Concentración Jefe de Sección de Planificación Subjefe de Sección de Planificación Líder de Unidad de Recursos Líder Auxiliar de Unidad de Recursos Controladores de Situación Controladores de Ingresos Especialistas Técnicos Líder de Unidad de Situación Líder Auxiliar de Unidad de Situación Procesador de imágenes visuales/Informes Procesadores INFSIT/RESOPS Observador en el Terreno Observador del Tiempo Analista de Fotografía Aérea/Ortofoto Operador de Terminales de Computadoras Líder de Unidad de Medio Ambiente Líder de Unidad de Documentación Líder de Unidad de Desmovilización Controladores de Desmovilización de Recursos 5 10 15 25 Uno por período de operaciones 1 1 1 2 3 2 3 4 6 2 5 10 15 25 Según se necesiten Según se necesiten 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Según se necesiten 1 1 1 1 1 Uno por Helibase Uno por Heliestación Uno por Zona de Concentración Uno por Incidente 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 3 3 4 Según se necesiten Según se necesiten 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 2 2 4 Según se necesiten Según se necesiten 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Según se necesiten 1 1 1 12-2 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 Guía de Organización del SMI, continuación CARGO EN LA UNIDAD MAGNITUD DEL INCIDENTE (# DE DIVISIONES Y GRUPOS) 2 5 10 15 25 Jefe de Sección de Logística Uno por Incidente Subjefe de Sección de Logística 1 2 Director de la Rama de Servicio Según se necesiten Líder de Unidad de Comunicaciones 1 1 1 1 1 Líder Auxiliar de Unidad de 1 1 2 Comunicaciones Encargado de Comunicaciones del 1 1 1 1 1 Incidente Despachador del Incidente 1 2 3 3 4 Operador del Centro de Mensajes 1 1 2 2 Mensajero 1 2 2 2 Técnico en Comunicaciones 1 2 4 4 Líder de Unidad Médica 1 1 1 1 1 Líder Auxiliar de Unidad Médica Según se necesiten Líder de Unidad de Alimentos 1 1 1 1 Según se necesiten Asistente de Unidad de Alimentos (cada L O G Í S T I C A F I N / A D M Ó N campamento) Director de Rama de Apoyo Líder de Unidad de Suministros Asistente de Suministros del Campamento (cada campamento) Encargado de Pedidos Encargado de Recepción y Distribución Controladores Personal de la Unidad de Suministros Líder de la Unidad de Instalaciones Encargado de la Base Encargado de Campamento (cada campamento) Especialista en Mantenimiento de Instalaciones Encargado de Seguridad Personal de la Unidad de Instalaciones Líder de Unidad de Apoyo Terrestre Encargado de Equipos Asistentes Controlador de Horario de Equipos Mecánicos Conductores Operadores Líder de Unidad de Apoyo de Embarcaciones Jefe de Sección Finanzas/Administración Subjefe de Sección de Finanzas/Admón. Líder de Unidad de Control Horario Controlador de Horarios, Personal Controlador de Horarios, Equipo Unidad de Adquisiciones Líder de Unidad de Comp./Reclamaciones Especialista en Compensaciones Especialista en Reclamaciones Líder de Unidad de Costos Analista de Costos Según se necesiten 1 1 Según se necesiten 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 Según se necesiten 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 12 1 1 1 1 1 1 1 Según se necesiten 1 1 1 1 1 3 5 Según se necesiten Según se necesiten Según se necesiten Uno por Incidente 1 12 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1 Según se necesiten Según se necesiten 1 1 1 1 7 1 3 2 1 1 1 1 5 3 1 1 1 1 1 1 12-3 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 ORGANIZACIÓN CON PERSONAL CONJUNTO (P-CON)/SMI TABLA DE CORRELACIONES Es posible que el personal del Servicio de Guardacostas se encuentre tabajando en una organización con personal conjunto (P-CON) como apoyo a operaciones del Departamento de Defensa, o que el personal del Departamento de Defensa se encuentre trabajando en una organización con personal conjunto (P-CON) en apoyo a un organismo federal o estatal dentro de una organización del SMI. Los que tienen una formación para desempeñar un cargo en un SMI podrán identificar en la tabla que sigue dónde podrían utilizarse mejor sus habilidades en una organización con personal conjunto. Por otra parte, para los que tienen formación que los califica como personal conjunto y que estén trabajando en una organización de un SMI en apoyo a una respuesta, la tabla les servirá para identificar en qué parte de la organización del SMI pueden ser más útiles su formación y experiencia como personal conjunto. Por ejemplo, si una persona tiene formación como Líder de Unidad de Recursos en un SMI y se presenta a una organización con P-CON, sus habilidades en el SMI se aprovecharían mejor en J-1 (Recursos Humanos y Personal). * Es importante recordar que el P-CON no debe considerarse una organización formada como respuesta de emergencia. 12-4 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 Personal del Comando Personal especial Comandante, Subcomandante, Jefe de Estado Mayor P-CON Responsabilidades del P-CON Equivalentes propuestos a los cargos del SMI ♦ Planificar y realizar las operaciones militares de respuesta, incluidas la seguridad del mando y la protección de los Estados Unidos, sus posesiones y bases contra ataques o incursiones hostiles. ♦ Mantener la preparación del Comando para llevar a cabo las misiones que se le encomiende. ♦ Ejecutar la misiones, tareas y responsabilidades encomendadas. Comandante del Incidente – El CI tiene como responsabilidad el manejo general del incidente. En la mayoría de los incidentes, un solo CI realiza las actividades de mando. El CI es elegido por su calificación y experiencia. Mando Unificado – Equipo unificado que maneja un incidente mediante el establecimiento de un conjunto común de objetivos y estrategias. Lo anterior se logra sin que el organismo o la organización pierda ni renuncie a su autoridad, responsabilidad y obligación de rendir cuentas. Especialistas Técnicos- Personal con habilidades especiales que puede usarse en cualquier parte dentro de la Organización del SMI. ♦ Prestar asesoramiento técnico, administrativo y táctico. ♦ Preparar partes de planes, estimaciones y pedidos. ♦ Coordinar y supervisar al personal activo. Es directamente responsable ante el Comandante. ♦ Prestar asesoramiento técnico, administrativo y táctico. ♦ Preparar partes de planes, estimaciones y pedidos. ♦ Coordinar y supervisar al personal activo. Es directamente responsable ante el Comandante. ♦ Asuntos especiales sobre los cuáles el Comandante decide ejercer control personal estrecho. ♦ Normalmente incluye vínculos de asesoramiento político. Oficial de Información- Es responsable de elaborar y divulgar información acerca del incidente a los medios informativos, al personal del incidente y a otros organismos y organizaciones pertienentes. Oficial de Enlace- Es asignado al incidente para que sea el contacto con los Representantes de Organismos de asistencia y de cooperación. Oficial de Protección Física – Formula y recomienda medidas para garantizar la seguridad del personal, y para evaluar y/o prever situaciones peligrosas e inseguras. Sólo un OF-PF será asignado a cada incidente. Oficial de Inteligencia- Oficial del Comando que determina las deficiencias de inteligencia y las necesidades de inteligencia durante la fase de planificación, analiza y comunica inteligencia a las funciones del SMI y los asociados participantes, y procesa solicitudes de inteligencia clasificada y no clasificada. 12-5 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 J-2: Inteligencia J-1: Recursos Humanos y Personal P-CON Responsabilidades del P-CON Equivalentes propuestos a los cargos del SMI ♦ Todos los asuntos concernientes a recursos humanos. ♦ Cantidad de personal de la Unidad y su disposición. ♦ Supervisión y evaluación de los elementos de la administración y manejo del personal. Recibe información para coordinar, asesorar y planificar para asistir al Comandante deL SGC en la ejecución de la misión. Unidad de Recursos: Controla la situación de todos los recursos asignados al incidente (personal supervisor clave, recursos primarios y de apoyo, etc.). (Sección de Planificación) Unidad de Documentación: Lleva archivos precisos, actualizados del incidente. (Sección de Planificación) Unidad de Control Horario: Lleva registros precisos del horario diario del personal, cumplimiento con las políticas de control de horario y administración de las operaciones del economato. (Sección de Finanzas y Administración) ♦ J-3: Operaciones Oficial de Inteligencia – Oficial del Comando que determina las deficiencias y las necesidades de inteligencia durante la fase de planificación, analiza y comparte inteligencia entre las funciones del SMI y los asociados participantes, y procesa solicitudes de inteligencia clasificada y no clasificada. El OF-INT maneja la información sobre operaciones como evaluaciones de riesgo, efectos sobre el público y el personal de respuesta, efectos sobre servicios públicos e infraestructura, y realiza una evaluación estratégica frente a un blanco específico. (Personal de Comando) Todos los asuntos concernientes Jefe de Sección de Operaciones: Maneja las operaciones tácticas, solicita recursos cuando a operaciones de contingencia, se necesiten, supervisa la ejecución del Plan planes tácticos, organización de de Acción del Incidente para las Operaciones, respuestas tácticas y aprueba la entrega de recursos de los capacitación. asignados al incidente. (Sección de Realiza estimaciones sobre el Operaciones) estado de las operaciones en Otras Ramas, FuerzasOperativas, Recursos curso en coordinación con otros Únicos, Envargado de Zona de elementos del personal. Concentración, Operaciones Aéreas, Grupo Coordina y organiza las operaciones y los planes tácticos, Táctico Aéreo, etc. Deberes asignados, conforme lo dispuesto en virtud de la y órdenes de operaciones. organización normalizada del SMI. (Sección Responsable de todas las de Operaciones) actividades tácticas. ♦ Todos los asuntos concernientes a inteligencia militar y de contingencia. ♦ Adquisición de variada información y datos de inteligencia. ♦ Analizar y evaluar la inteligencia y los datos. ♦ Suministrar información y datos analizados al Comandante del SGC con recomendaciones. ♦ ♦ ♦ ♦ Responsable de la capacitación de todo el personal y las unidades dentro de la organización del Comando. 12-6 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 J-4: Responsabilidades del P-CON Equivalentes Propuestos a los Cargos del SMI ♦ Todos los asuntos concernientes a los suministros de organización de respuesta, mantenimiento, transporte y servicios. ♦ Determinación de los suministros que se necesitan, y coordinación y procesamiento de los pedidos de suministros. Garantiza la seguridad de los suministros. ♦ Supervisión del acopio, concentración, distribución y transporte de suministros. Jefe de Sección de Logística: Apoyo generalizado al incidente (salvo apoyo de aviación). (Sección de Logística) Unidad de Desmovilización: Prepara el plan de desmovilización del incidente. (Sección de Planificación) Unidad Médica: Implanta procedimientos para manejar emergencias médicas importantes, presta asistencia médica y ayuda en el procesamiento de reclamaciones relacionadas con lesiones (determina el nivel de emergencia de las actividades médicas antes de la activación, adquiere y maneja el apoyo médico, establece procedimientos para el manejo de lesiones graves). (Sección de Logística) Unidad de Alimentos: Satisface las necesidades alimentarias de todo el incidente (determina las necesidades de alimentos y agua, obtiene el equipo y los suministros necesarios, ordena suficientes alimentos y agua potable, etc.). (Sección de Logística) Unidad de Suministros: Hace pedidos, recibe, procesa y almacena todos los recursos relacionados con el incidente. Proporciona suministros a las secciones de planificación, logística y finanzas y administración; determina el tipo y la cantidad de suministros en camino; encarga, recibe, distribuye y almacena los suministros y equipos; lleva un inventario de los suministros y equipos. (Sección de Logística) Unidad de Instalaciones: Acondiciona, mantiene y desmoviliza todas las instalaciones de apoyo al incidente. Determina las necesidades de cada instalación del incidente, activa dichas instalaciones, presta servicios de seguridad, etc. (Sección de Logística) Unidad de Apoyo Terrestre: Da mantenimiento, servicio y abastece de combustible a todos los equipos y vehículos. Transporta por tierra el personal, suministros y equipos. Presta servicios de apoyo a equipos móviles y vehículos, ordena suministros para mantenimiento y reparaciones, etc. (Sección de Logística) Logística P-CON 12-7 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 J-6: Mando, Control y Comunicaciones J-5: Planes y Políticas J-4: Logística (cont.) P-CON Responsabilidades del P-CON Equivalentes Propuestos a los Cargos del SMI Unidad de Adquisiciones: Todos los asuntos pertinentes a los contratos con los proveedores, alquileres y acuerdos fiscales. Coordina con la jurisdicción local planes y fuentes de suministros, redacta memorandos de entendimiento, concluye contratos y acuerdos con proveedores de suministros. (Sección de Finanzas y Administración) ♦ Todos los asuntos relacionados con la Jefe de Sección de Planificación: Evalúa, procesa y divulga información planificación de organización de para su uso en el incidente. Reasigna al respuesta prolongada. ♦ Preparación de la misión, el concepto y personal fuera de servicio que ya se encuentra en el sitio a los cargos de los planes de operaciones generales organización del SMI, según proceda, para contingencias. determina las necesidades de ♦ Preparación del el Curso de Acción (CdA) recomendado y las Estimaciones información y horarios de rendición de del Comandante (EC), y formulación de informes, la necesidad de recursos recomendaciones para las respuestas. especializados, integra información sobre ♦ Coordinación y facilitación de todas las otras estrategias, formula predicciones periódicas sobre las posibilidades de funciones y procesos de planificación. evolución del incidente, informa sobre cualquier cambio significativo en la situación del incidente. (Sección de Planificación) ♦ Todos los asuntos relacionados con el Unidad de Comunicaciones: Establece planes para el uso de equipos de Mando, el Control y las comunicación e instalaciones del Comunicaciones. incidente, instala y prueba los equipos de ♦ Manejo de las responsabilidades de comunicación, supervisa el Centro de mando para las comunicaciones. ♦ Coordinación de la planificación táctica Comunicaciones del Incidente, y distribuye y mantiene los equipos de de comunicaciones y su ejecución. ♦ Manejo y organización de los sistemas comunicación. (Sección de Comunicaciones) de información electrónica y automática. (continuación de la página anterior) 12-8 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN J-7 Planes de Operaciones e Interoperabilidad AGOSTO DE 2006 ♦ Prepara recomendaciones sobre estrategias y para la estructura de fuerzas del teatro de operaciones así como otros posibles usos en la preparación de planes militares. ♦ Prepara los documentos apropiados del Sistema Conjunto de Planificación Estratégica (SCPE) para apoyar la ejecución de las recomendaciones sobre la estructura de fuerzas del Personal Conjunto, incluidas la proporción y las asignaciones. ♦ Realiza análisis comparativos entre la eficacia de las fuerzas y distribuciones altrenativas de los recursos. ♦ Realiza análisis comparativos de las capacidades y los requerimientos de las fuerzas conjuntas, incluidas evaluaciones de la disposición combativa proyectada, sostenibilidad, modernización y aspectos de la estructura de fuerzas de los efectivos actuales y los programados. Jefe de Sección de Planificación: Evalúa, procesa y divulga información para su uso en el incidente. Reasigna al personal fuera de servicio que ya se encuentra en el sitio a los cargos de organización del SMI, según proceda, determina las necesidades de información y horarios de rendición de informes, la necesidad de recursos especializados, integra información sobre otras estrategias, formula predicciones periódicas sobre las posibilidades de evolución del incidente, informa sobre cualquier cambio significativo en la situación del incidente. (Sección de Planificación) 12-9 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN J-8 Estructura de las Fuerzas, Recursos y Evaluación AGOSTO DE 2006 ♦ Busca el desarrollo conjunto de las fuerzas mediante la aplicación conjunta de doctrinas, capacitación, planes de guerra y evaluaciones. ♦ A través del Sistema Conjunto de Capacitación, el programa de ejercicios conjuntos, el Programa de Evaluación del PEMC y la revisión de los planes de guerra convencionales, ayuda a los mandos de combate, el personal conjunto, Servicios y la OSD a que ejerciten y mejoren la capacidad de las fuerzas de los Estados Unidos y los organismos de apoyo combativo para lograr sus metas estratégicas. ♦ Facilita abordar los requerimientos combativos que se precisan en los planes de guerra, así como en la educación, la formación y las doctrinas conjuntas. Jefe de Sección de Finanzas – Es responsable de todos los aspectos financieros, administrativos y de análisis de costos del incidente y de la supervisión de los miembros de la Sección de Finanzas y Administración. ♦ Compensaciones/ Reclamaciones: Supervisa el llenado de todos los formularios requeridos por los organismos de compensación de los trabajadores y los organismos locales. También lleva un archivo de lesiones y enfermedades asociadas con el incidente. Mantiene estrecha coordinación con la Unidad Médica. Reclamaciones se encarga de investigar todas las reclamaciones donde haya bienes vinculados con el incidente o involucrados en él. (Sección de Finanzas y Administración) ♦ Unidad de Costos: Proporciona todos los análisis de costos del incidente. Asegura la identificación apropiada de todos los equipos y el personal que requieran pagos, prepara estimaciones de los costos del incidente y lleva registros precisos de dichos costos. (Sección de Finanzas y Administración) ♦ Unidad de Adquisiciones: Se ocupa de todos los asuntos pertinentes a los contratos con los proveedores, alquileres y acuerdos fiscales. Coordina con la jurisdicción local, los planes y fuentes de suministros, redacta memorandos de entendimiento, establece contratos y acuerdos con los proveedores de suministros. (Sección de Finanzas y Administración) 12-10 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 Interacción entre el SCPEO y el SMI Todo el que haya participado en el Sistema Conjunto de Planificación y Ejecución de Operaciones (SCPEO) o en el proceso de planificación del SMI comprenderá el valor del Proceso. El proceso es tan importante como el plan y, en ocasiones, hasta más importante. El proceso mismo es lo que impulsa la información crítica y la comunicación de esa información a donde debe ir. El SCPEO comprende dos procesos de planificación: la Planificación de Acciones en Tiempo de Crisis (PATC) y la Planificación Deliberada. El SMI diferencia los Incidentes No Planificados de los Eventos Planificados. Si bien el SMI se ha empleado para Eventos Planificados en gran escala, en esencia, es un proceso de PATC. El diagrama de Interacción entre el SCPEO y el SMI sigue un proceso lineal para generar los POPS y las Órdenes del SCPEO, y lo adapta a la “P” de Planificación de Operaciones del SMI. Lo anterior da resultado ya que las actividades funcionales básicas son esencialmente las mismas para todos los procesos de planificación. El diagrama establece equivalencias entre las funciones, fases e instrumentos del SCPEO y los del SMI. Los ejecutores del SCPEO y el SMI pueden ver ahora que los procesos fluyen en la misma secuencia; cómo, por inferencia, partes de un plan u orden del SCPEO se relacionan con instrumentos del SMI; y cómo ese perfeccionamiento continuo del SMI puede incorporarse a los POPS y las Órdenes del SCPEO. La doctrina actual del Servicio de Guardacostas impone al SCPEO parte de su Planificación Deliberada y SMI a la mayoría de las respuestas de PATC. Los 12-11 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 POPS Deliberados y los Planes de Contingencia preparan a las unidades para responder y alimentar directamente la elaboración de los Planes de Acción del Incidente del SMI una vez realizados. 12-12 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 Interacción entre el SCPEO y el SMI Curso de Acción (CdA) y Estimación del Comandante (EC): Situación de la misión y CdA Análisis de CdA Comparación de CdA Concepto de operaciones: Descripción de las operaciones propuestas CdA/EC ampliados El fundamento para la planificación futura identifica: tareas, objetivos, recursos Preparación de la reunión de planificación Reunión táctica Estimaciones del personal Organización del curso de acción Ejecución Alerta de planificación u Orden de planificación Reunión de planificación Preparación para la reunión táctica Prep./aprob. del PAI Reunión del Comando y Estado Mayor Inf. sobre operaciones Intención del Reunión del CI/MU Comandante: Propósito para establecer y Método actualizar Análisis de riesgos objetivos Situación final deseada Ejecución del plan y evaluación de la situación Comienzo del nuevo período de operaciones Orden de operación Ejecución de la orden Ejecución Inf. sobre el incidente SMI-201 Respuesta inicial y evaluación Notificaciones Incidente/Evento Respuesta inicial Reunión inicial del MU 12-13 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 12-14 GUÍAS DE ORGANIZACIÓN GUÍAS DE ORGANIZACIÓN AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 13 COMANDO DE LA ZONA 1. Contenido 13-1 2. Introducción 13-2 3. Concepto de operaciones Criterios de activación Orientaciones de activación Responsabilidades Dotación de personal 13-4 13-4 13-4 13-5 13-6 4. Relaciones para la rendición de informes 13-7 5. Organigrama del Comando de la Zona 13-8 6. Listas de Verificación de Cargos 13-9 7. Ciclo de operaciones, reuniones y sesiones de información del CZ y el Proceso de la Guía de Operaciones 13-30 13-1 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 13 COMANDO DE LA ZONA Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Guía de trabajo del Comando de la Zona (d) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Logística INTRODUCCIÓN El propósito del Comando de la Zona (CZ) es supervisar el manejo del incidente o incidentes centrándose primordialmente en la asistencia y la dirección estratégicas, y resolviendo la competencia por los recursos escasos para la respuesta. El Comando de la Zona (CZ) se activa sólo en caso necesario, dependiendo de la complejidad del incidente y de las consideraciones relativas al margen de control para el manejo del incidente. Esta organización no sustituye a los Comandantes del Incidente (CI) ni a los Mandos Unificados (MU), sino que presta apoyo y dirección estratégica. La ejecución de las operaciones tácticas y la coordinación siguen siendo responsabilidad del Comando y de la estructura de Mando Unificado en el sitio del incidente. El Comando de la Zona es una organización que activa el Comandante del Sector, del Distrito o de la Zona para garantizar la coordinación en los asuntos de Mando, Planificación, Logística y Fiscales. Por ejemplo, la necesidad de que exista una CZ puede surgir cuando existen incidentes múltiples y/o cuando hay un vertimiento de importancia nacional (VIN). El CZ determinará la asignación de los recursos críticos. En el caso de incidentes múltiples, el CZ también puede establecer la prioridad de los incidentes. 13-2 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 NOTA: Para obtener más detalles sobre los procedimientos de operación, refiérase a Guía de trabajo del Comando de la Zona. 13-3 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 COMANDO DE LA ZONA CONCEPTO DE OPERACIONES Criterios de Activación del CZ El Comandante del Distrito o de la Zona, o el Comandante del SGC, pueden determinar cuándo un incidente es de magnitud, complejidad o intensidad operacional tal que justificaría la activación del CZ. Asi también, puede haber ocasiones en que ocurran incidentes múltiples dentro de la zona de un Comandante de Sector, donde los incidentes compiten por los mismos recursos. El Comandante de Sector puede designar el CZ, o él mismo puede ejercer las funciones del CZ. Entre los factores que deben tenerse en cuenta al decidir la activación de un CZ están los siguientes: 1. Incidente complejo que sobrepasa los recursos locales y regionales del Servicio de Guardacostas; 2. Incidente simultáneo en distritos del Servicio de Guardacostas; 3. Incidente que cruza fronteras internacionales; 4. La existencia real o posible de un incidente de alto nivel que suscite interés nacional político y de los medios de información; 5. Amenaza o consecuencias importantes para la salud pública y el bienestar, el medio ambiente natural, la propiedad o la economía en una amplia zona geográfica; o 6. Más de un incidente activo compitiendo por los mismos recursos. Orientaciones para la activación del CZ Cando se ha tomado la decisión de activar un CZ, deben realizarse las siguientes acciones: 1. El Comandante del Sector, el Comandante del Distrito, el Comandante de la Zona o el 13-4 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Comandante del SGC designa al Comandante de de la Zona. 2. Se delegará en el Comandante de la Zona y su suplente o suplentes la autoridad correspondiente conforme a una sucesión de mando clara. 3. En el caso de incidentes multijurisdiccionales, se establecerá el CZ siguiendo los conceptos y principios del Mando Unificado (MU). Una vez establecido el Mando Unificado de la Zona (MUZ), los representantes normalmente serán ejecutivos con el mayor grado posible de autoridad para responder. 4. Determinación de la ubicación apropiada del Puesto de Mando de la Zona (PMZ). Responsabilidades del CZ El CZ tiene la responsabilidad general del manejo estratégico del incidente y debe: 1. Fijar los objetivos estratégicos del CZ. 2. Fijar las prioridades generales de respuesta. 3. Jerarquizar los incidentes por orden de prioridad. 4. Identificar y asignar los recursos básicos en función de las necesidades del incidente. 5. Garantizar el manejo apropiado del incidente. 6. Garantizar que se cumplan los objetivos en el sitio del incidente. 7. Reducir al mínimo los conflictos con los intereses de los organismos de apoyo, las partes interesadas y el público. 8. Coordinar la adquisición de recursos especializados o críticos. 9. En el caso de que se active una Oficina Conjunta en el Terreno (OCT), coordinar la adquisición de recursos nacionales para apoyar el incidente entre el CZ y la OCT. (Para obtener una descripción detallada de la OCT, vea la referencia (a) o el Capítulo 14.) 13-5 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Dotación de personal del CZ La organización del CZ debe mantenerse lo más reducida posible. El tamaño de la organización del CZ deberán determinarlo las autoridades y las necesidades de apoyo del incidente y seguir los principios normalizados del SMI, como flexibilidad y escalabilidad. En circunstancias normales, el CZ estará dotado del personal siguiente: 1. Comandante o Comandantes de la Zona y suplente o suplentes 2. Oficial de Enlace del CZ (CZ OF-EN) 3. Oficial de Protección Física del CZ (CZ OF-PF) 4. Oficial de Información Pública del CZ (CZ OF-IP) 5. Oficial de Inteligencia del CZ (CZ OF-INT) 6. Oficial de Logística del CZ (CZ J-LOG) 7. Líder de Unidad de Comunicaciones del CZ (CZ LCOM) 8. Especialista en Tecnología de la Información del CZ (CZ ETI) 9. Líder de Unidad de Instalaciones del CZ (CZ LINST) 10. Jefe de Planificación del CZ (CZ J-PLAN) 11. Líder de Unidad de Documentación del CZ (CZ LDOC) 12. Líder de Unidad de Recursos Críticos del CZ (CZ L-RECCrit) 13. Líder de la Unidad de Situación del CZ (CZ L-SIT) 14. Jefe de Finanzas y Administración del CZ (CZ JFINAD) Personal opcional 1. Especialista en Asuntos Jurídicos 2. Especialista en Seguridad 3. Especialista en Inteligencia 4. Coordinador de Aviación 5. Especialista en Documentación/Asistente Ejecutivo 13-6 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 6. Oficial para Asuntos Legislativos La organización del Comando de la Zona no sustituye, en modo alguno, las funciones u organizaciones en el sitio del incidente. Los cargos anteriores, si se crean, se relacionan estrictamente con la prestación de apoyo a las funciones de las que es responsable el CZ. Las operaciones tácticas continuarán dirigiéndose desde el nivel de mando del CI/MU en el sitio del incidente. Además, puede establecerse una Ampliación de Pedidos fuera del incidente local y fuera del Comando de la Zona para que ayude con los pedidos de recursos no críticos. Para obtener más información sobre Ampliación de Pedidos, véase la referencia (d), Guía de trabajo del Jefe de Sección de Logística. RELACIONES DEL CZ PARA LA RENDICIÓN DE INFORMES Se prevé que la función del Comandante de la Zona para Incidentes de Importancia Nacional (IIN) la desempeñará un oficial general (o su designado) capaz de establecer prioridades y objetivos en nombre de todo el Servicio de Guardacostas. Una vez establecido, el Comandante de la Zona rinde informes por los canales reglamentarios del Servicio de Guardacostas al Comandante del SGC. En caso de que se cree una OCT u otros Centros de Coordinación Multiorganismos (CCMO), el CZ deberá determinar el nivel adecuado de coordinación y enlace necesario para apoyar el incidente. 13-7 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 ORGANIZACIÓN DEL COMANDO DE LA ZONA Mando Unificado de la Zona (MUZ) ERN/ERRE Guardacostas (CZ) Estado u otro organismo (CZ) Dueño de Instalación/Embarcación (CZ) SubCZ/Jefe Estado Mayor Oficial de Enlace CZ Oficial de Seguridad CZ Oficial de Información Pública CZ Oficial de Inteligencia CZ Planificación CZ Logística CZ Situación CZ Comunicación CZ Especialista TI CZ Recursos CZ Instalaciones CZ Documentación CZ - Comandante del Incidente en el Sitio Operaciones Planificación Logística Finanzas/Admón. CZ Comandante del Incidente en el Sitio Finanzas/Admón . Operaciones Planificación Logística Finanzas/Admón. Nota: El Comando de la Zona del SNIMI incluye el cargo de Coordinador de Aviación. Ese cargo se omitió intencionalmente del CZ del Servicio de Guardacostas. El CZ puede añadir ese cargo en cualquier momento que determine que existe necesidad de coordinación especial de aviación. 13-8 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 COMANDO DE LA ZONA LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS COMANDANTE DE LA ZONA (CZ) El Comandante de la Zona es el responsable de la dirección general de los CI en el sitio del incidente. Esa responsabilidad incluye asegurar que se resuelvan los conflictos, se fijen los objetivos del incidente y se seleccionen las estrategias para cumplir con las prioridades y los objetivos estratégicos del CZ. Las responsabilidades del Comandante de la Zona son las siguientes: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Obtener las autorizaciones y la orientación normativa del ejecutivo del organismo. 3. Ofrecer sesiones de información al siguiente nivel de mando a través de los canales reglamentarios de rendición de informes. 4. Si se opera en un MUZ, establecer un acuerdo de trabajo con todos los participantes del MUZ a fin de garantizar que no se vean comprometidas ni desatendidas las autoridades jurisdiccionales. 5. En coordinación con el CI/MU en el sitio del incidente, determinar el nivel de esfuerzo que requerirá el apoyo que prestará el CZ. 6. Sobre la base del alcance de la tarea, garantizar que la organización del CZ sea capaz de enfrentar su responsabilidad funcional. 7. Seleccionar la ubicación y establecer un Puesto de Mando de la Zona apropiado. 8. Establecer las autorizaciones y las orientaciones normativas y comunicarlas a los miembros de los equipos del CZ. 13-9 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 9. Establecer la orientación general, prioridades y objetivos estratégicos y comunicarlos a los CI/MU en el sitio del incidente. 10. Asegurarse de que las estrategias de respuesta al incidente abordan la orientación fijada por el CZ. 11. Establecer prioridades para la asignación y la desmovilización de recursos críticos. 12. Coordinar la desmovilización de recursos críticos. 13. Establecer una estrategia (plan) para la medios informativos a fin de transmitir información a los medios, el público, etc. 14. Servir de portavoz público para la respuesta general. 15. Manejar la organización del CZ a fin de garantizar apoyo apropiado a los CI/MU en el sitio del incidente. 16. Llevar un registro del CZ con las decisiones estratégicas. 17. Supervisar y evaluar el desempeño del Equipo de Manejo del Incidente del CZ (CZ EMI). 18. Prever y analizar posibles consecuencias de mayor alcance y duración, y preparar respuestas estratégicas alternativas. SUBCOMANDANTE DE LA ZONA (SubCZ) El CZ puede tener uno o varios SubCZ, que pertenezcan al mismo organismo o provengan de otros organismos de asistencia. Los SubCZ deben tener las mismas calificaciones que la persona para la que trabajan ya que tienen que estar listos para asumir ese cargo en cualquier momento. Cuando el margen de control se convierta en un problema para el CZ, se puede asignar al SubCZ/Jefe del Estado Mayor el manejo del Personal de Comando de la Zona. Las responsabilidades principales del SubCZ son: 13-10 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Ayudar al CZ en el desempeño de sus responsabilidades. 3. Realizar tareas del Comandante de la Zona, en su ausencia. 4. Supervisar y facilitar el funcionamiento general del personal del CZ y las funciones del Estado Mayor General en nombre del Comandante de la Zona. 5. Administrar los proyectos especiales que se asignen. OFICIAL DE ENLACE DEL CZ (OF-EN DEL CZ) Establece el enlace, según se requiera, con los representantes de organismos de asistencia y cooperación. Con frecuencia, se tratará de los mismos organismos representados en nivel de CI, pero típicamente será un enlace a un nivel de mayor jerarquía dentro de la organización que el representado en el sitio del incidente. Las responsabilidades principales del OF-EN del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del OF-EN. 3. Establecer enlaces, según se requiera, con las partes interesadas, como grupos ambientalistas, económicos y políticos. Cabe esperar, sin embargo, que la mayoría de los servicios y el apoyo de las partes interesadas se maneje en el nivel de mando en el sitio del incidente. 4. Apoyar los esfuerzos de los OF-EN en el sitio del incidente por establecer fuertes lazos con los organismos de asistencia y cooperación, y con las partes interesadas. 5. Cuando proceda, coordinar con el Equipo Nacional de Respuesta (ENR) o el Equipo Regional de 13-11 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Respuesta (ERRES) para identificar y resolver problemas y preocupaciones. 6. Mantener comunicaciones con las partes interesadas y los organismos de asistencia y cooperación, y mantener informado al CZ de sus problemas y preocupaciones. 7. Establecer enlaces con todos los organismos de investigación para reducir al mínimo los efectos de las operaciones de respuesta al incidente. 8. Coordinar con el mando en el sitio del incidente las visitas del CZ al lugar. OFICIAL DE INFORMACION PÚBLICA DEL CZ (OFIP DEL CZ) El OF-IP del CZ es el encargado de preparar la información sobre el incidente y hacerla llegar a los medios informativos, al personal del incidente y demás organismos y organizaciones pertinentes. Normalmente la información detallada y específica relativa a la respuesta se remitirá al OF-IP del CZ correspondiente en el lugar del incidente, y él las manejará como corresponda. El OF-IP del CZ generalmente proporcionará información sobre la evolución general y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del OF-IP del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Revisar las Guías de de trabajo del OF-IP y del CCI. 3. Proporcionar información sobre el incidente a los medios informativos y otros interesados. 4. Identificar y comunicar a la organización del CZ y EMI en el sitio del incidente la política y los 13-12 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. procedimientos del Comando de la Zona para divulgar información. Según lo indicado, crear y operar el Centro Conjunto de Información del CZ (CCI del CZ). Coordinar con los OF-IP en el sitio del incidente para obtener información y asegurarse de que la información que se divulgue sea congruente. Coordinar estrechamente con los OF-IP en el sitio del incidente la preparación e implantación de una estrategia eficaz de información pública. Evaluar la percepción pública y de los medios de información respecto a la eficacia de la respuesta, y mantener informados al CZ y al mando en el sitio del incidente. Mantener informados al CZ y al personal del CZ sobre comunicados de prensa, conferencias de prensa, reuniones públicas locales, etc. que deberán conducirse en el nivel de CZ. Preparar materiales para sesiones de información, y coordinar la conducción de conferencias de prensa, reuniones públicas locales, etc. Ayudar a prepararse al orador y asesorar a los miembros del personal del CZ. Desempeñar funciones protocolares en ocasión de visitas de dignatarios, incluidas la coordinación y conducción de sesiones de información y visitas al sitio. En la medida de lo posible, el CZ coordinará las visitas de personalidades al sitio a fin de reducir al mínimo el efecto sobre los EMI que allí se encuentren. OFICIAL DE PROTECCIÓN FÍSICA DEL CZ (OF-PF DEL CZ) La función del OF-PF es diseñar y recomendar medidas para garantizar la seguridad física del personal, evaluar y/o prever situaciones peligrosas e inseguras. Normalmente, la información detallada y 13-13 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 específica acerca de la respuesta se remitirá al OF-PF del CZ pertinente en el lugar del incidente, y él las manejará como corresponda. Por lo general, el OF-PF del CZ proporcionará información sobre asuntos generales de seguridad y sobre la evolución y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del OF-PF del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar las responsabilidades del OF-PF que figuran en la Guía de trabajo. 3. Elaborar el Plan de Seguridad de las Instalaciones, y vigilar su cumplimiento. 4. Evaluar la minuciosidad de los Planes de Protección Física del Sitio. 5. Previa solicitud, proporcionar asistencia al OF-PF y los EMI en el sitio, al investigar accidentes, lesiones, muertes, etc. 6. Revisar los Planes de Acción del Incidente (PAI) en el Sitio para detectar cualquier elemento que afecte la seguridad. OFICIAL DE INTELIGENCIA DEL CZ (OF-INT DEL CZ) Para el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos, se determinó que la función de inteligencia corresponde mejor al OF-INT. Para obtener más información sobre la función de inteligencia, véase el Capítulo 11. La responsabilidad del OF-INT del CZ consiste en proporcionar al Comando la información de inteligencia que pueda ejercer efecto directo sobre el personal de respuesta e influir en la disposición de los recursos para la seguridad marítima que participan en la respuesta. Normalmente, la información detallada y 13-14 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 específica sobre inteligencia de la respuesta se remitirá al OF-INT del CZ pertinente en el lugar del incidente quien la manejará como corresponde. Por lo general, el OF-INT del CZ proporcionará información sobre cuestiones generales inteligencia y sobre la evolución y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del OF-INT del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Revisar la Guía de trabajo del OF-INT. 3. En colaboración con el CZ, determinar el nivel y la complejidad de la Inteligencia necesaria para apoyar sus actividades. 4. Llegar a un acuerdo con el CZ acerca de dónde se ubicará el cargo de inteligencia en la organización del CZ. 5. Determinar las deficiencias de inteligencia y las necesidades de onteligencia para apoyar el proceso de formulación de decisiones del CZ y la elaboración de la Guía de Operaciones. 6. Analizar y divulgar inteligencia dentro de la organización del CZ, a los asociados participantes y a los EMI del sitio del incidente. 7. Manejar y procesar solicitudes de inteligencia clasificada y no clasificada. 8. Asegurarse de que la inteligencia se utilice y archive adecuadamente. 9. Coordinar las actividades de acopio de inteligencia con otros organismos y organizaciones externos (es decir, FBI, organismos locales y estatales de aplicación de la ley, etc.). JEFE DE PLANIFICACIÓN DEL CZ (J-PLAN DEL CZ) 13-15 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 El Jefe de Planificación CZ es el encargado de acopiar, evaluar, manejar y divulgar información en el nivel del CZ. La responsabilidad del J-PLAN del CZ consiste en proporcionar al CZ la información sobre planificación para que el CZ pueda ejercer efecto directo sobre el personal de respuesta e influir en la disposición de los recursos para la seguridad marítima involucrados en la respuesta. Normalmente, la información detallada y específica sobre la respuesta se remitirá al J-PLAN del CZ pertinente en el lugar del incidente, quien la manejará como corresponda. Por lo general, el JPLAN del CZ proporcionará información sobre cuestiones generales de planificación y sobre la evolución y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del J-PLAN del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del J-PLAN. 3. Revisar los planes de acción del incidente con el fin de evaluar posibles conflictos con la orientación del CZ. 4. Supervisar la preparación y difusión de la Guía de Operaciones del CZ (GO). 5. Coordinar y dirigir las reuniones y sesiones de información del CZ. 6. Preparar los materiales y dirigir las sesiones de información especiales en lugar del CZ. 7. Asegurarse de que se preparen, mantengan y muestren los materiales visuales. 8. Garantizar que se satisfagan todos los requerimientos de rendición de informes fuera del sitio del incidente, por ejemplo, SMI 209-GC. 13-16 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 9. Asegurarse de que exista un proceso de documentación para el acopio, reproducción y archivo de la información, incluida la inteligencia. 10. Informar sobre la Guía de Operaciones al personal del CZ, ejecutivos de organismos, comandantes en el sitio del incidente y personalidades. 11. Garantizar que los comandantes en el sitio del incidente prevean y preparen adecuadamente contingencias para abordar futuras necesidades de respuesta. 12. Ayudar al CZ en la preparación de estrategias, objetivos, prioridades, procedimientos de operación y protocolos. 13. Coordinar con Logística la identificación, pedidos, asignación y desmovilización de recursos críticos. 14. Asegurarse de la situación exacta de los recursos críticos. 15. Preparar y distribuir las políticas, procedimientos y decisiones del CZ al personal del CZ y a los CI/MU en el sitio del incidente. 16. Garantizar que exista un proceso de registro de ingresos para asegurar la ubicación exacta de los visitantes y el personal del Puesto de Mando. 17. Elaborar recomendaciones para la desactivación de la organización del CZ (desmovilización). LÍDER DE UNIDAD DE SITUACIÓN DEL CZ (L-SIT DEL CZ) El L-SIT del CZ es el encargado de acopiar, procesar y organizar la información del incidente relacionada con las actividades de extensión, mitigación e inteligencia que tengan lugar en el sitio del incidente. El L-SIT puede preparar proyecciones futuras de la extensión del incidente, mapas e información de inteligencia. La responsabilidad del L-SIT del CZ consiste en proporcionar al CZ información sobre la situación que pueda ejercer efecto directo en el personal de 13-17 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 respuesta e influir en la disposición de los recursos para la seguridad marítima involucrados en la respuesta. Por lo general, el L-SIT del CZ proporcionará información sobre cuestiones generales y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del L-SIT del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del L-SIT. 3. Establecer y poner en práctica procedimientos para el acopio y exposición actualizada de la situación de la operación que reflejen el énfasis general de la respuesta del CZ. 4. Acopiar y analizar inteligencia obtenida del Comando en el sitio del incidente, entidades externas, el personal del CZ, e informar brevemente al CZ sobre posibles implicaciones. 5. Mantener las imágenes visuales del estado de la situación actual. 6. Preparar información sobre la situación del incidente para que sirva de apoyo y se utilice en reuniones, sesiones de información y documentos de rendición de informes. 7. Preparase para las sesiones de información sobre la situación y dirigirlas. 8. Crear y mantener en operación un proceso de seguimiento de tareas y acciones (SMI-234-GC). 9. Preparar y llevar un Resumen de la Situación del Incidente, SMI 209AC-GC. 10. Según lo programado, proporcioar actualizaciones frecuentes y oportunas de la situación del incidente (SMI 209AC-GC) al cuartel General del Servicio de Guardacostas, el Distrito de Guardacostas matriz y otros organismos y entidades. 13-18 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 11. Estar preparado para responder a solicitudes de información críticas en tiempo real. 12. Según se requiera, proporcionar actualizaciones no programadas sobre el incidente a las partes interesadas y otras organizaciones externas. 13. Preparar y exhibir la programación de sesiones de información y reuniones, modelo SMI 230AC-GC. 14. Elaborar una lista de elementos de información crítica. LÍDER DE UNIDAD DE RECURSOS CRÍTICOS DEL CZ (L-RECCrit DEL CZ) El L-RECCrit del CZ es el responsable de tener actualizada la situación de todos los recursos tácticos críticos y del personal. Por lo general, el L-RECCrit del CZ proporcionará información sobre todas las cuestiones relacionadas con los recursos críticos y el estado y la situación de la respuesta desde una perspectiva regional o nacional. Las responsabilidades principales del L-RECCrit del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del L-RECCrit. 3. Tener actualizada la situación de todos los recursos críticos. 4. Tener actualizada la situación de los recursos de toda la organización del CZ. 5. Crear y mantener en operación un proceso de registro de ingresos a la zona para garantizar en todo momento la ubicación de los visitantes y del personal del puesto de mando. 6. Elaborar y exhibir un organigrama de la organización del CZ, SMI AC207-GC. 7. Ayudar al Jefe de Planificación a preparar y estructurar la Guía de Operaciones del CZ. 13-19 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 8. Apoyar y asistir al Jefe de Planificación del CZ en la asignación y desmovilización de recursos críticos. 9. Preparar un programa de guardias de 24 horas. 10. En colaboración con los comandantes en el sitio del incidente, presentar los recursos críticos necesarios al Jefe de Logística del CZ. 11. Coordinarse con el Jefe de Finanzas y Administración del CZ para dar seguimiento a los costos de la respuesta del CZ. 12. Preparar y llevar una hoja de trabajo de Asignación y Priorización de Recursos, SMI AC215-GC. 13. Acondicionar un lugar de reuniones y sesiones de información utilizando la disposición física de una sala de reuniones (Refiérase a la Guía de trabajo del Comando de la Zona para la disposición física de la sala.) LÍDER DE UNIDAD DE DOCUMENTACIÓN DEL CZ (L-DOC DEL CZ) El L-DOC es el encargado de llevar archivos del incidente actualizados y fidedignos. Las responsabilidades principales del L-DOC del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del L-DOC. 3. Establecer un proceso de acopio, análisis y almacenamiento de la documentación del CZ, tanto de información protegida como la no protegida. 4. Crear un servicio de reproducción y responder a solicitudes. 5. Archivar todos los memorandos, formularios e informes oficiales. 6. Aplicar políticas de confidencialidad al divulgar documentos. 13-20 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 7. Supervisar que los registros que se entreguen para archivo estén completos y sean fidedignos. 8. Proporcionar duplicados de formularios e informes a solicitantes que corresponda. 9. Obtener aprobación para hacer entrega de cualquier documento o informe. 10. Preparar los archivos finales para su entrega al oficial correspondiente para uso futuro. JEFE DE LOGÍSTICA DEL CZ (J-LOG DEL CZ) La responsabilidad del J-LOG del CZ consiste en proporcionar instalaciones, servicios y materiales en apoyo al CZ. Las responsabilidades principales del J-LOG del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del J-LOG. 3. Establecer y mantener un PMZ apropiado para la organización del CZ. 4. Prestar servicios y apoyo a la organización del CZ, incluidos alojamiento, transporte, alimentación, etc. 5. Responder a solicitudes para satisfacer las necesidades de personal de la organización del CZ. 6. Crear y mantener un proceso de solicitudes de recursos para la organización del CZ. 7. Trabajar con los EMI del sitio del incidente para determinar las necesidades de recursos críticos y satisfacerlas. 8. Elaborar la lista de posibles proveedores de recursos críticos y especializados. 9. Localizar, ordenar y dar seguimiento a los recursos críticos y especializados desde el punto de partida hasta su ingreso al incidente. 13-21 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 10. Apoyar y asistir al Jefe de Planificación en la preparación de recomendaciones para establecer prioridades que rijan la asignación y desmovilización de recursos críticos. 11. Planificar y establecer una comunicación protegida y no protegida por voz o datos para las necesidades internas y externas de comunicación de la organización del CZ. 12. Según proceda, proporcionar servicios de seguridad al PMZ. 13. Cuando lo ordene el CZ, hacerse cargo de la red de suministros ampliada para apoyar a los comandantes en el sitio del incidente. 14. Diseñar el Plan de Comunicaciones del CZ, SMI AC205-GC. 15. Establecer y llevar un sistema confiable de localización de propiedades registradas. 16. Coordinar las adquisiciones y la contabilidad directamente con el Jefe de Finanzas y Administración. LÍDER DE UNIDAD DE INSTALACIONES DEL CZ (LINST DEL CZ) El L-INST del CZ es el principal responsable del acondicionamiento, mantenimiento y desmovilización de las instalaciones del CZ. Las responsabilidades principales del L-INST del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Determinar el espacio necesario para el PMZ. 3. Preparar el diseño del PMZ y ayudar al personal del CZ a organizar las áreas de trabajo individuales. 4. Coordinar con el Oficial de Protección Física la Inspección de Seguridad Física del Sitio del PMZ. 13-22 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 5. De ser necesario, disponer alojamiento y alimentación para el personal del CZ. 6. Asegurar el buen estado las instalaciones (por ejemplo, servicios sanitarios, limpieza, iluminación, etc.). 7. Garantizar que las instalaciones se mantengan en condiciones seguras. 8. Devolver la instalación al estado previo a su ocupación. 9. De ser necesario, elaborar un Plan de Seguridad de Instalaciones y gestionar las actividades de seguridad, incluida una zona de estacionamiento para el personal. 10. Garantizar que se adquiera, monte y funcione adecuadamente todo el equipamiento de las instalaciones (es decir, mobiliario, tableros, máquinas copiadoras, facsímiles, etc.). 11. Establecer un sistema de rendición de cuentas para el equipamiento entregado. LÍDER DE UNIDAD DE COMUNICACIONES DEL CZ (L-COM DEL CZ) El L-COM del CZ tiene la responsabilidad de elaborar planes para el uso eficaz de los equipos e instalaciones de comunicaciones del CZ; de instalar y probar los equipos de comunicaciones, y de supervisar el Centro de Comunicaciones del CZ. Las responsabilidades principales del L-COM del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del L-COM. 3. Preparar y ejecutar el Plan de Comunicaciones del CZ teniendo en cuenta las necesidades internas y externas. 13-23 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 4. Contribuir a la Guía de Operaciones del CZ en lo relativo a las comunicaciones, SMI AC205-GC. 5. Asegurar la instalación de sistemas de comunicaciones, probarlos y mantenerlos en operación, incluido el sistema telefónico interno del PMZ. 6. Coordinarse con los Jefes de Unidades en el sitio del incidente, y ayudar en la adquisición de equipamiento especializado y en cuestiones de manejo de frecuencias. 7. Proporcionar información técnica al personal del PMZ y del sitio del incidente. 8. Establecer un sistema de rendición de cuentas para todo el equipamiento de comunicación entregado. 9. De ser necesario, instalar una red de comunicación protegida. ESPECIALISTA EN TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN DEL CZ (ETI DEL CZ) Las responsabilidades principales del ETI del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Analizar las necesidades de procesamiento de datos en apoyo del PMZ tanto para la transmisión interna como externa de datos (protegidos y no protegidos). 3. Instalar y mantener una Red de Área Local (RAL) y un sistema autónomo para el PMZ, incluidas computadoras portátiles, impresoras y ploteadoras. 4. Informar al grupo de usuarios sobre las operaciones del sistema. 5. Sobre la base de las necesidades, determinar si hacen falta conocimientos especializados para operar y mantener los sistemas en funcionamiento. JEFE DE FINANZAS DEL CZ (J-FINAD DEL CZ) 13-24 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 El J-FINAD del CZ es el encargado de todos los aspectos financieros, administrativos y de análisis de costos del CZ, así como de supervisar a los miembros de la Sección de Finanzas y Administración del CZ. Las responsabilidades principales del J-FINAD del CZ son: 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del J-FINAD. 3. Determinar la necesidades de contabilidad de costos del Comando de la Zona. 4. Coordinarse con el Jefe o jefes de la Sección de Finanzas y Administración en el sitio del incidente para determinar la metodología de rendición de informes sobre costos. 5. Reunir, analizar y resumir los datos sobre costos. 6. Mantener al CZ informado sobre los costos de la respuesta. 7. Asegurar que la respuesta se maneje dentro de los márgenes financieros establecidos. 8. Coordinar con el CZ y mantenerlo informada de ajustes realizados a los márgenes y las directrices, de haberlos. 9. En el caso de incidentes donde haya petróleo y materiales peligrosos, mantener informado al CZ de los efectos sobre el Fondo Fiduciario de Responsabilidad por Derramamiento de Hidrocarburos (OSLTF, por sus siglas en inglés) o el Fondo de la Ley de Respuesta Ambiental Exhaustiva, Compensación y Responsabilidad Pública (CERCLA, por sus siglas en inglés) y el tiempo posible y proyectado para llegar a los límites de responsabilidad civil del dueño de la instalación o embarcación. 10. Establecer una Autorización de Financiación para la Eliminación de la Contaminación (AFEC) u otro 13-25 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 11. 12. 13. 14. 15. acuerdo entre organismos, y asegurar la concordancia con todos los requerimientos de documentación sobre los acuerdos fiscales interorganismos. En caso de vertimiento de petróleo, coordinar el procesamiento general de reclamaciones con el dueño de la instalación o embarcación, y con los Jefes de la Sección de Finanzas y Administración en el sitio del incidente. Coordinar con la OCT fuentes de financiación en virtud de la Ley Stafford. De ser necesario, establecer acuerdos para compartir los costos con miembros del CZ. Vigilar el empleo de equipos especializados de alto costo y mantener informado al CZ. De ser necesario, coordinar el procesamiento de reclamaciones resultantes de las acciones de respuesta. CARGOS OPCIONALES Y ESPECIALISTAS TÉCNICOS ESPECIALISTA EN ASUNTOS JURÍDICOS 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. 3. Asesorar al CZ sobre asuntos jurídicos. 4. Establecer nexos con el dueño de la instalación o embarcación, el estado u otros representantes jurídicos pertinentes. Ésta es una responsabilidad primordial durante un Vertimiento de Importancia Nacional (VIN). 5. Revisar los documentos elaborados por el CZ o el personal del CZ para garantizar que cumplan con los requisitos jurídicos de los organismos y organizaciones de asistencia. 13-26 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 6. Garantizar la idoneidad del sistema de control de la documentación del CZ. 7. Identificar los documentos y/o información que puede o no divulgarse durante la respuesta. 8. Vigilar el cumplimiento con los acuerdos que se estén aplicando durante la respuesta (por ejemplo, MEXUS, etc.). ESPECIALISTA EN SEGURIDAD 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. 3. Determinar las necesidades de seguridad del Puesto de Mando de la Zona (PMZ). 4. Establecer y ejecutar el Plan de Seguridad del PMZ. 5. Obtener recursos para vigilar el cumplimiento de las normas de seguridad. 6. En caso necesario, determinar la necesidad de implantar un sistema de identificación del PMZ y prestar ese servicio. 7. Evaluar y recomendar al CZ la necesidad de contar con comunicaciones protegidas, tanto de voz como de datos. 8. Coordinarse con el especialista en seguridad en el sitio del incidente, según se requiera, para garantizar que se satisfagan los requisitos de seguridad. 9. De ser necesario, hacer una lista de los niveles de aprobación de seguridad del personal del PMZ. COORDINADOR DE AVIACIÓN 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Determinar dónde se va a asignar esa función dentro de la organización del CZ. 13-27 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 3. Determinar las necesidades del CZ en cuanto al uso de recursos de aviación. 4. Si se considera que los recursos de aviación son recursos críticos, coordinar con el Jefe de Planificación y el de Logística los pedidos, la asignación y la desmovilización de dichos recursos. 5. Programar el uso de los recursos de aviación asignados en apoyo al CZ y su personal. 6. Coordinar con el Director de Operaciones Aéreas en el sitio del incidente el uso de los recursos aéreos en incidentes múltiples. 7. Impartir conocimientos técnicos sobre el uso de recursos aéreos especializados a los EMI del CZ y en el sitio del incidente. De ser necesario, preparar una hoja de trabajo Resumen de Operaciones Aéreas, SMI 220-GC. ESPECIALISTA EN DOCUMENTACIÓN/ASISTENTE EJECUTIVO 1. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 2. Repasar las Guía de trabajo del Especialista Ténico y de L-DOC. 3. Determinar los requisitos del CZ para la documentación de reuniones y sesiones de información. 4. Preparar Memorandos de Decisiones para la revisión y aprobación del CZ y el personal principal. 5. Asegurarse de que las notas de las reuniones del CZ reflejen con exactitud lo que se dijo. 6. Asegurarse de que las notas de las reuniones del CZ, memorandos e informes se entreguen al Líder de Unidad de Documentación. 7. Establecer y llevar un registro de las decisiones, orientaciones y acciones del CZ en orden cronológico. 13-28 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 8. Desempeñar otros deberes administrativos que se le asignen (es decir, mensajero, tramitador, etc.). 13-29 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 CICLO DE OPERACIONES DEL COMANDO DE LA ZONA REUNIONES, SESIONES DE INFORMACIÓN Y PROCESO DE LA GUÍA DE OPERACIONES Reunión del Preparación personal del de la Guía de CZ Operaciones CZ aprueba la Guía de Operaciones Sesión inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar la organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Reunión con CI/MU El período de activación inicial de la organización del CZ es cuando se decide el establecimiento de una organización que sirva de apoyo a los EMI en el sitio del incidente. Los Representantes Principales de los Organismos y los Ejecutivos de los Organismos deciden y designan a quienes representarán al Servicio 13-30 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 de Guardacostas y otras organizaciones pertinentes en la estructura del CZ. SESIONES DE INFORMACIÓN EJECUTIVAS – Es la primera actividad en la que los representantes del Comando de la Zona son informados por los ejecutivos principales de los organismos acerca de la situación general, e incluye: • Establecer atribuciones. • Recibir orientaciones normativas. • Llegar a un acuerdo acerca del alcance de la tarea. • Decidir la ubicación del Puesto de Mando de la Zona. Cuándo: Coordinador: Asistentes: Se reúnen por primera vez los Comandantes de Zona. Ejecutivo Principal del Organismo o su designado Comandantes de la Zona y sus suplentes Tareas generales Preparación Reunión del personal de la Guía de Operaciones del CZ Realizar sesiones de información sobre la situación. Establecer atribuciones. Revisar las políticas del organismo. Discutir el alcance de la tarea. Dar a conocer necesidades de rendición de informes y relaciones. Llegar a un acuerdo sobre la ubicación del Puesto de Mando. Asistir a las sesiones de información. Aclarar alcance de la tarea e inquietudes. Convenir sobre rendición de información crítica. Definir cuestiones sociales, políticas, ambientales y económicas. Identificar limitaciones de costo. Identificar a los comandantes en el sitio del incidente. Sesión Inf. sobre la Guía de Opera. Reunión del CZ/MU Reunión con CI/MU Comandantes de Zona Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva CZ aprueba Guía de Operaciones Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Ejecutivos Principales de Organismos 13-31 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 ORDEN DEL DÍA DE LA SESIÓN DE INFORMACIÓN EJECUTIVA 1. Informar sobre las necesidades y requerimientos de la organización del CZ. 2. Discutir comunicaciones previas entre ejecutivos y CI/MU. 3. Informar sobre la situación actual. 4. Informar sobre las atribuciones, deberes y responsabilidades del CZ. 5. Discutir cuestiones primordiales políticas, sociales, económicas y ambientales que afectan la misión. 6. Aclarar los requisitos de rendición de informes, y de sesiones de información y líneas de mando. 7. Discutir y llegar a acuerdo sobre el personal general del CZ y la ubicación del Puesto de Mando de la Zona (PMZ). 8. Discutir planes y acuerdos vigentes. 9. Dar por terminada la reunión con la anuencia de los Comandantes de Zona después de abordar todas sus inquietudes. ACTIVAR LA ORGANIZACIÓN DEL CZ/REUNIÓN INICIAL DEL CZ – Da a los Comandantes de Zona la oportunidad de determinar el tamaño de la organización del CZ sobre la base de la magnitud de las actividades y los acuerdos a los que se llegó en la Sesión de Información Ejecutiva. Ese período puede utilizarse también para evaluar si la ubicación del PMZ es la idónea conforme a las necesidades organizacionales del CZ. Los Comandantes de Zona llegan a un acuerdo sobre la dotación de personal. Cuándo: Coordinador: Asistentes: Poco después de la Sesión de Información Ejecutiva Miembro del CZ o J-PLAN del CZ (si está disponible) Comandantes de Zona 13-32 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Sesión Inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Comandantes de Zona Reunión con CI/MU Identificar y convenir en el personal necesario para el CZ. Acordar quiénes llenarán los cargos clave del CZ. Convenir en las necesidades de apoyo (por ejemplo, computadoras, impresoras, sistemas de comunicación, etc.). Establecer los procedimientos de operación iniciales. Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Activar el CZ Tareas generales CZ aprueba la Guía de Operaciones ACTIVAR LA ORGANIZACIÓN DEL CZ/ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN INICIAL DEL CZ: 1. El coordinador declara abierta la reunión, establece la metodología de trabajo y revisa el orden del día. 2. Validar la composición del MUZ recién formado, sobre la base de los criterios del Capítulo 5. 3. Aclarar las Funciones y Responsabilidades del MUZ. 4. Repasar las políticas de los organismos. 5. Establecer y documentar las prioridades, limitaciones y obstáculos de la respuesta. 6. Definir y documentar las fronteras jurisdiccionales del MUZ y su foco [Zona de Responsabilidad (ZRES)]. 7. Determinar la ubicación del Puesto de Mando de la Zona (PMZ). 8. Determinar la duración y la hora de inicio del período laboral, y el horario de los turnos de trabajo del CZ. 9. Designar la organización rectora para el Jefe de Planificación y los Oficiales de Información, Seguridad Física, Inteligencia y Enlace del CZ, según proceda. 13-33 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 10. Designar otros cargos clave del personal del CZ, según convenga. 11. Discutir y llegar a acuerdos respecto del manejo de información sensible, pedidos de recursos, división de costos, contabilidad de costos y cuestiones relacionadas con la seguridad de las operaciones. 12. Resumir y documentar las decisiones, procedimientos y orientaciones clave. INGRESO, SESIÓN DE INFORMACIÓN AL PERSONAL DEL CZ Y UBICACIÓN DEL PMZ – Los Comandantes de Zona celebrarán una sesión de información inicial con el personal del CZ. En ella se incluirán las expectativas de los comandantes de Zona y todas las limitaciones o cuestiones de las que deberá ocuparse el CZ. También podrá tratarse en ese momento el establecimiento del PMZ. Cuándo: En el momento en que comience a llegar el personal del CZ y que se esté estableciendo el PMZ. Coordinador: J-PLAN del CZ o los Comandantes de Zona, con la participación de los Jefes de Planificación y Logística Asistentes: Todo el personal del CZ 13-34 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Reunión del personal del CZ Orientar al personal del CZ sobre el alcance de la tarea asignada. Comunicar las expectativas, orientaciones normativas, atribuciones, etc. de los ejecutivos de organismos. Comunicar las decisiones del Comando de la Zona sobre las necesidades de personal y apoyo del CZ Asignar tareas, si se requiere (por ejemplo, preparación para la reunión del CI en el sitio del incidente). Jefe de Planificación CZ Coordinar la sesión de información. Documentar las acciones inconclusas. Personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Sesión Inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Reunión con CI/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva CZ aprueba la Guía de Operacione s Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Ingreso y sesión de información del CZ Tareas generales Comandantes de Zona Aclarar funciones y responsabilidades individuales. Confirmar necesidades de apoyo. ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN DEL PERSONAL DEL CZ: 1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace el pase de lista y establece la metodología de trabajo. 2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información acerca de la situación actual. 3. El CZ formula los comentarios iniciales, comunica la expectativas, asigna las tareas iniciales y termina con los comentarios de clausura. REUNIÓN CON LOS COMANDANTES DEL INCIDENTE EN EL SITIO DEL INCIDENTE/MANDOS UNIFICADOS – Permite a los Comandantes de Zona establecer un diálogo con los CI/MU del sitio del incidente y recibe de ellos información sobre la situación actual, las estrategias y problemas que enfrentan. Cuándo: Lo antes posible después de que haya comenzado a funcionar el CZ. Coordinador: J-PLAN del CZ 13-35 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Comandantes de Zona, Jefes de Planificación, Logística y Finanzas y Administración., CI/MU en el sitio y los Jefes de Sección de Planificación Reunión con los CI/MU Tareas generales Comandantes de Zona Aclarar las funciones y expectativas del CZ. Brindar normativas y orientaciones. Cubrir los procedimientos de operación del CZ. Sentar los métodos o procedimientos de trabajo que deben seguir los CI/MU en el sitio. Llegar a un acuerdo los Comandantes de Zona y los CI/MU sobre la división de responsabilidades (por ejemplo, relaciones con los medios informativos, reuniones con interesados, etc.). Jefe de Planificación CZ Comunicar los requerimientos de rendición de informes, formatos y plazos. Acopiar los PAI y/o los 201. Jefe de Logística CZ Comunicar los procedimientos para los pedidos de recursos especializados o críticos. Explicar el proceso para compartir o reasignar los recursos especializados o críticos. Explicar la desmovilización de los recursos especializados o críticos. Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Sesión inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Reunión con CI/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva CZ Aprueba la Guía de Operaciones Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Asistentes: Jefe de Finanzas y Administración CZ Explicar el proceso de seguimiento de los costos. Explicar los procedimientos de notificación para responder a enfermedades, lesiones o accidentes. Comandantes del Incidente en el sitio/MU Dar un informe general de la situación del incidente de que se ocupan. Identificar los recursos en riesgo. Especificar los objetivos actuales del incidente. Fijar las prioridades de la respuesta. Hacer proyecciones a largo plazo sobre problemas reales y previstos. Proporcionar la lista de recursos necesarios e insuficiencias. Identificar probabilidades de éxito si se satisfacen las necesidades de recursos. Determinar las consecuencias si no se satisfacen las necesidades de recursos. Identificar para los Comandantes de Zona, las esferas en que el CZ puede prestarles asistencia (contactos políticos, visitas de personajes, etc.). 13-36 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN CON LOS CI/MU DEL CZ 1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace el pase de lista y revisa el orden del día. 2. Los CZ formulan los comentarios de apertura y dan a conocer las orientaciones normativas, las expectativas de los Ejecutivos, los procedimientos de operación interinos del CZ, las expectativas y los métodos de trabajo. 3. El J-PLAN del CZ orienta sobre la rendición de informes, incluidos plazos, unidades de medidas y formatos, así como la entrega de información crítica. 4. El J-LOG del CZ orienta acerca de los pedidos y uso compartido de los recursos especializados y críticos, incluida la desmovilización de dichos recursos. 5. El J-FINAD del CZ orienta acerca de la contabilidad de costos y la notificación de lesiones y accidentes. 6. Los CI/MU informan sobre su situación individual, incluidos los recursos en riesgo, los objetivos del incidente, las prioridades, las necesidades de recursos y las consecuencias de no contar con ellos. 7. Solución de problemas y cuestiones pendientes. 8. El J-PLAN del CZ pide que se formulen los comentarios finales y da por concluida la reunión. REUNIÓN DE LOS COMANDANTES DE ZONA – Durante esa reunión de una hora, los CZ utilizarán la información derivada de su reunión con los CI y elaborarán estrategias generales, objetivos y prioridades, e identificarán las necesidades de recursos críticos o problemas de los que tendrán que hacerse cargo el CZ. Según se requiera, los CZ jerarquizarán 13-37 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 las prioridades de los incidentes. Los CZ también concluirán los procedimientos de operación del CZ. Cuándo: Lo antes posible luego de concluida la reunión con los CI/MU Coordinador: Jefe de Planificación del CZ Asistentes: Comandantes de Zona, Jefe de Planificación del CZ, otros miembros del personal a solicitud del CZ. Comandantes de Zona Llegar a un acuerdo acerca de cuáles son los recursos críticos. Discutir limitaciones y obstáculos. Priorizar incidentes. Establecer prioridades generales, objetivos y estrategias. Los CZ también finalizarán los procedimientos de operación del CZ, por ejemplo, horas básicas de operación, guardia nocturna, necesidades de personal, programa de reuniones, plazos para la rendición de informes, etc. Identificar tareas específicas para el personal del CZ. Jefe de Planificación CZ Reunión del personal del CZ Reunión con CI/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ CZ aprueba la Guía de Operaciones Sesión inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Sesión de inf. ejecutiva Acondicionar sala de reuniones utilizando disposición física. Coordinar la reunión. Documentación de la reunión. Preparación de la Guía de Operaciones Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Reunión de los CZ/MU Tareas generales ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN DE COMANDANTES DE ZONA 1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión. 2. El CZ aborda las políticas, limitaciones y obstáculos. 3. El CZ llega a un acuerdo sobre los criterios para identificar los recursos críticos. 4. El CZ discute y prioriza los incidentes. 5. El J-PLAN del CZ coordina la discusión y determina prioridades generales de respuesta. 13-38 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 6. El J-PLAN del CZ encabeza la discusión sobre el diseño de los objetivos estratégicos. 7. El CZ también finaliza sus procedimientos de operación, por ejemplo, horas básicas de operación, guardia nocturna, necesidades de personal, programas de reuniones, plazos para la rendición de informes, etc. 8. El CZ identifica tareas específicas para el personal del CZ. 9. El CZ aborda cuestiones críticas derivadas de la Reunión con los CI/MU o de la Sesión de Información Ejecutiva del Organismo. REUNIÓN/SESIÓN DE INFORMACIÓN CON EL PERSONAL DEL CZ – Durante esa reunión de una hora, los CZ presentarán sus decisiones y sus orientaciones de manejo al personal del CZ. Esa reunión debe aclarar y ayudar a que el personal fundamental del CZ comprenda las decisiones, objetivos, prioridades, procedimientos y funciones asignadas (tareas) que el CZ ha discutido y sobre los que ha llegado a un acuerdo. Cuándo: Después de la reunión del CZ Coordinador: Jefe de Planificación del CZ Asistentes: Comandantes de Zona, y personal del CZ, incluidos Jefes de Unidad y Especialistas Técnicos, si se requiere 13-39 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Presentar las decisiones, orientaciones y prioridades de la CZ. Presentar los procedimientos de operación del CZ. Discutir el énfasis general de la respuesta, incluidas limitaciones y obstáculos. Presentar las funciones de trabajo asignadas (tareas). Jefe de Planificación CZ Acondicionar la zona de reuniones/sesiones de información. Coordinar y documentar la reunión. Líder de Unidad de Situación CZ Informar sobre la situación general actual y brindar proyecciones, de haberlas. Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Sesión inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Reunión con CI/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva CZ aprueba la Guía de Operaciones Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de Operaciones. Actividades iniciales Reunión con el personal de la CZ Tareas generales Comandantes de Zona Personal de la CZ Revisar y aclarar funciones de trabajo asignadas (tareas). ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN/SESIÓN DE INFORMACIÓN CON EL PERSONAL DEL CZ 1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace el pase de lista, establece el método de trabajo y revisa el orden del día. 2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información sobre la situación actual. 3. El CZ formula comentarios. 4. El CZ presenta: a. Decisiones, orientaciones y prioridades b. Procedimientos de operación c. Énfasis general de la respuesta, incluidas limitaciones y obstáculos d. Funciones de trabajo asignadas (tareas) al personal 5. El J-PLAN del CZ modera una breve discusión sobre los problemas e inquietudes, y da por terminada la reunión. 13-40 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 PREPARACIÓN DE LA GUÍA DE OPERACIONES – Durante ese período, el personal del CZ elabora los componentes que se incluirán en la Guía de Operaciones. Esos componentes deben cumplir con los plazos fijados por el J-PLAN de modo que Planificación pueda estructurar la Guía de Operaciones. El plazo límite debe ser lo suficientemente cercano para que el CZ pueda revisar, aprobar y reproducir el documento. Cuándo: Después de la reunión con el personal del CZ Coordinador: El Jefe de Planificación facilita el proceso. Asistentes: Ninguno. No se trata de una reunión sino de un período. Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Tareas generales Personal del CZ Elaborar los componentes de la Guía de Operaciones. Preparación de la Guía de Operaciones Sesión inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Reunión con CI/MU CZ aprueba la Guía de Operaciones 13-41 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 COMPONENTES DE LA GUÍA RESPONSABILDAD PRIMORDIAL DE OPERACIONES 1. Prioridades y objetivos del CZ L-RECCrit del CZ (SMI CZ202-GC) 2. Lista de Organización y L-RECCrit del CZ Organigrama del CZ (SMI CZ207-GC) 3. Resumen de recursos críticos L-RECCrit del CZ (SMI CZ215-GC) 4. Programa de Reuniones y L-SIT del CZ sesiones informativas del CZ (SMI CZ230-GC) 5. Plan de Comunicaciones del L-COM del CZ CZ (SMI CZ205-GC) OF-IP del CZ 6. Plan para manejo de la Información 7. Rendición de informes críticos L-SIT del CZ 8. Horarios del personal del CZ L-RECCrit del CZ 9. Políticas, procedimientos y J-PLAN del CZ decisiones del CZ Componentes opcionales (Usar según se requiera) 1. Resumen de Operaciones PSAv del CZ Aéreas (SMI 220-GC) 2. Plan de Desmovilización del CZ J-PLAN del CZ 3. Plan de Seguridad Física de OF-PF del CZ Instalaciones del CZ 4. Plan de Seguridad del CZ PS J-SEG del CZ 5. Otros planes y documentos, Personal del CZ según se requiera 13-42 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 CZ APRUEBA LA GUÍA DE OPERACIONES – Durante ese período, el J-PLAN del CZ reúne la Guía de Operaciones, revisa el contenido, hace los ajustes necesarios y la somete al CZ para su examen y aprobación. Luego de aprobada, la hace reproducir en el número de ejemplares requeridos para su distribución. Cuándo: Luego de elaborada la Guía de Operaciones Coordinador: El J-PLAN y el CZ facilitan el proceso. Asistentes: Ninguno. Es un período. Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Aprobación de la Guía de Operaciones Tareas generales CZ aprueba la Guía de Operaciones Comandantes de Zona Sesión de Inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Revisar y aprobar la Guía de Operaciones. Jefe de Planificación Estructurar la Guía de Operaciones. Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Reunión con CI/MU SESIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA GUÍA DE OPERACIONES – Esta sesión de 30 minutos o menos presenta la Guía de Operaciones al personal del CZ y a los CI/MU en el sitio del incidente. La sesión para los CI/MU en el sitio puede realizarse mediante videoconferencia u otro medio. Se pueden enviar las copias a los CI/MU y a los Ejecutivos de Organismos por fax o por vía electrónica. 13-43 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Cuándo: Durante el cambio de turno del CZ o lo más cerca posible de ese momento Coordinador: Jefe de Planificación del CZ Asistentes: Todo el personal del CZ y, de ser posible, los CI/MU en el sitio del incidente y los Ejecutivos de Organismos Preparación Reunión de la Guía de personal Guía de Operaciones Operaciones del CZ Reunión del CZ/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Sesión Inf. sobre la Guía de Operacione Comandantes de Zona Comienza nuevo ciclo de operaciones Jefe de Planificación CZ Actividades iniciales Reunión con CI/MU Sesión de información sobre Guía de Operaciones Tareas generales CZ aprueba la Guía de Operaciones Liderar con su presencia y sus palabras de aliento. Proporcionar orientaciones y aclaraciones. Acondicionar la zona de la sesión de información. Preparar los materiales para la sesión de información. Coordinar la sesión de información. Exponer la situación de los recursos críticos. Líder de Unidad de Situación CZ Realizar sesión de información sobre la situación. Revisar la situación de las tareas y acciones inconclusas. Jefe de Logística CZ Abordar problemas de servicios y apoyo logístico. Jefe de Finanzas/Administración CZ Abordar asuntos financieros y administrativos. ORDEN DEL DÍA DE LA SESIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA GUÍA DE OPERACIONES 1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace el pase de lista y revisa el orden del día. 2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información sobre la situación del momento y formula proyecciones, si se requiere. 3. El CZ hace los comentarios iniciales. 4. El J-PLAN del CZ presenta la Guía de Operaciones. 13-44 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 5. El J-LOG del CZ expone la situación de los recursos especializados y críticos. 6. El J-FINAD del CZ expone la situación del seguimiento de los costos y otras cuestiones relacionadas con la contabilidad de costos. 7. El J-PLAN del CZ se dirige a cada uno de los participantes para aclarar y resolver cuestiones pendientes. 8. El J-PLAN del CZ da por concluida la sesión de información. SUPERVISAR LA SITUACIÓN DE LA MISIÓN – La evaluación es un proceso continuo que ayuda a ajustar las operaciones en curso y a planificar para futuras operaciones en el sitio. Después de la sesión de información del CZ sobre la Guía de Operaciones, y del cambio de turno, el personal del CZ revisará la situación de la misión y hará recomendaciones a los CZ. Esa retroalimentación e información se obtiene de manera continua de diversas fuentes. 13-45 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO DE 2006 Reunión del personal del CZ Preparación de la Guía de Operaciones Sesión Inf. sobre la Guía de Operaciones Reunión del CZ/MU Ingreso, inf. del CZ y ubicación del PMZ Activar organización CZ Sesión de inf. ejecutiva Supervisar la situación de la misión Comienza nuevo ciclo de operaciones Actividades iniciales Reunión con CI/MU CZ aprueba la Guía de Operaciones Tareas generales Comandantes de Zona Mantener informados a sus superiores de los progresos y los problemas. Evaluar la eficacia general del CZ. Resolver problemas a medida que surgen. Controlar las tareas asignadas al personal y las acciones inconclusas. Comunicarse con los CI/MU, y prestar asistencia cuando se requiera. Asistir a las reuniones y sesiones de información programadas. Evaluar la eficacia del personal y ordenar otros recursos cuando proceda. Liderar con su presencia y sus palabras de aliento. Proporcionar orientacionesy aclaraciones. Jefe de Planificación CZ Evaluar la eficacia de la Sección de Planificación. Evaluar las necesidades de personal para el siguiente período de operaciones. Preparar los materiales para la sesión de información. Celebrar reuniones de la Sección de Planificación. Asegurarse de que el sistema de control de documentos funcione adecuadamente. Exponer la situación de los recursos críticos. Jefe de Logística CZ Abordar los problemas actuales de servicio y apoyo logístico. Garantizar que se establezca un sistema de comunicaciones. Evaluar los requerimientos espaciales y hacer los ajustes que se necesiten. Vigilar la seguridad del Puesto de Mando. Adquirir recursos críticos y especializados. Evaluar las necesidades de personal de Logística y solicitarlos cuando proceda. Jefe de Finanzas y Administración CZ Continuar abordando los problemas de finanzas y administración. Investigar reclamaciones inusuales e informar al Comando. Establecer acuerdos para compartir los costos cuando corresponda. Vigilar los procedimientos de adquisiciones del CZ. Rendir informes al Comando sobre artículos de elevado costo que se soliciten. 13-46 COMANDO DE LA ZONA COMANDO DE LA ZONA AGOSTO 2006 CAPÍTULO 14 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO E INCIDENTES DE IMPORTANCIA NACIONAL Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Guía de Procedimientos Normalizados de Operación (PNO) de la Oficina Conjunta en el Terreno (d) Armonización con el Sistema Nacional de Manejo de Incidentes y el Plan Nacional de Respuesta, COMDTINST 16000.27 (serie) NOTA: El presente capítulo ofrece una panorámica muy breve del Plan Nacional de Respuesta (PNR), Incidentes de Importancia Nacional (IIN), y la activación de la Oficina Conjunta en el Terreno (OCT). Para obtener más información y orientaciones más detalladas, consultar las referencias de la (a) a la (d). INTRODUCCIÓN Para un Incidente de Importancia Nacional (IIN), real o posible, el DSN podrá establecer una Oficina Conjunta en el Terreno (OCT). La finalidad de la OCT es proporcionar apoyo a las estructuras de Comando de Incidentes locales y coordinar esfuerzos para abordar los efectos regionales mayores del incidente. Como parte del Sistema de Coordinación Multiorganismos (SCMO), la OCT no reemplaza a los Comandos de Incidente ni a los Comandos de Zona en el sitio, sino que brinda apoyo y proporciona una coordinación más amplia de las actividades vinculadas con el incidente. 14-1 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 La coordinación y ejecución de operaciones tácticas siguen siendo responsabilidad de las CI/CZ. Activación de la Oficina Conjunta en el Terreno Cuando el DSN determine que se necesita una OCT, identificará los organismos que tendrán la responsabilidad principal del manejo del incidente para que formen parte del Grupo de Coordinación de la OCT. El Grupo de Coordinación de la OCT determinará (por lo general, por teleconferencia) cuáles son los requisitos correspondientes a la situación de la OCT. El DSN encarga a la Función de Apoyo de Emergencia (FAE) #5 (encabezada por FEMA) establecer una OCT y dotarla del personal fundamental. Otros organismos proporcionarán el personal adicional de la OCT dependiendo de la naturaleza del incidente, por lo general, mediante la activación de varias FAE. El Funcionario Federal Principal (FFP), así como el personal de apoyo del FFP y otros Altos Funcionarios Federales (AFF) podrán operar a partir de una Instalación de Operaciones Interina (IOI) hasta que la OCT ya esté en pleno funcionamiento. Responsabilidades del Grupo de Coordinación de la OCT El Grupo de Coordinación de la OCT lo integran el FFP, que sirve de representante local del Secretario de Seguridad Nacional, y los organismos con responsabilidad primaria del manejo del incidente, como el Funcionario Federal de Coordinación (FFC) de FEMA. Para los incidentes que se encuentren mayormente en la jurisdicción del Servicio de Guardacostas, dicho servicio participará en el Grupo de Coordinación de la OCT en calidad de Oficina Sectorial en el Terreno (OST). La OCT tiene la responsabilidad de: 14-2 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 a. Realizar la coordinación general de las actividades federales de asistencia y manejo del incidente, en las esferas de prevención, preparación, respuesta y recuperación. b. Asegurar la integración más fluida de las actividades federales de apoyo, en coordinación con las organizaciones tribales, estatales y locales. c. Proporcionar recursos necesarios a solicitud del Comandante del Incidente o del Centro de Operaciones de Emergencia (COE) pertinente. d. Brindar orientación estratégica a las entidades federales. e. Facilitar la solución de controversias entre organismos, de haberlas. f. Servir de punto de contacto, aunque no único, para la interfaz entre el gobierno federal y los altos funcionarios estatales, locales o tribales, elegidos o designados, los medios de información y el sector privado. g. Proporcionar información sobre el incidente en tiempo real al Secretario de Seguridad Nacional por medio del Centro de Operaciones de Seguridad Nacional y el Grupo Interorganismos de Manejo de Incidentes (GIMI). h. Coordinar los recursos de respuesta necesarios entre incidentes múltiples, según se requiera. i. Coordinar la estrategia federal general de comunicaciones locales para garantizar la homogeneidad en las comunicaciones de los organismos federales al público. j. Garantizar que se mantenga la conectividad adecuada entre las estrucuras del Comando del Incidente, OCT, COSN, COE locales, del condado, estatales y regionales, COE no 14-3 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 gubernamentales y los elementos pertinentes del sector privado. Organización de la Oficina Conjunta en el Terreno La OCT no es una estructura del Comando del Incidente, pero utiliza una organización de Equipo de Manejo del Incidente (EMI) para facilitar la integración del personal de diversos organismos, proporcionar una estructura sólida y un proceso para coordinar sus actividades, y establecer un ciclo de planificación para la elaboración de un Plan de Coordinación. La organización de la OCT debe adaptarse a la magnitud, complejidad y naturaleza del incidente. A continuación, se ofrece un diagrama como ejemplo de la organización de una OCT para desastres naturales. Para incidentes terroristas, el Centro de Operaciones Conjuntas del FBI se incorpora en calidad de Rama dentro de la Sección de Operaciones. Asimismo, para Eventos Nacionales de Seguridad Especial (ENSE), el Centro de Mando Multiorganismos (CMMO) del Servicio Secreto de los Estados Unidos también se incorpora en calidad de Rama dentro de Operaciones. Véase el Capítulo 23 para obtener más información acerca de los ENSE. 14-4 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 Ejemplo de organizacion de una OCT para desastres naturales Grupo de Coordinación de OCT Personal de Coordinación de la OCT Secciones de la OCT Funcionario Federal Principal (FFP) Funcionario Federal de Coordinación Funcionario Estatal de Coordinación JEFE DE ESTADO MAYOR ----------------------Coordinador de Protección Física Oficiales de Enlace Infraestructura Enlace Otros necesarios Seción de Operaciones Rama de Servicios Humanos Rama de Servicios de Emergencia Rama de Apoyo de Infraestructura Rama de Recuperación y Mitigación Comunitarias Seción de Planificación Unidad de Situación Unidad de Recursos Documentación Especialistas Técnicos Altos Funcionarios Federales Asuntos Externos Oficina del Inspector General Oficial de Coordinación de la Defensa (OCD) Sección de Logística Rama de Coordinación y Planificación Sección de Finanzas y Administración Unidad de Control Horario Rama de Manejo de Recursos Unidad de Adquisiciones Rama de Suministros Unidad de Costos Rama de Servicios de Información Unidad de Compensación/ Reclamaciones Unidad de Desmovilización Nota: Dependiendo de la magnitud del desastre, no siempre se designará un FFP; en esos casos, el FFC asumirá la representación federal. La OEC representa al estado y, en algunos casos, el Grupo de Coordinación de la OCT puede incluir representantes locales o tribales así como representates de las ONG y del sector privado, según convenga. 14-5 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 Coordinación entre el Comando del Incidente y la Oficina Conjunta en el Terreno En las respuestas en que el Mando Unificado no cuente con un representante federal, la OCT trabajará principalmente con los Centros de Operaciones de Emergencia (COE) participantes para hacer llegar la asistencia federal. En las situaciones en que el Mando Unificado sí cuente con una representación federal, como los incidentes terroristas y los vertimientos de petróleo y materiales peligrosos, la OCT se coordinará directamente con el Mando Unificado o el Comando de Zona. Para una respuesta más eficaz, la OCT y el Comando del Incidente en el sitio deben trabajar juntos en un entorno de cooperación. La coordinación se llevará a cabo el nivel superior (es decir, entre el Mando Unificado y el Grupo de Coordinación de la OCT), así como en el nivel del personal de Comando (por ejemplo, entre la Sección de Planificación del PMI y la Sección de Planificación de la OCT, el Oficial de Protección Física y el Coordinador de Protección Física, etc.). Sobre la base de los objetivos del incidente y del Plan de Acción del Incidente establecido por el Mando Unificado, la OCT fijará los objetivos más amplios y creará un Plan de Coordinación. Al elaborar los objetivos más amplios y el Plan de Coordinación, el Grupo de Coordinación de la OCT deberá tomar en cuenta también la estrategia nacional y las preocupaciones del Grupo Interorganismos de Manejo del Incidentes (GIMI). El Plan de Coordinación incluye los objetivos establecidos por el Grupo de Coordinación de la OCT, una sinopsis de las acciones de los organismos y del Comando del Incidente, las actividades de coordinación asignadas, los procedimientos para comunicar la información y un plan de seguridad. 14-6 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 Facilitación entre la OCT y el Mando Unificado Para facilitar la cooperación, el Mando Unificado en el sitio deberá proporcionar a la OCT: a. Prioridades del Incidente b. Ejemplar del Plan de Acción del Incidente (PAI) para cada período de operación c. Informes sobre la situación actual que incluya los obstáculos detectados d. Necesidades vitales y deficiencias de recursos, así como las consecuencias de no haber recibido los recursos necesarios e. Consecuencias políticas, sociales, económicas y ambientales f. Proyecciones a largo plazo g. Directorio de contactos h. Programación de reuniones A su vez, la OCT: a. Proporciona los recursos solicitados. b. Coordina los objetivos más amplios con los establecidos por el Mando Unificado. c. Estudia los problemas normativos y de recursos suscitados por el MU. d. Sincroniza el ciclo de planificación con el ciclo de planificación del MU, según convenga. e. Distribuye un directorio general de contactos. f. Proporciona un ejemplar del Plan de Coordinación. 14-7 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 14-8 OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO AGOSTO 2006 CAPÍTULO 15 TERRORISMO 1. Índice 15-1 2. Introducción 15-2 3. Cargos del SMI del SNMI específicos para incidentes de terrorismo y descripción de tareas 15-6 4. Equipos Técnicos para Incidentes Terroristas 15-16 15-1 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 CAPÍTULO 15 TERRORISMO Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Manual de Contactos del Servicio de Guardacostas sobre equipos especiales y capacidades de respuesta a incidentes con materiales peligrosos (d) Manual de Aplicación de la Ley Marítima del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos (MALM), COMDTINST 16247.1 (serie) INTRODUCCIÓN Un incidente terrorista con un arma de destrucción masiva (ADM) de tipo nuclear, biológica o química es inherentemente un incidente de sustancias peligrosas y, por esa razón, es preciso responder a él conforme al Sistema Nacional de Respuesta (SNR). Según la situación, en el Capítulo 20, Sustancias peligrosas (químicas, biológicas, radiológicas y nucleares), y el Capítulo 22, (Víctimas múltiples) del presente Manual para el Manejo de Incidentes (MMI) consulte el establecimiento y empleo del Sistema de Mando de Incidentes en los casos en que un incidente terrorista precipite una fuga de materiales peligrosos o produzca bajas masivas. El Mando Unificado que responda a un incidente relacionado con el terrorismo deberá ser consciente de la naturaleza singular del mecanismo de respuesta del gobierno federal a ese tipo de incidente. Todos los organismos deben emplear las estructuras del Plan 15-2 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 Nacional de Respuesta (PNR) y el Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI), a fin de coordinar toda la asistencia federal a los gobiernos estatales y locales para las actividades de respuesta a incidentes de Importancia Nacional (IIN). En un incidente terrorista, el MU podrá trabajar para el Buró Federal de Investigaciones (FBI) o FEMA, o ambos, y se regirá por el PNR. Si ocurre un incidente de improviso que ocasione consecuencias mayores y que parezca haber sido resultado de un acto terrorista, FEMA y el FBI iniciarán acciones de respuesta de forma simultánea. El FBI tendrá la dirección de ese tipo de incidente debido al posible vínculo con el terrorismo y todos los organismos se regirán por el PNR. Con excepción de la Fuerza Nacional de Ataque (FNA) del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., al recibir aviso de un incidente de ADM o de terrorismo, la política del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. es la de mantenerse alejado de la zona contaminada, y brindar solamente las funciones de mando, control y apoyo. Los Equipos de Ataque de la FNA son en la actualidad las únicas unidades en el Servicio de Guardacostas que están capacitadas para desempeñar una misión en respuesta a incidentes químicos para el Servicio de Guardacostas o para los Coordinadores Federales en el Sitio del Organismo de Protección del Medio Ambiente (USEPA, por sus siglas en inglés). El personal de respuesta a eventos de ADM o terrorismo deberán seguir ciertos lineamientos: • Dudar: ¡No se precipite a actuar, dejando las preguntas para después! Tómese su tiempo para decidir lo que tiene que hacer. 15-3 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • • • • • • • Evaluar la situación: Estime la situación. Considere lo que está sucediendo y lo que usted debe hacer. Aislar: Cuando haya determinado dónde se encuentra la zona caliente, no permita que nadie que no sea personal de respuesta tenga acceso a ella, ni deje que otros personal de respuesta entre a dicha zona sin el equipo adecuado. Establezca una línea de límite, aunque sea sólo con cinta amarilla de emergencia. Evacuar: Saque a las personas de la zona caliente sin arriesgar su propia vida. No entre a la zona caliente sin el equipo adecuado. Impida que las víctimas y otras personas que hayan podido estar expuestas se alejen demasiado: el personal médico y la policía querrá hablar con ellos. Descontaminar: Pero sólo si lo puede hacer sin ponerse en peligro. Utilice una manguera de incendios, si es posible, para no tener que acercarse demasiado a las víctimas; en algunos casos, una víctima puede autodescontaminarse. Cooperar Cuando lleguen otro personal de respuesta, siga los procedimientos organizativos normalizados, pero ante todo, coopere; ya habrá tiempo para decidir quién es el jefe. En ese momento, lo que hay que hacer es tratar de salvar vidas. Comunicar: Informe a las otras autoridades médicas y de emergencia la situación en que se encuentra y lo que está haciendo. Pero, si piensa que hay emanaciones inflamables próximas, no utilice su radio (ni ningún otro equipo eléctrico) cerca del incidente. Retírese a una zona libre de emanaciones para usar su radio. Investigar: En la práctica, el personal de primera respuesta no realizará ningún tipo de investigación 15-4 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • • • delictiva real, pero usted debe tener presente que se trata de la escena de un delito y que el personal de respuesta y demás personas no deben peturbar el lugar de los hechos. Preserve el lugar del delito (todo incidente terrorista es un delito, así como un acto de guerra); observe, recuerde e informe a la policía. Manténgase alerta a posibles dispositivos secundarios, incluidos dispositivos explosivos, radiológicos, químicos y biológicos. Inspeccione el entorno, sobre todo los contenedores o paquetes que den la impresión de estar fuera de lugar. Una de las tácticas que emplean los terroristas es hacer estallar un primer dispositivo con el fin de atraer al personal de primera respuesta, y entonces, detonar el segundo dispositivo para provocar el máximo de bajas. Pregunte a las autoridades competentes, normalmente el FBI, si la zona está libre de dispositivos secundarios. Una vez más, debe ser consciente de que, en un incidente de ADM, los terroristas generalmente tienen un solo propósito: causar miedo, muerte y destrucción. Debe siempre mantener una actitud defensiva en un incidente de ADM. 15-5 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 CARGOS Y DESCRIPCIONES DE TAREAS DEL SMI SNMI ESPECÍFICOS PARA INCIDENTES TERRORISTAS En la presente sección, se describirán los cargos y las tareas del SMI diseñados específica y únicamente para misiones vinculadas con incidentes terroristas. Las personas asignadas a los cargos comunes conforme a la organización del SNMI deben repasar las guías de trabajo, así como los Capítulos 5 a 11 del presente manual para obtener las descripciones y listas de verificación de su cargo o tarea. COMANDANTE DE INCIDENTE – Las tareas específicas del CI en un incidente terrorista son: a. Repasar las responsabilidades del Comandante de Incidente que figuran en el Capítulo 6. b. Evaluar la necesidad de recursos adicionales y ayudar a obtener su asistencia; algunos de esos recursos aparecen enumerados en la sección de Equipos Especiales Antiterroristas del presente capítulo. c. Garantizar que se haya establecido lo siguiente: • Grupo MATPEL (MATeriales PELigrosos) – cuya responsabilidad es desplegar un equipo de reconocimiento, tomar muestras e identificar, colaborar en el rescate de víctimas, organizar la descontaminación del personal de respuesta y elaborar un plan de acción para contener y controlar los agentes peligrosos. • Grupo Médico – cuya responsabilidad es iniciar el rescate de las víctimas, descontaminar a los pacientes y proporcionar asistencia médica de emergencia a las víctimas de agentes NBQ. 15-6 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • Coordinación con hospitales – cuya responsabilidad es establecer las comunicaciones con los hospitales de la zona, proporcionarles informes sobre la situación e información sobre la identificación del agente, y determinar las necesidades farmacológicas. • Información e investigación médicas – cuya responsabilidad es investigar las características del agente basándose en las señales y síntomas de las víctimas, las descripciones del agente dadas por las víctimas, las características de las muestras, y cualquier otra información según se va disponiendo de ella; establecer comunicaciones con los Centros de Control de Venenos, el ASTRE y los CDC. • Grupo de Aplicación de la Ley – cuya responsabilidad es coordinar a los organismos del orden para establecer la seguridad en el lugar del incidente, organizar la recopilación y control de evidencias, y obtener información de inteligencia. d. Identificar y abordar los problemas estratégicos y tácticos. e. Trabajar con los recursos de salud mental de la ciudad y el condado para garantizar que se brinden servicios de Manejo del Estrés en Incidentes Críticos a las víctimas, sus familiares, personal de primera respuesta y al público en general. f. Coordinar acciones con el forense del condado para asegurar los servicios de medicina legal apropiados para las víctimas fallecidas. g. Ayudar al Funcionario de Protección Física a establecer un plan de seguridad del sitio, un 15-7 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 sistema de rendición de cuentas y las zonas calientes, templadas y frías, si aún no se ha hecho. OFICIAL DE INFORMACIÓN PÚBLICA – Sus tareas específicas en un incidente terrorista son: a. Repasar las responsabilidades del Oficial de Información Pública en el Capítulo 6. b. Establecer zonas seguras, alejadas del Puesto de Mando del Incidente, para los medios informativos. c. Durante el incidente: 1. Determinar la información adecuada que se puede dar a conocer para evitar el pánico. 2. Fomentar una respuesta óptima de la comunidad. 3. Elaborar comunicados que contengan información que respalden las actividades de respuesta: • Centros de atención médica a donde puedan acudir las víctimas • Rutas de transporte y otras zonas que se cierren al paso • Medidas inmediatas de primeros auxilios que puedan tomarse • Ubicación de las instalaciones de refugio a donde se ha trasladado al personal evacuado d. Después del incidente: 1. Dar a conocer información no sensible. 2. Proporcionar información básica respecto del evento: • Dónde, qué, por qué, cómo • Unidades que participan en la respuesta • Número de bajas 3. Ejemplo de los tipos de información que no 15-8 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 se deben dar a conocer: • Nombres de las víctimas • Tipo o nombre específico del agente utilizado (hasta después que el incidente haya terminado) • Métodos de dispersión utilizados • Actividades específicas de los organismos del orden • Estado de las víctimas DIRECTOR DE LA RAMA DEL SITIO DEL INCIDENTE – Sus tareas específicas en incidentes terroristas son: a. Repasar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capítulo 7. b. Coordinar el control del entorno del sitio donde ocurrió el incidente. c. Determinar los peligros que presenta el incidente (supervisión y detección). d. Establecer un refugio seguro y una zona para el traslado de bajas. e. Establecer servicio de descontaminación de emergencia. f. Coordinar con la Unidad Médica la capacidad de tratamiento y transporte de víctimas, incluida la solicitud de autobuses del condado. g. Coordinar con el Oficial de Protección Física para establecer un plan de seguridad y control del sitio. h. Determinar procedimientos de control y contención que se deberán emplear. i. Coordinar acciones con los demás organismos (de investigación y obtención de pruebas). DIRECTOR DE LA RAMA DE EFECTOS SOBRE LA COMUNIDAD – Sus tareas específicas en un incidente 15-9 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 terrorista son: a. Repasar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capñitulo 7. b. Coordinar la seguridad y el control del tráfico en el perímetro. c. Determinar los riesgos que corre la comunidad mediante supervisión y detección. d. Determinar las medidas de protección óptimas que se deben emplear: • Rescate • Refugio en el lugar (RES) • Evacuación • Establecimiento de refugios e. Establecer un servicio de descontaminación de emergencia para el personal fuera del sitio y para el público. f. Establecer un servicio de tratamiento médico y transporte para personal fuera del sitio y el público. g. Coordinar con el Oficial de Protección Física un plan de seguridad y control del sitio. h. Coordinar con el Oficial de Información la transmisión de mensajes de emergencia para mantener a la población alerta y actualizada. i. Determinar los procedimientos que se deben utilizar para el reingreso. j. Coordinar acciones con los otros organismos y notificar al Funcionario de Salud del Condado. GRUPO DE SUSTANCIAS Y MATERIALES PELIGROSOS – Sus tareas específicas en un incidente terrorista son: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Repasar las tareas vinculadas con sustancias químicas que figuran en el Capítulo 19 del 15-10 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 presente documento. Asegurar la implantación de prácticas de mitigación defensiva, cuando proceda. d. Garantizar que la información sobre el agente y los síntomas de los pacientes se haga llegar al Grupo Médico. e. Asegurar que los pacientes sean debidamente descontaminados. c. GRUPO MÉDICO – Sus tareas específicas en un incidente terrorista son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Dirigir la prestación de atención médica al personal de respuesta y a las víctimas del incidente. UNIDAD DE COORDINACIÓN CON HOSPITALES – El Grupo Médico suele desempeñar esas responsabilidades y tareas, pero esta Unidad se establece únicamente para prestar ayuda en la respuesta a incidentes terroristas. Sus tareas son: a. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran el el Capítulo 2. b. Servir de enlace entre las instalaciones médicas locales que reciben pacientes. c. Garantizar que cada hospital que reciba víctimas disponga de la información vital acerca del manejo del incidente. d. Proporcionar a las comunidades médicas la información necesaria sobre el cuidado de los pacientes contra el agente de que se trate, en colaboración con el Especialista Técnico de Información e Investigación Médicas. e. Implantar un sistema de seguimiento de pacientes en coordinación con el personal de los SME presentes en el terreno y las instalaciones 15-11 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 f. que reciben pacientes. Cuando así se solicite, servir de consultor clínico al personal médico de cada instalación médica que recibe pacientes, brindando asesoría acerca del cuidado de los pacientes, la seguridad del personal y/o de las instalaciones, en colaboración con el Especialista Técnico de Información e Investigación Médicas. ESPECIALISTA TÉCNICO EN INFORMACIÓN E INVESTIGACIÓN MÉDICAS – El Grupo Médico desempeña sus responsabiliades en colaboración con el Centro Nacional de Respuesta (CNR), una infraestructura de comunicaciones de emergencia creada para prestar asistencia en la respuesta federal a incidentes. a. Identificar los materiales de investigación necesarios para asegurar el acceso óptimo a la información más actualizada, completa y precisa disponible acerca de los agentes nucleares, biológicos o químicos (NBQ). b. Realizar la investigación necesaria para identificar el agente utilizado, sus características físicas, el EPP indicado, información sobre los posibles síntomas y señales que deben buscarse, tratamientos que deben iniciarse, antídotos que se deben utilizar y los posibles efectos a largo plazo; esa tarea se complementa con información de diversas fuentes, incluidas: • Especialista Técnico en Referencias y Recursos que forma parte del Grupo de Sustancias Peligrosas • Centro Regional de Control de Venenos • CHEMTREC (Centro de Emergencias en el de Transporte de Productos Químicos) • Los diversos equipos especiales de la lista 15-12 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 c. en la página 15-16. Comunicar información vital sobre mitigación y manejo clínico al Grupo Médico, incluida: • La información necesaria sobre cuidado de los pacientes afectados por el agente del caso. • Las necesidades de antídotos de cada instalación, así como ayudar a obtener los elementos necesarios de la reserva regional, de organismos gubernamentales o de los proveedores. Servir de asesor clínico del personal médico de cada una de las instalaciones que reciben pacientes, proporcionando asesoramiento acerca del cuidado de los pacientes y la seguridad del personal y/o la protección de las instalaciones. GRUPO DE APLICACIÓN DE LA LEY – Sus tareas específicas en un incidente terrorista son: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Repasar las tareas del Grupo de Aplicación de la Ley que figuran en el Capítulo 17 del presente manual. c. Repasar el Apéndice J de la referencia (d). d. Obtener la información pertinente sobre la aplicación de la ley para coordinar la respuesta operacional de los siguientes: • Oficina del FBI en el terreno • Organismos locales del orden • Organismos del orden estatales y de tránsito • Organismos locales de rescate y lucha contra incendios, incluidos los equipos MATPEL • Centros Locales de Operaciones de Emergencia 15-13 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. o. p. q. La información sobre agentes NBQ pertinente discutida en los foros de intercambio de información • Eventos de actualidad nacional e internacional con relación a actividades de grupos terroristas • Inteligencia de todas las fuentes Asesorar al CI sobre los temas relacionados con la aplicación de la ley y la información más reciente de los servicios de inteligencia. Familiarizarse con los recursos locales disponibles para la aplicación de la ley (brigadas de explosivos, etc.). Ayudar a obtener los recursos necesarios de las operaciones de aplicación de la ley. Garantizar que los asuntos de seguridad relacionados con el incidente sean identificados y abordados. Verificar el tipo de incidente; determinar si se trata de un acto terrorista. Acudir al sitio con personal suficiente para enfrentar el incidente. Iniciar el movimiento del personal adicional, según proceda. Establecer perímetros internos y externos, basados en la naturaleza del incidente. Garantizar la seguridad del Puesto de Mando. Verificar la identificación del personal de respuesta. Coordinar la evacuación del lugar del incidente. Coordinar la evacuación de las zonas colindantes, según se requiera. Coordinar el flujo del tránsito, especialmente la entrada y la salida del personal de rescate y emergencia. Proporcionar la identificación, obtención y control 15-14 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 r. de las evidencias, incluido: • Establecer el control y la protección del lugar de los hechos. • Coordinar la obtención y conservación de las pruebas con el FBI. • Trazar un mapa y fotografiar todas las ubicaciones de las pruebas. • Obtener pruebas no contaminadas. • Coordinar la obtención, cadena de custodia y conservación segura de toda evidencia contaminada con el Grupo de Sustancias y Materiales Peligrosos. • Asegurar la conservación segura y protegida de las pruebas recolectadas. Efectuar el arresto y transporte de los autores, cuando sea posible. ESPECIALISTA TÉCNICO MÉDICO (Sección de Planificación) – El Grupo Médico suele desempeñar las responsabiliades y deberes siguientes, pero se establece este cargo único en la Sección de Planificación para que preste asistencia en la respuesta a incidentes terroristas desde dicha sección. Este cargo (que deber ser ocupado preferiblemente por un médico) tiene la responsabilidad de: a. Repasar las responsabilidades Comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las tareas del Grupo Médico que figuran en el Capítulo 19 del presente manual. c. Servir al Comandante del Incidente y al Jefe de Sección de Operaciones en calidad de asesor médico. d. Elaborar y aplicar el plan de acción médica junto con el Grupo Médico y el Grupo de Sustancias y Materiales Peligrosos. e. Asegurar un enlace eficaz con los organismos 15-15 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 f. locales de SME y las instalaciones médicas. Realizar las tareas y funciones adicionales que le sean asignadas durante la evolución del incidente. COORDINACIÓN DE SALUD MENTAL- El personal de primera respuesta recibirá los servicios de Manejo del Estrés en Incidentes Críticos por medio de los recursos establecidos, incluidos los capellanes de aeropuerto, los Servicios de Salud Mental en Situaciones de Desastres provistos por la Cruz Roja estadounidense y los Servicios de Salud Mental del condado. COORDINACIÓN FORENSE – El personal forense o de medicina legal de la ciudad o el condado, de conformidad con el Plan para Incidentes con Víctimas Múltiples, efectuará el procesamiento de los fallecidos tan pronto como el FBI libere la escena. El servicio forense o de medicina legal de la ciudad o el condado brindará su apoyo a la Rama de aplicación de la ley en la obtención de evidencias de los fallecidos, si se le solicita. Los recursos federales funerarios también estarán disponibles, si se solicitan. EQUIPOS TÉCNICOS PARA INCIDENTES TERRORISTAS Los recursos para un incidente terrorista o de ADM son similares a los de la respuesta a un incidente químico. Se deberá cumplir con el SMI del SNMI y el personal de respuesta estatal y local que normalmente acuden a incidentes químicos también responderán a un incidente de ADM. No obstante, se debe notificar al FBI durante un incidente de ADM y, debido a la naturaleza extrema de dichos incidentes, también pueden ser necesarios los recursos del DdD. 15-16 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 El FBI será el organismo principal en todo incidente de ADM. Si al llegar a la escena, el personal del SGC sospecha que el incidente está vinculado con ADM, deberá comunicarlo al FBI y al CNR por los canales reglamentarios. Conforme al PNR, FEMA también es un organismo principal de apoyo a la respuesta al incidente. Existen varios Equipos Especiales que tienen capacidad de respuesta a incidentes terroristas y de ADM. Esos Equipos aparecen con mayor detalle en la referencia (c), Manual de Contactos del Servicio de Guardacostas con Capacidades y Equipos Especiales para Respuestas contra Materiales Peligrosos, que puede encontrarse en el siguiente sitio en Internet, http://homeport.uscg.mil/, y que figuran a continuación: • Equipos de Respuesta a Emergencias de la Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades (ATSDR, por sus siglas en inglés) • Fuerzas de Respuesta para Incidentes Biológicos y Químicos del Cuerpo de Infantería de Marina de los EE.UU. (CBIRF, por sus siglas en inglés) • Equipo de Apoyo ante Emergencias Nucleares del Departamento de Energía (DOE NEST, por sus siglas en inglés) • Equipo de Respuesta Ambiental del Organismo de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA ERT, por sus siglas en inglés) • Oficina de Aseguramiento de Cumplimiento y Aplicación de Reglamentos y Leyes (OECA, por sus siglas en inglés) de la Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. (USEPA), Equipo Nacional de Respuesta para Evidencia y actividades de Contraterrorismo (NCERT, por sus siglas en inglés) 15-17 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • • • • • • • • • • • • Equipo de Respuesta a Emergencias Radiológicas de USEPA (EPA RERT) Unidad de Respuesta a incidentes de Materiales Peligrosos (HMRU, por sus siglas en inglés) de la División de Laboratorios del Buró Federal de Investigaciones (FBI) División de Respuesta a incidentes de Materiales Peligrosos (HAZMAT por sus siglas en inglés) de la Oficina de Respuesta y Restauración (ORyR) de la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (ANOA) Centro Nacional del Fondo de Contaminación (CNFC) del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos Fuerza Nacional de Ataque (FNA) del Servicio de Guardacostas Equipo de Respuesta de Salud de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA HRT, por sus siglas en inglés) Supervisor de Salvamento y Buceo (SUPSALV) de la Marina de los EE.UU. (USN) Programa del Equipo de Respuesta Rápida (ERR) del Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los EE.UU. (USACE, por sus siglas en inglés) Director Adjunto de Apoyo Militar (JDOMS por sus siglas en inglés) del Departmento de Defensa (DOD por sus siglas en inglés) Sistema Metropolitano de Respuesta Médica (MMRS, por sus siglas en inglés) de la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA) del Departamento de Seguridad Nacional (DNS) Programa de Buceo de USEPA Equipo de Comunicaciones y Extensión para casos de Emergencia (ECOT, por sus siglas en inglés) de USEPA 15-18 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 • • • Equipo de Apoyo a Colegas en Respuestas a Emergencias y Manejo de Estrés en Incidentes Críticos (MEIC) de USEPA Buque de investigación oceanográfica Peter W. Anderson de USEPA Equipos de Apoyo Civil de la Guardia Nacional de los Estados Unidos 15-19 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO 2006 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 15-20 TERRORISMO TERRORISMO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 16 Seguridad marítima y antiterrorismo 1. Índice 16-1 2. Introducción 16-2 3. Seguridad Marítima de la Zona 16-5 4. Cargos del SMI del SNMI específicos para incidentes de seguridad marítima y descripciones de Tareas 16-11 16-1 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 16 SEGURIDAD MARÍTIMA Y ANTITERRORISMO Referencias: (a) Guía de trabajo para la Seguridad Marítima y el Antiterrorismo, (b) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (c) Estrategia Nacional de Seguridad Marítima (ENSM) (d) Plan Nacional de Seguridad del Transporte Marítimo (PNSTM) (e) Ley de Seguridad del Transporte Marítimo de 2002 (MTSA) (f) Estrategia Nacional de Seguridad Marítima (ENSM)– Centinela Marítimo (g) Matriz Nacional de Opciones de Respuesta (MNOR) (h) Subcapítulo H del CFR 33 – Seguridad Marítima (i) Circular de Navegación e Inspección de Embarcaciones (CNIV) 9-02 (j) Ley Pública (LP) 106-390/42 5121 del Código de los Estados Unidos, et seq. Ley Robert T. Stafford de Alivio en Situaciones de Desastre y Asistencia de Emergencia (k) Reembolsos de la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA), COMDTINST 7300.8 (serie) (l) Plan de Recuperación de la Infraestructura Marítima (PRIM) (m) Comunicaciones en Incidentes Críticos, COMDTINST 3100.8 (series) INTRODUCCIÓN Seguridad Marítima. En el presente capítulo el término seguridad marítima se referirá a las medidas 16-2 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 antiterroristas de la Seguridad Marítima de la Zona (SMZ), es decir, prevención y protección orientada a la defensa, que se emplean para reducir la vulnerabilidad del Sistema de Transporte Marítimo (STM), personas y propiedades a atentados terroristas, y que incluyen acciones de respuesta y contención limitadas de las fuerzas locales. La seguridad marítima y antiterrorismo también incluye medidas inmediatas de respuesta inicial de apoyo al STM y, en adelante, contribuciones a la recuperación requerida para restablecer las funciones del STM, en perticular, el flujo de mercancías. Las actividades de seguridad marítima y antiterrorismo para el STM y sus componentes se llevan a cabo ininterrumpidamente, desde antes de iniciarse el incidente, por medio de acciones de respuesta, y mediante acciones inmediatas de recuperación hasta finalizar las operaciones de recuperación a fin de disuadir y evitar incidentes múltiples, proteger infraestructuras marítimas críticas y brindar apoyo a la recuperación del STM. Los organismos de Aplicación de la Ley (ApL) y los aspectos de contraterrorismo de la seguridad marítima se describen en los capítulos 15 y 17. Cuando se precisa una respuesta de ApL o de contraterrorismo en el curso del manejo de un incidente, las medidas antiterroristas de SMZ constituyen una actividad de apoyo. Para obtener más información, véase la Guía de de trabajo de Seguridad Marítima y Antiterrorismo, referencia (a). Requisitos permanentes de seguridad antiterrorista durante el Manejo del Incidente. Los requisitos de seguridad antiterrorista constituyen una responsabilidad permanente durante el manejo del incidente en apoyo de las referencias (b) a (f), y deberán estar debidamente representados, coordinados y ejecutados 16-3 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 eficazmente sin considerar el peligro o causa que cause el incidente. Todo incidente que sea un Incidente de Seguridad del Transporte (IST), o amenace con convertirse en dicho incidente, genera medidas de seguridad antiterroristas preestablecidas y de mayor alcance en la zona afectada para proteger el STM y, sobre todo, la infraestructura marítima crítica. Semejante evento seguramente llevaría al Comandante del Servicio de Guardacostas a ordenar la implantación de medidas adicionales de seguridad, así como cambios en, los niveles de seguridad marítima (SEGMAR) y protección de fuerzas dentro del STM, pero fuera de la zona donde se produjo el efecto inmediato del incidente. Esa acción se regiría por la referencia (g) y los elementos conocidos del incidente. Un incidente que, de inicio, no sea un problema de seguridad, puede, sin embargo, requerir medidas ampliadas de seguridad antiterrorista para proteger el STM. Esas medidas se aplican adicionalmente a las de protección de fuerzas. Durante el curso del incidente, el nivel nacional también puede ordenar medidas locales de seguridad antiterrorista como respuesta a otro incidente en un lugar diferente o por medio de cambios proactivos en los niveles de SEGMAR. El componente de seguridad marítima del antiterrorismo, como se describirá a continuación, tiene que incorporarse en las secciones de operaciones y planificación de la esructura de mando del incidente. Actividades de Seguridad Marítima. Para cada zona portuaria, se ha establecido un marco de seguridad marítima con medidas antiterroristas que responden a requisitos obligatorios, así como una estrategia de manejo basada en el riesgo, de conformidad con lo previsto para esa zona en el Plan de Seguridad 16-4 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 Marítima de la Zona (PSMZ), referencias (e), (h) e (i) de la Ley de Seguridad del Transporte Marítimo (LSTM). Niveles de Seguridad Marítima (SEGMAR). El enfasis en la seguridad marítima se rige por los niveles de SEGMAR establecidos por el Comandante del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., en coordinación con el Departamento de Seguridad Nacional. El Comandante fija el nivel de SEGMAR de acuerdo con el Sistema de Alerta de Seguridad Nacional (SASN) establecido y con el alcance de aplicación de ese Nivel de Amenaza. El Comandante se reserva la autoridad para ajustar el nivel de SEGMAR cuando sea necesario en razón de determinadas circunstancias o preocupaciones de seguridad vinculadas con el sistema de transporte marítimo. El nivel más bajo de SEGMAR, SEGMAR 1, es comparble al nivel de riesgo asociado con los niveles de amenaza de SASN entre BAJO y ELEVADO (VERDE, AZUL Y AMARILLO), adaptado al nivel de riesgo básico continuamente superior que se asocia a las operaciones marítimas. Esa correlación refleja un nivel de riesgo básico continuamente superior que se asocia con las operaciónes marítimas. El Comandante de Sector del Servicio de Guardacostas, en su calidad de Capitán del Puerto (CdP) está autorizado a aumentar unilateralmente el nivel local de SEGMAR en circunstancias excepcionales y conforme a los criterios contenidos en la referencia (k). SEGURIDAD MARÍTIMA DE LA ZONA Seguridad Marítima de la Zona (SMZ). La SMZ, conforme a la LSTM, referencia (e) y su reglamentos aplicados, referencia (h), cubre toda la preparación para la prevención, protección, respuesta y recuperación, y elabora los detalles, medidas, procedimientos y estrategias para impedir los IST y responder a ellos 16-5 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 facilitando la recuperación de la STM después de un IST. Las actividades de SMZ las coordina localmente el Capitán del Puerto (CdP) del Servicio de Guardacostas en su calidad de Coordinador Federal de la Seguridad Marítima (CFSM). En la práctica, las operaciones y respuestas se realizan de conformidad con los planes organizativos pertinentes de operación, contingencia y respuesta específicos del incidente y basados en la comunidad, de haberlos. SMZ durante el Manejo del Incidente. La SMZ proporciona una base local preexistente de seguridad marítima que incluye acuerdos de coordinación y comunicaciones con la comunidad portuaria para iniciar el manejo del incidente mediante un Mando Unificado cuando se trate de una emergencia de transporte local de gran envergadura, un Incidente de Seguridad del Transporte (IST), o un Incidente de Importancia Nacional. Un incidente en cualquiera de esas categorías podría involucrar u obedecer a una o varias amenazas, entre ellas: terrorismo, desastre natural, disturbio civil, o vertimiento de petróleo o materiales peligrosos. Por consiguiente, es indispensable correlacionar y coordinar las actividades ampliadas y continuas de SMZ en todos los grupos del SMI (por ejemplo, Seguridad Marítima, Aplicación de la Ley (ApL), Petróleo y Materiales Peligrosos, Búsqueda y Rescate (ByR), y Respuesta y Recuparación de la STM), así como el apoyo marítimo a las Funciones de Apoyo de Emergencia (FAE). Las actividades de SMZ en el nivel de SEGMAR 1 constituyen un marco prestablecido de preparativos de coordinación y comunicación con el fin proporcionar servicios de prevención y protección de los recursos marinos durante un incidente, mediante la activación del manejo de incidentes para emergencias locales de 16-6 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 seguridad del transporte marítimo y el apoyo a actividades de prevención y protección frente a los efectos de otras emergencias. Los planes de seguridad específicos para instalaciones y embarcaciones también contribuyen información crítica en apoyo a la respuesta a un incidente que atente contra uno o más de dichos recursos. Las actividades de protección física y seguridad marítimas también proporcionan algunos de los recursos fundamentales y de apoyo de diversos grados de capacidad para responder a cualquier categoría de peligro que afecte el STM dentro de la zona inmediata a los puertos y vías fluviales. Las actividades inmediatas de recuperación del STM dentro de la zona afectada también proporcionan elementos esenciales de información (EEI) que necesita el Servicio de Guardacostas, la Administración de Aduanas y Protección Fronteriza (APF), la Administración de Seguridad del Transporte (AST) y el Departamento de Transporte (DT) para facilitar la recuperación y restauración del flujo de carga fuera de las zonas afectadas, conforme a la referencia (l). Comité de Seguridad Marítima de la Zona (CSMZ). La preparación para un incidente se planifica junto con las partes interesadas del puerto. Las actividades de preparación comprenden la creación y coordinación de Comités de Seguridad Marítima de la Zona seleccionados según los criterios que figuran en la referencia (i); identificación de las operaciones e infraestrutura portuarias críticas; identificación de los riesgos (amenazas, vulnerabilidades y consecuencias) por medio de evaluaciones basadas en los riesgos; detrminación de las estrategias de mitigación y los métodos de aplicación; elaboración y descripción de un proceso de evaluación permanente de la seguridad portuaria general; preparación de planes de la SMZ, incluidos los detalles de medidas adicionales de 16-7 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 seguridad para la elevación del nivel de SEGMAR, Mando Unificado del Incidente, estructura de respuesta y recuperación, responsabilidades y capacidades, procedimientos para ejecutar la respuesta de seguridad y para facilitar la recuperación del STM. El CSMZ ofrece apoyo a la planificación y la coordinación. No se le considera una entidad de respuesta a los fines del manejo de una crisis. Planes de Seguridad Marítima de la Zona (PSMZ). Las medidas antiterroristas se enumeran en los PSMZ, apoyados por planes de seguridad y respuesta específicos para las instalaciones y las embarcaciones. Esos planes están clasificados como Información Sensible de Seguridad (ISS) y su acceso está vedado al público. Los PSMZ son planes de apoyo a las referencias (a), (c), (e), (h) y (j). El contenido de los planes se especifica en la referencia (i). Un PSMZ no constituye un plan para personal de primera respuesta, sino un plan de concienciación, preparación y prevención, y también de apoyo a la respuesta y a la recuperación del STM. En la elaboración de un PSMZ se toman en cuenta de modo muy general las posibles funciones, responsabilidades y recursos y, por lo general, se determina solamente los que van a responder, las funciones que tendrán, los recursos que pueden aportar y los procedimientos que emplearán. El PSMZ proporciona un marco de comunicación y coordinación para que las partes portuarias interesadas, los organismos de aplicación de la ley y los funcionarios públicos puedan: • Identificar y reducir la vulnerabilidad a amenazas a la seguridad dentro y cerca del STM. • Implantar procedimientos especiales para garantizar la seguridad marítima, así como la seguridad y la preparación de las personas, instalaciones y equipos. 16-8 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 • • Coordinar la implementación de procedimientos de prevención y protección durante la respuesta. Facilitar y apoyar las actividades coordinadas de recuperación y restauración del STM. La planificación de la SMZ recibe apoyo o complemento, según el caso y el puerto, de los planes locales y otros recursos (por ejemplo, los planes de seguridad portuaria submarina, planes de contraterrorismo marítimo, las guías de trabajo para respuesta y recuperación). Los PSMZ y Planes de Contingencia de la Zona (PCZ) para el petróeo y materiales peligrosos suelen afectar a muchas de las mismas partes interesadas y pueden aplicarse de modo simultáneo atendiendo a las circunstancias imperantes. Recuperación del STM. La presente sección aborda las medidas que es necesario tomar dentro de la zona afectada por un IST para contribuir a la recuperación inicial y crear las bases para facilitar las actividades de recuperación y mitigación a largo plazo que se describen a continuación: • Recuperación Inicial – La infraestructura del STM ha sido devuelta a su estado operativo y es capaz de funcionar a cierto nivel. Se estima que las actividades, políticas o estrategias de mitigación encaminadas a la recuperación pueden realizarse en 90 días o menos. • Recuperación a largo plazo – La infraestructura del STM ha sido devuelta a su estado anterior al incidente o puede operar a los niveles anteriores al incidente. Las actividades, políticas o estrategias de mitigación dirigidas a la recuperación a largo plazo pueden demorar más de 90 días. Por lo general, es congruente con las medidas de recuperación a largo plazo asociadas 16-9 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 con la Función en Apoyo de Emergencias (FAE) #14. El Servicio de Guardacostas es responsable de la recuperacción de la infraestructura de los organismos y de la del STM bajo su adminisración directa (por ejemplo, auxilios a la navegación). Los Comandantes de Sector, en su calidad de Capitanes del Puerto (CdP), y los Coordinadores Federales de Seguridad Marítima (CFSM) tienen la responsabilidad de ejecutar las actividades coordinadas de recuperación inicial en consulta con los Comités de Seguridad Marítima de la Zona (CSMZ) para la infraestructura del STM, de acuerdo con las referencias (d) y (g). La recuperación del STM debe coordinarse también con las medidas de mitigación contenidas en los Planes de Contingencia de la Zona (PCZ) vinculados con el STM. 16-10 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI DEL SNMI ESPECÍFICOS PARA SEGURIDAD MARÍTIMA Y ANTITERRORISMO Y DESCRIPCIONES DE TAREAS En la presente sección, se describirán solamente los cargos y tareas del SMI específicos y exclusivos de las responsabilidades de la Seguridad Marítima y Antiterrorismo. Las personas designadas para ocupar los cargos comunes en consonancia con la organización del SNMI deben consultar las guía de trabajo y los capítulos 5 a 11 del presente manual para familiarizarse su cargo, descripción de las tareas y listas de verificación. La Seguridad Marítima de la Zona incluye las medidas operacionales inmediatas, así como la planificación para las operaciones de recuperación y la seguridad. El aspecto de antiterrorismo de la Seguridad Marítima de la Zona se aborda en la Sección de Operaciones. Las actividades de seguridad y recuperación del STM se planifican en la Sección de Planificación y se ejecutan por la Sección de Operaciones. COMANDANTE DEL INCIDENTE – Las tareas específicas de un incidente son: a. Repasar las responsabilidades del Comandante del Incidente (CI). b. Repasar las responsablidades de la Seguridad Marítima según se describen en los PSMZ. c. Determinar el nivel de amenaza del SASN y el nivel de SEGMAR y las medidas de seguridad marítimas requeridas. d. Determinar si el incidente requiere un aumento unilateral del nivel de SEGMAR en la zona local. e. Cumplir con los requisitos de comunicación para incidente críticos que figuran en la referencia (m). f. Garantizar que se haya establecido: 16-11 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 • El Grupo de Seguridad Marítima dentro de la Sección de Operaciones, para coordinar la implantación de las medidas de SEGMAR, las actividades de seguridad marítima con los organismos de aplicación de la ley (ApL), petróleo y materiales peligrosos, búsqueda y rescate (ByR), y los grupos de recuperación del STM. g. Establecer los planes de apoyo que sean necesarios. h. Tratar de identificar y abordar los problemas tácticos y estratégicos. i. Asistir al Comandante del componente del Servicio de Guardacostas en la coordinación de la seguridad marítima, en las operaciones de respuesta y recuperación del STM, y en todas las actividades consecuentes con el PSMZ, el plan de seguridad del sitio, los organismos de la ley, petróleo y materiales peligrosos, y las operaciones de búsqueda y rescate. j. Determinar el apoyo antiterrorista requerido para despliegues militares dentro o a través de la zona afectada. GRUPO DE SEGURIDAD MARÍTIMA DE LA ZONA – Las tareas específicas de los incidentes de seguridad son: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Coordinar la ejecución de cambios del nivel de SEGMAR. c. Supervisar y comunicar los logros de las medidas de SEGMAR o sus deficiencias, así como la subsiguiente aplicación de los requisitos de SEGMAR. d. Ayudar al Comandante del Incidente a cumplir con los requisitos críticos de comunicaciones del 16-12 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 incidente que figuran en la referencia (m). e. Implantar procedimientos y preparativos de contingencia para el PSMZ. f. Coordinar el control y apoyo de la SMZ con el CSMZ. g. Coordinar el apoyo de la SMZ para la ApL, petróleo y materiales peligrosos, búsqueda y rescate, y recuperación del STM. h. Coordinar la ejecución de planes de apoyo (por ejemplo, seguridad portuaria submarina). i. Hacer realizar, documentar e comunicar las evaluaciones de daños al STM. j. Coordinar el apoyo de la SMZ para la recuperación del STM. k. Coordinar el apoyo de la SMZ para las actividades de FAE. l. Coordinar el apoyo de la SMZ para las operaciones de despliegues militares dentro o a través de la zona afectada. UNIDAD DE RECUPERACIÓN DEL STM – Las tareas específicas para la recuperación del STM son: a. Repasar las responsabilidades de Líder de la Unidad del STM que figuran en el Capítulo 8. b. Activar el equipo de apoyo de la unidad de recuperación del STM, de haberlo. c. Familiarizarse con el CSMZ y el PSMZ, y las prioridades y procedimientos de recuperación conexos. d. Identificar e implantar planes de apoyo a la recuperación del STM, de haberlos. e. Incorporar la seguridad y recuperación del STM al ciclo de planificación del SMI. f. Asesorar al CI y al J-PLAN sobre los problemas de seguridad vinculados con la recuperación del STM y los más recientes EEI de las partes interesadas de la comunidad portuaria en 16-13 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 g. h. i. j. k. l. m. n. ñ. coordinación con la Seguridad Marítima, ApL, petróleo y materiales peligrosos, y los grupos de búsqueda y rescate. De ser necesario, asistir al CI, J-PLAN y al J-OPS a priorizar la infraestructura crítica que sea preciso restaurar a su estado operativo. Informarse y asesorar al CI y al J-PLAN sobre las asignaciones de misión predeterminadas por FEMA de conformidad con la Ley Stafford, referencia (j), vinculadas a la recuperación del STM o necesarias para dicha recuperación. Coordinar con el CI, J-PLAN, FEMA y las FAE pertinentes la asignación de misiones conforme a FEMA y la Ley Stafford por medio de la Oficina Conjunta en el Terreno (OCT) en apoyo de la respuesta del STM para restablecer una capacidad básica para la recuperación a largo plazo. Asesorar y aconsejar al CI y al J-PLAN sobre la capacidad del Mando Unificado de realizar cualquier tarea solicitada por FEMA por intermedio de la OCT. Coordinar con el Grupo de ApL para determinar la relación entre los requisitos de protección de la evidencia y las operaciones de recuperación. Identificar con materiales de apoyo los problemas reales y posibles a corto y largo plazos que afectan al STM. Identificar las necesidades de apoyo. Consultar las recomendaciones que figuran en la referencia (k) para la recuperación del STM y aplicarlas, donde sea necesario. En el caso de incidentes que afecten a más de un sector del Servicio de Guardacostas, proporcionar información para apoyar el manejo de asuntos regionales, incluidos los efectos en la zona local que se harán sentir fuera de la zona inmediata de 16-14 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 la respuesta, tales como demoras portuarias. o. Hacer recomendaciones al CI y al J-PLAN acerca de las acciones y prioridades de recuperación a corto plazo (resultados palpables a 90 días). 16-15 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 16-16 SEGURIDAD MARÍTIMA SEGURIDAD MARÍTIMA AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 17 APLICACIÓN DE LA LEY 1. Contenido 17-1 2. Introducción 17-2 3. Actividades de aplicación de la ley y establecimiento de una estructura modular 17-5 4. Cargos específicos del SMI para las actividades de de aplicación la ley y descripciones de tareas 17-13 17-1 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 17 APLICACIÓN DE LA LEY Referencias: (a) Manual de Aplicación de la Ley Marítima (MALM), del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., COMDTINST 16247.1 (serie) (b) Manual de Operaciones Marítimas contra Drogas e Interdicción de Inmigrantes Extranjeros COMDTINST M16247.4 (serie) (c) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (d) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) INTRODUCCIÓN La organización de una operación mayor de aplicación de la ley (antidrogas o interdicción de inmigrantes extranjeros) está concebida para contar con una estructura administrativa capaz de ejercer las funciones esenciales de supervisión y control requeridas para semejante operación. Debe señalarse que la presente guía no reemplaza la planificación de la aplicación de la ley delineada en las referencias (a) y (b). Los manuales para el Comandante del Servicio de Guardacostas y de la Zona, las órdenes y políticas operacionales que podrían incluir planes para esos conjuntos de varios organismos o varias naciones a fin de lograr esas operaciones mayores antidrogas o de interdicción de inmigrantes extranjeros son las que deberán identificar las organizaciones, los recursos y la estructura de mando y control que se deberán utilizar en la operación. La ejecución de esos planes organizará y perfeccionará las 17-2 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 funciones que deben desempeñar los distintos organismos y países en el CI/MU y SMI. Las acciones normales de aplicación de la ley para las unidades del Servicio de Guardacostas serán actividades de una sola unidad. La Referencia (b) establece la estructura de esas operaciones normales de una sola unidad y estipula detalladamente el modo de realización de la operación. Dado que el SMI del SNMI es el principal sistema que emplean los organismos gubernamentales federales, estatales y locales, y que es el designado por las referencias (c) y (d) para responder a incidentes, resulta provechoso comprender y utilizar el proceso del SMI en una gran operación de varios organismos y países en los que el incidente reúne a numerosos organismos con traslape de jurisdicciones, responsabilidades y capacidades. En ese tipo de situación es lógico suponer que el personal de aplicación de la ley del Servicio de Guardacostas sea el que ocupe los cargos del Comando y de Estado Mayor General, con otros organismos en los cargos de CI y/o como parte del MU. En este MMI, el objetivo es basarse en la estructura identificada en la referencia (b) y demostrar cómo se puede aprovechar el CI/MU y la organización del SMI cuando una operación de aplicación de la ley pasa de ser una operación de una sola unidad a una de organismos y países múltiples. Por ejemplo, una operación de interdicción de inmigrantes extranjeros como la del éxodo del Mariel es capaz de generar una inmensa respuesta de varios organismos con una estructura limitada de mando y control. El Servicio de Guardacostas suele ser el primero en llegar al lugar de los acontecimientos, y dadas sus responsabilidades y capacidades para realizar misiones, desempeñará un papel fundamental en la organización final general del equipo de mando y 17-3 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 control. Hay muchos tipos de actividades de aplicación de la ley pero se escogió una gran operación de interdicción de inmigrantes extranjeros con la participación de organismos múltiples para demostrar cómo se puede aprovechar la organización modular ampliable del SMI para dirigir operaciones de aplicación de la ley. Las órdenes de operaciones, manuales e instrucciones para el Comandante del SGC y la zona incluyen referencias, planes y políticas que dictan la normativa general de aplicación de la ley en el Servicio de Guardacostas de los EE.UU. Por ejemplo, OPLAN VIGILANT SENTRY (Plan de Operaciones Centinela Vigilante) describe la respuesta general del Departamento de Seguridad Nacional a una migración en masa en el Caribe. 17-4 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 MODELO DE LAS ACTIVIDADES DE APLICACIÓN DE LA LEY Y ESTRUCTURA MODULAR DE SU ORGANIZACIÓN ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular para ilustrar uno de los métodos para ampliar la organización SMI. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL – Un cúter del Servicio de guardacostas de los EE.UU. se encuentra realizando un patrullaje normal cuando intercepta una embarcación pequeña que reúne las características del perfil de nave de inmigrantes indocumentados. El cúter realiza el procedimiento estándar de operaciones de abordaje para esa nave. Véase el ejemplo que aparece en la página 17-9 de la Organización de la Respuesta Inicial. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA REFORZADA – Al abordar la nave identificada, el destacamento de abordaje descubre un gran número de inmigrantes indocumentados. Durante la operación de búsqueda e investigación del destacamento de abordaje, el intérprete oye a uno de los inmigrantes indocumentados expresar preocupación por familiares suyos a bordo de otra embarcación. El Comandante del cúter transmite esa información al Distrito del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. que tiene el control operacional de su misión, y se despacha una aeronave guardacostas a localizar la otra embarcación. El Comandante del Distrito asume el papel de organismo principal y CI para la operación de interdicción y solicita al Comandante de la zona correspondiente del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. que despache una nave guardacostas adicional bajo su control operacional, para ayudar en la búsqueda de otras posibles embarcaciones con inmigrantes indocumentados. El Comandante de 17-5 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 Distrito también notifica a las unidades locales del Departamento de Defensa que existe la posibilidad de embarcaciones adicionales con inmigrantes indocumentados en la zona de operaciones. El segundo buque guardacostas lleva Destacamentos de Aplicación de la Ley (DApL) adicionales asignados antes de zarpar. Véase el ejemplo de Organización de Respuesta Reforzada que figura en la página 17-10. ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES – Después de un día de búsqueda, la aeronave guardacostas y los recursos de la FTCIO (Fuerza Operativa Conjunta Interorganismos) ha identificado numerosas embarcaciones de todos los tamaños que se ajustan al perfil de las embarcaciones que emplean los inmigrantes indocumentados. Esa información se transmite al Distrito, el que, a su vez notifica al Comandante de la Zona y al Cuartel General del Servicio de Guardacostas. El Cuartel General notifica al Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICA) y otros organismos federales de aplicación de la ley. Al notificar el Cuartel General del Servicio de Guardacostas a dichos organismos, el Comandante normalmente autorizaría la comunicación directa al Comandante de Distrito. El Comandante de Zona ordena a todos los navíos guardacostas disponibles (WHEC y WMEC, de gran autonomía y de autonomía media) acudir a la zona para participar en las operaciones de interdicción bajo el mando operacional del Comandante de Distrito. El Departamento de Defensa presta sus recursos para ayudar en la búsqueda de embarcaciones con inmigrantes indocumentados. Véase el ejemplo de organización de Divisiones y Grupos Múltiples que figura en la página 17-11. El Departamento de Seguridad Nacional asigna un 17-6 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 representante para que asista y coordine las actividades del Departamento con el Comandante del Distrito. Al personal del Comandante de Distrito y sus representantes de organismos se les da la tarea de calcular los recursos que serán necesarios para la operación de interdicción ampliada y determinar los que habrá que obtener fuera del Distrito. El Jefe de Operaciones del Distrito asume el cargo de Jefe de Sección de Operaciones (J-OPS). La zona de operaciones se subdivide en divisiones geográficas y se asigna una nave guardacostas a cada división para realizar las operaciones de patrullaje y abordaje. Se despacha una nave de la Marina a la zona para servir de instalación de detención de inmigrantes indocumentados. El Servicio de Inmigración y Aduanas (SIA) proporciona aeronaves a otras patrullas de búsqueda. Como muchas de las embarcaciones que se están empleando para cargar inmigrantes indocumentados operan con la bandera de otras naciones, el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos ha solicitado, por mediación del Departamento de Estado, que esas naciones asignen representantes que viajen a bordo de las naves guardacostas para que les autoricen a abordar las embarcaciones de los países respectivos en aguas internacionales. El CI/MU establece un CCI para que se encargue de manejar el intenso interés por la operación que se está generando en los medios de información. ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES – A medida que la situación evoluciona, el número de inmigrantes indocumentados descubiertos y detenidos por los Guardacostas ha sobrepasado la capacidad de las embarcaciones para mantenerlos en condiciones 17-7 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 seguras y humanitarias a distancia de la costa. El CI/MU ha determindo que se deberá preparar instalaciones de detención en tierra. El CI/MU identifica recursos federales, estatales y locales para que ayuden en la planificación y establecimiento de instalaciones en tierra. Véase el ejemplo de la Organización de Ramas Múltiples que figura en la página 17-12. 17-8 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY Equipo de abordaje del cúter Organización Inicial Organización de División Única Operación mayor de aplicación de la ley Com. Nave SGC EE.UU. Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 17-9 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY Servicio de Alguaciles de EE.UU. Oficina de Seguridad Marítima del SGC DEApL DApL Grupo de Disposición de Embarcaciones DEApL Cúter del SGC Sección de Operaciones DSCG(R) Comandante del Distrito de SGC Comandante del Incidente DApL Grupo de Interdicción Cúter del SCG Oficial de Enlace Grupo de Interdicción Departamento de Defensa Organización Reforzada Operación Mayor de Aplicación de la Ley Aeronaves DdD Aeronaves del SGC OIIE-Operación para detener inmigrantes extranjeros Sección Logística AGOSTO DE 2006 17-10 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY Grupo de Interdicción Cúter del SGC Grupo de Interdicción Embarcaciones de la Marina EE.UU. Grupo de Interdicción Cúter del SGC División B (en el mar) Grupo de Interdicción Cúter del SGC División A (En el mar) Mando Unificado Equipo de Transporte de Inmigrantes Equipo del SIN de Selección para Asilo Equipo de Seguridad (Infantería de Marina) Alguacil del Condado Policía urbana Embarcaciones de la Marina de EE.UU. (en el agua) Grupo de Retención de Inmigrantes Sección de Operaciones DSGC(R) Helibase Coordinador de Helicópteros Coordinador de aeronaves de ala fija Grupo Táctico Aéreo Equipo de Disposición de Embarcaciones Equipo de Resguardo de Embarcaciones Equipo de Evaluación de Embarcaciones Sección de Finanzas Unidad de Situación Sección de Logística Grupo de Disposición de Embarcaciones Sección de Planificación Rama de Operaciones Aéreas Zona(s) de Concentración Grupo de Apoyo Aéreo Departamento de Defensa Comandante del Distrito del SGC Policía Estatal Grupo del SGC División C (en tierra) Oficial de Enlace Oficial de Información FTCIO/Organismos Federales Centro Conjunto de Información Operación Mayor de Aplicación de la Ley de Divisiones/Grupos Múltiples AGOSTO DE 2006 17-11 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY Grupo Médico División C Grupo de Transporte Grupo en Tierra División B Grupo de Seguridad Grupo en el Agua Rama de la Zona de Retención División A Rama de Interdicción Oficial de Información Centro Conjunto de Información Mando Unificado Departamento de Defensa Departamento de Justicia Comandante de Distrito del SGC Grupo de Selección para Asilo del Servicio de Inmigración y Naturalización (SIN) Grupo de Disposición o Venta de Embarcaciones Equipo de Resguardo de Embarcaciones Grupo de Evaluación de Embarcaciones Ramas de Disposición de Embarcaciones Sección de Operaciones (DSGC(R) Helibase Oficina del Gobernador del Estado Zona(s) de Concentración Agua Zona(s) de Concentración Tierra Oficial de Protección Física Oficial de Enlace Oficiales Auxiliares de Protección Física Representantes de Organismos Operación Mayor de Aplicación de la Ley con Ramas Múltiples Rama de Operaciones Aéreas Coordinador de Helicópteros Coordinador de aeronaves de ala fija Grupo Táctico Aéreo Sección de Planificación Unidad Técnica Especial Unidad de Documentación Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Logística Sección de Finanzas AGOSTO DE 2006 17-12 APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA LAS ACTIVIDADES DE APLICACIÓN DE LA LEY Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS En la presente sección, se describirán solamente los cargos del SMI y las misiones específicas y exclusivas de aplicación de la ley. Las personas asignadas a los cargos comunes conforme a la organización del SMI del SNMI deberán consultar la guías de trabajo y los Capítulos 5 al 11 del presente MMI para ver la descripción de su cargo o tarea, y sus listas de verificación. OFICIAL DE PRESELECCIÓN DE ASILO (OF-PSA) – El OF-PSA tiene la responsabilidad de realizar la selección inicial de las personas que han solicitado asilo o que vienen de una nación con antecedentes de persecución política, violaciones de los derechos humanos o tortura. Los OF-PSA son oficiales de asilo a tiempo completo destacados en el terreno. EL OF-PSA normalmente es asignado al OF-EN como Representante de Organismo o directamente al Personal de Comando. Las entrevistas de preselección determinan si la persona tiene un temor justificado de sufrir persecución al regresar a su país. Las entrevistas de APSO se transmiten a la sede de SCI (Servicios de Ciudadanía e Inmigración) en Washington, D.C. donde las revisan los especialistas en materia de asilo. Cuando se determina que una persona tiene un temor justificado de persecución, se le lleva a otro lugar donde se le entrevista más a fondo. El OF-PSA puede ser asignado a varios cargos en el SMI, pero siempre deberá tener comunicaciones directas con Washington, D.C. El contenido de las entrevistas del OF-PSA puede ser confidencial y no estar disponible para fines de 17-13 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 inteligencia o uso general. Entre otras tareas se incluye: a. Repasar las responsabilidades del Representante de Organismo que figuran en el Capítulo 6. b. Informar al CI/MU los procedimientos para las entrevistas de asilo, el apoyo específico requerido y la separación de las personas que piden asilo. c. Mantenerse en contacto con la sede del SCI para cuestiones de asilo. d. Realizar otras entrevistas cuando corresponda. e. Alertar al CI sobre tendencias en las peticiones de asilo e indicadores que necesitaría conocer el CI/MU. SUPERVISOR DEL GRUPO DE DISPOSICIÓN DE EMBARCACIONES – El Supervisor del Grupo de Disposición de Embarcaciones tiene la responsabilidad de disponer de toda embarcación confiscada durante las operaciones de aplicación de la ley. En algunos casos, implica la advertencia de la devolución de la embarcación al estado de la bandera, pero en muchos otros, la nave será incautada y decomisada (por ser nave sin bandera o por haber sido utilizada para cometer un delito). En las misiones de interdicción de drogas, esa tarea la suele realizar el Servicio de Inmigración y Aduanas (SIA). En todos los demás casos, es el Servicio de Alguaciles Federales de los Estados Unidos es el que realiza esa función. Si se confisca un recurso para su decomiso, se deberán extraer todos los materiales peligrosos y corregir todas las contravenciones de seguridad antes de liquidarlo. El organismo rector deberá subcontratar contratistas privados para que hagan la remoción y eliminación de la nave de todo material peligroso. El organismo rector podrá solicitar a los Sectores del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. su ayuda para la 17-14 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 evaluación del estado de la nave, las leyes del medio ambiente pertinentes que podrían aplicársele, y los pasos que habría que dar para corregir las infracciones detectadas. Entre otras tareas se incluyen: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. LÍDER DEL EQUIPO DEL DESTACAMENTO DE APLICACIÓN DE LA LEY – Los Líderes de Equipos del Destacamento de Aplicación de la Ley (DApL) tienen la responsabilidad de comandar equipos individuales de personas entrenadas para abordar naves en operaciones de Aplicación de la Ley. Los DAPL suelen destacarse en navíos de la Marina de EE.UU. o embarcaciones navales extranjeras para dotarlas de capacidad para realizar operaciones de aplicación de la ley. También pueden emplearse en diversas situaciones para aumentar el número de Equipos de Abordaje de los cúter del Servicio de Guardacostas; en esos casos, no deben confundirse con el Equipo de Abordaje propio del cúter guardacostas, que está compuesto de personas asignadas de modo permanente a la tripulación. Entre otras tareas se incluyen: a. Repasar las responsabilidades del Jefe de Equipo de Asalto/Fuerza Operativa que figuran en el Capítulo 7. EQUIPOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN FÍSICA MARÍTIMAS – Los Equipos de Seguridad y Protección Física Marítimas (ESPM) se crearon al amparo de la Ley de Seguridad del Transporte Marítimo (LSTM) de 2002, como respuesta directa a los atentados terroristas ocurridos el 11 de septiembre de 2001, y forman parte de la estrategia estratificada del Departamento de Seguridad Nacional, con el fin de 17-15 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 proteger nuestros puertos marítimos y vías fluviales. Los ESPM proporcionan una fuerza de protección antiterrorista en el agua, así como una modesta fuerza de protección antiterrorista en tierra para embarques estratégicos, motonaves de gran interés e infraestructura crítica. Los ESPM son una fuerza de respuesta rápida capaz de desplegarse con celeridad por todo el país, empleando transporte aéreo, terrestre o marítimo en respuesta a condiciones de amenaza cambiantes y a las necesidades en evolución de las misiones marítimas del Departamento de Seguridad Nacional (DSN). Su capacidad de realizar misiones múltiples facilita el refuerzo de otras misiones selectas del Servicio de Guardacostas. 17-16 APLICACIÓN DE LA LEY APLICACIÓN DE LA LEY AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 18 BÚSQUEDA Y RESCATE ÍNDICE 1. Contenido 18-1 2. Introducción 18-2 3. Búsqueda y rescate: respuesta óptima 18-4 4. Modelo de incidente de búsqueda y rescate y estructura de organización modular 18-6 5. Cargos del SMI específicos para búsqueda y rescate y descripciones de tareas 18-15 18-1 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 18 BÚSQUEDA Y RESCATE Referencias: (a) Manual Internacional Aeronáutico y Marítimo de Búsqueda y Rescate OMI/OACI, Tomos I y II (b) Suplemento Nacional de Búsqueda y Rescate de EE.UU. (NSS) al Manual Internacional Aeronáutico y Marítimo de Búsqueda y Rescate (IMSAR) (c) Plan Nacional de Búsqueda y Rescate, 1999 (d) Adenda del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. al Suplemento Nacional de Búsqueda y Rescate (NSS) al Manual Internacional Aeronáutico y Marítimo de Búsqueda y Rescate (IMSAR), COMDTINST 16130.2 (series) (e) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (f) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) INTRODUCCIÓN Las operaciones de Búsqueda y Rescate (ByR) se dedican, principalmente, a encontrar y ayudar a personas en peligro real o aparente, y se realizan dentro del marco de un sistema de Búsqueda y Rescate bien definido conforme a las referencias (a) a (d). Esas referencias se basan en el derecho internacional, que los servicios de ByR de los EE.UU. están obligados a obedecer, y encierran ventajas prácticas concebidas para elevar al máximo la eficacia de las operaciones de ByR, especialmente cuando se trabaja con otras ramas militares, autoridades de ByR de otras naciones, y con aeronaves y buques en alta mar. Cuando una emergencia requiere una respuesta adicional a la de ByR, se empleará la estructura organizacional del SMI 18-2 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 del SNMI para el manejo general de la respuesta conforme a las referencias (e) y (f). Existen actividades que no son de ByR pero suelen asociarse con incidentes de ByR, por ejemplo, búsqueda y recuperación, salvamento, investigación, extinción de incendios, respuesta a la contaminación, etc. En este capítulo, se describe un ejemplo de estructura organizativa de SMI que proporciona la supervisión y el control de funciones esenciales durante un incidente de ByR que incluye o que incluirá otras actividades ajenas a ByR. En los incidentes reales o posibles que requieran actividades de ByR y no ByR, el Coordinador de Misiones de ByR (CMByR), designado por el Sistema de Respuesta de ByR, dará inicio a las acciones y coordinará la respuesta general de ByR conforme a las referencias (a) a (d). Una vez designado el Comandante del Incidente (CI), la función queda bajo la estructura organizacional del SMI, por lo general en calidad de Director de la Rama de ByR o Supervisor del Grupo de ByR en la Sección de Operaciones. Dicho de otro modo, el sistema de respuesta de ByR “se inserta” en la estructura organizacional del SMI, donde el CMByR (o alguien designado por él para desempeñar esa función) sirve de “punto de inserción” o de enlace. La respuesta de ByR también podrá incluir un Coordinador de ByR en el sitio (CESit ByR) y un Coordinador de Aviación (CAv). En algunos casos, la persona que presta servicios en calidad de Comandante del Incidente (CI) o Jefe de Sección de Operaciones (J-OPS) también puede ser designado CMByR, pero los cargos de “Comandante del Incidente” o “Jefe de Sección de Operaciones” no son intercambiables con los cargos asociados con funciones de Respuesta de ByR. En la mayoría de los incidentes, la respuesta de ByR habrá sido completada o suspendida para cuando la estructura del SMI haya sido completamente instaurada. A medida que va terminando 18-3 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 la misión de ByR y otras misiones van tomando precedencia (por ejemplo, búsqueda y recuperación), el CI podrá ordenar al CMByR o al CESit ByR del sistema de respuesta de ByR que asuma la función de Director de Rama o Supervisor de Grupo en la estructura del SMI para manejar operaciones en el sitio que no sean de ByR. Asimismo, las Unidades de Búsqueda y Rescate (UByR) también podrán ser reasignadas a otros grupos dentro de la estructura del SMI una vez concluida la misión de ByR. En general, el personal de Guardacostas con responsabilidades de ByR debe recibir la capacitación suficiente en materia del SMI que le permita desempeñar sus respectivas responsabilidades en las organizaciones de respuesta del SMI. RESPUESTA ÓPTIMA DE BÚSQUEDA Y RESCATE ELEMENTOS CLAVE PARA UNA RESPUESTA COMPETENTE DE ByR La clave del éxito de las operaciones de respuesta a menudo puede hallarse en la calidad de la atención que el equipo de manejo dedicó a los elementos clave de la respuesta. Los CI, sus Comandos y Estado Mayor General deberán tener en cuenta, cuando corresponda, los siguientes elementos clave de respuesta durante la activación del SMI, junto con una operación de búsqueda y rescate o una vez que ésta haya concluido. OPERACIONALES APOYO Y COORDINACIÓN Planificación de búsqueda y operaciones Planificación de rescate y operaciones Funciones médicas y de triage Extinción de incendios Búsqueda y recuperación en la costa Búsqueda y recuperación en el agua Protección física Control del estrés Enlace con familiares de víctimas Seguridad Investigaciones Recursos Política Org. de asistencia y cooperación Información Pública Necesidades del Puesto de Mando 18-4 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 Los CI y su Comando y Estado Mayor General deben seguir de cerca hasta qué punto la táctica, estrategia y objetivos del incidente abordan los elementos clave de respuesta relacionadas arriba para hacer los ajustes necesarios que aseguren mayores probabilidades de lograr la respuesta óptima. 18-5 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 MODELO DE INCIDENTE DE BÚSQUEDA Y RESCATE Y ESTRUCTURA DE ORGANIZACIÓN MODULAR ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular como ilustración de un método para ampliar la organización correspondiente a un incidente de desastre aéreo mayor. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL (DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) – El Coordinador de Misiones de ByR (CMByR) da inicio a las acciones de respuesta de emergencia y designa a la unidad mejor calificada y más capaz que se encuentre en el sitio para que asuma la responabilidad de CESit ByR. El CMByR también puede asignar a un COA el manejo de los recursos aéreos en el sitio cuando son demasiados para que el CESit ByR los maneje con eficacia, o si se dificultan las comunicaciones entre los recursos de superficie y los aéreos. Por lo general, los primeros en llegar al sitio del incidente son as embarcaciones y aeronaves del SGC de los EE.UU., lanchas de la policía o los bomberos, naves pesqueras y gran cantidad de embarcaciones de recreo. Se solicitará a la AFA el establecimiento de restricciones del espacio aéreo y se emitirá la correspondiente Notificación a Aviadores (NOTAV). Se podrá designar al Comandante informado de Sector o de Distrito al cargo de CI y en ese momento la función de CMByR pasa a operar bajo la estructura organizacional del SMI. Durante esa fase, el rescate y la atención médica de emergencia tendrán prioridad. La recuperación e identificación de cadáveres, la investigación del accidente y las operaciones de limpieza pasarán a tener prioridad más adelante en el incidente. El personal de primera respuesta tendrá amplia participación en el rescate, triage y transporte de los sobrevivientes. 18-6 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 Inmediatamente, se asigna un OF-IP para que haga llegar la información inicial a los medios informativos y establezca el CCI. Se debe considerar lo antes posible la incorporación de los Equipos Comunitarios de Respuesta a Emergencias (CERT, por sus siglas en inglés) y/o Control del Estrés en Incidentes Críticos (MEIC). Véase el ejemplo de organización de respuesta inicial que figura en la página 18-11. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA (DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) – Se establece un PMI y se dota inicialmente de personal del Servicio de Guardacostas, de organismos locales, estatales y federales de respuesta o manejo de emergencias y de aplicación de la ley, así como de instituciones u organizaciones médicas locales. El CCI debe contar con personal de operación durante las 24 horas, de ser necesario. También se designa a un OF-EN para que coordine el gran número de organismos gubernamentales y organizaciones públicas interesados y de respuesta. El OF-PF tiene la responsabilidad de evaluar las situaciones de peligros que amenazan la seguridad y elaborar un Plan de Seguridad del Sitio (SMI-208). La Junta Nacional de Seguridad en el Transporte (JNST) y el FBI podrán incorporarse al MU después del arribo físico de sus representantes al sitio. Véase el ejemplo de organización de respuesta reforzada que figura en la página 18-12. El Jefe de Sección de Operaciones (J-OPS) tiene la responsabilidad de manejar el creciente número de actividades operacionales (por ejemplo, ByR, atención médica, seguridad, recolección de evidencia). Puede ser el Comandante de Sector si el Comandante de Distrito asume el papel de CI. Los siguientes grupos se establecen para organizar las actividades operacionales: 18-7 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 • • • • • El Grupo ByR continúa desempeñando la respuesta de ByR bajo la función del CMByR. Han llegado recursos adicionales de superficie y aire de diferentes jurisdicciones. El control táctico de algunos o todos los recursos de respuesta podrá traspasarse al Grupo de ByR para que puedan ser utilizados por el CESit ByR o el COA. El Grupo Médico, con el apoyo decidido del SME, el personal y los recursos hospitalarios, coordina las zonas de triage y tratamiento de pacientes, así como el transporte de los sobrevivientes. Se podrá establecer una Unidad de Transporte de Pacientes para sacar a los sobrevivientes de la zona de concentración y triage, y transportarlos a las instalaciones médicas. El Grupo de Aplicación de la Ley aborda las tareas de asegurar el sitio, instaurar la seguridad en tierra de las zonas de concentración y del PMI, recolectar y controlar de la evidencia, y llevar a cabo la investigación. Si no hay sospecha de actividades delictivas, la JNST podrá asumir la responsabilidad principal de la Investigación. Si se sospecha que se trata de terrorismo, el FBI asumirá la dirección. Los representantes de la JNST y del FBI participarán en el MU, y alertarán al MU de sus necesidades para realizar las operaciones de investigación y recuperación. Podrá ser necesaria una Unidad de Control de Tráfico para impedir que el gran número de curiosos en tierra impidan el acceso al personal de SME y de rescate a las zonas de concentración críticas. Se podrá designar un Supervisor de Grupo Táctico Aéreo para coordinar tareas y recursos aéreos y dirigir las actividades tácticas aéreas. Debe considerarse la creación de una Unidad de 18-8 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 Desmovilización. ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES (DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) – El MU y el Personal de Comando están en funciones y con toda su dotación de personal. El Comandante del Distrito podrá ser designado CI del Servicio de Guardacostas para que esté en el mismo nivel de los representantes de la JNST y del FBI. El Comandante de Sector podrá asumir el papel de J-OPS si no lo hubiera hecho hasta ese momento. Los delegados de los organismos de extinción de incendios, aplicación de la ley y servicios médicos de emergencia podrán asistir al J-OPS. Los Grupos de Rescate, Asistencia Médica y Aplicación de la Ley están completamente organizados. El rescate está casi completo o completo, y la operación se está reorientando hacia la búsqueda y recuperación de cadáveres y escombros de la aeronave. Los recursos de superficie y aire se trasladan a otros grupos tales como los Grupos de Búsqueda y Recuperación, y de Aplicación de la Ley. Véase el ejemplo de Organización de Divisiones y Grupos Múltiples que figura en la página 18-13. Ahora el foco de atención del MU se desplaza hacia la JNST y los organismos de aplicación de la ley, incluidos los forenses de la ciudad, condado o estado. Se ha sumado un Equipo de Recuperación de Cadáveres que trabaja en estrecha colaboración con el Forense que es el que tiene la jurisdicción. Se ha formado un Grupo de Recuperación Submarina que puede estar encabezado por la Marina u otro organismo calificado. El FBI, la JNST y los organismos locales y estatales de aplicación de la ley coordinan la investigación y la recuperación de los restos de la aeronave. El CCI mantiene su dotación completa de personal. Es 18-9 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 posible que se necesiten recursos adicionales para atender a los dignatarios políticos y familiares que deseen ver el sitio del accidente o recibir información directa del personal de Comando. ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES (DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) –El Mando Unificado (MU) está completamente en funciones y con toda su dotación de personal. La atención del MU se centra en la esfera de interés de la JNST y el FBI. El SGC se dedica ahora principalmente a asistir en las operaciones de Búsqueda y Recuperación, así como a brindar apoyo como organismo de acogida. Se han designado los debidos subalternos y asistentes para asegurar una operación integrada y coordinada en los niveles de Sección, Rama, División y Grupo. Véase el ejemplo de Organización de Ramas Múltiples que figura en la página 18-14. La operación de recuperación se ha dividido en tres ramas, es decir, Superficie, Submarina y en Tierra. Se han creado las divisiones geográficas para dividir la operación de Búsqueda y Recuperación en zonas manejables. Aunque no se muestra en el organigrama, se podrá crear una Unidad de Desmovilización en la Sección de Planificación para que elabore un Plan de Desmovilización del Incidente. Ese plan deberá incluir al Capellán y/o MEIC. 18-10 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE Organización Inicial de Respuesta Eventos de Búsqueda y Rescate Oficial de Información BÚSQUEDA Y RESCATE Guardia Nacional Aérea Helicóptero de la Policía Urbana Lancha de la Policía del Condado Lancha de la Policía del Condado Embarcación de recreo Helicóptero SGC Lancha del SGC Lancha de la Policía Urbana Helicóptero SGC (COA) Coordinador de Misión de Búsqueda y Rescate (CMByR) Embarcación de SGC (J-OPS) Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 18-11 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE Equipo de Tratamiento Equipo de Triage (Clasificación) Equipo de Transporte Helicóptero del Alguacil del Condado Helicóptero Policía Urbana Grupo Médico Equipo de Control de Tránsito Equipo de Investigación Equipo de Seguridad del Sitio Equipo de Evidencia Grupo de Aplicación de la Ley Oficial de Información Helicóptero FBI Grupo Táctico Aéreo Centro Conjunto de Información Oficial de Protección Física Oficial de Enlace Organización Reforzada Evento de vid Mando Unificado Lancha Fuerza Operativa Alguacil Fuerza Operativa Lancha UTB de 41’ Lancha Fuerza Operativa de la Policía Fuerza Operativa Auxiliar SGC Patrullera WPB de 110’ Guardia Nacional C-130 Helicóptero SGC Helicóptero SGC C-130 SGC (COA) Unidad de Situación Sección de Logística Otros Organismos Locales Sección de Planificación Grupo de ByR (CMByR) Patrullera WMEC gran autonomía (J-OPS) Jefe de la Sección de Operaciones Otros Organismos Estatales Otros Organismos Federales JNST/FBI Servicio de Guardacostas EE.UU. Sección de Finanzas/ Administración AGOSTO DE 2006 18-12 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE Lancha de Extinción de Incendios de la Ciudad Equipo de Recuperación de Cadáveres Lancha de la Policía Urbana/Condado Embarcación tipo WLB SGC EE.UU. . Embarcación tipo WPB de 110’ SGC EE.UU. . Embarcación tipo WMEC SGC EE.UU. Grupo de Búsqueda y Recuperación Oficial de Información Representantes de Organismos Centro Conjunto de Información Equipo de Transporte de Cadáveres Equipo de Transporte de Pacientes Equipos de Buzos de la Oficina del Alguacil Forense de la Ciudad/Condado Equipo de Tratamiento Equipo de Triage Grupo Médico Coordinador de Aeronaves de Ala Fija Coordinador de Helicópteros Sección de Logística Equipo de Control de Tránsito Equipo de Seguridad del Sitio Equipo de Investigación Equipo de Recolección de Evidencia Grupo de Aplicación de la Ley Sección de Planificación Otros Organismos locales Grupo Táctico Aéreo Zona de Concentración Rama de Operaciones Aéreas Grupo de Apoyo Aéreo Sección de Operaciones Otros Organismos Estatales Otros Organismos Federales Servicio de Guardacostas de los EE.UU. JNST/FBI. Mando Unificado Embarcación de la Marina Embarcación de ANOA Grupo de Recuperación Submarina Sub. de Aplicación de la Ley Sub. Médico Sub. de Extinción de Incendios Oficial de Protección Física Oficial de Enlace Oficiales Auxiliares de Protección Física Organización de Grupos Múltiples Eventos de Búsqueda y Rescate Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Finanzas/Admón. AGOSTO DE 2006 18-13 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE División D División E División F Grupo de Descontaminación División B División C Grupo de Descontaminación Rama de Recuperación en Tierra División A Rama de Recuperación en el Agua Oficiales Auxiliares de Protección Física Representantes de Organismo Centro Conjunto de Información División H ANOA División G (Marina) Rama de Recuperación Submarina Sub. de Extinción de Incendios Sub. de Aplicación de la Ley Sub. Médico Oficial de Protección Física Oficial de Enlace Oficial de Información Organización de Ramas Múltiples Evento de ByR Supervisor de Helipuerto Supervisor de Helipuerto Grupo de Apoyo Aéreo Coordinados de Aeronaves de Ala Fija Coordinador de Helicópteros Grupo Táctico Aéreo Rama de Operaciones Aéreas Sección de Operaciones Autoridades de Lucha contra Incendios Ciudad, Condado, Región Aplicación de la Ley Ciudad, Condado o Estatal Servicio de Guardacostas de los EE.UU. JNST/FBI Mando Unificado Grupo de Investigación Grupo de Seguridad del Sitio Grupo de Transporte de Cadáveres Grupo de Identificación de Cadáveres Grupo de Control del Tránsito Grupo de Recolección de Evidencia Rama de Aplicación de la Ley Sección de Logística Grupo Médico Rama Médica Zona de Concentración Agua Zona de Concentración Tierra Sección de Planificación Manejo de Emergencias Ciudad, Condado o Estado Organismos Médicos Ciudad, Condado o Estado Unidad de Especialistas Técnicos Unidad de Documentación Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Finanzas AGOSTO DE 2006 18-14 BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA ByR Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS En esta sección, se describirán sólo los cargos y tareas específicos y exclusivos del SMI para misiones de Búsqueda y Rescate (ByR). También se incluye una descripción general de las funciones específicas para el Sistema de Respuesta de ByR. Las personas asignadas a cargos comunes conformes a la organización del SMI del SNMI deben consultar las Guías de trabajo y los capítulos 5-13 del presente MMI para familiarizarse con la descripción de su cargo, tareas y la lista de verificación. Comandante de Incidente (CI) – Además de las responsabilidades descritas en el Capítulo 2, el CI (y el J-OPS, de haberlo) de un incidente que incluya una misión de ByR deberá ser consciente de que el Coordinador de la Misión ByR (CMByR) está obligado a realizar la misión de ByR conforme a las referencias (a) a (d). El CMByR (o alguien designado por él para la función) sirve de enlace entre el Sistema de Respuesta de ByR y la organización del SMI, y su mejor ubicación es en el nivel de Director de Rama o Supervisor de Grupo. (Para consultar otras descripciones y tareas del CMByR, véanse las Funciones Específicas del Sistema ByR a continuación.) El CI también puede ser designado para el cargo de CMByR; pero en ese caso, se deberá nombrar a dos personas distintas para las funciones de CI y CMByR, siempre que el ritmo de las operaciones y/o el alcance de mando así lo justifiquen o si el CI no está completamente familiarizado con todos los procesos de los sistemas de ByR. En incidentes que abarquen o puedan abarcar otras actividades que no sean de ByR (por ejemplo, búsqueda y recuperación, salvamento, investigación, respuesta a 18-15 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 contaminación, extinción de incendios, etc.), se deben realizar las siguientes tareas, según convenga: a. Establecer un PMI adecuado, preferiblemente alejado del CENOPS y establecer la organización del SMI separada de las operaciones de respuesta inicial. • Asignar personal para establecer la organización del PMI y el SMI activado que no tengan la responsabilidd de las acciones iniciales de respuesta (a saber, personal que no esté involucrado en la coordinación ni en las operaciones del caso de ByR). • Establecer un PMI, e incluir los siguientes cuatro componentes de la mejor manera posible y según se requiera: (1) mando y control en el mar; (2) reconstrucción, investigación, así como el traslado de restos humanos (en casos de gran cantidad de víctimas); (3) información a los familiares; y (4) sesiones de información y acceso permitido a los medios informativos. • Activar o solicitar la ampliación del Equipo Auxiliar de Manejo del Incidente (EAMI). • Si no es operacionalmente factible que el CMByR esté físicamente ubicado en el PMI, el CMByR deberá designar a un enlace en el PMI para que represente lo represente. b. Movilizar los recursos adicionales apropiados lo antes posible para estabilizar la situación o asistir en la recuperación, salvamento, respuesta a la contaminación, extinción de incendios, etc. (es decir, remolcadores, barcos de bomberos, barcos fletados, embarcaciones de salvamento, etc.). c. Solicitar que el Centro de Mando del Distrito se comunique con la AFA para establecer una Restricción Temporal de Vuelo (RTV) en el 18-16 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 especio aéreo sobre la zona del Incidente y de operaciones. d. Asegurar que se establezcan los siguientes grupos, de ser necesario: • Grupo Médico para coordinar la atención médica de emergencia, incluido el transporte hasta las instalaciones médicas, para la Personas a Bordo (PAB) de una embarcación o nave en peligro (las descripciones de esas funciones figuran en el Capítulo 19). • Grupo de Aplicación de la Ley que coordine los organismos de aplicación de la ley para garantizar la seguridad en tierra de las Zonas de Concentración y del PMI, realizar la obtención y control de evidencia, y ayudar a hacer cumplir las normas de las zonas de protección física o seguridad (las descripciones de dichas funciones figuran en el Capítulo 14.). e. Designar inmediatamente o solicitar a un OF-IP que entregue la información inicial a los medios informativos, y establezca un CCI que mantenga el flujo de información y proporcione actualizaciones acerca de la evolución de las operaciones de ByR y pronósticos de acciones futuras. • Asegurar que el CCI esté dotado de personal para mantenerse en operación las 24 horas, si es necesario, a fin de satisfacer la demanda de información de los medios informativos, grupos comunitarios y el público en general. • Estar disponible como CI, para realizar sesiones informativas de prensa. Si la respuesta de ByR está en curso, asegurar 18-17 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 que el CMByR conozca todos los planes de información a la prensa. f. Coordinar con el CMByR para notificar a los familiares de las víctimas lo antes posible y tener contactos diarios con ellos que estén al tanto de las operaciones de ByR, y notificarles las operaciones futuras. El CI deberá garantizar que se ejerza la mayor delicadeza en el trato con los familiares y amistades de las víctimas. Nota: En los casos de desastres aéreos, las aerolíneas tienen la responsabilidad de notificar a los familiares. • En incidentes de ByR con un gran número de personas afectadas, sobre todo los casos en que hay muchas víctimas o que requieren una búsqueda prolongada, asegúrese de que haya hospedaje en un lugar céntrico y/o de fácil acceso para los familiares que se presenten en la zona. Eso facilitará la celebración de sesiones de información diarias. • Establecer un punto donde los familiares de las víctimas puedan recibir información diaria sobre la misión. Para incidentes en que ha habido gran número de personas a bordo (PAB), el punto de información deberá estar en el lugar céntrico donde están alojados los familiares. • Si el ritmo de los acontecimientos no permite que el CI informe a los familiares de modo personal, nombrar a un oficial de alto rango, sin participación en el incidente de ByR, para que informar a los familiares sea su principal tarea. 18-18 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 • Informar a los familiares de la situación de la misión y de las acciones futuras antes de informar a los medios informativos. • Notificar a los familiares de toda decisión de suspender las operaciones de búsqueda y rescate antes de suspender la búsqueda de las PAB. g. El CMByR, o Coordinador de ByR, podrá extender la misión de ByR más allá de lo que normalmente duraría ese tipo de operación cuando se trate de razones humanitarias, grandes números de personas o pronósticos de condiciones de búsqueda muy superiores. Sin embargo, cuando las posibilidades reales de salvar vidas sean mínima, las Unidades de Búsqueda y Rescate (UByR) no se expondrán a riesgos innecesarios. Tampoco continuarán la búsqueda en circunstancias en que hacerlo afecte su disponibilidad para otras misiones. NOTA: Sólo los organismos designados Coordinadores de ByR de los Estados Unidos (es decir, el Servicio de Guardacostas en regiones marítimas) están autorizados a suspender una operación de ByR. h. Cuando se programen UByR de superficie y aire, aplicar las normas de fatiga que figuran en Apéndice K de la referencia (d) y en las políticas pertinentes del comandante de las operaciones. i. En los incidentes que requieran lucha contra incendios, establecer un Grupo de Extinción de Incendios para coordinar a las autoridades locales responsables de la extinción de incendios en embarcaciones o en instalaciónes costeras. Nota: 18-19 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 Esa coordinación debe hacerse antes de un incidente. Durante operaciones de extinción de incendios marítimos, las unidades del SGC deben adoptar una postura de respuesta conservadora y centrar sus acciones en las actividades tradicionales del SGC que no requieran que el personal del Servicio se exponga a entornos peligrosos. • La Capitanía del Puerto (CdP) es la entidad del SGC de los EE.UU. responsable de la coordinación de las actividades de extinción de incendios. • Conforme a la referencia (d), el personal del SGC no deberá participar activamente en la extinción de incendios (aparte de incendios en embarcaciones del SGC) excepto como apoyo a una entidad normal de extinción de incendios y bajo la supervisión de un oficial de extinción de incendios calificado. La ayuda del SGC se prestará exclusivamente hasta donde el grado de capacitación y la idoneidad del equipo lo permita. • El personal de SGC no deberá participar en la extinción de incendios de modo independiente, excepto para salvar una vida o, en las etapas iniciales de un incendio, para impedir una amenaza significativa, pero sin riesgo indebido. JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES (J-OPS) – Además de las responsabilidades descritas en el Capítulo 7, el J-OPS de un incidente deberá ser consciente de que el CMByR está obligado a ejecutar la misión de ByR de conformidad con las referencias (a) a (d). El J-OPS también podrá ser designado CMByR y desempeñar dicha función, si el ritmo de las 18-20 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 operaciones y/o el margen de control lo permiten, y si la persona está completamente familiarizada con todos los procesos del sistema de ByR. (Para consultar otras descripciones y responsabilidades del CMByR, véanse las Funciones Específicas del Sistema de Respuesta de ByR a continuación.) FUNCIONES ESPECÍFICAS DEL SISTEMA DE ByR Nota: Las presentes funciones se relacionan para conocimiento del CI. Los CMByR y CESit ByR deberán ceñirse a los procedimientos y lineamientos dispuestos en las referencias (a) a (d) y en los Procedimientos Normalizados de Operación. COORDINADOR DE MISIÓN DE ByR (CMByR) – El CMByR es designado (a menudo predesignado) por el Sistema de Respuesta de ByR para cada misión específica de ByR, y coordina la respuesta general en un incidente de ByR conforme a las referencias (a) a (d). En el Servicio de Guardacostas de los EE.UU., la designación del CMByR la hace un Centro de Mando responsable que sirve de Centro de Coordinación de Rescate (CCR) o SubCentro de Rescate (SCR). Las responsabilidades del CMByR típicamente incluyen: a. Acopiar información detallada sobre la situación de peligro. b. Emitir una Transmisión Urgente de Información Marina (UMIB, por sus siglas en inglés) para informar a otros navegantes en la zona de la situación de peligro y pedirles que se mantengan alejados de esa zona o que acudan en auxilio. c. Realizar operaciones de ByR conforme a los procedimientos estándar de ByR y las normas dispuestas en las referencias (a) a (c). d. Designar un Coordinador en el sitio de ByR (CESit ByR) según convenga para mejorar la coordinación en el sitio. 18-21 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 e. Utilizar los instrumentos de planificación para elaborar planes de búsqueda que aprovechen al máximo los recursos disponibles. f. Asegurar que toda la documentación de la misión de ByR (incluidos ejemplares de los INFOSIT, registros, planes de acción de ByR, fotos/videos, etc.) sean remitidos al Líder de la Unidad de Documentación. Coordinador de ByR en el sitio (CESit ByR) – El CESit ByR coordina la misión de ByR en el sitio utilizando recursos entregados por el CMByR y debe ejecutar el plan de acción de ByR en condiciones de seguridad y conforme a las referencias (a) a (d). El CESit ByR podrá ser designado Director de Rama o Supervisor de Grupo para dirigir las operaciones en el sitio después de concluida la misión de ByR y durante la continuación de otras misiones, como búsqueda y recuperación. Las responsabilidades del CESit ByR suelen incluir: a. Establecer y mantener comunicaciones con el CMByR. b. Asumir el control y coordinación operacional de todas las UByR asignadas hasta tanto sean relevadas o se concluya la misión. • Establecer y mantener comunicaciones con todas las UByR utilizando los canales asignados en el sitio. • Exigir que todas las aeronaves rindan informes de “operación normal” al CESit ByR. • Establecer una configuración para los altímetros de todas las aeronaves en el sitio. • Obtener la información pertinente de todas las UByR a su llegada, propocionar la información inicial y las instrucciones para la 18-22 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 búsqueda, brindar un servicio de alerta de tráfico aéreo para ayudar a los pilotos a mantener la separación entre ellos. c. Ejecutar los planes de acción de ByR. • Recibir y evaluar todos los informes de avistamientos, y desviar las UByR a investigarlos. • Obtener los resultados de búsqueda de las UByR que parten. d. Presentar los informes de situación (INFOSIT) en secuencia numérica al CMByR a intervalos regulares. ESPECIALISTAS TÉCNICOS EN EQUIPOS ESPECIALISTA TÉCNICO: PARACAIDISTA DE RESCATE (PRes) – Estos miembros de la Fuerza Aérea de los EE.UU. son especialistas en rescate, estabilización y recuperación de personas en zonas remotas, a menudo en condiciones extremadamente peligrosas, incluido el combate. Los PRes administran el tratamiento médico de emergencia necesario (en el nivel de paramédico) para estabilizar y evacuar a los heridos. a. Los PRes amenudo brindan asistencia en cualquier parte del mundo en operaciones de búsqueda, rescate y recuperación vinculadas con accidentes aéreos, socorro en situaciones de desastre, evacuaciones humanitarias, así como apoyo a aterrizajes de emergencia para las misiones de la NASA. b. Cuando los PRes se despliegan desde aeronaves de ala fija, se lanzan con una embarcación Zodiac Equipada para Método Alterno (ZEMA) que se utiliza para facilitar los rescates. MÉDICO DE VUELO – El médico de vuelo es un 18-23 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 médico que ha recibido capacitación especial para brindar atención médica para la aviación. Su calificación le permite volar o dar consultas médicas. NADADOR DE RESCATE DEL SGC – Todas las bases aéreas del Servicio de Guardacostas con helicópteros cuentan con nadadores de rescate altamente capacitados y formados como Técnicos en Emergencias Médicas (TEM). Su entrenamiento les permite lanzarse desde un helicóptero para rescatar del agua a una víctima incapacitada, de día o de noche. BOYAS AUTOLOCALIZABLES DE MARCACIÓN DE DATOS (BAMD) – Todas la bases aéreas del Servicio de Guardacostas y muchas de sus inidades de superficie y estaciones para pequeñas embarcaciones cuentan con boyas autolocalizables de marcación de datos (BAMD) capaces de transmitir información de alta calidad sobre las corrientes, durante largos períodos. Las BAMD transmiten frecuente información posicional de alta resolución (por GPS), independiente de las unidades en el sitio. La Sección 4.11 de la Referencia (d) contiene información detallada acerca de las BAMD. 18-24 BÚSQUEDA Y RESCATE BÚSQUEDA Y RESCATE AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 19 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO ÍNDICE 1. Contenido 19-1 2. Introducción 19-2 3. Respuesta óptima para vertimientos de de Petróleo 19-3 4. Modelo de actividades en casos de vertimientos de petróleo y estructura de organización modular 19-6 5. Cargos del SMI específicos para vertimientos de petróleo y descripción de tareas 19-12 19-1 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 19 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Plan Nacional de Contingencia (PNC) (d) CNFC Guía de Referencia del Usuario (e) Guía para el Manejo de Recursos y Finanzas en el Terreno (MRyFT) (para el CFESit) (f) Guía de trabajo del Especialista Técnico INTRODUCCIÓN El Servicio de Guardacostas es un organismo regulador para las industrias que participan en el transporte de petróleo, que habitualmente apoya a otros organismos en sus respuestas a vertimientos de petróleo, y puede participar directamente o apoyar las respuestas a otros incidentes, como actos terroristas, liberación de materiales peligrosos transportados por transportistas de productos químicos, accidentes en instalaciones no relacionadas con el transporte que pueden estar ubicadas en una CPTP, etc. Es imposible abordar las posibles organizaciones del SMI que pudieran generar las situaciones modelo antes mencionadas. Es importante observar que la mayoría de los vertimientos de petróleo son eventos menores que no generarán ni deben generar una respuesta que vaya más allá de la organización de respuesta inicial o reforzada. También se debe tener en cuenta que las capacidades de las diversas CPTP por todo el país varían notablemente. Las CPTP deben conocer la capacidad de respuesta del gobierno local y estar familiarizadas con los CI 19-2 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 locales y estatales ya que ello afectará el nivel de mando y control que deberá asumir el Servicio de Guardacostas en respuesta a un vertimiento de petróleo. En zonas donde el gobierno estatal y local cuentan con un fuerte programa de respuesta a vertimientos, los guardacostas deben desempeñar fundamentalmente un papel de apoyo durante las fases de emergencia. En zonas donde no hay capacidad de respuesta a vertimientos, los guardacostas podrían tener que asumir un papel dirigente mucho más enérgico. En ese sentido, pueden existir otras razones para ampliar el MU más allá de la participación del CFSit, el CESit, el CI de la Parte Responsable (CI PR) que se ha vuelto habitual en las respuestas a vertimientos. Las organizaciones consideran que en virtud de los dispuesto en las regulaciones OPA 90, la parte responsable (PR) que ha tenido el vertimiento está obligada a seguir el Plan de Respuesta de Instalaciones (PRI) o el Plan de Respuesta de Embarcaciones (PRE), proporcionar un equipo de manejo de vertimientos e incorporarse como miembro al MU. Para una descripción completa de las labores o tareas asignadas a un cargo del SMI, refiérase a las tareas asignadas correspondientes en los Capítulos 5 a 11. RESPUESTA ÓPTIMA A VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO EJECUCIÓN DE LA “RESPUESTA ÓPTIMA” Los CI y su Comando y Estado Mayor General deben determinar si los objetivos, estrategias y tácticas del incidente están abordando las funciones de “Respuesta Óptima” y respuesta clave con eficacia, y realizar los ajustes necesarios para asegurar las mayores posibilidades de éxito. 19-3 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 Se entiende por el término “Respuesta Óptima” la respuesta eficaz, eficiente y segura que da una organización de respuesta a los vertimientos de petróleo, para reducir al mínimo las consecuencias de incidentes de contaminación y proteger nuestros intereses nacionales ambientales y económicos. La "Respuesta Óptima" es una respuesta exitosa, basada en el logro de ciertos factores clave (es decir, los aspectos que debe lograr una respuesta para que se considere exitosa) que aparecen a continuación: • Salud pública Ningún lesionado del público Ningún trabajador lesionado • Medio ambiente natural Fuente de descarga mínima Fuente contenida Zonas sensibles protegidas Daños mínimos a los recursos • Economía Impacto económico mínimo • Comunicación pública Cobertura positiva de los medios de información Percepción positiva del público • Apoyo a las partes interesadas Mínimo impacto a los interesados Interesados bien informados Reuniones positivas Atención pronta a las reclamaciones • Organización Sistema Normalizado de Manejo de Respuesta Recursos suficientes y eficaces Al responder a un vertimiento de petróleo, los CI, sus Comandos y Estado Mayor General deben siempre tener en mente el concepto de “Respuesta Óptima” al manejar las funciones operacionales y de apoyo y coordinación. OPERACIONALES APOYO Y COORDINACIÓN Búsqueda y Rescate Extinción de Incendios Salvamento y trasbordo Información Pública Organismos de asistencia y cooperación Ambiental 19-4 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 Protección Recuperación en la costa Recuperación en el agua Dispersantes Evaluación Incineración in situ Vida silvestre Eliminación Sustancias peligrosas Económica Política Reclamaciones Daños a recursos naturales Investigaciones Protección física Necesidades del Puesto de Mando 19-5 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 MODELO DE ACTIVIDADES EN CASOS DE VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Y ESTRUCTURA DE ORGANIZACIÓN MODULAR ESTRUCTURA MODULAR Se incluyen una serie de ejemplos de Estructura Modular para ilustrar un método para ampliar la Organización del Incidente en el caso de un vertimiento de petróleo. Los ejemplos que se muestran no se consideran restrictivos, ni implican ser las únicas formas de crear una estructura organizacional del SMI partiendo de una respuesta inicial para convertirla en una organización de ramas múltiples. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA INICIAL – Los recursos de Respuesta Inicial son manejados por el CI que es el encargado de todas las responsabilidades del Comando y Estado Mayor General. Se establece un MU. Véase el ejemplo de una organización de respuesta inicial para vertimiento de petróleo en la página 19-8. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA – El MU ha establecido un Grupo de Protección y un Grupo de Recuperación para manejar las actividades en el agua y una división costera para manejar los recursos basados en tierra. Se asignaron un OF-PF y un OFINT. Véase un ejemplo de respuesta reforzada en la página 19-9. ORGANIZACIÓN EN DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES – El MU ha asignado todos los cargos del Comando y ha creado una serie de Divisiones y Grupos, como también un J-OPS y un J-PLAN. Se establecen algunas Unidades de Logística. Véase un ejemplo de la Organización de Divisiones y Grupos Múltiples en la página 19-10. 19-6 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES – El MU ha asignado todos los cargos del Comando y Estado Mayor General y ha creado cuatro ramas. Véase un ejemplo de organización de ramas múltiples para vertimiento de petróleo en la página 19-11. 19-7 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Embarcación SGC EE.UU. Embarcación PR Embarcación PR Embarcación SGC EE.UU. Grupo de Recuperación Vehículo FyG Vehículo FyG División A (Costera) Organización de Respuesta Inicial CFESit (OF-IN) Oficial de Información Oficial de Protección Física (OF-PF) AGOSTO DE 2006 19-8 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Embarcación SGC EE.UU. Grupo de Protección Embarcación PR Embarcación Embarcación SGC EE.UU. Grupo de Recuperación Vehículo FyG Vehículo FyG División A (Costera) Organización de Respuesta Reforzada CI Estado CFESit Oficial de Información (OF-IN) Oficial Protección Física (OF-PF) MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 19-9 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Buque Barrera Buque Barrera Embarcación SGC EE.UU. Grupo de Protección Barcaza Almacén Remolcador Raspador de Superficie de Trasbordo Embarcación Raspador de Superficie Grupo de Recuperación Embarcación USFW Vehículo USFW Equipo de Carga Frontal Camión de Volteo Embarcación FyG y Vehículo FyG Recup. Vida Silvestre Brigada de Trabajo Brigada de Trabajo División A (Costera) Zona de Concentración Sección de Operaciones Organización de Divisiones y Grupos Múltiples Grupo MATPEL Encargado. Helibase Táctico Aéreo PR Estado Especialista Técnico Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Planificación Oficial de Información (OF-IN) Oficial de Enlace (OF-EN)) Oficial de Protección Física (OF-PF) CFESit MANDO UNIFICADO Representante de Organismo Unidad Apoyo Embarcación Unidad Apoyo en Tierra Unidad de Suministros Representante de NRDAR Representante de Investigaciones AGOSTO DE 2006 19-10 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Gr. Operaciones Dispers./Inc. in situ Grupo Descontam. Grupo de Elimin. Grupo de Recuperación en la Costa Grupo de Recuperación en el Agua Grupo de Protección Rama de Recuperación y Protección Grupo de Aplicación de la Ley Grupo SME Grupo MATPEL Grupo de Extinción de Incendios Encargado del Centro de Rehab. de Vida Silvestre Grupo Recup. Especialista en Recursos Humanos Especialista en Asuntos Jurídicos Especialistas Técnicos COMANDO 19-11 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Indica Punto Inicial de Contacto Unidad de Comunicaciones Unidad Médica Unidad de Alimentos Rama de Unidad de Apoyo en Tierra Unidad de Apoyo Embarc. Enc. de Seguridad Unidad de Instalaciones Enc de Recepción y Distribución Enc. de Pedidos. Unidad de Compensaciones Reclamaciones Unidad de Adquisiciones Controlador del Horario del Personal Controlador de Horario de Equipos Unidad Control Horario Unidad de Costo Horario SECCIÓN FINANZAS/ADMINISTRACIÓN Reps. Organismos Unidad de Suministros Rama de Apoyo * Se recomienda posible asignación de Especialistas Técnicos Especialista en Eliminación* Especialista en Recursos Histórico-Culturales* Especialista en Evaluación de Limpieza de Costas * Especialista en Recursos en Riesgo** Especialista en Pronósticos del Tiempo* Especialista en Análisis de Trayectorias * Especialista en Tecnologías de Respuesta* Especialista en Toma de Muestras* Coordinador de Apoyo Científico Unidad de Medio Ambiente Unidad de Desmovilización Unidad de Documentación Coordinador de Voluntarios Controlador Ingreso/Situación Unidad de Recursos Especialista GIS Specialist* en SIG Observador en el Terreno Procesador de Imágenes Visuales SECCIÓN LOGÍSTICA Reps. NRDAR R Oficial de Enlace Oficial de Prot. Física Oficial de Información Investigadores Unidad de Situación SECCIÓN PLANIFICACIÓN CI PR Rama de Vida Silvestre Grupo de Apoyo Aéreo Coord. Alas Fijas Coordinador Helicópteros Grupo Táctico Aéreo Rama de Oper. Aéreas Zona de Concentración Grupo Salvamento/ Control de Fuente Grupo ByR Rama de Respuesta de Emergencia SECCIÓN DE OPERACIONES Organización de Ramas Múltiples CESit CFESit MANDO UNIFICADO AGOSTO DE 2006 AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS COMANDANTE DEL INCIDENTE – Cuando resulte posible y práctico hacerlo, el Comandante del Incidente de una descarga de petróleo se debe organizar siguiendo la estructura de un MU, que incluye, entre otros: • El CFESit previamente designado • EL Coordinador Estatal del Incidente en el Sitio previamente designado (CESit) • El CI PR El MU es responsable del manejo general del incidente. El MU dirige las actividades del incidente incluidas la toma y la ejecución de las decisiones estratégicas, y aprueba el pedido y la entrega de recursos. El MU puede asignar un SubCI para que ayude a llevar a cabo responsabilidades del CI. Las tareas del CI específicas para los eventos de vertimientos de petróleo son: a. Repasar las responsabilidades del CI que figuran en el Capítulo 6. b. Repasar la Guía de trabajo del CI. c. Conocer los objetivos primarios de las actividades de respuesta en casos de vertimiento de petróleo. • Garantizar la seguridad física de los ciudadanos y del personal de respuesta. • Controlar la fuente del vertimiento. • Manejar un esfuerzo de respuesta coordinado. • Maximizar la protección de las zonas ambientalmente sensibles. • Contener y retirar el material derramado. • Recuperar y rehabilitar la vida silvestre lesionada. 19-12 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 • • • • • • • Eliminar el petróleo de las zonas afectadas. Reducir al mínimo los efectos económicos. Mantener informado a las partes interesadas sobre las actividades de respuesta. Mantener informado al público sobre las actividades de respuesta. Asegurar que se determine la fuente del vertimiento y que la PR divulgue los procedimientos para la presentación de reclamaciones, o que el Centro Nacional del Fondo de Contaminación (CNFC) asuma esa función. Informar al CNFC acerca de la fuente de descarga. EL CNFC emitirá la Notificación de Determinación de rigor. Dirigir todas las reclamaciones por remoción y daños a la PR o, de no haber PR identificable, a la División de Adjudicación de Reclamaciones del CNFC. JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN – Consulte la página 10-2 para obtener información sobre las responsabilidades del cargo de Jefe de Sección de Finanzas/Administración. Además, consulte las Referencias (d) y (e) para encontrar orientaciones sobre los asuntos financieros relacionados con un vertimiento de petróleo. REPRESENTANTE ERDRN – Los Representantes de Evaluación y Restauración de Daños a los Recursos Naturales (ERDRN) son responsables de coordinar las necesidades y actividades de ERDRN del equipo de fideicomisarios. Las actividades de ERDRN generalmente no ocurren dentro de la estructura, procesos y control del SMI. No obstante, particularmente en las fases iniciales de una respuesta 19-13 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 a un vertimiento, muchas actividades de ERDRN se traslapan con la evaluación ambiental en respuesta al vertimiento. Por lo tanto, los Representantes de ERDRN deben seguir coordinados con la organización de respuesta al vertimiento a través del OF-EN, y es posible que necesiten trabajar directamente con el MU, la Sección de Planificación, la Sección de Operaciones y el COAC de AOAN para resolver cualquier problema o atender las esferas comunes. Ello incluye coordinación estrecha con el OF-EN para obtener información oportuna sobre el vertimiento y los daños a los recursos naturales. Si bien las necesidades de recursos y los costos de ERDRN pueden encontrarse fuera del ámbito de responsabilidad de las secciones de Logística y Finanzas y Administración, la coordinación es importante. El Representante de ERDRN coordinará las actividades de ERDRN o de determinación de daños. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Representante de Organismo que figuran en el Capítulo 6. c. Asistir a las reuniones apropiadas para coordinar la comunicación entre el Equipo de ERDRN y el CI/MU. d. Suministrar informes sobre la situación. e. Coordinar con el OF-EN o el MU, en ausencia de un OF-EN, a fin de que se garantice que las actividades de terreno de ERDRN no entren en conflicto con las actividades de respuesta, y solicitar apoyo logístico para las actividades de terreno de ERDRN. f. Solicitar la cooperación de los CFESit en la adquisición de muestras relacionadas con la respuesta, o solicitar los resultados del análisis de 19-14 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 las muestras de interés al ERDRN; (por ejemplo, producto de petróleo derramado obtenido de la fuente, o petróleo obtenido de la vida silvestre contaminada). g. Apoyar las necesidades de información del MU a través del OF-IN (Oficial de Información). h. Interactuar con las unidades pertinentes para acopiar la información que requiere el Equipo de ERDRN. i. Obtener las autorizaciones de seguridad necesarias para tener acceso a los sitios de toma de muestras. j. Coordinar con otras organizaciones para identificar al personal disponible para ERDRN. SUPERVISOR DEL GRUPO TÁCTICO AÉREO – Las tareas específicas del Supervisor del Grupo Táctico Aéreo consisten en coordinar y programar operaciones de aeronaves destinadas a ubicar, observar, rastrear, vigilar, apoyar aplicaciones de dispersantes, o su uso para otras técnicas de respuesta aplicables, o informar sobre la situación del incidente cuando las aeronaves de ala fija o giratoria estén en vuelo en un incidente. Estas actividades de coordinación normalmente las lleva a cabo el Supervisor del Grupo Táctico Aéreo durante el vuelo. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor del Grupo Aéreo Táctica que figuran en el Capítulo 7. b. Obtener información del Director de la Rama de Operaciones Aéreas o del CSO. c. Coordinar el empleo de dispersante, la incineración in situ, y la aplicación de biorremediación a través del Director de la Rama de Operaciones Aéreas. d. Coordinar la programación de la misión de vigilancia aérea y la asignación de tareas de observador con el L-SIT. 19-15 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 e. Identificar tecnología de detección a distancia que pueda mejorar las capacidades de vigilancia. f. Coordinar las observaciones de vigilancia aérea y suministrar informes por medio de los métodos más directos disponibles. g. Informar sobre las actividades de vigilancia aérea y de operaciones al Director de la Rama de Operaciones Aéreas. h. Coordinar los requisitos de aplicación y vigilancia con los Coordinadores de Helicópteros y Aeronaves de Ala Fija, y la Unidad de Situación. i. Informar sobre las actividades de aplicaciones aéreas al Director de la Rama de Operaciones Aéreas. COORDINADOR DE HELICÓPTEROS – Las tareas del Coordinador de Helicópteros específicas para los vertimientos de petróleo son la coordinación y programación de las operaciones de helicópteros destinadas a localizar, observar, rastrear, vigilar, e informar sobre la situación del incidente. El Coordinador de Helicópteros coordina la aplicación de dispersantes, agentes de incineración in situ y agentes de biorremediación. COORDINADOR DE AVIONES CISTERNAS Y DE ALA FIJA – Las tareas del Coordinador de Aviones Cisternas/de Ala Fija específicas para los eventos de vertimiento de petróleo son la programación de las operaciones de ala fija destinadas a localizar, observar, rastrear, vigilar e informar sobre la situación del incidente. El Coordinador de Aviones Cisternas/de Ala Fija coordina la aplicación aérea de dispersantes, agentes de incineración in situ y agentes de biorremediación. DIRECTOR DE LA RAMA DE RECUPERACIÓN Y 19-16 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 PROTECCIÓN – El Director de la Rama de Recuperación y Protección es responsable de supervisar y ejecutar las actividades de protección, contención y limpieza establecidas en el PAI. a. Repasar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capítulo 7. SUPERVISOR DEL GRUPO DE PROTECCIÓN – El Supervisor del Grupo de Protección es responsable del despliegue de los materiales de contención, desvío y materiales adsorbentes y absorbentes en los lugares designados. Dependiendo de la magnitud del incidente, el Grupo de Protección se puede subdividir en Equipos, Fuerzas Operativas y Recursos Únicos. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Ejecutar las Estrategias de Protección contenidas en el PAI. c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las acciones de protección. d. Modificar las acciones de protección, según proceda. e. Llevar el Registro de la Unidad/de Actividades (Formulario 214 del SMI). SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN EN EL AGUA – El Supervisor del Grupo Recuperación en el Agua es responsable de manejar las operaciones de recuperación en el agua de conformidad con el PAI. El grupo puede ser subdividido en Equipos, Fuerzas Operativas y Recursos Únicos. a. Revisar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Ejecutar las Estrategias de Recuperación contenidas en el PAI. c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las acciones de recuperación en el agua. 19-17 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 d. Modificar las acciones de recuperación según corresponda. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE OPERACIONES CON DISPERSANTES – El Supervisor del Grupo de Operaciones con Dispersantes es responsable de coordinar todos los aspectos de una operación donde se empleen dispersantes. En las aplicaciones aéreas, el Grupo trabaja en estrecha colaboración con el Supervisor del Grupo Táctico Aéreo. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Determinar las necesidades de recursos. c. Ayudar a la Sección de Planificación en la organización de las operaciones con dispersantes y planes de vigilancia. d. Ejecutar las operaciones con dispersantes y los planes de vigilancia aprobados. e. Administrar los recursos dispersantes exclusivos y coordinar la vigilancia requerida. f. Coordinar la vigilancia requerida. g. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE OPERACIONES DE INCINERACIÓN IN SITU – El Supervisor del Grupo de Operaciones de Incineración In situ es responsable de coordinar todos los aspectos de dichas operaciones. Para provocar el encendido desde el aire, el Grupo trabaja en estrecha colaboración con el Supervisor del Grupo Táctico Aéreo. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Determinar las necesidades de recursos. c. Ayudar a la Sección de Planificación en la organización de las operaciones de incineración in situ y planes de vigilancia. 19-18 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 d. Ejecutar las operaciones aprobadas de incineración in situ y los planes de vigilancia. e. Administrar los recursos exclusivos de incineración in situ. f. Coordinar la vigilancia requerida. g. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN COSTERO – El Supervisor del Grupo Recuperación Costero es responsable de manejar las operaciones de limpieza de costas de conformidad con el PAI. El Grupo puede subdividirse en Equipos de Ataque, Fuerzas Operativas y Recursos Únicos. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Ejecutar las Estrategias de Recuperación contenidas en el PAI. c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las acciones de recuperación de costas. d. Modificar las acciones de protección, según convenga. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE ELIMINACIÓN – El Supervisor del Grupo de Eliminación es responsable de coordinar las actividades en el sitio del personal que participa en la recolección, almacenamiento, transporte y eliminación de material de desecho. Dependiendo de la magnitud y lugar del vertimiento, el Grupo de Eliminación puede ser subdividido en Equipos, Fuerzas Operativas y Recursos Únicos. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Ejecutar la parte relativa a la eliminación contenida en el PAI. c. Asegurar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos sobre residuos peligrosos. 19-19 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 d. Llevar registros precisos del material recuperado. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE DESCONTAMINACIÓN – El Supervisor del Grupo de Descontaminación es responsable de la descontaminación del personal y del equipo de respuesta conforme a los estatutos aprobados. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Ejecutar el Plan de Descontaminación. c. Determinar las necesidades de recursos. d. Dirigir y coordinar las actividades de descontaminación. e. Rendir parte al OF-PF del Sitio sobre las condiciones reinantes. f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). DIRECTOR DE LA RAMA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA – El Director de la Rama de Respuesta de Emergencia es responsable principalmente de supervisar y ejecutar las medidas de emergencia destinadas a proteger la vida, mitigar daños ulteriores al medio ambiente y estabilizar la situación. a. Repasar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capítulo 7. SUPERVISOR DEL GRUPO DE SALVAMENTO Y CONTROL DE LA FUENTE – El Supervisor del Grupo de Salvamento y Control de la Fuente, bajo la dirección del Director de la Rama de Respuesta de Emergencia, es responsable de coordinar y dirigir todas las actividades de salvamento y control de la fuente relacionadas con el incidente. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Coordinar la preparación del Plan de Salvamento 19-20 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 y Control de la Fuente. Determinar las necesidades de Salvamento y Control de la Fuente d. Dirigir y coordinar la ejecución del Plan de Salvamento y Control de la Fuente. e. Administrar los recursos exclusivos de salvamento y control de la fuente. f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). c. DIRECTOR DE LA RAMA DE VIDA SILVESTRE – El Director de la Rama de Vida Silvestre es responsable de reducir al mínimo los daños a la vida silvestre durante respuestas a vertimientos; coordinar el reconocimiento aéreo y terrestre temprano de la vida silvestre en el sitio del vertimiento, e informar los resultados al L-SIT; asesorar sobre estrategias de protección de la fauna, incluida la colocación de barreras de desvío, incineración in situ, y contramedidas químicas; eliminar los restos de animales muertos impregnados de petróleo; emplear medidas para arrear la fauna silvestre según lo autorizado por el PAI; y recuperar y rehabilitar la vida silvestre afectada. Se debe identificar y mantener un Centro de Procesamiento de la Vida Silvestre para etiquetado de evidencia, transporte, servicios veterinarios, tratamiento y rehabilitación, almacenamiento y otras necesidades de apoyo. Las actividades de grupos privados de atención a la fauna silvestre, entre ellos los empleados por la PR, serán supervisadas y coordinadas por el Director de la Rama de Vida Silvestre. a. Repasar las responsabilidades del Jefe de Rama que figuran en el Capítulo 7. b. Organizar la parte de la Rama de Vida Silvestre contenida en el PAI. c. Supervisar las operaciones de la Rama de Vida Silvestre. 19-21 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 d. Determinar las necesidades de recursos. e. Revisar la lista de recursos sugeridos que deben liberarse, e iniciar la recomendación para la liberación de recursos. f. Integrar y desintegrar equipos y fuerzas operativas asignados a la Rama de Vida Silvestre. g. Informar sobre actividades especiales, eventos y acontecimientos a la SOPS (Sección de Operaciones). h. Ayudar al Coordinador de Voluntarios a determinar las necesidades de capacitación de los voluntarios para la recuperación de la vida silvestre. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN DE VIDA SILVESTRE – El Supervisor del Grupo de Recuperación de Vida Silvestre es responsable de coordinar la búsqueda para recolección y etiquetado en el terreno de la fauna silvestre muerta y viva afectada, y transportarla al centro de procesamiento. En coordinación con las Unidades de Planificación y de Situación, este grupo debe realizar inspecciones aéreas y de grupos de población de vida silvestre en la vecindad del vertimiento de petróleo. También debe desplegar equipo acústico y visual para arrear o dispersar, según se requiera. a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Determinar las necesidades de recursos. c. Establecer y ejecutar protocolos para la recolección y registro de la vida silvestre afectada. d. Coordinar el transporte de la vida silvestre a las estaciones de procesamiento. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 19-22 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 ENCARGADO DEL CENTRO DE REHABILITACIÓN DE VIDA SILVESTRE – El Encargado del Centro de Rehabilitación de Vida Silvestre es responsable de la supervisión de las operaciones de las instalaciones, entre ellas: recibir en el centro de procesamiento la fauna silvestre impregnada de petróleo, registrar la información esencial, reunir las muestras necesarias y llevar a cabo el triage, estabilización, tratamiento, transporte y rehabilitación de la fauna silvestre impregnada de petróleo. El Encargado del Centro de Rehabilitación de Vida Silvestre es responsable de asegurar el transporte adecuado a los centros de tratamiento apropiados de los animales impregnados que requieran atención y tratamiento prolongados. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Determinar las necesidades de recursos y establecer una estación de procesamiento para la fauna silvestre afectada. c. Procesar la vida silvestre afectada y llevar registros. d. Recolectar números, tipos y estado de la fauna silvestre afectada, y rendir informes al Director de la Rama de Operaciones de Vida Silvestre. e. Coordinar el transporte de la fauna silvestre a otras instalaciones. f. Coordinar la liberación de la fauna silvestre recuperada. g. Ejecutar el Plan de Desmovilización del Incidente. h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). COORDINADOR DE APOYO CIENTÍFICO – El Coordinador de Apoyo Científico (COAC) es especialista técnico y se le define en el PNC como el asesor principal de los CFESit para asuntos científicos. El COAC es responsable de brindar sus conocimientos 19-23 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 técnicos sobre peligros químicos, observaciones de terreno, análisis de trayectoria, recursos en peligro, soluciones de equilibrio ambientales entre las contramedidas y los métodos de limpieza, y manejo de la información. El COAC tiene a su cargo el logro de un consenso sobre asuntos científicos que afecten la respuesta, y también, asegurar que las opiniones discrepantes dentro de la comunidad científica sean comunicadas al comando del incidente. Además, el COAC es responsable de proporcionar datos sobre condiciones del tiempo, mareas, corrientes y demás condiciones ambientales pertinentes. El COAC puede servir de Líder de la Unidad de Medio Ambiente. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Asistir a las reuniones de planificación. d. Determinar las necesidades de recursos. e. Suministrar a la Unidad de Situación mapas de sobrevuelo y análisis de trayectoria, incluida la localización precisa del petróleo. f. Suministrar información sobre el tiempo, las mareas y las corrientes. g. Lograr consenso sobre asuntos científicos que afecten la respuesta. h. Junto con los Representantes de los Fideicomisarios de Recursos Naturales y el Especialista en Recursos Histórico-Culturales de los CFESit, elaborar una lista de prioridades de los recursos en peligro, incluidas especies amenazadas y en peligro de extinción. i. Suministrar información sobre peligros químicos. j. Evaluar las soluciones de equilibrio ambientales entre contramedidas y métodos de limpieza y puntos extremos de la respuesta. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 19-24 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 ESPECIALISTA TÉCNICO EN TOMA DE MUESTRAS – El Especialista Técnico en Toma de Muestras es responsable de proporcionar un plan de toma de muestras para la recolección coordinada, documentación, almacenamiento, transporte, y presentación a los laboratorios correspondientes para su análisis o almacenamiento. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Determinar las necesidades de recursos. d. Participar en las reuniones de planificación, cuando se requiera. e. Identificar y alertar a los laboratorios apropiados. f. Reunirse con el equipo para establecer un plan inicial y una estrategia para la toma de muestras, y revisar los procedimientos de toma de muestras y etiquetado. g. Montar un mapa para seguir de cerca la ubicación de las muestras obtenidas y coordinar con el personal del SIG. Coordinar las actividades de toma de muestras con el Representante de ERDRN, Equipo de Investigación y asesores jurídicos. h. Informar sobre la situación a los solicitantes apropiados. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA EN TECNOLOGÍAS DE RESPUESTA – El Especialista en Tecnologías de Respuesta es el encargado de evaluar las oportunidades para el empleo de diversas tecnologías de respuesta, inlcuidas contención y recuperación mecánicas, empleo de dispersantes u otras contramedidas químicas, incineración in situ, y biorremediación. El especialista 19-25 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 llevará a cabo las consultas y la planificación requeridas mediante la aplicación de una tecnología de respuesta específica y la articulación de soluciones de equilibrio ambientales de empleo o no de una técnica de respuesta específica. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Participar en las reuniones de planificación, según proceda. d. Determinar las necesidades de recursos. e. Recolectar datos relacionados con el vertimiento, incluido el lugar del vertimiento, tipo y cantidad de petróleo derramado, propiedades físicas y químicas, condiciones del tiempo y del mar, y recursos en riesgo. f. Identificar las tecnologías de respuesta (TR) disponibles que puedan resultar eficaces en el incidente de vertimiento de petróleo específico. g. Enviar una notificación inicial a todos los organismos que tienen autoridad sobre el uso de las TR. h. Mantener informado al J-PLAN sobre los asuntos de TR. i. Suministrar informes sobre la situación a los solicitantes apropiados. j. Establecer comunicaciones con el ERRE para coordinar las actividades de TR. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN ANÁLISIS DE TRAYECTORIA – El Especialista Técnico en Análisis de Trayectoria es responsable de proporcionar al MU las proyecciones y estimaciones del movimiento y el comportamiento del vertimiento. El especialista combinará observaciones visuales, información de 19-26 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 teledetección y simulación computarizada, y también datos observados y predicciones sobre mareas, corrientes y condiciones del tiempo para realizar esos análisis. Además, el especialista es responsable de interactuar con expertos locales (servicio meteorológico, comunidad científica, investigadores, etc.) en la formulación de esos análisis. El especialista entregará los mapas de trayectoria, mapas de sobrevuelo, datos de mareas y corrientes, y pronósticos del tiempo a la Unidad de Situación para su distribución por todo el PMI. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2 b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Programar y llevar a cabo las observaciones del vertimiento y sobrevuelos, según se requiera. d. Reunir la información pertinente sobre mareas, corrientes y condiciones del tiempo de todas las fuentes disponibles. e. Suministrar mapas de trayectoria y sobrevuelo, pronósticos meteorológicos e información sobre mareas y corrientes. f. Conducir sesiones de información sobre observaciones y análisis con el personal apropiado g. Desmovilizar de acuerdo con el Plan de Desmovilización del Incidente. h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN PRONÓSTICOS DEL TIEMPO – El Especialista Técnico en Pronósticos del Tiempo es el encargado de obtener los pronósticos del tiempo específicos del incidente e informar sobre ellos. El especialista interpretará y analizará los datos del 19-27 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 Servicio Meteorológico Nacional de la ANOA y otras fuentes. Esa persona estará disponible para responder preguntas específicas sobre las actividades de respuesta relacionadas con el tiempo y coordinar con el Coordinador de Apoyo Científico y el Especialista de Análisis de Trayectoria, cuando convenga. El especialista entregará pronósticos del tiempo a la Unidad de Situación para su divulgación por todo el PMI. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Reunir la información meteorológica pertinente de todas las fuentes apropiadas. c. Hacer pronósticos del tiempo específicos para el incidente conforme a la programación fijada. d. Organizar sesiones de información sobre las observaciones meteorológicas y pronósticos del tiempo al personal apropiado. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN RECURSOS EN RIESGO (ReR) – El Especialista Técnico en Recursos en Riesgo (ReR) es responsable de identificar recursos considerados en riesgo debido a la exposición al petróleo derramado, mediante el análisis del movimiento conocido y previsto del petróleo, y la ubicación de recursos naturales y económicos y propiedades históricas. El Especialista Técnico en ReR tiene en cuenta la importancia relativa de los recursos y el riesgo relativo al elaborar una lista de prioridades de protección. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Participar en las reuniones de planificación, cuando se requiera. 19-28 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 d. Determinar las necesidades de recursos. e. Obtener de la Unidad de Situación información sobre la situación actual y la que se pronostica. f. Después de consultar con los Representantes de los Fideicomisarios de Recursos Naturales, identificar los ReR naturales, incluidas especies amenazadas y en peligro de extinción, y su hábitat crítico. g. Después de consultar con el Especialista en Recursos Histórico-Culturales de los CFESit, identificar las propiedades históricas en riesgo. h. Identificar recursos socioeconómicos en peligro. i. En consulta con los Representantes de Fideicomisarios de Recursos Naturales, los Representantes de Organismos de Manejo de Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit, elaborar una lista de los recursos en riesgo priorizados para uso de la Sección de Planificación. j. Suministrar informes de situación a los solicitantes apropiados. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN EVALUACIÓN DE LIMPIEZA COSTERA – El Especialista Técnico en Evaluación de Limpieza Costera es el encargado de proporcionar recomendaciones de limpieza apropiradas según los diversos tipos de costas y el grado en el que han sido afectadas. Este especialista determinará si se necesitan Equipos de Evaluación de Limpieza Costera (EELC) y será responsable de formular recomendaciones de limpieza para el Líder de Unidad de Medio Ambiente. Además, el especialista recomendará los límites de limpieza que responden a la pregunta "¿Qué tan limpio es limpio?". a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. 19-29 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Recibir información e instrucciones especiales del Líder de la Unidad de Medio Ambiente. d. Participar en las reuniones de la Sección de Planificación. e. Recomendar si se necesitan EELC y cuántos. f. Describir los tipos de costas y el grado de impregnación de petróleo. g. Identificar los recursos sensibles (propiedades ecológicas, recreativas, históricas, económicas). h. Recomendar las necesidades de limpieza, en consulta con los Representantes de Fideicomisarios de Recursos Naturales, Representantes de Organismos de Manejo de Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit. i. Recomendar las prioridades de limpieza, en consulta con los Representantes de Fideicomisarios de Recursos Naturales, Representantes de Organismos de Manejo de Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit. j. Supervisar la eficacia de la limpieza. k. Recomendar los métodos y límites de la limpieza de costas. l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN RECURSOS HISTÓRICO-CULTURALES – El Especialista Técnico en Recursos Histórico-Culturales se encarga de identificar y resolver asuntos relacionados con los sitios históricos o culturales que se vean amenazados o afectados durante un incidente. El especialista debe ser capaz de entender e implementar un Acuerdo Programático sobre la Protección de Propiedades Históricas (consultar el documento “Acuerdo 19-30 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 Programático sobre la Protección de Propiedades Históricas durante la Respuesta de Emergencia de los ENR” como guía), y también consultar a los Oficiales de Conservación Histórica del Estado (OCHE), organismos de manejo de tierras, tribus indígenas y organizaciones correspondientes, y otras partes interesadas. El especialista técnico debe identificar los sitios históricoculturales y elaborar estrategias para la protección y limpieza de esos sitios a fin de reducir los daños al mínimo. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Representante de Organismo en el Capítuo 6. c. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. d. Implementar el Acuerdo Programático (AP) para el CFESit. e. Si no se emplea el AP, coordinar las consultas de la sección 106 con el OCHE. f. Repasar y alcanzar consenso con las partes interesadas acerca de los sitios históricosculturales afectados. g. Identificar y priorizar los sitios históricos-culturales amenazados o afectados. h. Preparar estrategias de respuesta para proteger los sitios históricos-culturales. i. Participar en la prueba y evaluación de técnicas de limpieza usadas en los sitios históricosculturales. j. Asegurar el cumplimiento de los reglamentos federales y estatales correspondientes. k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ESPECIALISTA TÉCNICO EN ELIMINACIÓN (MANEJO DE DESECHOS) – El Especialista Técnico en Eliminación (Manejo de Desechos) tiene como 19-31 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 responsabilidad proporcionar al J-OPS un Plan de Eliminación donde se detalle la recolección, toma de muestras, supervisión, almacenamiento provisional, transporte, reciclaje y eliminación de todos los desechos de la respuesta previstos. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista Técnico. c. Determinar las necesidades de recursos. d. Participar en las reuniones de planificación, según corresponda. e. Elaborar un Plan de Prelimpieza y supervisar las operaciones de prelimpieza, según convenga. f. Elaborar un Plan de Manejo de Desechos detallado. g. Calcular y verificar el volumen de petróleo recuperado, incluido el petróleo recolectado con sedimentos o arena, etc. h. Informar sobre la situación a los solicitantes apropiados. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 19-32 VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 20 SUSTANCIAS PELIGROSAS (Químicas, Biológicas, Radiológicas y Nucleares) 1. Contenido 20-1 2. Introducción 20-2 3. Modelo de incidente con sustancias peligrosas y estructura de organización modular 20-8 a. Incidente basado en tierra 20-8 b. Incidente basado en el mar 20-13 4. Cargos del SMI específicos para incidentes con materiales o sustancias peligrosas y descripción de tareas 20- 20 20-1 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 20 SUSTANCIAS PELIGROSAS (Químicas, Biológicas, Radiológicas y Nucleares) Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Plan Nacional de Contingencia (PNC) (d) Guía de trabajo del Especialista Técnico INTRODUCCIÓN Existen numerosos modelos que permiten al Servicio de Guardacostas intervenir en incidentes de liberación de sustancias o materiales peligrosos (QBRN – químicos, biológicos, radiológicos, nucleares). El Servicio de Guardacostas es el organismo normativo para las industrias que participan en el transporte de sustancias peligrosas. Normalmente, apoya a otros organismos en sus respuestas a liberaciones de sustancias peligrosas, y puede intervenir en incidentes de liberación de dichas sustancias al responder o apoyar respuestas a otros incidentes, tales como actos terroristas, vertimientos de petróleo de cargueros refrigerados, accidentes en instalaciones no relacionadas con el transporte que puedan estar ubicadas dentro de una zona de CDP, etc. Es imposible cubrir todas las posibles organizaciones del SMI que pudieran resultar de los modelos anteriores. Por lo tanto, este capítulo revisará dos modelos posibles que implican sustancias o materiales peligrosos. Uno de ellos será un evento en una instalación con base en tierra, y el otro será un incidente de tipo marino. Ambos mostrarán la estructura modular de una organización del SMI. 20-2 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 Es importante tener en cuenta que la mayoría de las liberaciones de sustancias peligrosas, como vertimientos de petróleo, son eventos pequeños que no resultarán, y no deben resultar, en una respuesta más allá de la de una organización de respuesta inicial o reforzada. También se debe tener en cuenta que las capacidades en varias zonas de CDP a través del país, varían notablemente. El CDP debe conocer la capacidad de respuesta del gobierno local y estar familiarizado con sus CI, ya que eso afectará el grado de liderazgo y control que se espera del Servicio de Guardacostas en los eventos de sustancias o materiales peligrosos. En zonas en las que los gobiernos estatal y local tienen programas sólidos de respuesta a incidentes de sustancias o materiales peligrosos, el Servicio de Guardacostas puede desempeñar un papel primario de apoyo durante las fases de emergencia. En zonas en las donde no hay capacidad para hacer frente a incidentes con sustancias peligrosas, se puede esperar que el Servicio de Guardacostas adopte un papel de liderazgo mucho más prominente. En este sentido, pudieran existir razones para ampliar el MU más allá de la participación del CFSIT, CESIT, y el CI de la Parte Responsable (CI PR), que es la configuración estándar para las respuestas a incidentes de vertimiento de petróleo. El MU que se presenta en este capítulo refleja los posibles niveles de participación que se pueden ver en algunos lugares y situaciones de incidentes con sustancias peligrosas. Las reuniones anuales previas al incidente de todas las partes interesadas posibles son esenciales y recomendables para determinar las capacidades de respuesta y las personalidades que puedan participar en un evento real en una zona local o región específica. Estas reuniones anuales ayudan a los CFSIT a determinar qué 20-3 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 composición del MU se requerirá para su zona. Hay diferentes definiciones para respuestas a peligros usadas por las comunidades de transporte, de respuesta y organizaciones normativas. Las sustancias peligrosas se conocen como materiales peligrosos, sustancias nocivas, sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares (QBRN) y también por otros nombres. En esta sección, se empleará la denominación material o sustancia peligrosa para todas las "sustancias peligrosas". Lo anterior se debe a que, en las leyes que son la base de la autoridad de respuesta del Servicio de Guardacostas (OPA-90, CERCLA, LCRR), se usa el término “sustancia peligrosa”. No obstante, los departamentos de bomberos y de policía de todo el país se refieren a la actividad de respuesta química como respuesta a incidentes de materiales peligrosos. Ya que la mayoría de las respuestas a dichos incidentes incluirán a los Organismos de Aplicación de la Ley y de Extinción de Incendios de la ciudad, el condado, la región y el estado, en esta sección, las organizaciones del SMI incluyen ambos términos. Las organizaciones se han modificado en esta sección para reflejar que, según las disposiciones de OPA 90, la parte responsable (PR) que ha tenido la liberación está obligada a seguir un Plan de Respuesta de Instalaciones (PRI) o un Plan de Respuesta de Embarcaciones (PRE), proporcionar un equipo de manejo de vertimientos para que se ocupe del derrame, y formar parte del MU. La respuesta a un incidente biológico en una zona costera puede ir desde la eliminación ilegal de desechos médicos hasta la liberación intencional de 20-4 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 organismos patógenos. Las acciones de respuesta inicial a incidentes biológicos dependerán del tipo de incidente y de la causa real o sospechada del incidente (por ejemplo, acto terrorista). La respuesta del Comandante del Incidente del Servicio de Guardacostas a los incidentes biológicos probablemente entrañe el uso de las facultades del Capitán del Puerto y del Coordinador Federal en el Sitio (CFSIT). El papel del CFSIT se limita a los agentes patógenos que existen fuera del organismo huésped por un cierto período y que pueden eliminase físicamente del medio ambiente. Si se sospecha o se confirma que el incidente biológico es resultado de un acto terrorista, la repuesta al incidente debe iniciarse utilizando este capítulo, el capítulo sobre Terrorismo, el Plan Nacional de Respuesta y el Plan de Seguridad Marítima de la Zona. Los incidentes radiológicos implican la liberación o posible liberación de material radiactivo que presenta un peligro real o percibido para la seguridad pública, la seguridad nacional y/o del medio ambiente. La jurisdicción del Servicio de Guardacostas como Organismo Coordinador de un incidente radiológico se limita tanto en lo que respecta a la zona geográfica como a la autoridad. En incidentes radiológicos donde el SGC tiene jurisdicción y no existe el componente de terrorismo, el Comandante del Incidente del SGC responde en virtud del PNC. En incidentes radiológicos con elementos terroristas, el Departamento de Energía es el Organismo Coordinador de respuesta en virtud del PNR, y el Servicio de Guardacostas es el organismo de cooperación. El Plan Nacional de Respuesta limita la función de Organismo Coordinador del SGC en 20-5 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 incidentes radiológicos a “ciertas áreas de la zona costera”. Además de las limitaciones geográficas, el alcance de la jurisdicción del SGC como Organismo Coordinador se limita a los incidentes radiológicos que no se deban a un acto terrorista. El papel de Organismo Coordinador para incidentes radiológicos en el entorno marítimo puede corresponder a varios organismos federales diferentes dependiendo de la ubicación geográfica, la responsabilidad por la fuente radiológica y la participación presunta o real del terrorismo. En cualquier evento terrorista en el que haya material radiactivo que no requiera la participación del Departamento de Defensa ni de la Comisión Reguladora Nuclear (CRN), el Departamento de Energía (DdE) asumirá la función de Organismo Coordinador encargado de los aspectos radiológicos de la respuesta. Consulte el PNR para obtener más información. El módulo de organización de sustancias/materiales peligrosos está diseñado para servir de estructura de organización que asegure la supervisión y el control necesarios para las funciones esenciales necesarias en casi todos los incidentes con sustancias o materiales peligrosos. Ello se basa en la premisa de que el control de las operaciones tácticas de las compañías y el movimiento de personal y equipo darán un mayor grado de seguridad, y también reducirán la probabilidad de propagación de los contaminantes. El Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos dirigirá las funciones primarias, y todos los recursos que tienen que ver directamente con materiales peligrosos serán supervisados por uno de los líderes funcionales, el Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales 20-6 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 Peligrosos o, cuando se active, el Director de la Rama de Sustancias/Materiales Peligrosos. Dado que las Secciones de Logística y Finanzas, si se forman durante una respuesta a una sustancia peligrosa, reflejarán los mismos requisitos funcionales que rigen en la organización de SMI modelo, y no se han incluido en los organigramas del presente capítulo. MANDO UNIFICADO Una liberación de sustancias o materiales peligrosos puede reunir organismos en mayor número y más variados que cualquier otro incidente al que pudiera enfrentarse el Servicio de Guardacostas. Se da por hecho que todos los incidentes de materiales peligrosos se manejarán según los principios del MU debido a que en casi todos los casos, los organismos de extinción de incendios, aplicación de la ley y salud pública tendrán, por ley, alguna responsabilidad funcional de mando, control y mitigación del incidente. Dependiendo de las características del incidente, otros organismos podrían tener que intervenir en la respuesta a un incidente con materiales peligrosos. El mejor método para asegurar el flujo eficaz de la información y la coordinación entre los organismos de respuesta en el sitio de un incidente en el que participen varios organismos es establecer un PMI y el uso de un MU. Cada organismo clave de respuesta debe nombrar un representante en el PMI, quien estará facultado para hablar en nombre de su organismo y comprometer sus recursos. La Sección de Organismos de Asistencia de este documento enumera algunas de las responsabilidades funcionales típicas de los organismos de aplicación de la ley y salud pública. 20-7 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 MODELO DE INCIDENTE CON SUSTANCIAS PELIGROSA Y ESTRUCTURA DE ORGANIZACIÓN MODULAR ESTRUCTURA MODULAR PARA UN TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA – Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular a fin de ilustrar un método para ampliar la organización del incidente. ORGANIZACÓN DE RESPUESTA INICIAL (TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA) – Los CI manejan todas las responsabilidades de Comando y Estado Mayor General, y los recursos de respuesta inicial. Véase un ejemplo de Organización de Respuesta Inicial en la página 20-10. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA (TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA) – Los dos CI se han reunido y establecido un MU. Asimismo, han organizado un Grupo de Materiales Peligrosos para manejar todas las actividades alrededor de las Zonas de Control, así como Unidades de Aplicación de la Ley formando Fuerzas Operativas para aislar la Zona de Operaciones. Los CI han decidido crear una Sección de Planificación, una Zona de Concentración y un OF-PF. Véase el ejemplo de Organización de Respuesta Reforzada en la página 2011. ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES (TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA) – El MU ha activado la mayoría de los cargos de Comando y Estado Mayor General, y ha establecido una combinación de Divisiones y Grupos. Véase el ejemplo de Organización de Divisiones y Grupos Múltiples en la página 20-12. ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES PARA UN 20-8 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA – El MU ha activado todos los cargos de Comando y Estado Mayor General, y ha establecido cuatro ramas en la SOPS. Véase el ejemplo de Organización de Ramas Múltiples en la página 20-13. 20-9 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Control de Acceso al Sitio Respuesta Inicial a Evento basado en tierra con Sustancias/Materiales Peligrosos Comando del Incidente Bomberos AGOSTO DE 2006 20-10 SUSTANCIAS PELIGROSAS Oficial Auxiliar de Seguridad SUSTANCIAS PELIGROSAS Seguridad Zona de Refugio Seguro Control de Acceso al Sitio Entrada Grupo de Sustancias Peligrosas Respuesta Reforzada a Evento basado en tierra con Sustancias Peligrosas Fuerza Operativa de Aplicación de la Ley Aplicación de la Ley Bomberos Mando Unificado Zonas de Concentración AGOSTO DE 2006 20-11 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Especialistas Técnicos Grupo de Aplicación de la Ley Centro Conjunto de Información Equipo de Descontaminación Zona de Refugio Seguro Equipo de Control de Acceso al Sitio Equipo de entrada Sección de Operaciones División Oficial de Información Oficial de Enlace Grupo de Sustancias Peligrosas Oficiales Auxiliares de Seguridad Representantes de Organismos Oficial de Protección Física Organización de Divisiones Múltiples Evento Basado en Tierra con Sustancias Peligrosas División Encargado de la Helibase Zonas de Concentración Otros Organismos Locales Otros Organismos Estatales Otros Organismos Federales CFSIT/CESIT/PR Mando Unificado Coordinador de Helicópteros Sección de Planificación Unidad de Especialistas Técnicos Sección de Logística Unidad Médica Sección de Finanzas AGOSTO DE 2006 20-12 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Ingeniero Químico Higiene Industrial Toxicólogo Especialistas Técnicos Eliminación Grupo de Toma de Muestras Grupo de Descontaminación Grupo de Acceso al Sitio Grupo de Transporte Grupo Médico Rama Médica Oficial de Información Oficial de Protección Física Oficial de Enlace Grupo de Entrada Rama de Sustancias Peligrosas Centro Conjunto de Información Representantes de Organismos Oficiales Auxiliares de Protección Física Organización de Ramas Múltiples Evento basado en tierra con Sustancias Peligrosas Grupo de Aplicación de la Ley Sección de Operaciones Otros Organismos Locales Otros Organismos Estatales Otros Organismos Federales CFSIT CESIT/PR Mando Unificado Encargado de la Helibase Coordinador de Helicópteros Rama de Operaciones Aéreas Zonas de Concentración Sección de Planificación Limpieza Técnica Protocolo de Toma de Muestras Evaluación de la Salud Humana Unidad de Especialistas Técnicos Unidad de Documentación Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Logística Divulgación de Análisis Seguimiento de Muestras Documentación de Muestras Unidad Médica Sección de Finanzas AGOSTO DE 2006 20-13 SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 ESTRUCTURA MODULAR (TIPO DE EVENTO MARINO) ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA INICIAL (TIPO DE EVENTO MARINO) – Un buque en el mar sufre un accidente en el que se libera una sustancia peligrosa. El CI inicial será el capitán del buque y la tripulación de la embarcación se hará cargo de las actividades de respuesta inicial. El SGC será notificado y comenzará a evaluar la situación sobre la base de la información que le brinde el capitán. Véase un ejemplo de Organización de Respuesta Inicial en la página 20-16. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA (TIPO DE EVENTO MARINO) – El CFSIT y una PCal o representante del dueño se han reunido y han establecido un MU. Además, han creado dos Grupos de Materiales Peligrosos para hacer una evaluación completa de la situación y planificar una respuesta. Véase el ejemplo de Organización de Respuesta Reforzada en la página 20-17. ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES (TIPO DE EVENTO MARINO) – El Mando Unificado ha activado la mayoría de los cargos de Comando y Estado Mayor General, y ha unido los recursos de la PR y del gobierno en una combinación de grupos encargados de evaluar el incidente y darle una respuesta. Véase el ejemplo de Organización de Divisiones y Grupos Múltiples en la página 20-18. ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES (TIPO DE EVENTO MARINO) – El MU ha activado todos los cargos de Comando y Estado Mayor General, y ha establecido cuatro ramas dentro de la SOPS. Dado que el evento puede requerir que se traiga el buque hasta el puerto para la descarga, extinción del fuego o 20-14 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 salvamento y reparación, el MU incluye representantes de la ciudad y el estado. Véase el ejemplo de Organización de Ramas Múltiples en la página 20-19. 20-15 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Control de Acceso al Sitio Tripulación de la Embarcación Organización de la Respuesta Inicial Evento Marítimo con Liberación de Sustancias/Materiales Peligrosos Comandante del Incidente Servicio de Guardacostas de los EE.UU. Capitán de la Embarcación AGOSTO DE 2006 20-16 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Higienista Industrial Toxicólogo Salvamento Ingeniero Químico COAC de ANOA Equipo de Asalto SGC de los EE.UU. Personal de OSM Especialistas Técnicos Experto en Productos Embarcación del SGC de EE.UU. Tripulación de la Embarcación Lucha contra Incendios Grupo de Sustancias Peligrosas Grupo de Sustancias Peligrosas Oficial de Protección Física Organización de Respuesta Reforzada Evento Marítimo con Sustancias/Materiales Peligrosos Grupo de Manejo de Vías Fluviales Rep. de PR o PCal CFSIT/SGC de los EE.UU. Mando Unificado Helicóptero SGC de EE.UU. AGOSTO DE 2006 20-17 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Equipo de Descontaminación Equipo de Evaluación Equipo de Especialistas Técnicos Equipo de Entrada Equipo de Salvamento y Reparaciones Grupo de Control de Fuente Sección de Operaciones Rep. PR Embarcación o PCal CFSIT/ SGC de los EE.UU. Mando Unificado Control de Acceso al Sitio Equipo de Transporte Manejo de Tráfico de Embarcaciones Oficial de Información Centro Conjunto de Información Grupo Médico Oficial de Enlace Autoridades Estatales Grupo de Manejo de Transporte Oficial de Protección Física Oficial Auxiliar de Protección Física Organización de Grupos/Divisiones Múltiples Evento Marítimo con Liberación de Sustancias/Materiales Peligrosos Encargado de la Helibase Zonas de concentración Helicóptero Privado Helicóptero del SGC de EE. UU. Coordinador de Helicópteros Especialistas Técnicos Sección de Planificación Sección de Finanzas Unidad Médica Sección de Logística AGOSTO DE 2006 20-18 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS Ingeniero Químico Higienista Industrial Toxicólogo Especialistas Técnicos Eliminación Grupo de Toma de Muestras Grupo de Descontaminación Grupo de Acceso al Sitio Grupo de Transporte Grupo Médico Rama Médica Oficial de Información Oficial de Enlace Grupo de Entrada Rama de Sustancias Peligrosas Centro Conjunto de Información Oficiales Auxiliares de Protección Física Representantes de Organismos Oficial de Protección Física Organización de Ramas Múltiples Evento Marítimo de Liberación de Sustancias/Materiales Peligrosos Grupo de Aplicación de la Ley Sección de Operaciones Otros organismos locales Otros organismos estatales Otros organismos federales CFSIT/CESIT/PR Mando Unificado Encargado de la Helibase Coordinador de helicópteros Rama de Operaciones Aéreas Zonas de concentración Sección de Planificación Limpieza Técnica Protocolo de Toma de Muestras Evaluación de la Salud Humana Unidad de Especialistas Técnicos Unidad de Documentación Unidad de Recursos Unidad de Situación Sección de Logística Divulgación de Análisis Seguimiento de Muestras Documentación de Muestras Unidad Médica Sección de Finanzas AGOSTO DE 2006 20-19 SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA INCIDENTES DE MATERIALES O SUSTANCIAS PELIGROSAS Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS En esta sección, se describirán solamente las tareas y los cargos específicos y exclusivos de las misiones de respuesta a Liberaciones de Sustancias o Materiales Peligrosos. Las personas asignadas a cargos comunes y compatibles con la organización del SNMI deben referirse a las Guías de trabajo y a los Capítulos 5 al 11 del presente MMI para obtener información sobre sus cargos, descripción de tareas y listas de verificación. COMANDANTE DEL INCIDENTE y OFICIAL DE PROTECCIÓN FÍSICA – Además de las tareas específicas asignadas al CI y al OF- PF en las páginas 6-2 y 6-8, respectivamente, el CI y el OF-PF de incidentes con sustancias peligrosas utilizarán las siguientes orientaciones al elaborar el Plan de Seguridad del Sitio: a. Asignar la responsabilidad de la seguridad del sitio. b. Establecer el perímetro y restringir el acceso. c. Caracterizar los peligros del sitio: • Identificación del contaminante • Obtención de Hojas Informativas sobre Seguridad de Materiales • Inspección del aire • Identificación de peligros físicos y biológicos, por ejemplo, resbalones, tropezones, caídas, espacios confinados, ruido, condiciones del tiempo, insectos, reptiles, plantas venenosas y residuos biológicos d. Establecer zonas de control: • Zona de exclusión • Zona de reducción de la contaminación 20-20 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 • Zona de apoyo e. Evaluar las necesidades de capacitación: • Verificar las tarjetas HAZWOPER (Operaciones con Desechos Peligrosos y Respuesta a Emergencias). • Garantizar las sesiones de información sobre seguridad. f. Selección el equipo de protección personal (EPP): • Nivel A, B, C o D g. Establecer Estaciones de Descontaminación. h. Establecer un Plan Médico de Emergencia: • Localizar y hacer una lista de: hospitales, TEM y puestos de primeros auxilios. • Hacer una lista con los números telefónicos para emergencias: bomberos, policía y ambulancias. OFICIAL AUXILIAR DE PROTECCIÓN FÍSICA – MATERIALES PELIGROSOS – El Oficial Auxiliar de Protección Física coordina con el Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos (o el Director de la Rama de Materiales Peligrosos, si está activado. El Oficial Auxiliar de Protección Física contra Sustancias/Materiales Peligrosos coordina las actividades de protección física directamente vinculadas con las operaciones del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos según lo dispuesto en 29 CRF Parte 1910.120 y las leyes estatales y locales pertinentes. La persona que ocupa ese cargo asesora al Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos (o al Director de la Rama de Sustancias/Materiales Peligrosos) en todos los aspectos de salud y protección física, y tiene la autoridad para suspender o impedir acciones inseguras. En un incidente de actividades múltiples, el Oficial 20-21 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 Auxiliar de Protección Física contra Sustancias/Materiales Peligrosos no actúa como Oficial Auxiliar de Protección Física para el incidente en general. Las tareas del Oficial Auxiliar de Protección Física contra Sustancias/Materiales Peligrosos incluyen: a. Repasar las responsabilidades del OF-PF que figuran en el Capítulo 6. b. Obtener información del Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. c. Participar en la preparación y ejecución del Plan de Seguridad y Control del Sitio. d. Asesorar al Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos (o al Director de la Rama de Sustancias/Materiales Peligrosos) sobre los incumplimientos del Plan de Protección Física y Control del Sitio (Formulario SMI 208HM) o cualquier situación peligrosa. e. Modificar, suspender o poner fin a cualquier actividad que se considere riesgosa. f. Asegurar la protección del personal del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos contra exposiciones físicas, ambientales y peligros químicos. g. Asegurar el suministro de los servicios médicos de emergencia requeridos para el personal asignado y coordinar con el Líder de la Unidad Médica. h. Asegurar que se lleven las historias clínicas del personal del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN – En la página 10-2, consulte las responsabilidades del cargo de Jefe de Sección de Finanzas/Administración. Además, consúltense las Guías de Referencias para el Usuario (TOPS) del 20-22 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 CNFC y la MRyFT (Manejo de Recursos y Finanzas en el Terreno) para orientaciones sobre cuestiones financieras relacionadas con materiales peligrosos. SUPERVISOR DEL GRUPO DE SUSTANCIAS/ MATERIALES PELIGROSOS – El Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos es responsable de la ejecución de las fases del PAI relacionadas con las operaciones del Grupo de Materiales Peligrosos. El Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos tiene la responsabilidad de asignar los recursos dentro del Grupo, informar sobre la marcha de las operaciones de control y la situación de los recursos en el Grupo. El Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos dirige las operaciones generales del Grupo. Entre sus otras tareas se incluyen: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítuo 7. b. Asegurar la creación de Zonas de Control y Puntos de Control de Acceso y la ubicación de líneas de control apropiadas. c. Evaluar y recomendar opciones de acción para la protección pública al J-OPS o al Director de la Rama, si está activado. d. Asegurar que se cuente con informes sobre el estado del tiempo actual y los pronósticos del tiempo. e. Establecer vigilancia ambiental del sitio del peligro para detectar contaminantes. f. Asegurar que se elabore y ejecute un Plan de Seguridad y Control del Sitio (Formulario SMI 208-HM). g. Celebrar reuniones de protección física con el Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. h. Participar, cuando se le solicite, en la elaboración del PAI. 20-23 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 i. j. j. k. Asegurar que se sigan los procedimientos de operación seguros recomendados. Asegurar que se escoja y se use el Equipo Protector Personal apropiado. Asegurar que los organismos apropiados se mantengan informados por medio del Comandante de Incidente. Llevar el Registro de la Unidad/Actividad (Formulario SMI 214). LÍDER DE ENTRADA – Rinde informes al Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. El Líder de Entrada es responsable de las operaciones de entrada generales del personal asignado dentro de la Zona de Exclusión. Entre sus otras tareas se incluyen: a. Repasar las responsabilidades del Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. b. Supervisar las operaciones de entrada. c. Recomendar acciones para mitigar la situación dentro de la Zona de Exclusión. d. Llevar a cabo las acciones que ordene el Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. e. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Descontaminación. f. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Control de Acceso al Sitio y el Encargado de la Zona de Refugio Seguro, si está activado. g. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Especialista Técnico de Referencia sobre Sustancias/Materiales Peligrosos. h. Mantener control del movimiento de personas y equipos dentro de la Zona de Exclusión, incluidas las víctimas contaminadas. i. Dirigir las operaciones de rescate en la Zona de 20-24 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 j. Exclusión, según se requiera. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE DESCONTAMINACION – El Supervisor del Grupo de Descontaminación es responsable de las operaciones del elemento de descontaminación y de realizar la descontaminación, conforme a lo dispuesto en el PMI; Entre otras tareas se incluyen: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Establecer los Corredores de Reducción de Descontaminación. c. Identificar a las personas y equipos contaminados. d. Supervisar las operaciones del elemento de descontaminación en el proceso de descontaminación de personas y equipos. e. Mantener control del movimiento de las personas y equipos dentro de la Zona de Reducción de la Contaminación. f. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Entrada. g. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Control de Acceso al Sitio y el Encargado de la Zona de Refugio Seguro, si está activado. h. Coordinar el traslado de los pacientes contaminados que requieran atención médica (después de la descontaminación) al Grupo Médico. i. Coordinar el manejo, almacenamiento y traslado de contaminantes dentro de la Zona de Reducción de la Contaminación. j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). LÍDER DE CONTROL DE ACCESO AL SITIO – El 20-25 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 Líder de Control de Acceso al Sitio tiene la responsabilidad de controlar el movimiento de todas las personas y equipos a través de rutas de acceso apropiadas en el sitio de peligro, y asegurar que se controlen los contaminantes y que se mantengan registros. a. Repasar las responsabilidades de Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2. b. Organizar y supervisar al personal asignado para controlar el acceso al sitio de peligro. c. Supervisar la ubicación de la Línea de Control de Exclusión y la Línea de Control de Contaminación. c. Asegurar que se tomen las medidas acción apropiadas para evitar la propagación de la contaminación. d. Establecer una Zona de Refugio Seguro dentro de la Zona de Reducción de la Contaminación. Designar a un Encargado de la Zona de Refugio Seguro, según se requiera. e. Asegurar que las personas lesionadas o expuestas sean descontaminadas antes de que salgan del sitio de peligro. f. Seguir los movimientos de las personas que pasen a través de la Línea de Control de Contaminación para asegurarse de que estén bajo observación a largo plazo. g. Coordinar con el Grupo Médico la separación apropiada y el seguimiento de personas potencialmente contaminadas que necesiten atención médica. h. Mantener observaciones de cualquier cambio en las condiciones del tiempo u otras circunstancias fuera del sitio de peligro. i. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Entrada. j. Mantener las comunicaciones y coordinar las 20-26 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 k. operaciones con el Líder de Descontaminación. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DEL ZONA DE REFUGIO SEGURO – El Encargado de la Zona de Refugio Seguro rinde informe al Líder de Control de Acceso al Sitio y coordina con los Líderes de Descontaminación y de Entrada. El Encargado de la Zona de Refugio Seguro es responsable de evaluar y priorizar a las víctimas para tratamiento, recolectar información de las víctimas, y evitar que propaguen la contaminación. En caso de que, en el desempeño de sus responsabilidades, el Encargado de la Zona de Refugio Seguro deba ingresar a la Zona de Reducción de Descontaminación, deberá llevar puesto el EPP. a. Cumplir con las responsabilidades Comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer la Zona de Refugio Seguro dentro de la Zona de Reducción de la Contaminación adyacente al Corredor de Reducción de la Contaminación y la Línea de Control de Exclusión. c. Supervisar la liberación de sustancias o materiales peligrosos para garantizar que no se exponga la Zona de Refugio Seguro. d. Ayudar al Líder de Control de Acceso al Sitio asegurando que se evalúe el grado de contaminación de las víctimas. e. Organizar la Zona de Refugio Seguro para la retención y evaluación de víctimas que puedan tener información sobre el incidente, o que puedan estar contaminadas. f. Mantener las comunicaciones con el Líder de Entrada para coordinar el movimiento de víctimas desde las Zonas de Refugio en la Zona de Exclusión hacia la Zona de Refugio Seguro. g. Mantener las comunicaciones con el Líder de 20-27 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 Descontaminación para coordinar el movimiento de víctimas desde la Zona de Refugio Seguro hacia el Corredor de Reducción de la Contaminación, si se requiere. h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE TOMA DE MUESTRAS – El Grupo de Toma de Muestras se asigna a la Sección de Operaciones debido a que deben tener comunicación y coordinación inmediatas con los demás grupos en el terreno. El Grupo de Toma de Muestras en el terreno normalmente incluirá un Equipo de Vigilancia del Aire, Equipo de Toma de Muestras de Agua y un Equipo de Toma de Muestras del Suelo. Ellos normalmente son responsables de la vigilancia y toma de muestras dentro del perímetro, y coordinarán la toma de muestras en la zona caliente y la templada con el Grupo de Entrada. Si cuentan con la capacitación apropiada y están equipados con el EPP debido, ellos mismos pueden tomar muestras dentro de las zonas calientes/templadas. Sus responsabilidades son: a. Llevar a cabo la toma de muestras requeridas para las actividades inmediatas de la operación y comunicar los datos de las muestras, tales como los resultados del control de rutina del aire, al personal de operación y seguridad en el sitio. b. Llevar a cabo tomas de muestras del aire, agua y suelo conforme a lo estipulado por los organismos reguladores y otras partes interesadas a través del Equipo de Protocolo para Toma de Muestras. c. Asegurar que se tomen todas las muestras siguiendo el protocolo apropiado para toma de muestras y otras instrucciones especiales que puedan recibir. d. Asegurar que todas las muestras tomadas sean 20-28 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 documentadas debidamente, y que se sigan los procedimientos de la cadena de custodia. e. Asegurar que las muestras sean trasladadas apropiadamente a los Equipos de Documentación y Seguimiento de Muestras para su documentación apropiada, análisis y divulgación final. ESPECIALISTA COORDINADOR DE APOYO CIENTÍFICO – El Coordinador de Apoyo Científico (COAC) es un especialista técnico y se define en el PNC como asesor principal de los CFES para asuntos científicos. El COAC es responsable de brindar su experiencia en peligros químicos, observaciones en el terreno, análisis de trayectoria, recursos en peligro, compromisos ambientales resultantes de contramedidas y métodos de limpieza, y gestión de información. El COAC también está encargado de lograr un consenso sobre cuestiones científicas que afectan la respuesta y de garantizar que se comuniquen al CI/MU las opiniones de la comunidad científica. Además, el COAC es responsable de proporcionar datos sobre el tiempo, mareas, corrientes y otras condiciones ambientales aplicables. El COAC puede servir de Líder de la Unidad de Medio Ambiente. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Asistir a las reuniones de Planificación. c. Determinar las necesidades de recursos. d. Suministrar mapas de sobrevuelo y análisis de trayectoria al la Unidad de Situación. e. Suministrar información sobre el tiempo, las mareas y las corrientes. f. Obtener consenso sobre asuntos científicos que afecten la respuesta. g. Preparar una lista priorizada de los recursos en riesgo. 20-29 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 h. Suministrar información sobre peligros químicos. i. Evaluar los compromisos ambientales resultantes de las contramedidas y métodos de limpieza y los límites de respuesta. j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DEL GRUPO DE ESPECIALISTAS TÉCNICOS – Para las operaciones de respuesta a incidentes con sustancias peligrosas se requieren varios cargos de especialistas. Debido a su ubicación en el terreno y la necesidad de mantenerse en coordinación estrecha con el Personal de Terreno de la Sección de Operaciones, se asignan al Grupo Técnico. El Supervisor del Grupo de Especialistas Técnicos es responsable de coordinar las actividades de los diversos especialistas y asegurar que sus servicios e información estén a disposición de las actividades pertinentes del puesto de mando y en el terreno. El Supervisor del Grupo Técnico debe: a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de Divisiones/Grupos que figuran en el Capítulo 7. b. Supervisar las actividades de los siguientes especialistas identificados a continuación. ESPECIALISTA TÉCNICO DE REFERENCIAS SOBRE SUSTANCIAS/MATERIALES PELIGROSOS – El especialista que ocupa este cargo suministra información técnica y ayuda al Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos mediante el uso de diversas fuentes de referencia tales como bases de datos computarizadas, publicaciones técnicas, CHEMTREC (Centro de Emergencias en el Transporte de Productos Químicos) y contactos telefónicos con los representantes de las instalaciones. El Especialista Técnico de Referencias de Sustancias/Materiales Peligrosos puede identificar productos usando pruebas de categorización de peligro y/o cualquier otro medio 20-30 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 para identificar materiales desconocidos. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Obtener información del J-PLAN. c. Suministrar apoyo técnico al Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. d. Mantener las comunicaciones y coordinar las operaciones con el Líder de Entrada. e. Suministrar e interpretar la información sobre vigilancia ambiental. f. Realizar análisis de las muestras de materiales peligrosos. Determinar la idoneidad del EPP para el material peligroso. g. Suministrar información técnica del incidente para su documentación. h. Manejar la información técnica para organismos públicos y privados (por ejemplo, Centro de Control de Venenos, Centro de Toxicología, CHEMTREC, Departamento de Alimentos y Agricultura del Estado, Equipo de Respuesta Nacional). i. Ayudar a la Sección de Planificación en la proyección de los posibles efectos ambientales de la liberación. j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). TOXICÓLOGO – El Especialista Toxicólogo es un profesional capacitado y certificado que puede determinar los efectos tóxicos que puede tener la sustancia peligrosa liberada sobre el personal de respuesta, el público y el medio ambiente. Este cargo es obligatorio, conforme al reglamento, en todos los PRI y los PRE aprobados por el Servicio de Guardacostas, y estará en el sitio en representación de la PR. HIGIENISTA INDUSTRIAL – El higienista industrial es un especialista profesional con formación y certificación 20-31 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 que puede ayudar al OF-PF a determinar las medidas de protección apropiadas que debe aplicar el personal de respuesta en situaciones complejas de sustancias peligrosas para garantizar la salud y la integridad física de los trabajadores. INGENIERO QUÍMICO – El Ingeniero Químico es un profesional capacitado y certificado que tiene conocimientos sobre la preparación y aplicación de los procesos de fabricación en los que se alteran las propiedades de los materiales, y tiene que ver específicamente con el diseño y la operación de plantas y equipos para llevar a cabo ese trabajo. EXPERTO EN PRODUCTOS – El Experto en Productos es un profesional capacitado que tiene conocimientos sobre el producto específico que contiene la sustancia peligrosa que se ha liberado, y en particular, los cambios químicos que pueden ocurrir cuando se libera al medio ambiente, como agua, aire, etc. QUÍMICO MARINO – El Especialista Químico Marino es un profesional capacitado, usualmente químico o higienista industrial certificado, con capacidad para determinar si los espacios confinados están libres de gas para poder ingresar a ellos. ORGANISMOS DE ASISTENCIA APLICACIÓN DE LA LEY – El organismo local de aplicación de la ley participará en la respuesta a la mayoría de los incidentes de sustancias o materiales peligrosos. Dependiendo de los factores del incidente, el organismo de aplicación de la ley será uno de los miembros del MU o podrá incorporarse como organismo de asistencia. Algunas de las 20-32 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 responsabilidades funcionales que pueden asumir los organismos de cumplimiento de la ley son: a. Aislar la zona del incidente. b. Tomar medidas para controlar a las multitudes. c. Tomar medidas para controlar del tránsito. d. Tomar medidas para la protección del público. e. Asumir el manejo del sitio en incidentes de carretera. f. Realizar las investigaciones del delito. ORGANISMOS DE SALUD AMBIENTAL – En la mayoría de los casos, el organismo de salud ambiental local o estatal estará en el sitio como miembro del MU. Algunas de las responsabilidades funcionales que pueden asumir los organismos de salud ambiental son: a. Determinar la identidad y la naturaleza de las sustancias o materiales peligrosos. b. Establecer los criterios de limpieza y eliminación de sustancias o materiales peligrosos c. Declarar el sitio seguro para el reingreso del público. d. Proporcionar la historia clínica de las personas expuestas. e. Vigilar el medio ambiente. f. Supervisar la limpieza del sitio. g. Hacer cumplir las diversas leyes y decretos. h. Determinar la responsabilidad jurídica. i. Suministrar asesoría técnica. j. Aprobar la financiación de la limpieza, si es necesario. ESPECIALISTAS TÉCNICOS EQUIPO DE PROTOCOLO DE TOMA DE MUESTRAS – Durante un incidente significativo de liberación de sustancias o materiales peligrosos, habrá numerosos requisitos para la toma de muestras en virtud del SMI 20-33 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 del MU. Si no se asume el control inmediatamente, es posible que cada una de las entidades con interés normativo o jurídico comience a tomar muestras sin coordinarse con las demás. El Equipo de Protocolo de Toma de Muestras bajo la Sección de Planificación tendría la responsabilidad de: a. Determinar el protocolo general para la toma de muestras del incidente. b. Coordinar entre las partes interesadas qué análisis se requieren para la generalidad de las muestras. c. Coordinar los procedimientos para dividir las muestras entre todas las partes interesadas. d. Dar instrucciones especiales a los equipos de toma de muestras en el terreno que operen bajo las órdenes de la SOPS. e. Coordinar con los organismos apropiados y la PR para determinar los laboratorios independientes que deberán encargarse del análisis, y coordinar la contratación de sus servicios con la Sección de Logística y la Sección de Finanzas. f. Dar instrucciones especiales específicas a los laboratorios para el trabajo analítico. EQUIPO DE SEGUIMIENTO DE MUESTRAS – Como se indicó anteriormente para la documentación de muestras, existe la posibilidad de que se obtengan miles de muestras para análisis durante un incidente significativo de liberación de sustancias peligrosas. El Equipo de Seguimiento de Muestras será responsable de: a. Asegurar que se reciban las muestras de todos los Equipos de Toma de Muestras en el terreno. b. Coordinar los plazos deseados para la entrega de los resultados del análisis de cada muestra específica. c. Asegurar que se preparen y registren los debidos 20-34 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 documentos de cadena de la custodia para todas las muestras. d. Asignar números de control a todas las muestras. e. Asegurar que se trasladen como es debido las muestras al laboratorio apropiado, y que se documenten. f. Dar seguimiento a las muestras para asegurarse de que los análisis de las mismas se realicen según la programación solicitada y determinar las razones de las demoras. EQUIPO DE DIVULGACIÓN DE MUESTRAS – Durante una liberación significativa de sustancias peligrosas, en muchas ocasiones, varias partes necesitarán la información obtenida de los análisis de las muestras. Será responsabilidad de este equipo asegurarse de que todas las partes que tengan necesidad legítima de recibir una copia de un análisis, lo obtengan tan pronto como la información esté disponible. Ellos coordinarán esa actividad con el Equipo de Documentación de Muestras y el Equipo de Seguimiento de Muestras para asegurar que se retenga el documento de análisis original en la Sección de Documentación para el archivo histórico del evento. EQUIPO DE EVALUACIÓN DE LA SALUD HUMANA – Los efectos de la liberación en la salud humana serán la preocupación primordial durante el incidente. El Equipo de Evaluación de la Salud Humana será responsable de: a. Coordinar las actividades que impliquen la divulgación para determinar el peligro a los humanos, incluidas amenazas agudas o crónicas a la salud pública, e informar los resultados al MU. b. Coordinar y asesorar a los organismos de salud de la ciudad, el condado y el estado responsables 20-35 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 de los asuntos de la salud humana y la salud pública. EQUIPO TÉCNICO DE LIMPIEZA – Durante la fase de emergencia del incidente de liberación, la meta primaria de la operación será asegurar la procedencia de dicha liberación, y reducir al mínimo sus efectos en el público y el medio ambiente. Esas operaciones suelen implicar la extinción de fuegos, sellado y reparación de tanques, evacuación de las personas amenazadas, búsqueda y rescate, etc. No obstante, es importante que mientras esas operaciones estén en marcha, empiece el trabajo para determinar los métodos de limpieza apropiados de las zonas afectadas. Este equipo se encargará de: a. Investigar los métodos de alta tecnología para mitigar los riesgos generados por la sustancia peligrosa liberada. b. Determinar el método más razonable y económico para remediar los efectos de la liberación. c. Identificar a los contratistas más calificados y asequibles para que lleven a cabo el trabajo de remediación, y coordinar la obtención de sus servicios con las Secciones de Logística y Finanzas. d. Elaborar un Plan de Remediación para que lo apruebe el MU. e. Revisar la información obtenida a través de la fase de emergencia, y modificar el plan de remediación como se requiera, de manera que esté actualizado en el momento de la implementación. 20-36 SUSTANCIAS PELIGROSAS SUSTANCIAS PELIGROSAS AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 21 INCENDIO MARÍTIMO 1. Contenido 21-1 2. Introducción 21-2 3. Modelo de incendio marítimo y estructura modular 21-3 4. Cargos específicos del SMI para incendios marítimos y descripción de tareas 21-9 5. Situaciones que requieren atención especial 21-12 21-1 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 21 INCENDIO MARÍTIMO Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) INTRODUCCIÓN El capítulo sobre incendios marítimos tiene como fin ofrecer una estructura de organización que disponga la supervisión y el control de las funciones necesarias en indicentes de incendios marítimos. La respuesta y la estructura organizacional ante un incendio marítimo pueden variar mucho dependiendo del lugar donde se encuentre la embarcación y su proximidad a recursos para combatir incendios, la capacidad de los departamentos de bomberos municipales e industriales, el tipo de embarcación, la naturaleza de la carga y el origen del incendio. MANDO UNIFICADO Un incendio marítimo puede unir a diversas entidades dependiendo de las variables mencionadas. Aunque el SGC no lleva a cabo directamente la lucha contra incendios, sí desempeña un papel fundamental de coordinación y apoyo. Por esa razón, un incendio en una embarcación lo manejará muy probablemente un MU. Un incendio marítimo podría atraer al sitio a los departamentos de bomberos, de aplicación de la ley, salud pública, expertos en carga marítima, departamentos de lucha contra incendios industriales, y expertos privados en el combate de incendios y salvamento. Si hay presentes materiales peligrosos y contaminantes, el número de organismos y la complejidad del incidente crecerían exponencialmente. 21-2 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 MODELO DE INCENDIO MARÍTIMO Y ESTRUCTURA MODULAR DE LA ORGANIZACIÓN ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular con el fin de ilustrar los métodos para ampliar la organización del incidente. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL – El Oficial del Departamento de Bomberos que llegue primero asumirá el mando del incidente como CI. El CI se hará cargo de todas las funciones y responsabilidades del Comando y Estado Mayor General, y manejará los recursos de respuesta inicial. Véase el ejemplo de Organización de la Respuesta Inicial que se incluye en la página 21-5. ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA DE TRANSICIÓN – El CI del Servicio de Guardacostas y el CI del Departamento de Bomberos se reúnen y establecen un MU. Crean Grupos Médicos y de Lucha contra Incendios. Los recursos de agua han llegado y se nombra un OF-SEGF. Véase en la página 21-6 un ejemplo de Organización de Respuesta de Transición. ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS MÚLTIPLES – El MU activa la mayor parte de los cargos del Comando y Estado Mayor General, y forma una combinación de divisiones y grupos. Se crea una división marítima y una zona de concentración en tierra. Véase en la página 21-7 un ejemplo de Organización de Divisiones/Grupos Múltiples. ORGANIZACIÓN DE ALARMAS MÚLTIPLES – El MU activa la mayor parte de los cargos del Comando y Estado Mayor General, y forma divisiones múltiples. Se crearían ramas, si lo ameritan los problemas de margen 21-3 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 de control. Se implementan grupos de estabilidad y salvamento, y una zona de concentración en el agua. Un oficial de Guardacostas puede actuar como SubJOPS. Véase en la página 21-8 un ejemplo de Organización de Alarmas Múltiples. 21-4 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO Compañía de Rescate Compañía de Escalera Equipo de Búsqueda Médica Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos 21-5 INCENDIO MARÍTIMO Barco “bomba” Compañía de Espuma Compañía de “Bombas” Compañía de “Bombas” Lancha SGC EE.UU. Equipo EI/ESAF Compañía de Egreso Lancha de Rescate Compañía de “Bombas” Operaciones EIR/ESAF Enlace Extinción de Incendios/ Valoración Respuesta Inicial en la Lucha contra Incendios Marítimos Mando Unificado Equipo MATPEL Autoridad de Extinción de Incendios Ciudad/Condado/Regional. Equipo REM SCG EE.UU. MATPEL Equipo de Rendición de Cuentas AGOSTO DE 2006 INCENDIO MARÍTIMO Compañía de Rescate Compañía de Escalera Equipo de Búsqueda Médica 21-6 INCENDIO MARÍTIMO Barco “bomba” Compañía de Espuma Compañía de “Bombas” Compañía de “Bombas” Compañía de “Bombas” Extinción de Incendios/ Valoración Oficial de Enlace Respuesta de Transición Marina en la Lucha contra Incendios Marítimos Mando Unificado Lancha de SGC EE.UU. Equipo EIR/ESAF Equipo de Egreso Lancha de Rescate EIR/ESAF Operaciones Equipo MATPEL Equipo de Rendición de Cuentas Equipo REM SGC EE.UU. MATPEL Autoridad de Extinción de Incendios Ciudad/Condado/Regional. Servicio de Guardacostas de los EE.UU. AGOSTO DE 2006 INCENDIO MARÍTIMO Tratamiento Compañía de Rescate Transporte Triage Médica Compañía de Escalera Equipo de Búsqueda Barco “Bomba” Compañía de Espuma Compañía de “Bombas” Compañía de “Bombas” Compañía de “Bombas” Extinción de Incendios/ Valoración Lancha SGC EE.UU. Equipo EIR/ESAF Compañía de Escalera para Egreso Lancha de Rescate EIR/ESAF Operaciones Equipo MATPEL Rep. Dueño Embarcación Servicio de Guardacostas de EE.UU. Oficial de Concentración Oficial de Información Pública Oficial de Enlace Oficial de Seguridad Respuesta de Divisiones/Grupos Múltiples en la Lucha contra Incendios Marítimos Mando Unificado Autoridad de Extinción de Incendios Ciudad/Condado/Regional. Equipo REM SGC EE.UU. MATPEL Equipo de Rendición de Cuentas Compañía de Suministro de Agua AGOSTO DE 2006 21-7 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO Suministro de Agua Sector de Prot. a la Exposición Sector de fuego bajo cubierta Protección a la Exposición Sector de fuego sobre cubierta Grupo en Embarcación Unidad de Espuma Grupo Costero Sector de fuego sobre cubierta Barco “Bomba” Grupo en el Agua Rama Extinción de Incendios Grupo de Ventilación Oficial de Concentración Respuesta a Alarmas Múltiples en la Lucha contra Incendios Marítimos Lancha de SGC EE.UU. Lancha de Rescate Grupo en el Agua Embarcación Grupo en Grupo Costero Rama de EIR/ESAF Rama de Sección de Operaciones CRFA Aislamiento de embarcaciones Unidad MATPEL En el agua Embarcación Costera Rama de Seguridad y Aplicación de la Ley Equipo de Rendición de Cuentas Planificación Sección de Asesores Técnicos Clave Oficial de Protección Física Medio Ambiente Oficial de Enlace Centro Conjunto de Información Rep. Dueño Embarcación Mando Unificado Autoridad de Extinción de Incendios Ciudad/Condado/Regional. Servicio de Guardacostas de EE.UU. Vigilancia de Reignición Neutralización Equipo de Salvamento Equipo de Equipo de Eliminación de Agua Rama de Salvamento Elim. de Agua Sección de Finanzas Transporte Tratamiento Triage Médica Vigilancia Concentración Rama Médica Rehabilitación Suministro de Agua de Logística Sección AGOSTO DE 2006 21-8 INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA INCENDIOS MARÍTIMOS Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS Sólo se describirán en esta sección los puestos y tareas del SMI específicos y exclusivos de las misiones de lucha contra incendios marítimos. Las personas asignadas a cargos comunes de conformidad con la organización del SNMI deben consultar las Guías de trabajo y a los Capítulos del 5 al 11 de este Manual, donde encontrarán las descripciones de sus cargos y tareas y listas de verificación. EQUIPO DE RENDICIÓN DE CUENTAS – El Equipo de Rendición de Cuentas es responsable del registro de las entradas y salidas de todo el personal que sube a bordo de la embarcación. Tiene que haber un miembro del equipo en cada uno de los puntos de entrada y salida para registrar la entrada y salida del personal que sube a bordo del buque durante un incidente. El CI/MU tiene la responsabilidad de rendir cuentas de todos los recursos; generalmente esa responsabilidad se delega a la Sección de Planificación. RAMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS – El Director de la Rama de Extinción de Incendios, cuando se activa, está bajo la dirección del J-OPS. Es frecuente que, en un incendio marítimo, al Jefe inicial de la Sección de Operaciones del Departamento de Lucha contra Incendios lo vuelvan a nombrar Jefe de la Rama de Extinción de Incendios bajo un MU. El Director es responsable de la parte del PAI asignada y relacionada con las actividades de extinción de incendios, la asignación de recursos dentro de esa rama, y la rendición de informes sobre la situación del control de las actividades y el estado de los recursos dentro de esa rama. 21-9 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 DIVISIÓN COSTERA – El Supervisor de la División Costera es responsable de todas las actividades costeras de extinción de incendios a cargo de la Rama de Extinción de Incendios. El supervisor es responsable de la parte del PAI asignada y relacionada con las actividades de extinción de incendios y protección contra la exposición en la costa, la asignación de recursos dentro de la división y la rendición de informes sobre la situación del control de las actividades y el estado de los recursos dentro de esa rama. DIVISIÓN DE EMBARCACIONES – El Supervisor de la División de Embarcaciones es responsable de todas las actividades de extinción de incendios en las embarcaciones a cargo de la Rama de Extinción de Incendios. El supervisor es responsable de la parte del PAI asignada y relacionada con las actividades de extinción de incendios y protección contra la exposición en embarcaciones, la asignación de recursos dentro de la división, y la rendición de informes sobre la situación del control de las actividades y el estado de los recursos dentro de esa división. DIVISIÓN EN EL AGUA – El Supervisor de la División en el Agua es responsable de todas las actividades de extinción de incendios en el agua a cargo la Rama de Extinción de Incendios. El supervisor es responsable de la parte asignada del PAI que se ocupa de las actividades de supresión de incendios y de la protección contra la exposición en el agua, la asignación de recursos dentro de la división y/o grupo, y la rendición de partes sobre la situación de las actividades de control y de los recursos dentro de esa división o grupo. Lo anterior incluye todas las actividades del barco “bomba”. 21-10 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 GRUPO DE VENTILACIÓN – El Supervisor del Grupo de Ventilación es responsable de coordinar los sistemas de extinción con CO2 de la embarcación, coordinar el suministro de ventilación, el uso de estrategias de ventilación de presión positiva y/o negativa en coordinación con la tripulación de la embarcación, conforme lo estipulado en la referencia del Director de la Rama de Extinción de Incendios en el PAI. EQUIPO DE INTERVENCIÓN RÁPIDA – El Equipo de Intervención Rápida (EIR) es el equipo de contingencia responsable de llevar a cabo la búsqueda y rescate de los bomberos atrapados o heridos. Normalmente, se asignará un EIR a cada una de las zonas donde estén teniendo lugar actividades contra incendios, incluidas las Ramas de actividades Costeras, en Embarcaciones y en el Agua. En el buque, se asignará un EIR a cada uno de los puntos de entrada cuando se estén realizando actividades bajo cubierta. El Líder del EIR es responsable de la parte del PAI asignada y relacionada con las actividades de rescate de bomberos. LÍDER DEL EIR – El Líder del EIR es responsable de la organización y ejecución de las estrategias de rescate correspondientes a cada una de las zonas asignadas. RAMA DE SALVAMENTO Y ELIMINACIÓN DE AGUA – El Director de la Rama de Salvamento y Eliminación de Agua, cuando se activa, está bajo la supervisión del J-OPS. Esa rama se ocupa de la preparación de un plan para estabilizar la embarcación, identificar el equipamiento y los recursos necesarios, y elminar el agua que se está utilizando en las actividades de extinción. La Rama de Salvamento y Eliminación de 21-11 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 Agua debe crearse en cuanto se inician las actividades de lucha contra el incendio a fin de garantizar el control de la estabilidad de la embarcación. El Director de la Rama de Salvamento y Eliminación de Agua es responsable de la parte del PAI asignada y relacionada con las actividades de salvamento y eliminación de agua, la situación de los recursos asignados dentro de la Sección, y la rendición de informes al J-OPS sobre el avance de las actividades. FUERZA OPERATIVA DE ELIMINACIÓN DE AGUALa Fuerza Operativa de Eliminación de Agua es responsable de ejecutar el plan de eliminación de agua preparado para el incidente. Puede incluir el bombeo de agua utilizado bombas portátiles, drenar el agua a través de los imbornales del buque, o transferir el agua a otras secciones del buque. SITUACIONES QUE REQUIEREN ATENCIÓN ESPECIAL Habrá casos en los que se presenten situaciones especiales que precisen acciones en un nivel más elevado o bien más reducido que el que necesitan las condiciones abordadas anteriormente. Con el fin de facilitar la comprensión de esas situaciones, se ofrecen breves descripciones sin organigramas estructurales. Las descripciones incluidas en esta sección abordarán varias de las situaciones que han sido identificadas. EQUIPO DE RESPUESTA A INCIDENTES MARÍTIMOS: EQUIPO AVANZADO DE RESPUESTA CIM Habrá incidentes en los que se notificará al Servicio de Guardacostas de un fuego que puede o no haber sido controlado por la tripulación a bordo de un buque que se dirige a un puerto local. Ello proporcionará al 21-12 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 Servicio de Guardacostas y al Departamento de Bomberos la oportunidad de planificar la respuesta. Generalmente, resulta ventajoso enviar un Equipo Avanzado de Respuesta Contra Incendios Marinos (CIM) al buque lo antes posible, y ANTES de su entrada en el puerto. Así el MU podrá obtener la información necesaria para tomar decisiones informadas, mitigar los efectos del incidente y tener a su disposición los medios adecuados antes de que el buque entre en el puerto. La naturaleza del incidente determinará la composición específica del equipo y el equipamiento necesario para su evaluación. RESPUESTA MULTIJURISDICCIONAL: MANDO UNIFICADO Habrá incidentes en los que, debido a la magnitud del incendio o a influencias externas (por ejemplo, inundaciones, terremotos, huracanes), el incendio se propagará fuera de la jurisdicción original. Esos casos requerirán la creación y organización rápidas de un MU que incluya a todos los estados, condados, jurisdicciones, organizaciones y organismos afectados. Si bien esa organización será muy similar a las organizaciones de respuesta a Vertimientos de Petróleo enumeradas en el Capítulo 19, la propagación veloz del incendio hacia otras jurisdicciones exige una organización capaz de manejar recursos especializados, a menudo limitados y escasos, dentro de una región y de manera oportuna. Será necesario asimismo crear las divisiones, grupos y ramas que se requieran para coordinar las actividades en una zona amplia. 21-13 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 21-14 INCENDIO MARÍTIMO INCENDIO MARÍTIMO AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 22 VÍCTIMAS MÚLTIPLES ÍNDICE 1. Contenido 22-1 2. Introducción 22-2 3. Modelo de casos de víctimas múltiples y estructura de organización modular 22-3 4. Cargos específicos del SMI para casos de víctimas múltiples y descripción de tareas 22-10 22-1 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 22 VÍCTIMAS MÚLTIPLES Referencias: (a) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (c) Manual de Búsqueda y Rescate Marítimo y de Aeronáutica Internacional OMI/OACI, Vols. I y II (d) Suplemento de Búsqueda y Rescate Nacional de los EE.UU. al Manual de Búsqueda y Rescate Marítimo y de Aeronáutica Internacional (e) Plan de Nacional de Búsqueda y Rescate, 1999 (f) Adenda del Manual Nacional de Búsqueda y Rescate, COMDTINST 16130.2 (serie) INTRODUCCIÓN El Servicio de Guardacostas de los EE.UU. podrá verse involucrado en varios incidentes en los cuales el número de personas afectadas puede generar la necesidad de atender a diversos pacientes o víctimas. Esta situación puede aplicarse a cualquiera de los incidentes tratados en los capítulos anteriores. La estructura de la Sección de Víctimas Múltiples está diseñada para proporcionar al Comandante del Incidente un sistema básico ampliable para tratar cualquier número de pacientes en un incidente con víctimas múltiples. Pueden establecerse uno o más Grupos o Divisiones Médicas bajo el Director de la Sección de Víctimas Múltiples, si las condiciones geográficas o del propio incidente lo justifican. El grado de implementación dependerá de la complejidad del incidente. 22-2 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 MODELO DE ORGANIZACIÓN CON VÍCTIMAS MÚLTIPLES Y ESTRUCTURA MODULAR ESTRUCTURA MODULAR Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular para ilustrar un posible método para ampliar la organización del incidente a fin de que pueda enfrentar incidentes con una gran cantidad de pacientes y víctimas. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL Los recursos para la respuesta inicial son manejados por el CI quien asumirá todas las responsabilidades del Comando y Estado Mayor General. El recurso que llegue primero y cuente con los medios de comunicación apropiados debe establecer las comunicaciones con el hospital adecuado o con otros equipos de coordinación, y se convertirá en el Coordinador de Comunicaciones Médicas. Otros recursos que lleguen primero se ocuparían del triage. Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-5 de la Organización de la Respuesta Inicial. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA REFORZADA Además de la respuesta inicial, el CI nombra a un Supervisor de Triage, un Supervisor de Tratamiento, Equipos de Tratamiento y un Coordinador de Ambulancias en Tierra. Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-6 de la Organización de Respuesta Reforzada. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA CON LÍDERES MÚLTIPLES El CI nombra a un J-OPS quien, a su vez, nombra a un Coordinador de Suministros Médicos, un Encargado para cada una de las categorías de tratamiento y un Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes. Se 22-3 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 necesita un Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes para que el J-OPS pueda mantener un margen de control manejable, dado que la Sección de Operaciones debe hacer frente a diversas operaciones al mismo tiempo. Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-7 de la Organización de Respuesta con Encargado Múltiples. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA CON GRUPOS MÚLTIPLES Ya se han cubierto todos los cargos del Grupo Médico y del Grupo de Transporte de Pacientes. La Rama de Operaciones Aéreas se muestra para ilustrar la estrecha relación que existe entre el Coordinador de Ambulancias Aéreas y la Rama de Operaciones Aéreas. Un Grupo de Extracción está liberando a las víctimas atrapadas. Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-8 de la Organización de Respuesta con Grupos Múltiples. ORGANIZACIÓN COMPLETA DE RESPUESTA AL INCIDENTE La organización completa de respuesta al incidente muestra la Rama de Víctimas Múltiples y otras Ramas con las cuales puede haber una interacción. La Rama de Víctimas Múltiples tiene ahora tres (3) Divisiones Médicas (separadas geográficamente), pero sólo un Grupo de Transporte de Pacientes. Ello se debe a que todos los traslados de pacientes deben coordinarse a través de un punto para evitar la sobrecarga de los hospitales o de otras instalaciones médicas. Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-9 de la Organización Completa de Respuesta al Incidente. 22-4 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES Personal de Triage Respuesta Inicial a un Evento de Víctimas Múltiples Director de Comunicaciones Médicas Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 22-5 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES Personal de Triage Líder de Unidad de Triage Equipos de Tratamiento Líder de Unidad de Tratamiento Respuesta Reforzada a un Evento de Víctimas Múltiples Coordinador de Ambulancias en Tierra Director de Comunicaciones Médicas Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 22-6 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES Personal de Triage Líder de Unidad de Triage Equipos de Tratamiento Líder de Unidad de Tratamiento Respuesta con Unidades Múltiples a un Evento de Víctimas Múltiples Coordinador de Ambulancias en Tierra Director de Comunicaciones Médicas Supervisor de Grupo de Transporte de Pacientes Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 22-7 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES Personal de Triage Líder de Unidad de Triage Equipos de Tratamiento Líder de Unidad de Tratamiento Respuesta con Líderes Múltiples a un Evento de Víctimas Múltiples Coordinador de Ambulancias en Tierra Director de Comunicaciones Médicas Supervisor de Grupo de Transporte de Pacientes Comandante del Incidente AGOSTO DE 2006 22-8 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES Rama de Extinción de Incendios Zonas de Concentración División Médica División Médica División de Rescate División de Rescate Grupo de Transporte de Pacientes División Médica Rama de Víctimas Múltiples Sección de Planificación MANDO UNIFICADO División de Rescate Rama de Rescate Sección de Operaciones Organización con Ramas Múltiples para un Evento de Víctimas Múltiples Rama de Asistencia a Familiares Sección de Logística Sección Finanzas y Administración AGOSTO DE 2006 22-9 VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 CARGOS ESPECÍFICOS DEL SMI PARA CASOS DE VÍCTIMAS MÚLTIPLES Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS En la presente sección se describirán sólo los cargos y las tareas específicos y singulares de las misiones de vícitmas múltiples. Las personas que han sido asignadas a los cargos comunes que compatibles con la organización del SNMI deben consultar las Guías de trabajo y a los Capítulos del 5 al 11 de este Manual para obtener información sobre su cargo, así como la descripción de las tareas y las listas de verificación. DIRECTOR DE RAMA DE VÍCTIMAS MÚLTIPLES – El Director de Rama de Víctimas Múltiples es responsable de la ejecución del PAI de la Rama. Ello incluye la dirección y ejecución de la planificación de la Rama para la asignación de recursos. a. Repasar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capítulo 7. b. Repasar las tareas asignadas al Grupo o División para comprobar la eficacia de las operaciones en curso y modificarlas si fuera necesario. c. Proporcionar contribuciones al J-OPS destinadas al PAI. d. Supervisar las actividades de la Rama. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). SUPERVISOR DE DIVISIÓN Y GRUPO MÉDICO – El Supervisor de División/Grupo Médico supervisa al Líder del Equipo de Triage, el Líder del Equipo de Tratamiento y el Coordinador de Suministros Médicos. El Supervisor de División/Grupo Médico establece el mando y controla las actividades dentro de la División o Grupo Médico, con el fin de garantizar el mejor cuidado médico de emergencia a los pacientes durante un incidente de víctimas múltiples. 22-10 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 a. Repasar las responsabilidades de la Division/Grupo que figuran en el Capítulo 7. b. Participar en las actividades de planificación de la Rama de Víctimas Múltiples de la Sección de Operaciones. c. Establecer la División o Grupo Médico con el personal asignado. Solicitar personal adicional y recursos suficientes para atender la magnitud del incidente. d. Designar un Líder de Equipo de Tratamiento y la ubicación de las zonas de tratamiento según corresponda. e. Aislar la Morgue y la Zona de Tratamientos Menores de las Zonas de Tratamiento Inmediato y Diferido. f. Solicitar la participación del forense y de las organizaciones del orden cuando proceda, g. Determinar la cantidad y el tipo de recursos médicos adicionales necesarios para atender la magnitud del Incidente (reservas médicas, parihuelas, camillas, catres). h. Establecer comunicaciones y coordinación con el Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes. i. Garantizar la activación de un sistema de alerta hospitalario, SME y organismos de salud locales. j. Dirigir y/o supervisar sobre el terreno al personal de organismos como la Oficina de Medicina Legal, Cruz Roja, organismos del orden, compañías de ambulancias, organismos de salud del condado y voluntarios de los hospitales. k. Garantizar el debido control de seguridad, tránsito y acceso a la zona del Grupo o la División Médica. l. Remitir al personal con formación médica al líder del equipo correspondiente. m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 22-11 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 LÍDER DEL EQUIPO DE TRIAGE – El Líder del Equipo de Triage supervisa al Personal y los Camilleros de Triage, y al Encargado de la Morgue. El Líder del Equipo de Triage dirige el triage y el traslado de pacientes desde su zona. Cuando terminan las tareas de triage, el Líder del Equipo puede ser asignado a otras tareas según se requiera. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer una organización capaz de atender las tareas encomendadas. c. Informar al Supervisor del Grupo/División Médica de la necesidad de recursos. d. Implementar el proceso de triage. e. Coordinar el movimiento de pacientes desde la zona de triage hasta la zona de tratamiento correspondiente. f. Informar periódicamente sobre la situación al Supervisor del Grupo/División Médica. g. Mantener la seguridad y el control en la Zona de Triage. h. Establecer una Morgue. PERSONAL DE TRIAGE – El personal de triage administra el tratamiento correspondiente a los pacientes en la escena del incidente y los asigna a las zonas de tratamiento. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Presentarse en el lugar de triage designado en el sitio del incidente. c. Realizar el triage y colocar la indicación de tratamiento correspondiente a los pacientes heridos. Clasificar a los pacientes mientras se anotan las lesiones y los signos vitales, si se tomaron. 22-12 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 d. Dirigir el traslado de pacientes a las Zonas de Tratamiento apropiadas. e. Proporcionar el tratamiento médico adecuado (ABC- vías respiratorias, hemorragia y choque) al paciente antes de trasladarlo, según lo permitan las condiciones del incidente. LÍDER DEL EQUIPO DE TRATAMIENTO – El Líder del Equipo de Tratamiento supervisa a los Encargados de Tratamiento y al Encargado de Despacho. El Líder del Equipo de Tratamiento asume la responsabilidad del tratamiento, la preparación del transporte y la coordinación del tratamiento del paciente en las Zonas de Tratamiento, y dirige el traslado de los pacientes a las zonas de carga. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer una organización capaz de atender las tareas encomendadas. c. Dirigir y supervisar el despacho correspondiente a las Zonas de Tratamiento Inmediato, Diferido y Menor. d. Coordinar con el Líder del Equipo de Triage el traslado de pacientes desde la Zona de Triage hasta las Zonas de Tratamiento. e. Solicitar suficientes medicamentos y otros suministros para garantizar una reserva, según se necesite. f. Establecer comunicación y coordinación con el Grupo de Transporte de Pacientes. g. Garantizar un triage continuo de los pacientes en todas las Zonas de Tratamiento. h. Dirigir el traslado de los pacientes a las zonas de carga de las ambulancias. i. Informar periódicamente al Supervisor del Grupo o División Médica sobre la situación. 22-13 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 ENCARGADO DE DESPACHO DE TRATAMIENTO – El Encargado de Despacho de Tratamiento es responsable de coordinar, conjuntamente con el Grupo de Transporte de Pacientes, el transporte de los pacientes fuera de la Zona de Tratamiento. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer comunicaciones con los Encargados de Tratamientos Inmediatos, Diferidos y Menores. c. Establecer comunicación con el Grupo de Transporte de Pacientes. d. Verificar que se siga un orden prioritario para el traslado de los pacientes. e. Asesorar al Coordinador de Comunicaciones Médicas sobre la disponibilidad y prioridad para el despacho de los pacientes. f. Coordinar el transporte de los pacientes con el Coordinador de Comunicaciones Médicas. g. Asegurarse de que se registre la información apropiada para el seguimiento de los pacientes. h. Coordinar la carga de las ambulancias con el Director de Tratamientos y el personal de ambulancias. ENCARGADO DE TRATAMIENTO INMEDIATO – El Encargado de Tratamiento Inmediato es responsable del tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes asignados a la Zona de Tratamiento Inmediato. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se necesiten. c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes recibidos en la Zona de Tratamiento Inmediato. d. Garantizar el tratamiento de los pacientes seleccionados con destino a la Zona de Tratamiento Inmediato. 22-14 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 e. Garantizar que se siga un orden prioritario en el transporte de los pacientes. f. Coordinar el transporte de los pacientes con el Encargado de Despacho de Tratamiento. g. Notificar al Encargado de Despacho de Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el despacho de los pacientes. h. Garantizar que se registre la información apropiada sobre los pacientes. ENCARGADO DE TRATAMIENTO DIFERIDO – El Encargado de Tratamiento Diferido es responsable del tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes asignados a la Zona de Tratamiento Diferido. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se necesiten. c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes recibidos en la Zona de Tratamiento Diferido. d. Garantizar el tratamiento de los pacientes seleccionados con destino a la Zona de Tratamiento Inmediato. e. Garantizar que se siga un orden prioritario en el transporte de los pacientes. f. Coordinar el transporte de los pacientes con el Encargado de Despacho de Tratamiento. g. Notificar al Encargado de Despacho de Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el despacho de los pacientes. h. Garantizar que se registre la información apropiada sobre los pacientes. ENCARGADO DE TRATAMIENTO MENOR- El Encargado de Tratamiento Menor es responsable del tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes asignados a la Zona de Tratamiento Menor. 22-15 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se necesiten. c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes que se reciben en la Zona de Tratamiento Menor. d. Garantizar que se siga un orden prioritario en el transporte de los pacientes. e. Coordinar el transporte de los pacientes con el Encargado de Despacho de Tratamiento. f. Notificar al Encargado de Despacho de Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el despacho de los pacientes. g. Garantizar que se registre la información apropiada sobre los pacientes. h. Coordinar al personal voluntario y las organizaciones a través de los Representantes de Organismos y del Líder del Equipo de Tratamiento. SUPERVISOR DEL GRUPO DE TRANSPORTE DE PACIENTES – El Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes supervisa al Coordinador de Comunicaciones Médicas y a los Coordinadores de Ambulancias de Tierra y Aire. El Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes es responsable de la coordinación del transporte de los pacientes y el mantenimiento de registros relacionados con la identificación de los pacientes, sus lesiones, el medio de transporte fuera del lugar del incidente y su destino. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Repasar las responsabilidades del Supervisor de División o Grupo que figuran en el Capítulo Chapter 7. c. Establecer comunicaciones con los hospitales. 22-16 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 d. Designar las zonas de concentración de ambulancias. e. Dirigir el transporte de pacientes según lo determinen los Líderes de los Equipos de Tratamiento. f. Garantizar que se registre la información sobre el paciente y su destino. g. Establecer comunicaciones con los Coordinadores de Ambulancias. h. Solicitar ambulancias adicionales, según se necesiten. i. Comunicar a los Coordinadores de Ambulancias las peticiones de ambulancias. j. Coordinar las peticiones de transporte en ambulancia aérea a través del Director de Operaciones Aéreas. k. Establecer una Heliestación para Ambulancias Aéreas con el Director de Rama de Víctimas Múltiples y el Director de Operaciones Aéreas. l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). COORDINADOR DE COMUNICACIONES MÉDICAS – El Coordinador de Comunicaciones Médicas supervisa al Controlador de Transportes y mantiene las comunicaciones con el sistema de alerta del hospital y/u otras instalaciones médicas para asegurar el transporte adecuado y la llegada de los pacientes a su destino. El Coordinador de Comunicaciones Médicas coordina la información a través del Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes y el Controlador de Transportes. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer las comunicaciones con el sistema de alerta del hospital. 22-17 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 c. d. e. f. g. h. Determinar y mantener la situación actual de disponibilidad y capacidad de las instalaciones médicas/hospitalarias. Recibir del Encargado de Despacho de Tratamiento información básica sobre los pacientes y el estado de sus lesiones. Comunicar al Encargado de Despacho de Tratamiento la disponibilidad de los hospitales. Coordinar el destino de los pacientes fuera del lugar del incidente con el sistema de alerta del hospital. Comunicar las necesidades de transporte de pacientes a los Coordinadores de Ambulancias sobre la base de las solicitudes del Encargado de Despacho de Tratamiento. Llevar los registros apropiados. COORDINADOR DE AMBULANCIAS DE TIERRA Y AIRE – Los Coordinadores de Ambulancias de Tierra y Aire son responsables de manejar las Zonas de Concentración de las Ambulancias de Tierra y Aire, y de despachar las ambulancias según se soliciten. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Establecer las Zonas de Concentración apropiadas para las ambulancias. c. Establecer las rutas de viaje para las ambulancias en las operaciones relacionadas con el incidente. d. Establecer y mantener comunicaciones con el Director de la Rama de Operaciones Aéreas. e. Establecer y mantener comunicaciones con el Coordinador de Comunicaciones Médicas y con el Encargado de Despacho de Tratamiento. Proporcionar ambulancias cuando las solicite el Coordinador de Comunicaciones Médicas. f. Mantener los registros requeridos. 22-18 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 g. Garantizar que la ambulancia disponga del equipo necesario para las necesidades del paciente durante su transporte. h. Establecer de inmediato contacto con los organismos de ambulancias en el sitio del incidente. i. Solicitar recursos adicionales de transporte según convenga. j. Mantener un inventario de suministros médicos en la zona de concentración de ambulancias para su uso en el lugar del incidente. RAMA DE ASISTENCIA A FAMILIARES – La Rama de Asistencia a Familiares proporciona sus servicios a los miembros de la familia de las víctimas; coordina las actividades, alojamiento y alimentos; atiende a sus necesidades espirituales y emocionales, y al transporte para los eventos especiales (conferencias de prensa, ceremonias de recordación en el lugar del incidente cuando se autoricen, etc.), y cualquier necesidad especial que pueda surgir durante el incidente y que pueda ayudar a los miembros de la familia de las víctimas. NOTA: La Junta Nacional de Seguridad en el Transporte (JNST) normalmente proporciona ese tipo de asistencia en el caso de desastres mayores de transporte. Las responsabilidades principales de la Rama de Asistencia a Familiares son: a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Revisar las responsabilidades del Director de Rama que figuran en el Capítulo 7. c. Coordinar con las autoridades locales y estatales, incluidos el forense, organismos del orden, manejo de emergencias, hospitales y demás personal de apoyo en casos de emergencia. 22-19 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 d. Llevar a cabo reuniones diarias de coordinación con los representantes de los gobiernos federal y local para revisar las actividades diarias, resolver las esferas de conflicto y programar las futuras operaciones de ayuda a los familiares. e. Coordinar y proporcionar sesiones de información a las familias en el sitio y a los familiares que opten por no estar en el sitio. f. Garantizar la presencia en todo momento de un número adecuado de miembros del Equipo de Asistencia a Familiares para permitirles el descanso, el ejercicio y la rotación de turnos adecuada. g. Establecer y mantener relaciones de trabajo con los equipos ECRE (Equipo Comunitario de Respuesta a Emergencias) y MEIC para disponer de referencias cruzadas para las necesidades de las familias de las víctimas. h. Asistir a todas las sesiones de información del personal y a las reuniones de planificación según se requiera. i. Solicitar el equipo y suministros necesarios a través del J-LOG. j. Garantizar el alojamiento adecuado y/o lugar apropiado donde dormir. k. Garantizar que las necesidades de seguridad de la familia de la víctima sean atendidas. l. Asegurar la coordinación centralizada de todas las comunicaciones m. Asegurar la coordinación centralizada de todo el programa de transporte. n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ñ. Los siguientes organismos proporcionan ayuda similar durante las emergencias y pueden ser de ayuda: • Cruz Roja Estadounidense (CRA) • Departamento de Salud y Servicios Humanos 22-20 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 • • (DSSH) Agencia Federal para el Manejo Emergencias (FEMA) (JNST) Junta Nacional de Seguridad en el Transporte COORDINADOR DE SUMINISTROS MÉDICOS – El Coordinador de Suministros Médicos es responsable de adquirir y mantener el control del equipo médico y los suministros apropiados de las unidades asignadas al Grupo Médico. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Adquirir, distribuir y llevar un inventario de la situación del equipo médico y de los suministros dentro del Grupo o División Médica. c. Solicitar suministros médicos adicionales (reserva médica). De haber una Sección de Logística, el Coordinador de Suministros Médicos coordinará las necesidades con el Líder de la Unidad de Suministros. d. Distribuir los suministros médicos a los Equipos de Tratamientos y Triage. e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). ENCARGADO DE LA MORGUE – El Encargado de la Morgue es responsable de las actividades en Zona de la Morgue hasta ser relevado por la Oficina de Medicina Legal. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Evaluar las necesidades de recursos y suministros, y hacer pedidos según las necesidades. c. Coordinar todas las actividades de la Zona de la Morgue. 22-21 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 d. Prohibir el acceso a la zona a todo el personal no autorizado. e. Trabajar en colaboración con los organismos del orden y ayudar a la Oficina de Medicina Legal según se necesite. f. Mantener la confidencialidad de la identidad de los fallecidos. g. Mantener los registros apropiados. h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). EQUIPO HOSPITALARIO DE RESPUESTA DE EMERGENCIA (EHRE) – Se recomienda que el Equipo Hospitalario de Respuesta de Emergencia esté compuesto por un mínimo de tres (3) miembros del personal médico, y como cifra óptima cinco (5), incluido el Líder del Equipo y cualquier combinación de médicos, enfermeras o ayudantes médicos. Los EHRE se solicitarán a través del Comandante del Incidente, rendirán cuentas al Líder del Equipo de Tratamiento y asumirán la responsabilidad de evaluar y tratar al paciente según se les indique. a. Repasar las responsabilidades comunes que figuran en el Capítulo 2. b. Presentarse al Puesto de Mando del Incidente para recibir sus instrucciones. c. Administrar tratamiento médico y realizar otras tareas que les sean asignadas. d. Permanecer en la Zona de Tratamiento asignada a menos que se le indique otra responsabilidad. e. Presentarse en el sitio del incidente con el equipo médico de emergencia apropiado. f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC). 22-22 VÍCTIMAS MÚLTIPLES VÍCTIMAS MÚLTIPLES AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 23 MANEJO DE EVENTOS Y EVENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD ESPECIAL (ENSE) ÍNDICE 1. Contenido 23-1 2. Introducción 23-2 3. Cargos del SMI específicos para casos de víctimas múltiples y descripción de tareas 23-6 23-1 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 MANEJO DE EVENTOS Y EVENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD ESPECIAL (ENSE) Referencias: (a) Directiva de la Decisión Presidencial 62 (PDD62), mayo de 1998 (b) Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 5 (HSPD – 5) (c) Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 7 (HSPD – 7) (d) Plan Nacional de Respuesta (PNR) (e) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) (f) Guía de trabajo del Manejo de Eventos NOTA: En este capítulo se ofrece una breve panorámica del Evento Nacional de Seguridad Especial (ENSE) y el Manejo de Eventos. Para obtener más información, veánse las referencias de la (a) a la (c). INTRODUCCIÓN El Manejo de Eventos es cada vez más importante en las operaciones diarias. Los Eventos Planificados pueden variar desde una Opsail local hasta Eventos Nacionales de Seguridad Especial (ENSE) como se describen en la referencia (a). Un evento requiere una gran organización, pero también hay que planificar las posibles contingencias asociadas a él, como protestas y acciones terroristas. Gracias a la flexibilidad y la estructura del SMI del SNMI, la planificación y realización de eventos utilizando ese sistema puede 23-2 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 hacer que transcurra con menos tropiezos y que la ejecución de los planes de contingencia se simplifique. La Directiva de la Decisión Presidencial 62 (PDD – 62) dispone que los ENSE son eventos designados que, por su importancia política, económica, social o religiosa, pueden ser blanco de actos terroristas o delictivos. La Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 5 (HSPD – 5) estipula la responsabilidad del DSN del manejo de incidentes internos y la coordinación de los recursos de respuesta operacionales del gobierno federal en la preparación y respuesta a ataques terroristas. En virtud de la Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 7 (HSPD7), el Secretario del DSN, en consulta con el Consejo de Seguridad Nacional, hará la determinación final de designar un evento como ENSE. El proceso de designación de los ENSE se inicia por solicitud oficial del gobernador del estado donde se realiza el evento, dirigida al Secretario del Departamento de Seguridad Nacional (DSN). En situaciones donde el evento cuente con auspicio federal (por ejemplo, Discurso sobre el Estado de la Unión), un funcionario federal correspondiente formulará la petición. Además, el Secretario del DSN conserva plena autoridad para designar directamente eventos como ENSE. Las solicitudes oficiales las revisa el Grupo de Trabajo de ENSE, formado por representantes del Servicio Secreto de los Estados Unidos (SS EE.UU.), el Buró Federal de Investigación (FBI), el Directorio de Preparación y Respuesta a Emergencias (DPyRE) del DSN, la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA), el Departamento de Defensa (DdD) y otros organismos del DSN con miembros del 23-3 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 COMDT (G-RPC o Comandante General de Procesos a Distancia) del SGC de EE.UU. El Grupo de Trabajo de ENSE ofrece una recomendación por consenso al Secretario del DSN de la designación de ENSE. Entre los factores que suelen considerarse están: • Participación federal • Visita prevista de dignatarios • Magnitud, importancia y duración del evento • Lugar y naturaleza repetitiva del evento • Cobertura prevista de los medios de información • Recursos estatales y locales disponibles en apoyo al evento • Multiplicidad de jurisdicciones • Seguridad adecuada en ausencia de una designación de ENSE • Evaluaciones disponibles de amenazas Una vez hecha la designación de ENSE, el SS EE.UU. contacta con los funcionarios correspondientes federales, estatales y locales para iniciar la planificación, coordinación y ejecución de un plan completo de seguridad para el evento. Los eventos que no cumplan los criterios para ser designados ENSE se consideran Eventos Especiales para la Seguridad Nacional (EESN) y se encuentran en los niveles de clasificación del I al IV. El Grupo de Trabajo de EESN está formado por todos los organismos del DSN, incluidos los miembros del COMDT (G-RPC) del SGC EE.UU.. El proceso de designación de los EESN es similar al de los ENSE al determinar el nivel y, por ende, el apoyo apropiado que se debe dar a un evento. Los grupos de trabajo ENSE y EESN presentan a sus miembros listas de eventos designados e identificados en la Lista de Eventos Especiales Priorizados compilada por el DSN. Cuando el COMDT (G-RPC) 23-4 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 recibe la lista de eventos, la remite a las zonas para su revisión y adopción de las medidas necesarias para continuar prestando apoyo según se requiera. Un Coordinador Federal (CF) designado dirige la planificación conjunta detallada y la coordinación de todos los recursos asignados provenientes de las organizaciones participantes durante todo el evento hasta su conclusión. El CF presenta un informe final consolidado al DSN. Cuando se activa para apoyar un ENSE u otra función de coordinación de seguridad, el Centro de Mando Multiorganismos (CMMO) del DSN/Servicio Secreto de los Estados Unidos y el CCO del FBI se ubican en la OCT, de ser posible. Esos organismos trabajan en colaboración siguiendo los principios del Mando Unificado, con un FFP (funcionario federal principal) previamente designado y encargado de facilitar la coordinación entre organismos para el manejo del incidente durante la planificación y ejecución del ENSE. Para esas situaciones, la OCT combina las funciones del CMMO del DSN y del SS EE.UU., el CCO del FBI y de la Rama de Operaciones de Respuesta y Recuperación. 23-5 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS DEL MANEJO DE EVENTOS Y EVENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD ESPECIAL (ENSE) Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS La Figura 9 del PNR, referencia (a). muestra la estructura para un ENSE. Para los ENSE, se puede añadir una tercera rama, la Rama de Operaciones de Seguridad, para que coordine las medidas de protección y seguridad. Rama de Operaciones de Seguridad: La Rama de Operaciones de Seguridad coordina las medidas de protección y seguridad del sitio, e incorpora las funciones del CMMO del DSN y del SS EE.UU. durante los ENSE. Centro de Mando Multiorganismos (CMMO). Es un centro de coordinación entre organismos establecido por el DSN y el SS EE.UU. durante los ENSE como componente de la OCT. El CMMO sirve de punto de contacto para la planificación y la coordinación entre los organismos, incluida la coordinación de toda la información relacionada con el ENSE, proveniente de otros centros intraorganismos (por ejemplo, puestos de mando policiales, salas seguras del Servicio Secreto) y otros centros entre organismos (por ejemplo, centros de operaciones de inteligencia, centro conjuntos de información). Los suplementos operacionales suelen ser planes detallados relativos a incidentes o eventos específicos. Por lo general, dichos suplementos preparan en apoyo de los ENSE. 23-6 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 NOTA: Para obtener más información sobre el Manejo de Eventos, véanse las referencias de la (a) a la (c). 23-7 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 23-8 MANEJO DE EVENTOS MANEJO DE EVENTOS AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 24 LISTA DE FORMULARIOS DEL SMI DEL SNMI para el Equipo de Manejo del Incidente y el Comando de la Zona Nota: Los formularios con * tienen un formulario equivalente en el SNIMI. Formularios para el Equipo de Manejo del Incidente Número de Título del Preparado por formulario SMI formulario SMI 201-GC* SMI 202-GC* SMI 203-GC* SMI 204-GC* SMI 204a-GC SMI 205-GC* SMI 205a-GC SMI 206-GC* SMI 207-GC* Informe del Incidente Objetivos del Incidente Lista de Asignaciones de Organización Lista de Asignaciones Comandante Inicial del Incidente Jefe de Sección de Planificación Líder de Unidad de Recursos Líder de Unidad de Recursos y Jefe de Sección de Operaciones Adjuntos a la Lista Personal de las de Asignaciones Secciones de Operaciones y Planificación Plan de Líder de Unidad de Radiocomunicacion Comunicaciones es del Incidente Lista de Líder de Unidad de Comunicaciones Comunicaciones Plan Médico Líder de Unidad Médica Organigrama del Líder de Unidad de 24-1 FORMULARIOS FORMULARIOS AGOSTO DE 2006 Número de formulario SMI Título del formulario Preparado por Recursos Oficial de Protección Física Líder de Unidad de Situación SMI 211-GC* Incidente Plan de Seguridad del Sitio Resumen de Situación del Incidente Tarjeta de Cambio de Situación Lista de Ingresos SMI 213 Mensaje General SMI-213 RR CG Mensaje de Solicitud de Recursos Registro de la Unidad Hoja de trabajo para la Planificación de Operaciones Hoja de trabajo de Análisis de Riesgos y Peligros Inventario de Vehículos/Embarca ciones de Apoyo Tarjeta de Situación de los Recursos SMI-208-GC SMI 209-GC SMI-210 SMI 214-GC* SMI 215-GC* SMI 215a-GC SMI 218 SMI 219 Despachador del Incidente en el Sitio Controlador Unidad de Recursos/Ingresos Mensaje de cualquier origen Cualquiera que solicite recursos Todas las secciones y unidades Jefe de Sección Operaciones Oficial de Protección Física Líder de Unidad de Apoyo en Tierra/en Embarcaciones Líder de Unidad de Recursos 24-2 FORMULARIOS FORMULARIOS AGOSTO DE 2006 Número de formulario SMI SMI 220-GC* SMI 221-GC* SMI 230-GC SMI 232-GC SMI 233-GC SMI 234-GC Título del formulario Hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas Lista de Salida por Desmovilización Programa Diario de Reuniones Resumen de Recursos en Riesgo Seguimiento de Acciones Inconclusas Matriz de Análisis del Trabajo Preparado por Jefe de Sección Operaciones o Director de la Rama Aérea Líder de Unidad de Desmovilización Líder de Unidad de Situación Líder de Unidad de Medio Ambiente Líder de Unidad de Situación Jefes de Sección de Operaciones y Planificación 24-3 FORMULARIOS FORMULARIOS AGOSTO DE 2006 Formularios para Equipos del Comando de la Zona Número de formulario SMI Titulo del formulario SMI CZ202-GC Comando de la Zona: Objetivos y Prioridades SMI CZ205-GC Comando de la Zona: Lista de Comunicaciones SMI CZ207-GC Comando de la Zona: Organigrama SMI CZ209-GC Comando de la Zona: Resumen de la Situación SMI 211-GC* Lista de Ingresos Preparado por Jefe de Sección de Planificación Líder de Unidad de Comunicaciones Líder de Unidad de Recursos Líder de Unidad de Situación Líder de Unidad de Recursos SMI 214-GC* Registro de la Todas las Unidad Secciones y Unidades SMI CZ215-GC Hoja de trabajo de Comando y Jefe de Asignaciones y Sección de Prioridades Planificación SMI CZ230-GC Comando de la Líder de Unidad de Zona: Programación Situación Diaria de Reuniones SMI 233-GC Seguimiento de Líder de Unidad de Acciones Situación Inconclusas SMI CZ235-GC Comando de la Jefe de Sección de Zona: Registro de Planificación Eventos Significativos 24-4 FORMULARIOS FORMULARIOS AGOSTO DE 2006 CAPÍTULO 25 GLOSARIO Y SIGLAS ACCESS CONTROL POINT PUNTO DE CONTROL DE ACCESO – Punto de entrada y salida de las zonas de control en un Incidente con Sustancias Peligrosas. Esa localización física es controlada por el personal de respuesta que limita el acceso hacia adentro y hacia afuera de las áreas de trabajo. AGENCY ORGANISMO – División del gobierno con una función específica, u organización no gubernamental. AGENCY REPRESENTATIVE (AREP) REPRESENTANTE DE ORGANISMO (R-ORG) – Persona asignada a un incidente proveniente de un organismo de ayuda o cooperación en quien se ha delegado plena autoridad para la formulación de decisiones sobre todos los asuntos relativos a la participación de su organismo en el incidente. Los Representantes de Organismos informan al OF-EN. ALL RISK TODO RIESGO – Todo incidente o evento, natural o causado por el hombre, que justifique acciones encaminadas a proteger la vida, la propiedad, el medio ambiente, la salud pública o la seguridad física, y a evitar en todo lo posible que se perturben las actividades gubernamentales, sociales o económicas. ALL HAZARD TODO PELIGRO – Todo incidente o evento, natural o causado por el hombre, que requiera una respuesta organizada por parte de entidades públicas, privadas 25-1 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 y/o gubernamentales destinada a proteger la vida, la salud pública y la integridad física, otros valores que deben protegerse, y a evitar en todo lo posible que se perturben los servicios gubernamentales, sociales y económicos. ALTERNATIVE RESPONSE TECHNOLOGIES (ART) TECNOLOGIAS DE RESPUESTAS ALTERNATIVAS (TRA) – Otros métodos o técnicas de respuesta diferentes de la contención o recuperación mecánica. Las TRA pueden incluir el uso de dispersantes químicos, incineración in situ, biorremediación u otras opciones. La aplicación de TRA debe ser autorizada y dirigida por el CEE. AIR COMMAND COMANDO AÉREO – Organización establecida para: (1) supervisar el manejo de incidentes múltiples, cada uno de ellos en manos de un Equipo de Manejo de Incidentes (EMI) del SMI, o (2) supervisar el manejo de incidentes grandes o múltiples a los que se han asignado varios EMI. El Comando de la Zona tiene la responsabilidad de establecer la estrategia general y las prioridades, asignar los recursos críticos conforme a las prioridades, garantizar el manejo adecuado de los incidentes, y asegurarse de que se logren los objetivos y se apliquen las estrategias. (Véase también: Mando Unificado de la Zona). ASSIGNED RESOURCES RECURSOS ASIGNADOS – Recursos ingresados y a los que se les asignaron tareas de trabajo en el incidente. ASSIGNMENTS ASIGNACIONES DE TAREAS – Tareas encomendadas a los recursos para que las 25-2 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 desempeñen dentro de un período de operaciones dado, sobre la base de los objetivos tácticos del Plan de Acción del Incidente (PAI). ASSISTANT AUXILIARES – Título de los subordinados de los cargos del personal de Comando asignados para ayudar a manejar su carga de trabajo. En algunos casos, a los auxiliares también se les asignan cargos de jefatura de unidad en las secciones de planificación, logística y finanzas y administración. ASSISTING AGENCY ORGANISMO DE ASISTENCIA – Organismo que contribuye directamente o proporciona recursos tácticos o de servicio a otro organismo. AVAILABLE RESOURCES RECURSOS DISPONIBLES – Recursos basados en el lugar del incidente que pueden ser asignados de inmediato. BASE BASE – Lugar donde se coordinan y administran las funciones primarias de logística. (El término “Base” irá acompañado del nombre del incidente u otra designación.) El PMI puede estar ubicado en la Base. Habrá una sola base para cada incidente. BRANCH RAMA – Nivel organizacional con la responsabilidad funcional y/o geográfica de las operaciones de los incidentes mayores. El nivel de Rama se encuentra, desde el punto de vista administrativo, entre Sección y División o Grupo en la Sección de Operaciones, y entre Sección y Unidades en la Sección de Logística. Las 25-3 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 Ramas se identifican con números romanos o con el nombre de su función (por ejemplo, servicios, apoyo). BUYING TEAM EQUIPO DE COMPRA O ADQUISICIONES – Equipo que apoya las adquisiciones del incidente y que está autorizado para adquirir una amplia gama de servicios y suministros, así como a alquilar equipos. CACHE RESERVAS – Complemento predeterminado de herramientas, equipos y/o suministros almacenados en un lugar determinado, disponible para uso en el incidente. CAMP CAMPAMENTO – Lugares geográficos en la zona general del incidente, separados de la base del incidente, que cuentan con equipo y dotación de personal para proporcionar dormitorios, alimentos, agua y servicios sanitarios al personal del incidente. CHECK-IN INGRESO – Proceso mediante el cuál los recursos se presentan por primera vez para dar respuesta al incidente. Los lugares de ingreso son: Puesto de Mando del Incidente (Unidad de Recursos), Base del Incidente, Campamentos, Zona de Concentración , Helibases, Heliestaciones, o Supervisores de División/Grupo (para su asignación táctica directa). CHIEF JEFE – Título que da el SMI a las personas al mando de las secciones funcionales: Operaciones, Planificación, Logística y Finanzas/Administración. CLEAR TEXT 25-4 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 TEXTO ABIERTO – El uso del idioma inglés (o español) simple en las transmisiones de radiocomunicación. Cuando se usa el texto abierto, no se usan los códigos 10 ni los códigos específicos de los organismos. COMMAND MANDO – Atribución de dirigir, ordenar y/o controlar recursos en virtud de una autorización jurídica explícita, o delegada, o de un organismo. También se puede referir al CI o al MU. COMMAND POST PUESTO DE MANDO – Véase Puesto de Mando del Incidente. COMMAND STAFF PERSONAL DE COMANDO – El personal de Comando lo compone el OF-IP, el OF-SEG y el OF-EN, quienes responden directamente a un CI. También puede incluir al Oficial de Inteligencia. Estos cargos pueden tener uno o más auxiliares, de ser necesario. COMMON OPERATING PICTURE PANORÁMICA COMÚN DE LAS OPERACIONES – Es una visión amplia de la situación en general conforme lo reflejado en los informes sobre la situación, las fotografías aéreas y otras informaciones e inteligencia. COMPLEX COMPLEJO – Dos o más incidentes indivuduales relativamente próximos que se asignan a un solo CI o MU para facilitar su manejo. CONTAMINANT CONTAMINANTE – Véase Sustancia tóxica. 25-5 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 CONTAMINATION CONTROL LINE (CCL) LINEA DE CONTROL DE LA CONTAMINACION (LCC) – Línea establecida alrededor de la Zona de Reducción de la Contaminación que la separa de la Zona de Apoyo. CONTAMINATION REDUCTION CORRIDOR CORREDOR DE REDUCCIÓN DE CONTAMINACIÓN (CRC) – El CRC es la zona donde debe tener lugar la descontaminación real. La salida de la Zona de Exclusión es a través del Corredor de Reducción de Contaminación (CRC). El CRC se irá contaminando a medida que las personas y los equipos vayan pasando por las estaciones de descontaminación. CONTAMINATION REDUCTION ZONE (CRZ) ZONA DE REDUCCIÓN DE LA CONTAMINACION (ZRC) – Es la franja entre la Zona de Exclusión y la Zona de Apoyo. Ahí se encuentra la Estación de Descontaminación del Personal, donde el personal puede requerir menor protección que en la Zona de Exclusión. La ZRC separa la zona contaminada de la zona limpia y actúa como barrera para reducir la contaminación. CONTINGENCY PLAN PLAN DE CONTINGENCIA – Parte del PAI u otro plan que identifica eventos posibles pero improbables, así como los recursos de contingencia requeridos para mitigar esos eventos. CONTROL ZONES ZONAS DE CONTROL – Zonas geográficas dentro de las líneas de control establecidas en un incidente con sustancias peligrosas. Las tres zonas que se emplean con mayor frecuencia son la Zona de Exclusión, la Zona de Reducción de Contaminación y la Zona de Apoyo. 25-6 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 COOPERATING AGENCY ORGANISMO DE COOPERACIÓN – Organismo que proporciona un tipo de ayuda distinto de las funciones tácticas directas o de apoyo, o provee recursos para las actividades de control del incidente (por ejemplo, la Cruz Roja, organismos de aplicación de la ley, compañía telefónica, etc.) COORDINATING CENTER CENTRO DE COORDINACION – Término usado para describir cualquier instalación empleada en la coordinación de recursos jurisdiccionales o de organismos como apoyo a uno o más incidentes. COST SHARING AGREEMENTS ACUERDOS DE COSTOS COMPARTIDOS – Acuerdos entre organismos o jurisdicciones para compartir costos determinados relacionados con los incidentes. Los acuerdos de costos compartidos se hacen normalmente por escrito, pero también pueden ser verbales entre un organismo autorizado o representantes con jurisdicción en el incidente. CRITICAL INFRASTRUCTURES INFRAESTRUCTURAS CRÍTICAS – Sistemas y recursos, físicos o virtuales, tan vitales para los Estados Unidos que la incapacitación o destrucción de esos sistemas y recursos tendría un efecto debilitador sobre la seguridad, la estabilidad económica, la salud pública y la integridad física de la nación, o una combinación de lo anterior. DEMOBILIZATION DESMOVILIZACIÓN – Liberación de los recursos de un incidente en estricto cumplimiento de un plan detallado aprobado por el CI/MU. 25-7 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 DEPUTY SUPLENTE (Sub) – Persona plenamente calificada en la que, en ausencia de un superior, pudiera delegarse la autoridad para manejar una operación funcional o para realizar una tarea específica. En algunos casos, el Sub, o segundo al mando, puede funcionar como relevo de un superior y, por lo tanto, debe estar plenamente calificado para el cargo. Los Sub pueden ser asignados al Comandante del Incidente, a miembros del Estado Mayor y a Directores de Rama. DIRECTOR DIRECTOR – Título del SMI para los responsables de una Rama. DIVISION DIVISIÓN – Nivel organizacional que se utiliza para dividir un incidente en zonas geográficas de operación. El nivel de división se establece cuando el número de recursos excede el margen de control del J-OPS y se encuentra, desde el punto de vista organizativo, entre los Equipos o Fuerzas Operativa, y la Rama. (Véase también: Grupo.) EMERGENCY OPERATIONS CENTER (EOC) CENTRO DE OPERACIONES DE EMERGENCIA (COE) – Instalación previamente designada y creada por un organismo o jurisdicción para coordinar la respuesta general del organismo o la jurisdicción ante una emergencia. El COE coordina información y recursos en apoyo de las actividades de manejo del incidente de nivel nacional. EMERGENCY SUPPORT FUNCTION (ESF) FUNCIÓN DE APOYO DE EMERGENCIA (FAE) – El Plan de Respuesta Nacional (PNR) designa 15 FAE 25-8 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 para coordinar las operaciones durante la participación federal en un incidente, entre ellas transporte, comunicaciones, obras públicas, ingeniería, bomberos, información y planificación, atención masiva, apoyo de recursos, servicios de salud y médicos, búsqueda y rescate urbanos, materiales peligrosos, alimentos y energía. EVENT EVENTO – Actividad planificada que no es de emergencia. Puede usarse el SMI como sistema de manejo para una amplia gama de eventos, por ejemplo, ENSE, OpSail, desfiles, conciertos, o actividades deportivas. El PAI para eventos normalmente incluye planes de contingencia para posibles incidentes que pudieran ocurrir durante el evento. EXCLUSION ZONE ZONA DE EXCLUSIÓN – Zona inmediata a un vertimiento o liberación donde hay o pudiera haber contaminación. De las tres zonas, es la más interna y contigua al incidente con sustancias o materiales peligrosos. Se requiere protección especial para todo el personal mientras permanezca en esa zona. EXPANDED ORDERING PROCESO AMPLIADO DE PEDIDOS – Organización establecida fuera del PMI con autorización para ayudar a la Sección de Logística con los pedidos de suministros, servicios y recursos en apoyo al incidente. La organización no decide la asignación de los recursos críticos dado que de esos recursos se ocupa el Comando de la Zona. FACILITY OWNER (FO) 25-9 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 DUEÑO DE INSTALACIÓN (D-INST) – El PI es el dueño u operador de la instalación o fuente que precipitó el incidente. FEDERAL COORDINATING OFFICER (FCO) OFICIAL FEDERAL DE COORDINACIÓN (OFC) – Oficial federal designado para que maneje las actividades de apoyo con recursos federales relacionadas con desastres y emergencias previstas en la Ley Stafford. El OFC es el encargado de coordinar la entrega y organización oportuna de recursos federales de asistencia y de programas en casos de desastre destinados al estado y los gobiernos locales afectados, víctimas individuales y el sector privado. FEDERAL ON-SCENE COORDINATOR (FOSC) COORDINADOR FEDERAL EN EL SITIO (CFSIT) – Funcionario federal previamente designado por el Organismo de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) o el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos para coordinar las respuestas de conformidad con la subsección D del Plan Nacional de Contingencias (PNC) (40 CFR 300) o funcionario del gobierno designado para que coordine y dirija las acciones de eliminación estipuladas en la subsección E del PNC. Un CFSIT también puede ser designado Comandante del Incidente. FEDERAL RESOURCE COORDINATOR (FRC) COORDINADOR FEDERAL DE RECURSOS (CFREC) – Funcionario federal designado para que maneje las actividades de apoyo con recursos federales relacionadas con incidentes no contemplados en la Ley Stafford. El CFR es responsable de coordinar el apoyo de otros departamentos y organismos federales utilizando acuerdos entre organismos y memorandos de entendimiento. 25-10 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 FEDERAL INCIDENT RESPONSE SUPPORT TEAM (FIRST) EQUIPO FEDERAL DE APOYO A LA RESPUESTA AL INCIDENTE (FIRST, por sus siglas en inglés) – Componente de vanguardia del ERE-A (Equipo de Respuesta de Emergencia de Avanzada) que da apoyo en el sitio a la estructura local de Comando del Incidente o Comando de la Zona. FINANCE/ADMINISTRATION SECTION SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN – Sección que se encarga de todos los asuntos administrativos y financieros en un incidente. GENERAL STAFF ESTADO MAYOR GENERAL – Grupo de personal de manejo del incidente que responde al CI. Lo forman el J-OPS, J-PLAN, J-LOG y J-FIN/AD, y cada uno puede tener uno o varios suplentes (Sub). GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEM (GIS) SISTEMA DE INFORMACIÓN GEOGRÁFICA (SIG) – Un sistema de información que brinda una base de datos con referencias geográficas en apoyo a la formulación de decisiones relativas al manejo del incidente. GROUP GRUPO – Nivel organizacional establecido para dividir el incidente en zonas de operaciones funcionales. Los grupos están compuestos por recursos integrados para desempeñar una función especial no necesariamente dentro de una sola división geográfica. El Grupo se ubica entre las Ramas (cuando están activadas) y Recursos en la Sección de operaciones. (Véase también: División). 25-11 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 HAND CREW CUADRILLA – Varios individuos organizados y capacitados a quienes se les asigna principalmente la ejecución de tareas operacionales supervisadas. HAZARDOUS CATEGORIZATION TEST (CATPEL) PRUEBA DE CATEGORIZACIÓN DE PELIGROSIDAD (Prueba CATPEL) – Análisis en el terreno para determinar las características de peligrosidad de una sustancia desconocida. HAZARDOUS MATERIAL (HAZMAT) MATERIALES PELIGROSOS (MATPEL) – A los fines de la Función de Apoyo de Emergencia (FAE) número 1, se entiende por material peligroso una sustancia o material, incluidas las sustancias peligrosas que, por determinación de la Secretaría de Transporte, pudiera representar un riesgo inmoderado a la salud, la integridad física y la propiedad cuando se transporta con fines comerciales, y que así ha sido designado. (Véase 49 CFR 171.8). A los fines de la FAE número 10 y el Anexo de Incidentes del Petróleo y Materiales Peligrosos, el término de sustancias peligrosas se refiere a las sustancias tóxicas y contaminantes según se defininen en el PNC. HAZARDOUS SUBSTANCE (HAZSUB) SUSTANCIA PELIGROSA (SUSPEL) – Según la definición del PNC, toda sustancia designada de conformidad con la sección 311(b)(2)(A) de la Ley de Agua Limpia; todo elemento, compuesto, mezcla, solución o sustancia designada de acuerdo con la sección 102 de la Ley Global de Respuesta Medio Ambiental, Compensación y Responsabilidad Legal (CERCLA o Superfondo); todo desecho peligroso que tenga las características identificadas o enumeradas en 25-12 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 la sección 3001 de la ley de Eliminación de Desechos Sólidos, excluidos los desechos cuya reglamentación en virtud de la Ley de Desechos Sólidos (42 U.S.C. § 6901 et seq.) haya sido suspendida por decisión del Congreso; todo contaminante tóxico que se incluya en la lista en la sección 307(a) de la Ley de Agua Limpia; todo contaminante peligroso del aire incluido en la sección 112 de la Ley de Aire Limpio (42 U.S.C. § 7521 et seq.); y toda sustancia química o mezcla que represente peligro inminente para el cual el Administrador del EPA haya iniciado un proceso en virtud de la sección 7 de la Ley de Control de Sustancias Tóxicas (15 U.S.C. § 2601 et seq.). HELIBASE HELIBASE – Lugar dentro del area en general del incidente donde helicópteros pueden ser estacionados, recivir combustible, mantenimiento, y cargamento. HELISPOT HELIESTACIÓN – Lugar donde un helicóptero puede despegar y aterrizar. Algunos helipuertos se pueden utilizar temporalmente como zona de carga. INCIDENT INCIDENTE – Fenómeno natural o causado por el hombre que requiere acción o apoyo de parte del personal de servicios de emergencia a fin de evitar o reducir al mínimo la pérdida de vidas o daños a la propiedad y/o a los recursos naturales. INCIDENT ACTION PLAN (IAP) PLAN DE ACCIÓN DEL INCIDENTE (PAI) – Plan verbal o escrito que contiene objetivos generales que reflejan la estrategia general para el manejo del incidente. Puede incluir la identificación de los recursos de operación y la asignación de tareas. También puede 25-13 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 incluir anexos que brindan orientaciones e información importantes para el manejo del incidente durante uno o más períodos de operación. INCIDENT BASE BASE DEL INCIDENTE – Lugar en la zona del incidente donde se coordinan y administran las funciones primarias de Logística. El PMI puede compartir la ubicación con la base. Hay una sola base para cada incidente. INCIDENT COMMANDER (IC) COMANDANTE DEL INCIDENTE (CI) – El responsable de todas las actividades del incidente, incluida la elaboración de estrategias y tácticas, y la solicitud y liberación de recursos. El CI tiene la autoridad y la responsabilidad general en lo relativo a la conducción de las operaciones del incidente y es el encargado de su manejo en el sitio del incidente. (Véase también: Mando Unificado). INCIDENT COMMAND POST (ICP) PUESTO DE MANDO DEL INCIDENTE (PMI) – Lugar en el terreno donde se realizan las funciones de mando de nivel táctico primarias en el sitio del incidente. El PMI puede compartir la ubicación con la base del incidente u otras instalaciones del mismo. INCIDENT COMMAND SYSTEM (ICS) SISTEMA DE MANDO DEL INCIDENTE (SMI) – Concepto normalizado de manejo de emergencias en el sitio diseñado para que los usuarios adopten una estructura de organización integrada y compatible con la complejidad y las demandas de incidentes singulares o múltiples, sin verse obstaculizados por límites jurisdiccionales. 25-14 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 INCIDENT MANAGEMENT TEAM (IMT) EQUIPO DE MANEJO DEL INCIDENTE (EMI) – El Comandante del Incidente y el personal de Comando y Estado Mayor General asignados al incidente. INCIDENT OF NATIONAL SIGNIFICANCE (INS) INCIDENTE DE IMPORTANCIA NACIONAL (IIN) – Evento, real o posible, de grandes repercusiones que requiere una respuesta coordinada y eficaz por parte de entidades federales, estatales, locales, tribales, no gubernamentales y/o del sector privado, combinadas adecuadamente, a fin de salvar vidas y reducir al mínimo los daños, así como de sentar las bases para la recuperación de la comunidad y las actividades de mitigación a largo plazo. INCIDENT OBJECTIVES OBJETIVOS DEL INCIDENTE – Planteamientos de la guía e indicaciones necesarias para la selección de estrategias apropiadas y la dirección táctica de los recursos. Los objetivos tácticos del incidente abordan los aspectos tácticos de la respuesta, mientras que los objetivos de manejo del incidente, los aspectos del manejo del incidente. Los objetivos tácticos del incidente se basan en expectativas realistas de lo que puede lograrse cuando todos los recursos asignados hayan sido desplegados eficazmente. Los objetivos del incidente deben ser alcanzables y mensurables, así como lo suficientemente flexibles para que permitan recurrir a estrategias y tácticas alternativas. INCIDENT OVERHEAD PERSONAL DE MANDO DEL INCIDENTE – Todos los cargos de supervisión descritos en el Sistema de Mando del Incidente. INCIDENT SUPPORT ORGANIZATION 25-15 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 ORGANIZACIÓN DE APOYO AL INCIDENTE – Incluye todo apoyo externo que se preste al incidente. Por ejemplo, COE, aeropuertos, proceso ampliado de pedidos, etc. INCIDENT SITUATION DISPLAY REPRESENTACIÓN VISUAL DE LA SITUACIÓN DEL INCIDENTE – La Unidad de Situación es responsable de mantener tableros con constancia gráfica de la situación que den a conocer información crítica sobre el incidente, esencial para establecer un entorno eficaz de mando y control. INITIAL ACTION ACCIÓN INICIAL – Las acciones que realizan los primeros recursos en llegar al incidente. Las acciones iniciales pueden consistir en evaluar el incidente, patrullar, vigilar, abstenerse de actuar, o emprender medidas iniciales activas. INITIAL RESPONSE RESPUESTA INICIAL – Recursos que se dedican inicialmente al incidente. INLAND ZONE ZONA DE TIERRA ADENTRO – Conforme la definición del PCN, el entorno hacia el interior de la zona costera, excluidos los Grandes Lagos, y puertos y bahías especificados y situados en los márgenes de ríos interiores. El término “zona costera” delimita una zona de reponsabilidad federal en materia de acciones de respuesta. Las demarcaciones precisas son determinadas por los acuerdos EPA/Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos e identificados en los Planes Regionales de Contingencia (PRC). INTELLIGENCE AND INFORMATION 25-16 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 INTELIGENCIA E INFORMACIÓN – Información sobre seguridad nacional, clasificada u operacional de otro tipo necesaria para la formulación de decisiones en el incidente. Tradicionalmente se sitúa en la Sección de Planificación pero puede trasladarse a otras partes de la organización del SMI atendiendo a las necesidades del Comando. JOINT FIELD OFFICE (JFO) OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO (OCT) – Instalación federal provisional establecida localmente para proporcionar un punto central donde los ejecutivos federales, estatales, locales y tribales que tienen la responsabilidad de la supervisión, dirección y/o asistencia del incidente puedan coordinar con eficacia las acciones de protección, prevención, preparación, respuesta y recuperación. La OCT combinará las funciones tradicionales del CCO, la Oficina de Campo de Desastres de FEMA y el CCI en una sola instalación federal. JOINT INFORMATION CENTER (JIC) CENTRO CONJUNTO DE INFORMACIÓN (CCI) – Instalación establecida dentro o cerca del PMI, desde donde el Oficial de Información Pública (OF-IP) y su personal pueden coordinar y suministrar información sobre el incidente al público, a los medios informativos y a otros organismos. El personal del CCI normalmente está compuesto de representaciones del CFSIT, CESIT y el D-INST. JOINT INFORMATION SYSTEM (JIS) SISTEMA CONJUNTO DE INFORMACIÓN (CCI) – Reúne la información sobre el incidente y los asuntos públicos en una organización integrada y encaminada a proporcionar información congruente, coordinada y oportuna durante operaciones de una crisis o incidente. 25-17 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 JOINT OPERATIONS CENTER (JOC) CENTRO CONJUNTO DE OPERACIONES (CCO) – El CCO es el centro de coordinación de todas las actividades investigativas federales de aplicación de la ley durante un incidente terrorista real o posible, u otro incidente delictivo de importancia, y lo maneja el Oficial Federal Superior para la Aplicación de la Ley (OFSApL). El CCO pasa a ser un componente de la OCT cuando se activa el PNR. JURISDICTION JURISDICCIÓN – Ámbito o esfera de autoridad. Los organismos públicos tienen jurisdicción sobre un incidente relacionado con sus responsabilidades jurídicas y su autoridad para la mitigación del incidente. La autoridad jurisdiccional sobre un incidente puede ser política o geográfica (por ejemplo, líneas de demarcación de la ciudad, del estado o federales), o funcional (por ejemplo, departamento de policía, departamento de salud, etc.). (Véase también Incidente multijurisdiccional.) LEADER LÍDER – El título SMI para una persona responsable de una Fuerza Operativa/Equipo de Asalto, o unidad funcional. LOGISTICS SECTION SECCIÓN DE LOGÍSTICA – La Sección de Logística es la encargada de proporcionar instalaciones, servicios y materiales como apoyo al incidente. MAJOR DISASTER DESASTRE MAYOR – Conforme lo define la Ley Stafford, es toda catástrofe natural (incluidos, huracanes, tornados, tormentas, crecidas, aguas 25-18 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 impulsadas por los vientos, marejada, tsunami, terremoto, erupción volcánica, deslizamiento de tierra, deslizamiento de lodo, tormenta de nieve o sequía) o, sin considerar la causa, todo incendio, inundación o explosión, en cualquier parte de los Estados Unidos, que, según determine el Presidente, cause daños de suficiente gravedad y magnitud que amerite asistencia mayor en caso de desastre, en virtud de la presente ley, para complementar los esfuerzos y los recursos disponibles de los estados, gobiernos locales y organizaciones de socorro en casos de desastre a fin de mitigar los daños, pérdidas, trastornos y sufrimientos que dicha catástrofe haya causado. MANAGEMENT BY OBJECTIVES MANEJO POR OBJETIVOS – En el SMI, es una actividad de gestión de arriba hacia abajo que incluye las siguientes medidas para alcanzar la meta del incidente: (1) fijar los objetivos del incidente; (2) seleccionar las estrategia apropiada para lograr los objetivos; y (3) determinar la orientación táctica asociada con la estrategia seleccionada. MANAGERS ENCARGADOS – Personas en las unidades de organización del SMI a quienes se les asignan responsabilidades administrativas específicas (por ejemplo, Encargado de la Zona de Concentración). MESSAGE CENTER CENTRO DE MENSAJES – El Centro de Mensajes es parte del Centro de Comunicaciones, y está ubicado dentro del propio centro o adyacente a él. Recibe, registra y canaliza la información sobre los recursos que responden al incidente y su situación, y maneja la administración y el tráfico táctico. 25-19 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 MISSION ASSIGNMENT ASIGNACIÓN DE MISIONES – Medio que emplea el DSN, la Oficina de Preparación y Recuperación de Emergencias (EPR) y FEMA para apoyar las operaciones federales que figuran en la declaración de la Ley Stafford para desastres mayores o emergencias. Ordena asistencia inmediata a respuestas de emergencia a corto plazo cuando el gobierno del estado o el gobierno local de que se trate se vea abrumado por el evento y no pueda realizar el trabajo necesario ni contratarlo. MITIGATE MITIGAR – Toda acción para contener, reducir o eliminar los efectos dañinos de un vertimiento o liberación de una sustancia o material peligroso. MOBILIZATION CENTER CENTRO DE MOVILIZACIÓN – Lugar fuera del incidente donde están ubicados temporalmente el personal de servicio de emergencia y los equipos pendientes de asignación, liberación o reasignación. MORGUE (Temporary On-Incident) MORGUE (Provisionalmente en el incidente) – Zona donde provisionalmente se colocan los cadáveres. La morgue es responsabilidad de la Oficina del Medicina Legal cuando haya un representante del forense en el sitio del incidente. MULTI-AGENCY COORDINATION (MAC) COORDINACIÓN MULTIORGANISMOS (CMO) – Término generalizado que describe las funciones y actividades de los representantes de organismos y/o jurisdicciones participantes que se integran para tomar decisiones relacionadas con la asignación de prioridades a los incidentes, y la distribución y el uso de 25-20 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 compartido de los recursos críticos. La organización de la CMO no es parte del SMI en el sitio ni participa en la elaboración de estrategias o tácticas para el incidente. MULTI-AGENCY INCIDENT INCIDENTE MULTIORGANISMOS – Incidente donde uno o más organismos asisten a un organismo u organismos jurisdiccionales. Puede ser de mando único o de mando unificado. MULTIJURISDICTIONAL INCIDENT INCIDENTE MULTIJURISDICCIONAL – Incidente que requiere acciones de varios organismos, cada uno con jurisdicción para manejar ciertos aspectos del incidente. En el SMI, un Mando Unificado maneja esos incidentes. NATIONAL INFRASTRUCTURE COORDINATING CENTER (NICC) CENTRO PARA LA COORDINACIÓN DE INFRAESTRUCTURA NACIONAL (CCIN) – Administrado por la gestión del Directorio de Análisis de la Información y Protección de la Infraestructura del DSN, el CCIN supervisa de forma sostenida la infraestructura crítica y los recursos clave de la nación. En caso de un incidente, el CCIN es el vehículo coordinador para que las entidades que comunica la información con los organismos que proporcionan la infraestructura crítica y los recursos clave. NATIONAL RESPONSE CENTER (NRC) CENTRO NACIONAL DE RESPUESTA (CNR) – Centro nacional de comunicaciones para actividades que tengan que ver con acciones de respuesta relacionadas con petróleo y sustancias peligrosas. El CNR, ubicado en la sede del DSN y del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos (USCG) en Washington, DC, recibe y transmite al CCO federal 25-21 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 correspondiente las notificaciones sobre liberaciones de petróleo y sustancias peligrsosas. NATIONAL RESPONSE PLAN (PNR) PLAN NACIONAL DE RESPUESTA (PNR) – Documento que describe la estructura y los procesos comprendidos en un sistema nacional para el manejo de un incidente interno destinado a integrar las actividades y los recursos de las organizaciones federales, estatales, tribales, del sector privado y no gubernamentales. NATIONAL RESPONSE SYSTEM (NRS) SISTEMA NACIONAL DE RESPUESTA (SNR) – Conforme al PNC, el SNR es un mecanismo para coordinar las acciones de respuesta de todos los niveles de gobierno (40 CFR § 300.21) ante vertimientos y liberaciones de petróleo y de sustancias peligrosas. NATIONAL RESPONSE TEAM (NRT) EQUIPO NACIONAL DE RESPUESTA (ENR) – El ENR, formado por 16 organismos federales con responsabilidades fundamentales ambientales y de salud pública. Es el vehículo principal para coordinar las actividades de los organismos federales en virtud del PNC. El ENR realiza la planificación y la coordinación nacional de la respuesta y encabeza la red altamente organizada de respuesta federal a emergencias que involucren petróleo y sustancias peligrosas. El EPA preside el ENR y el DSN/USCG ocupa la vicepresidencia. NATIONAL SPECIAL SECURITY EVENT (NSSE) EVENTO NACIONAL DE SEGURIDAD ESPECIAL (ENSE) – Evento determinado que, debido a su importancia política, económica, social o religiosa, 25-22 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 puede ser blanco del terrorismo o de otra actividad delictiva. NATIONAL STRIKE FORCE (NSF) FUERZA NACIONAL DE ATAQUE (FNA) – La FNA está formada por tres equipos de ataque creados por el DSN/USCG en las costas del Pacífico, el Atlántico y el Golfo. Los equipos de ataque pueden prestar asesoramiento y asistencia técnica en materia de eliminación de petróleo y sustancias peligrosas, apoyo a las comunicaciones, equipamiento especial y servicios. NOAA WEATHER STATION ESTACIÓN DEL TIEMPO DE LA ANOA – Instalación móvil para la recopilación de datos y el pronóstico del tiempo (incluido el personal) proporcionada por la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (ANOA), que puede utilizarse dentro de la zona del incidente. NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION (NGO) ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL (ONG) – Entidad sin fines de lucro que se basa en los intereses de sus miembros, individuos o instituciones, y que no es creación de un gobierno, sino que puede trabajar en cooperación con el gobierno para servir a un fin público, por ejemplo, organizaciones caritativas religiosas, la Cruz Roja Americana. NUCLEAR INCIDENT RESPONSE TEAM (NIRT) EQUIPO DE RESPUESTA A INCIDENTES NUCLEARES (ERIN) – Creados en virtud de la Ley de Seguridad Nacional para dar al DSN capacidad de respuesta nuclear y radiológica. Cuando se activa, el ERIN está compuesto por equipos federales 25-23 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 especializados de respuesta procedentes del Departamento de Energía y/o EPA. OFFICER OFICIAL – Título que da el SMI al personal responsable de los cargos de Protección Física, Enlace e Información Pública del Comando. OPERATIONAL PERIOD PERIODO DE OPERACIÓN – Plazo fijado para la ejecución de una serie determinada de acciones operacionales, según lo estipulado en el PAI. Los períodos de operación pueden ser de diversa duración, usualmente de no más de 24 horas. El período de operación coincide con la conclusión de un ciclo “P” de planificación. (Véase el Capítulo 3, Ciclo de Planificación.) OPERATIONS COORDINATION CENTER (OCC) CENTRO DE COORDINACION DE OPERACIONES (CCO) – Instalación primaria del Sistema de Coordinación Multiorganismos. Alberga al personal y los equipos necesarios para desempeñar las funciones de CMO. OPERATIONS SECTION SECCIÓN DE OPERACIONES – Sección responsable de todas las operaciones directamente aplicables a la misión primaria. Dirige la preparación de los planes de operación de las Ramas, Divisiones y Unidades, solicita y libera recursos, realiza cambios oportunos al PAI según proceda y los informa al CI. OUT-OF-SERVICE RESOURCES RECURSOS FUERA DE SERVICIO – Recursos asignados, pero que no pueden responder a un 25-24 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 incidente por motivos mecánicos, de descanso o de personal. OVERHEAD PERSONNEL PERSONAL DE MANDO – Personal asignado a cargos de supervisión, incluidos: Comandante del Incidente, Personal de Comando, Estado Mayor, Directores, Supervisores y Líderes de Unidad. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) – Equipo y vestimenta requeridos para proteger o aislar al personal de los peligros químicos, físicos y biológicos que se puedan encontrar en un incidente con sustancias o materiales peligrosos. (Secciones 33 CFR 154.1026 y 33 CFR 155.1026) PLANNING SECTION SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN – Sección responsable de acopiar, evaluar y divulgar información táctica relacionada con el incidente, y de preparar y documentar los planes de acción del incidente. Esa sección también lleva el control de la información sobre la situación real y la pronosticada, y del estado de los recursos asignados al incidente. POLLUTANT OR CONTAMINANT SUSTANCIA TÓXICA O CONTAMINANTE – Según la definición del PNC, todo elemento, sustancia, compuesto o mezcla, incluidos agentes patógenos, que luego de ser liberados al medio ambiente y de que un organismo se haya visto expuesto a ellos, los haya ingerido, inhalado o asimilado, directa o indirectamente del ambiente mediante ingestión a través de las cadenas alimentarias, se pueda prever razonablemente que cause muerte, enfermedades, anormalidades conductuales, cáncer, mutación genética, disfunciones 25-25 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 fisiológicas o deformaciones físicas en dicho organismo o en su descendencia. PRINCIPAL FEDERAL OFFICIAL (PFO) FUNCIONARIO FEDERAL PRINCIPAL (FFP) – El funcionario federal designado por el Secretario de Seguridad Nacional para que actúe como su representante localmente en la supervisión, coordinación y ejecución de las responsabilidades de manejo del Secretario conforme lo dispuesto en la Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 5 (HSPD5) para Incidentes de Importancia Nacional. QUALIFIED INDIVIDUAL (QI) PERSONA CALIFICADA (PC) – Persona autorizada por la parte responsable para actuar en su nombre, autorizar erogaciones y comprometer recursos. RADIOLOGICAL EMERGENCY RESPONSE TEAMS (RERT) EQUIPOS DE RESPUESTA A EMERGENCIAS RADIOLÓGICAS (ERER) – Equipos proporcionados por la Oficina de Radiación y Aire de Interiores de EPA para apoyar y responder a incidentes o sitios que contengan peligros radiológicos. Esos equipos brindan conocimientos técnicos para vigilancia de radiaciones, análisis de radionúclidos, física de las radiaciones aplicadas a la salud y evaluación de riesgos. REGIONAL RESPONSE TEAMS (RRT) EQUIPOS REGIONALES DE RESPUESTA (ERRES) – Contrapartes regionales del Equipo Nacional de Respuesta, los ERRES están integrados por representantes regionales de los organismos federales en el ENR y representantes de cada estado de la región. Los ERRES sirven de organismos de planificación y preparación para la acción antes de una 25-26 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 respuesta, y proporcionan coordinación y asesoramiento al J-OPS federal (FJ-OPS) durante las acciones de respuesta. REGIONAL RESPONSE COORDINATION CENTERS (RRCC) CENTROS REGIONALES DE COORDINACIÓN DE RESPUESTAS (CRCR) – Instalación permanente operada por el DSN/EPR/FEMA que se activa para que coordine las actividades regionales de respuesta, establezca las prioridades federales e implemente el apoyo al programa federal local al programa hasta tanto se establezca una OCT en el terreno y/o hasta que el FFP, OFC o CFRec puedan asumir sus responsabilidades de coordinación del PNR. REPORTING LOCATION LUGAR DE PRESENTACIÓN – Cualquiera de las seis instalaciones o lugares a donde deben acudir los recursos asignados para incorporarse al incidente. Los lugares son: Puesto de Mando del Incidente - Unidad de Recursos, Base, Zona de Concentración, Helibase, o Supervisores de División o de Grupo (para asignaciones de línea directas). El ingreso se hace solamente en un punto. RESOURCES RECURSOS – Todo el personal y los equipos disponibles, o potencialmente disponibles, para ser asignados a tareas del incidente en las que se mantiene la situación. RESPONDER REHABILITATION REHABILITACIÓN DEL PERSONAL DE RESPUESTA – Llamada también "rehab", es el tratamiento que se administra al personal del incidente que sufre de los 25-27 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 efectos de un trabajo agotador y/o de condiciones extremas. SAR ON-SCENE COORDINATOR (SAR J-OPS) COORDINADOR DE ByR EN EL SITIO (CESit ByR) – El CESit ByR coordina la misión de ByR en el sitio utilizando los recursos que el CMByR ponga a su disposición, y debe ejecutar el Plan de Acción de ByR sin peligro. El CESit ByR puede servir como Director de Rama o Supervisor de Grupo para manejar las operaciones en el sitio después de concluida la misión de ByR y mientras continúan otras misiones, tales como las de búsqueda y recuperación. SECTION SECCIÓN – Nivel organizativo con la responsabilidad funcional de los segmentos primarios de un incidente, como: Operaciones, Planificación, Logística y Finanzas. El nivel de Sección se ubica administrativamente entre la Rama y el Comandante del Incidente. SENIOR FEDERAL OFFICIAL (SFO) FUNCIONARIO FEDERAL PRINCIPAL (FFP) – El FFP es el que representa al departamento u organismo federal, y, por ley, tiene la responsabilidad primordial del manejo del incidente. SINGLE RESOURCE RECURSO ÚNICO – Persona, equipo con su dotación de personal, o una cuadrilla o equipo de personas con un supervisor de trabajo identificado que puede emplearse en un incidente. SITE SAFETY AND HEALTH PLAN (SSHP) PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD DEL SITIO (PSSS) – Documento específico del sitio, exigido por el reglamento estatal y el Reglamento Federal de la 25-28 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 OSHA y especificado en el Plan de Contingencia de la Zona. Como mínimo, el PSSS aborda, incluye o contiene los siguientes elementos: análisis de los riesgos a la salud y la integridad física de cada tarea u operación en el sitio, plan integral de trabajo para las operaciones, requisitos de capacitación de personal, criterios de selección de EPP, requisitos de supervisión médica ocupacional específicos del sitio, plan de supervisión aérea, medidas de control para el sitio, procedimientos de ingreso en espacios reducidos (en caso necesario), sesiones de información previas al ingreso (reuniones informales, al comienzo y según se requieran), sesiones de información sobre salud y seguridad antes de las operaciones para todos los participantes en el incidente, y de control de calidad de la eficacia del Plan de Salud y Seguridad del Sitio (PSSS). SITUATION ASSESSMENT EVALUACIÓN DE LA SITUACIÓN – La evaluación e interpretación de la información recopilada de diversas fuentes (incluida información y pronósticos del tiempo, modelos computarizados, mapeo de datos GIS, fuentes de detección a distancia, levantamientos del terreno, etc.) los que, al comunicarse a los encargados del manejo y de la formulación de decisiones durante la emergencia, sirven de base para la toma de decisiones sobre el manejo del incidente. SPAN OF CONTROL MARGEN DE CONTROL – Término de mando y control que se refiere al número de elementos de organización que pueden ser manejados directamente por una sola persona. El margen de control varía de uno a siete, y una proporción de cinco elementos que rindan informes es la óptima. 25-29 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 STAGING AREA ZONA DE CONCENTRACIÓN – Es el lugar donde el personal del incidente y los equipos deben esperar su asignación táctica. Las Zonas de Concentración las manejan los J-OPS. STAKEHOLDERS PARTES INTERESADAS – Toda persona, grupo u organización afectado por un incidente y/u operación de respuesta y con intereses creados en ellos. STRATEGIC GOALS METAS ESTRATÉGICAS – Las metas estratégicas son declaraciones de intención amplias y generales. STRATEGY ESTRATEGIA – Plan u orientación general seleccionada para alcanzar los objetivos del incidente. STRATEGIC PLAN PLAN ESTRATÉGICO – Plan que aborda los aspectos a largo plazo como el efecto de los pronósticos del tiempo, necesidades de recursos por fases, y problemas como vivienda permanente para las víctimas desplazadas por el desastre, contaminación ambiental y restauración de la infraestructura. STRIKE TEAM EQUIPO DE ATAQUE – Combinaciones especificadas de la misma clase y tipo de recursos con comunicaciones comunes y un líder. SUPERVISOR SUPERVISOR – Título conferido por el SMI a las personas responsables del mando de una División o Grupo. 25-30 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 SUPPORT ZONE ZONA DE APOYO – En la respuesta a un incidente con sustancias peligrosas, la zona limpia fuera de la Línea de Control de la Contaminación es la zona de apoyo. No se espera que el personal y los equipos se contaminen en esa zona. No se requiere ahí ropa protectora especial y es la zona donde se congregan los recursos para apoyar la operación de liberación de sustancias o materiales peligrosos. SUPERVISOR OF SALVAGE AND DIVING (SUPSALV) SUPERVISOR DE SALVAMENTO Y BUCEO (SUPSALV) – Operación de salvamento, búsqueda y recuperación establecida por el Departamento de Marina, con experiencia en dar apoyo a actividades de respuesta, entre ellas salvamentos especiales, lucha contra incendios, descarga de petróleo, gasolina y lubricantes. TACTICAL DIRECTION DIRECCIÓN TÁCTICA – Orientaciones que da el JOPS, y que incluyen las tácticas apropiadas para la estrategia escogida, la selección y asignación de recursos, la implementación de tácticas y la supervisión del rendimiento en cada período de operaciones. TACTICS TÁCTICAS – Despliegue y orientación de los recursos durante un incidente para lograr los objetivos dictados por la estrategia. TASK FORCE FUERZA OPERATIVA – Grupo de recursos con un líder y comunicaciones comunes, reunidos para una misión específica. 25-31 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 T-CARD TARJETA T – Tarjeta que se llena con la información esencial de cada recurso que representan. Las tarjetas están codificadas por color para diferentes tipos de recursos. TECHNICAL SPECIALISTS (THSP) ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Personal con habilidades que pueden usarse en cualquier parte de la organización del SMI. TEMPORARY FLIGHT RESTRICTIONS (TFR) RESTRICCIONES TEMPORALES DE VUELO (RTV) – Las RTV las establece la Administración Federal de Aviación (AFA) que restringe la operación de aeronaves no esenciales en el espacio aéreo que circunda el lugar del incidente a fin de garantizar la seguridad de las aeronaves en las cercanías del incidente. TERRORISM TERRORISMO – Toda actividad que: (1) implique un acto que (a) sea peligroso para la vida humana o potencialmente destructivo para la infraestructura crítica o los recursos clave, y (b) constituya una infracción de la legislación penal de los Estados Unidos o de cualquier estado u otra subdivisión de los Etados Unidos; y (2) parezca estar destinado a (a) intimidar o ejercer coerción sobre la población civil, (b) influir sobre la política de un gobierno mediante intimidación o coerción, o (c) afectar la conducta de un gobierno mediante destrucción masiva, asesinatos y secuestros. UNACCEPTABLE RISK RIESGO INACEPTABLE – Nivel de riesgo determinado por el proceso de manejo del riesgo que no puede mitigarse hasta un nivel aceptable. 25-32 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 UNIFIED COMMAND (UC) MANDO UNIFICADO ( MU) – Aplicación del SMI que se usa cuando hay más de tres organismos con jurisdicción o cuando los incidentes cruzan las jurisdicciones políticas. Los organismos trabajan juntos por intermedio de miembros designados del Mando Unificado para nombrar a los Comandantes del Incidente en un solo PMI, y establecer un conjunto común de objetivos y estrategias, y un solo Plan de Acción del Incidente. Todo ello se logra sin perder ni renunciar a la autoridad, responsabilidad u obligación de rendir cuentas. UNIFIED AREA COMMAND (UAC) MANDO UNIFICADO DE LA ZONA (MUZ) – Se establece un Mando Unificado de la Zona cuando los incidentes bajo un Comando de Zona abarcan varias jurisdicciones. UNIT UNIDAD – Elemento organizacional responsable desde el punto de vista funcional de las actividades de planificación, logística o finanzas y administración de un incidente determinado. VESSEL OWNER (VO) DUEÑO DE EMBARCACIÓN (D-E) – El D-E es el dueño u operador de la embarcación o fuente que precipitó el incidente. VOLUNTEER VOLUNTARIO – Toda persona aceptada para prestar servicios por un organismo autorizado para aceptar servicios voluntarios cuando las personas realizan esos servicios sin promesa, expectativa ni recibo de compensación por ellos. 25-33 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 WATERSHED REHABILITATION REHABILITACIÓN DE LA CUENCA – Conocida también como “rehab”; restauración de la cuenca a la condición más cercana a la anterior al incidente, o a una condición que le permita recuperarse por sí sola. WEAPON OF MASS DESTRUCTION (WMD) ARMA DE DESTRUCCIÓN MASIVA (ADM) – Conforme la definición del Título 18, U.S.C. § 2332a: (1) todo explosivo, dispositivo incendiario, gas tóxico, bomba, granada, cohete con carga de propulsión de más de 4 onzas, misil con una carga explosiva o incendiaria de más de un cuarto de onza, mina o dispositivo similar; (2) toda arma diseñada o destinada a causar muerte o serio daño físico mediante la liberación, diseminación o impacto de sustancias químicas tóxicas o venenosas, o sus precursores; (3) toda arma que contenga un organismo patógeno; o (4) toda arma diseñada para liberar radiación o radiactividad en niveles peligrosos para la vida humana. 25-34 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 SIGLAS ENGLISH AC A/C ACO ESPAÑOL AMSP Area Command Aircraft Aircraft or Fixed-Wind Coordinator Area Contingency Plan Administrative Control Area Maritime Security Area Maritime Security Committee Area Maritime Security Plan PSMZ AMIO Alien Migrant Interdiction IIE AMVER Operations Automated MutualAssistance Vessel Rescue Air Operations Branch Director D-ROA ACP ADCON AMS AMSC AOBD AOIC APSO CZ A/N COA PCZ CONAD SMZ CSMZ AMVER BAI Cruz Roja Americana Representante de Organismo Tecnologías de respuestas alternativas Supervisor del Grupo de Apoyo Aéreo Unidad Meteorológica Móvil Aerotransportable Blanco Aéreo de Interés ATC ATGS Assistant Officer In Charge Asylum Pre-Screening Officer (INS) American Red Cross Agency Representative Alternate Response Technologies Air Support Group Supervisor Air Transportable Mobile Weather Unit Air Target of Interest Area Maritime Security Committee Air Traffic Control Air Tactical Group Supervisor CTA SGTA Control de Tráfico Aéreo Supervisor del Grupo Táctico Aéreo BCMG BO BTM Base Manager Boarding Officer Boarding Team Member E-BASE OFAB MEAB Administrador de la Base Oficial de Abordaje Miembro del equipo de abordaje C2 C3 Command and Control Command, Control, and Communications Canadian United States Joint Marine Pollution Contingency Plan Civil Air Patrol Computer-Assisted Search Planning C-130 Airborne Surveillance with Palletized Electronic Reconnaissance Constant Bearing, Decreasing Range U.S. Customs and Border Protection Contributing Command Contamination Control Line Counter Drug Customs High Endurance Tracker (Cheyenne III aircraft) Combat Information Center Chairman of the Joint Chiefs of Staff Claims Specialist Commanding Officer Communication Unit Leader Compensation/Claims Unit Leader Cost Unit Leader Captain of the Port Coordinating Review Authority MyC MCC Mando y control Mando, control y comunicaciones CANUS Plan Contingencia Conjunto para la Contaminación Marina PAC PBAC Patrulla Aérea Civil Planificación de Búsqueda Asistida por Computadora Aeronave C-130 para vigilancia aérea con equipos electrónicos de reconocimiento paletizados Marcación constante, disminuye la distancia Administración de Aduanas y Protección Fronteriza de los EE.UU. Mando contribuyente Línea de control de la contaminación Antidroga Aeronave de Rastreo de Gran Autonomía (Cheyenne III) Centro de Información de Combate Presidente del Estado Mayor Conjunto Especialista en Reclamaciones Oficial al Mando Líder de Unidad de Comunicaciones Líder de Unidad de Compensaciones/Reclamaciones Jefe de Unidad de Costos Capitán del Puerto Autoridades de Coordinación de ARC AREP ART ASGS ATMWU ATOI CANUS CAP CASP CASPER CBDR CBP CC CCL CD CHET CIC CJCS CLMS CO COML COMP COST COTP CRA OAaC OF-PSA Comando de la Zona Aeronave Coordinador de Aeronaves de Alas Fijas Plan de Contingencia de la Zona Control Administrativo Seguridad Marítima de la Zona Comité de Seguridad Marítima de la Zona Plan de Seguridad Marítima de la Zona Interdicción de Inmigrantes Extranjeros Sistema Automatizado de Asistencia Mutua para el Salvamento de Buques Director de la Rama de Operaciones Aéreas Oficial Asistente a Cargo Oficial de Preselección de Asilo CRA REPORG TRA SGAA UMMA CASPER MCDD CBP MC LCC AD ARGA CIC PEMC ERCL OAM L-COM L-COMP L-COST CPTP ACR 25-35 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 CRWD Contamination Reduction Corridor Crew Boss/Crew Supervisor JC/SC CRZ Contamination Reduction Zone ZRC CSC CTF CTU Combat Support Center Commander Task Force Commander Task Unit CAC ComFO ComUT Revisiones Corredor de Reducción de la Contaminación Jefe de Cuadrilla/Supervisor de Cuadrilla Zona de Reducción de la Contaminación Centro de Apoyo al Combate Comandante de Fuerzas Operativas Comandante de Unidades Operativas D&M DAN DCM DEA Detention and Monitoring Divers Alert Network Dangerous Cargo Manifest Drug Enforcement Administration Diesel Fuel Marine Department of Health & Human Services Department of Homeland Security Division/Group Supervisor Datum Marker Buoy Demobilization Unit Leader Documentation Unit Leader Department of Defense Department of Transportation Deputy Operations Section Chief Deputy Incident Commander Display Processor DyV RAB MCP DEA Detención y Vigilancia Red de alerta para buzos Manifiesto de carga peligrosa Administración Antidrogas CDM DSSH DSN Combustible diesel marino Departamento de Salud y Servicios Humanos Departamento de Seguridad Nacional S-D/G BLD L-DMOV L-DOC DdeD DdeT SubJSOP SubCI PIV Supervisor de División/Grupo Boya de localización de datos Líder de Unidad de Desmovilización Líder de Unidad de Documentación Departamento de Defensa Departamento de Transporte Subjefe de Sección de Operaciones Subcomandante del Incidente Procesador de imágenes visuales Essential Elements of Information Exclusive Economic Zone Emergency Locator Transmitter EEI Elementos esenciales de información EEZ ELT ZEE TLE EMCON EMS EMT ENSP EOC Emission Control Emergency Medical Services Emergency Medical Technician Environmental Specialist Emergency Operations Center CONEM SME TEM EPA COE EOP EPA Emergency Operations Plan Environmental Protection Agency, US El Paso Intelligence Center Emergency Position Indicating Radio Beacon Equipment Manager Equipment Time Recorder Emergency Response Team Electronic Surveillance Emergency Support Functions Environmental Unit Leader Extended Communication Search POE APA Zona económica exclusiva Transmisor localizador de emergencia Control de emisiones Servicios Médicos de Emergencia Técnico en Emergencias Médicas Especialista en Medio Ambiente Centro de Operaciones de Emergencia Plan de Operaciones de Emergencia Agencia de Protección Ambiental CRC DFM DHHS DHS DIVS DMB DMOB DOCL DOD DOT DOSC DPIC DPRO EEI EPIC EPIRB EQPM EQTR ERT ES ESF EUL EXCOM FAA FACL FC FDUL FEMA FLIR FMSC FO FOB FOD FOG FOSC FSC Federal Aviation Administration Facilities Unit Leader Federal Coordinator Food Unit Leader Federal Emergency Management Agency Forward-Looking Infrared Federal Maritime Security Coordinator Facility Owner Field Observer Foreign Object Damage Field Operations Guide Federal On-Scene Coordinator Finance/Administration Section Chief CRC CIEP EPIRB E-EQ CHORA-EQ ERE VE FAE L-AMB COMAMP AFA L-INST CF L-AL FEMA FLIR CFSM D-INST OB-TERR DOEX GOPTERR CFSIT J-FINAD Centro de Inteligencia de El Paso Señal de radio indicadora de posición de emergencia Encargado de Equipos Controlador de Horario de Equipos Equipo de Respuesta de Emergencia Vigilancia Electrónica Funciones de Apoyo de Emergencia Líder de Unidad de Medio Ambiente Búsqueda de Comunicaciones Ampliada Administración Federal de Aviación Líder de Unidad de Instalaciones Coordinador Federal Líder de Unidad de Alimentos Administración Federal de Manejo de Emergencias Visión frontal infrarroja Coordinador Federal de Seguridad Marítima Dueño de la Instalación Observador en el terreno Daño por objeto extraño Guía de Operaciones en el Terreno Coordinador Federal en el Sitio Jefe de Sección de Finanzas/Administración 25-36 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 F/V Fishing Vessel E/P Embarcación pesquera GIS GMDSS SIG SMSSM GSUL Geographic Information System Global Maritime Distress and Safety System Ground Support Unit Leader L-APTERRR Sistema de Información Geográfica Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima Líder de Unidad de Apoyo Terrestre H/C HAZ CAT Historic/Cultural Hazardous Categorization Test H/C PCP HAZMAT HAZSUB HCO HF HLSA HSAS Hazardous Materials Hazardous Substances Helicopter Coordinator High Frequency Homeland Security Act Homeland Security Advisory System Homeland Security Presidential Directive No. 5 Homeland Security Presidential Directive No. 7 Homeland Security Presidential Directive No. 8 MATPEL SUSPEL CHEL AF LSN SASN HSPD-5 HSPD-7 HSPD-8 IAP IC ICE ICP ICS IECO IG IMAT INCM INJR INS IR ISB JFO JIC JIS JRCC Incident Action Plan Incident Commander U.S. Immigration and Customs Enforcement Incident Command Post Incident Command System Immigration Emergency Coordinating Officer Immune Globulin Incident Management Assist Team Incident Dispatcher Compensation for Injury Specialist Incident of National Significance Infrared In situ Burn DPSN DPSN-7 DPSN-8 PAI CI SIA PMI SMI OCEI IG EAMI DESIN ECOMP-L IIN IR IIS OCT CCI SCI CCCR Histórico-cultural Prueba de categorización de los peligros Materiales peligrosos Sustancias peligrosas Coordinador de helicópteros Alta frecuencia Ley de Seguridad Nacional Sistema de Alerta de Seguridad Nacional Directiva Presidencial de Seguridad Nacional Directiva Presidencial de Seguridad Nacional No. 7 Directiva Presidencial de Seguridad Nacional No.8 Plan de Acción del Incidente Comandante del Incidente Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos Puesto de Mando del Incidente Sistema de Mando del Incidente Oficial Coordinador de Emergencia Inmigratoria Inmunoglobulina Equipo de Ayuda para el Manejo del Incidente Despachador de Incidente Especialista en Compensación por Lesiones Incidente de Importancia Nacional Infrarrojo Incineración in situ JRSC Joint Field Office Joint Information Center Joint Information System Joint (aeronautical and maritime) Rescue Coordination Center Joint Rescue Subcenter SCCR KIAS KT Knots Indicated Air Speed Knot(s) VAINd Nd Velocidad del aire indicada en nudos Nudos Personal de lancha de desembarco, grande Lancha utilitaria de desembarco Aplicación de la ley Organismo de Aplicación de la Ley Destacamento de Aplicación de la Ley (Guardacostas) Límite Explosivo Inferior Unidad de Aplicación de la Ley Última posición conocida Televisión con bajo nivel de luz Oficial de Enlace Último puerto de escala LCPL Landing Craft Personnel, Large PLDG LCU LE LEA LEDET Landing Craft, Utility Law Enforcement Law Enforcement Agency Law Enforcement Detachment (USCG) Lower Explosive Limit Law Enforcement Unit Last Known Position Low Light Level Television Liaison Officer Last Port of Call LUD ApL OAL DApL LEL LEU LKP LLLTV LNO LPOC LEI UAL UPC TVBNL OF-EN UPE Oficina Conjunta en el Terreno Centro Conjunto de Información Sistema Conjunto de Información Centro Conjunto de Coordinación de Rescates Subcentro Conjunto (aeronáutica y marina) de Coordinación de Rescates 25-37 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 LSC Logistics Section Chief J-LOG Jefe de Sección de Logística M/V MAC MARSEC MEDEVAC MEDICO Motor Vessel Multi-agency Coordination Maritime Security Medical Evacuation Medical Advice, Usually By Radio Medical Unit Leader Mexican United States Joint Marine Pollution Contingency Plan Minimum Radiation Motor Lifeboat Maritime Law Enforcement Memorandum of Agreement Military Operations Other Than War Memorandum of Understanding Maritime Patrol Craft Maritime Rescue Coordination Center Maritime Safety and Security Team Marine Transportation System Marine Transportation System Recovery Unit Leader MN CMO SEGMAR EVACMED MEDICO Motonave Coordinación multiorganismos Seguridad marítima Evacuación médica Asesoramiento médico, generalmente por radio Líder de Unidad Médica Plan Conjunto México-Estados Unidos de Contingencias por Contaminación Marina Mínima radiación Bote salvavidas motorizado Aplicación de la ley marítima Memorándum de acuerdo Operaciones militares distintas de la guerra Memorándum de entendimiento Patrulla marítima Centro de Coordinación de Rescate Marítimo Equipos de Protección y Seguridad Marítima Sistema de Transporte Marítimo Unidad de Recuperación del Sistema de Transporte Marítimo MEDL MEXUS MINIRAD MLB MLE MOA MOOTW MOU MPA MRCC MSST MTS MTSL NCP NDP NIC NIIMS NIMS NM NMMSS NOAA NOTAM NPFC NPOC NRC NRP NRDAR NRS NSSE NTSB NVD NVG NWP OC L-MED MEXUS MINIRAD BSVM ALM MOA OMDG ME (MOU) PMar CCRM EPSM STM L-RSTM National Oil and Hazardous Substances Pollution Contingency Plan (40 CFR 300) Naval Doctrine Publication NIMS Integration Center National Interagency Incident Management System National Incident Management System Nautical Mile Naval Mast Mounted Sight System National Oceanic and Atmospheric Administration Notice to Airmen National Pollution Funds Center PNC Plan Nacional de Contingencias para Petróleo y Sustancias Peligrosas (Código 40 CFR Parte 300) PDN CI-SNMI SNIMI Publicación de Doctrina Naval Centro de Integración del SNMI Sistema Nacional Interorganismos de Manejo de Incidentes Sistema Nacional de Manejo de Incidentes Milla náutica Next Port of Call National Response Center [Phone number (800)424-8802] National Response Plan Natural Resource Damage Assessment National Response System National Special Security Event PPtoE CNR SNR ENSE National Transportation Safety Board Night Vision Devices Night Vision Goggles Naval Warfare Publication DVN GVN PGM SNMI MN ANOA NOTAM CNFC PNR EDRN JNST Oleoresin Capsicum (Pepper Spray) Operations Coordination Center GasP OCC OIC OPA 90 Officer-In-Charge Oil Pollution Act of 1990 OFaC OPA CCO Administración Nacional del Océano y la Atmósfera Notificación a aviadores Centro Nacional del Fondo de Contaminación Próximo puerto de escala Centro Nacional de Respuesta: teléfono [(800) 424-8802] Plan Nacional de Respuesta Evaluación de Daños a Recursos Naturales Sistema Nacional de Respuesta Evento Nacional de Seguridad Especial Junta Nacional de Seguridad en el Transporte Dispositivos de visión nocturna Gafas de visión nocturna Publicación sobre guerra marítima Oleoresina de capsicum (gas pimienta) Centro de Coordinación de Operaciones Oficial a cargo Ley sobre Contaminación por Petróleo de 1990 25-38 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 OPBD OPCEN OPCON OPLAN OPORDER OPSEC ORDM O/S OSC OSC OSHA Operations Branch Director USCG Operations Center Operational Control Operation Plan Operation Order Operations Security Ordering Manager On-Scene Operations Section Chief SAR On-Scene Coordinator Occupational Safety and Health Administration D-ROPS COPS-SGC CtOPS POPS O-OPS SEGOPS E-PED ESit J-OPS CESit ByR OSHA Director de la Rama de Operaciones Centro de Operaciones SGC EE.UU. Control de operaciones Plan de Operaciones Orden de Operaciones Seguridad de las Operaciones Encargado de Pedidos En el sitio Jefe de Sección de Operaciones Coordinador en el Sitio de ByR Administración de Seguridad y Salud Ocupacionales P/C PA Pleasure Craft Programmatic Agreement (Historical/Cultural Protection) Presidential Directive 27 Personal Defense Weapon Personal Flotation Device Public Information Officer Person(s) in Water Personal Marker Light Persons On Board Point-of-Contact Probability of Detection Probability of Success Personal Protective Equipment Personnel Qualification Standard Primary Review Authority Preliminary Communication Search Pollution Removal Funding Authorization Procurement Unit Leader Planning Section Chief Personnel Time Recorder Ports, Waterways and Coastal Security EmPl AcPr Embarcaciones de placer Acuerdo Programático (Protección Histórico-Cultural) Directiva Presidencial 27 Arma de defensa personal Dispositivo personal de flotación Oficial de Información Pública Personas en el agua Luz de localización personal Personas a bordo Punto de contacto Probabilidad de detección Probabilidad de éxito Equipo de protección personal Norma de calificación del personal Autoridad Principal de Revisión Búsqueda preliminar de comunicaciones Autorización de financiamiento para la eliminación de la contaminación Líder de Unidad de Adquisiciones Jefe de Sección de Planificación Controlador del Horario del Personal Seguridad de Puertos, vías fluviales y costera PD-27 PDW PFD PIO PIW PML POB POC POD POS PPE PQS PRA PRECOM PRFA PROC PSC PTRC PWCS DP 27 ADP DPF OF-IP PEA LLP PAB PdC PDD PdE EPP NCP APR PRECOM AFEC L-ADQ J-PLAN CHORA-P S-PVFC QI QRT Qualified Individual Quick Reaction Team PCal ERR Persona calificada Equipo de Reacción Rápida R&A RAR RB-M RB-S RBDF Rescue and Assistance Resources at Risk Response Boat - Medium Response Boat - Small Royal Bahamian Defense Force RyA ReR LR-M LR-P RFDB RCC RCP RCDM CCR PRR E-RyD RESL RIB/RHIB RIT ROE RRBT Rescue Coordination Center Regional Response Plan Receiving and Distribution Manager Radiological Dispersal Device Responder Rehabilitation Manager Resource Unit Leader Rigid Hull Inflatable Boat Rapid Intervention Team Rules of Engagement Rapid Response Boarding Team RRT RSC Regional Response Team Rescue SubCenter Rescate y asistencia Recursos en riesgo Lancha de respuesta mediana Lancha de respuesta pequeña Real Fuerza de Defensa de las Bahamas Centro de Coordinación de Rescate Plan Regional de Respuesta Encargado de Recepción y Distribución Dispositivo de dispersión radiológica Encargado de Rehabilitación del Personal de Respuesta Líder de Unidad de Recursos Lancha inflable de casco rígido Equipo de Intervención Rápida Reglas de enfrentamiento Equipo de Abordaje de Respuesta Rápida Equipo Regional de Respuesta Subcentro de Rescate RDD REHB DDR E-REHAB L-REC LICR EIR RdE EARR ERRES SCR 25-39 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 SAR SART SARTEL SATCOM SC SCAT SCKN SECM SEHS SELEX SITL SLAR SLDMB SMC SNO SOFR SOLAS SONS SOSC SPUL SRA SRB SRIE Search and Rescue Search and Rescue Transponder SAR Telephone (private hotline) Satellite Communications SAR Coordinator Shoreline Cleanup Assessment Team Status/Check-In Recorder Security Manager Special Event Homeland Security Selected Exercise Situation Unit Leader Side Looking Airborne Radar Self-Locating Datum Marker Buoy SAR Mission Coordinator Statement of No Objection Safety Officer Safety of Life at Sea Spill of National Significance State On-Scene Coordinator Supply Unit Leader Safe Refuge Area Surf Rescue Boat Safety Rules of Engagement ByR TByR Tel-ByR COMSAT CByR EELC CIS E-SEG EESN EJSEL L-SIT RAVL BAMD CMByR DNOB OF-PF SVM VIN CEESit L-SUM ZRS LR-MP RdeES SROE Standing Rules of Engagement RdEP SRR SRU SS SSI SSC SSHP STAM Search and Rescue Region Search Rescue Unit Expanding Square Search Sensitive Security Information Scientific Support Coordinator Site Safety and Health Plan Staging Area Manager R ByR U ByR BCC ISS COAC PSSS EZC STVE Strike Team Leader, Vessel L-EA-E SUBD SURPIC S/V SVBD Support Branch Director Surface Picture Sailing Vessel Service Branch Director D-RAP IMSUP VEL D-SER T/V TACLET Tank Vessel Tactical Law Enforcement Team TANK ETApL TACON TB TDS TFLD TFR THC THSP TIME TOI TRACEM CONTAC TB TDB L-FO RTV THC ETEC L-HORA BLINT TRAQUEM TSI Tactical Control Tuberculosis Time, Distance and Shielding Task Force Leader Temporary Flight Restrictions Tetrahydrocannabinol Technical Specialist Time Unit Leader Target of Interest Thermal, Radioactive, Asphyxiation, Chemical, Etiological, and Mechanical Transportation Security Administration Transportation Security Incident TTP Tactics, Techniques, and TTP TSA AST IST Búsqueda y Rescate Transpondedor de búsqueda y rescate Teléfono ByR (línea caliente privada) Comunicaciones vía satélite Coordinador de ByR Equipo de Evaluación de Limpieza Costera Controlador de Ingreso y Situación Encargado de Seguridad Evento Especial de Seguridad Nacional Ejercicio seleccionado Líder de Unidad de Situación Radar Aéreo de Vista Lateral Boya Autolocalizable de Marcaje de Datos Coordinación de Misión de ByR Declaración de no objeción Oficial de Protección Física Seguridad de la Vida en el Mar Vertimiento de Importancia Nacional Coordinador Estatal en el Sitio Líder de Unidad de Suministros Zona de Refugio Seguro Lancha de rescate en mar picada Reglas de Enfrentamiento de Seguridad Reglas de Enfrentamiento Permanentes Región de Búsqueda y Rescate Unidad de Búsqueda y Rescate Búsqueda de cuadrícula creciente Información sensible de seguridad Coordinador de Apoyo Científico Plan de Seguridad y Salud del Sitio Encargado de la Zona de Concentración Líder de Equipo de Ataque, Embarcación Director de Rama de Apoyo Imagen de superficie Velero Director de Rama de Servicios Buque tanque/Tanquero Equipo Táctico de Aplicación de la Ley Control táctico Tuberculosis Tiempo, distancia y blindaje Líder de Fuerza Operativa Restricciones temporales de vuelo Tetrahidrocannabinol Especialista Técnico Líder de Unidad de Horarios Blanco de interés Térmico, radiactivo, asfixiante, químico, etiológico y mecánico Administración de Seguridad en el Transporte Incidente de seguridad en el transporte Tácticas, técnicas y procedimientos 25-40 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS AGOSTO DE 2006 Procedures UAC UC UHF UMIB USC USCG Unified Area Command Unified Command Ultra-High Frequency Urgent Marine Information Broadcast United States Code United States Coast Guard MUZ MU UHF UMIB USC SGC EE.UU. Mando Unificado de la Zona Mando Unificado Frecuencia Ultra-alta Transmisión urgente de información marina Código de los Estados Unidos Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos Cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos Marina de los Estados Unidos Lancha multipropósito USMC United States Marine Corps CIM EE.UU. USN UTL United States Navy Utility Boat M EE.UU. LMUL VERTREP VESS Vertical Replenishment Vessel Support Unit Leader RVERT L-APEMB VHF VO VS Very High Frequency Vessel Owner Sector Search VHF D-E BxS Reabastecimiento vertical Líder de Unidad de Apoyo de Embarcaciones Frecuencia muy alta Dueño de Embarcación Búsqueda por sector WTD Water-Tight Door PHerm Puerta hermética 25-41 GLOSARIO Y SIGLAS GLOSARIO Y SIGLAS CONVERSIONES Y EQUIVALENTES ÁREA - (e= estatutaria, n=náutica) Multiplicar metros2 pies2 kilómetros2 millas2 e millas2 e millas2 n kilómetros2 millas2 n por 10,76 0,0929 0,386 2,59 0,7548 1,325 0,2916 3,430 para obtener pies2 metros2 millas2 e kilómetros2 millas2 n millas2 e millas2 n kilómetros2 TEMPERATURACalcular para obtener 5/9 (ºF-32º) ºC 9/5 (ºC+32º) ºF VOLUMEN Multiplicar barriles barriles barriles barriles pies3 galones por 42 5,615 158,9 0,1589 7,481 3,785 Multiplicar kilogramos toneladas métricas toneladas métricas toneladas métricas toneladas largas toneladas largas toneladas cortas toneladas cortas por 2,205 0,984 1.000 2.205 1.016 2.240 907,2 2.000 para obtener galones pies3 litros metros3 galones litros PESOpara obtener libras toneladas largas kilogramos libras kilogramos libras kilogramos libras ESTIMACIONES DE DENSIDAD Barriles/Toneladas Largas Notas Intervalo Promedio • 1 tonelada larga equivale a 2.200 lbs. Petróleos crudos 6,7-8,1 7,4 • Como aproximación general, use 7 bbl. Gasolinas de aviación 8,3-9,2 8,8 (300 galones EE.UU.) por tonelada Gasolinas para motores 8,2-9,1 8,7 métrica de petróleo. Queroseno 7,7-8,3 8,0 • 6,4 barriles/tonelada larga flotan Gasóil 7,2-7,9 7,6 neutralmente en agua dulce. Los valores Combustible diésel 7,0-7,9 7,5 de flotación neutral en agua oceánica Aceites lubricantes 6,8-7,6 7,2 están generalmente entre 6,21 y 6,25 Combustóleo 6,6-7,0 6,8 barriles/tonelada larga. Asfaltos bituminosos 5,9-6,5 6,2 Una gravedad específica de 1 o una API de 10 equivale a la densidad del agua dulce. Una gravedad específica < 1 o una API > 10 indica que el producto pesa menos que el agua dulce. Gravedad API= (141,5/Gravedad específica) – 131,5 Peso del agua dulce; libras/galón 8,3 Peso del agua de mar: libras/galón 8,5 Nota: El peso exacto depende de la temperatura y la densidad. ESTIMACIONES SOBRE EL ESPESOR DEL PETRÓLEO Espesor aprox. de la película Cantidad aprox. de petróleo en la Término Estándar Pulgadas Mm película Escasamente visible 0,0000015 0,00004 25 gal/milla2 44 litros/km2 Plateado 0,000003 0,00008 50 gal/milla2 88 litros/km2 2 176 litros/km2 Color leve 0,000006 0,00015 100 gal/milla 2 Color brillante 0,000012 0,0003 200 gal/milla 351 litros/km2 Opaco 0,00004 0,001 666 gal/milla2 1.168 litros/km2 Oscuro 0,00008 0,002 1.332 gal/milla2 2.237 litros/km2 Espesor de los aceites ligeros: 0,0010 pulgadas a 0,00010 pulgadas Espesor de los aceites pesados: 0,10 pulgadas a 0,010 pulgadas ECUACIONES DE USO FRECUENTE Círculo: Área = 3,14 x radio2 Circunferencia = 3,14 x diámetro ------------------------------------------------------------Esfera/Tanque Área = 4 x 3,14 x radio2 Volumen = 1,33 x 3,14 x radio2 Cilindro/Tubería/Tanque Volumen = 3,14 x radio2 x largo Rectángulo/Cuadrado Área = largo x ancho Cubo/Bloque/Tanque Volumen = largo x ancho x alto Publicado por la Oficina de Impresión del Gobierno de los Estados Unidos A la venta por Oficina de Impresión del Gobierno de los Estados Unidos Superintendente de Documentos 732 North Capitol St. NW Washington, DC 20401 Teléfono: 202-512-0000 Http://www.gpo.gov Librería en línea: http://bookstore.gpo.gov/