manual para el manejo de incidentes

Transcripción

manual para el manejo de incidentes
DEPARTAMENTO DE
SEGURIDAD NACIONAL
DE LOS EE.UU.
SERVICIO DE
GUARDACOSTAS DE LOS
ESTADOS UNIDOS
MANUAL PARA EL
MANEJO DE INCIDENTES
SERVICIO DE GUARDACOSTAS
DE LOS EE.UU.
COMDTPUB P3120.17A
AGOSTO DE 2006
SERVICIO DE
GUARDACOSTAS DE LOS
EE.UU.
NÚMEROS DE TELÉFONO
DE LOS CENTROS DE
MANDO DE
DISTRITOS/ZONAS
COMANDOS DEL SGC PARA
INCIDENTES CRÍTICOS
PRIMER DISTRITO
ZONA DEL ATLÁNTICO/QUINTO
DISTRITO
SÉPTIMO DISTRITO
OCTAVO DISTRITO
NOVENO DISTRITO
ZONA DEL PACÍFICO/DÉCIMO
PRIMER DISTRITO
DÉCIMOTERCER DISTRITO
DÉCIMOCUARTO DISTRITO
DÉCIMOSÉPTIMO DISTRITO
CENTRO DE COMANDO DEL SGC
CENTRO NACIONAL DE RESPUESTA
800-323-7233
617-223-8555
757-398-6391
305-415-6800
504-589-6225
216-902-6117
510-437-3701
206-220-7001
808-541-2500
907-463-2000
800-323-7233
800-424-8802
[Papel membretado del Departamento de Seguridad Nacional de los EE.UU. y del
Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos]
COMDTPUB P3120.17A
[Sello] 18 de agosto de 2006
PUBLICACIÓN DEL COMANDANTE P3120.17A
Tema:
Ref:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
MANUAL PARA EL MANEJO DE INCIDENTES DEL SERVICIO DE
GUARDACOSTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
Directiva Presidencial de Seguridad Nacional Cinco (DPSN-5)
Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI), marzo 2004
Plan Nacional de Respuesta (PNR), diciembre 2005
Plan de Ejecución del PNR del SNMI del Servicio de Guardacostas,
diciembre 2004
Armonización con el Sistema Nacional de Manejo de Incidentes y el Plan
Nacional de Respuesta, COMDTINST 16000.27 (serie)
Sistema de Mando de Incidentes, COMDTINST 3120.14 (serie)
Plan de Ejecución del Sistema de Mando de Incidentes del Servicio de
Guardacostas, COMDTINST M3120.15 (serie)
1.
PROPÓSITO. El Manual para el Manejo de Incidentes (MMI) del Servicio de
Guardacostas está concebido para ayudar al personal de Guardacostas en el uso
del Sistema de Mando de Incidentes (SMI) del Sistema Nacional de Manejo de
Incidentes (SNMI) en operaciones de respuesta a contingencias múltiples y en
eventos planificados. El Manual para el Manejo de Incidentes es una guía de trabajo
de fácil referencia para el personal de respuesta. No es un documento normativo,
sino una guía para el personal de respuesta.
2.
ACCIÓN. Los comandantes de todas las Unidades de Guardacostas, los
subcomandantes de Directorios, los comandantes de Unidades del Estado Mayor,
así como los comandantes de zona, distrito, mantenimiento y logística deberán
difundir el presente Manual lo más ampliamente posible a todo el personal del
Servicio de Guardacostas que participe en operaciones de respuesta.
3.
DIRECTIVAS AFECTADAS. Queda sin efecto el Manual para el Manejo de
Incidentes del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., COMDTPUB P3120.17, de
fecha 11 de abril de 2001.
4.
ANTECEDENTES.
Distribución – Lista Normalizada de Distribución No. 145
a b c d e f g h i j k l m n o p q
A
525
*
B 500 750 750
50
50
25
C 25
500
50
D
E
F
G
H
DISTRIBUCIÓN NO NORMALIZADA: B:n 1500 ejemplares
r
s
t
u
v
w
x
y
50
z
COMDTPUB P3120.17A
a. La Ley de Seguridad Nacional de 2002 y la Directiva Presidencial de Seguridad Nacional
Cinco (DPSN-5), “Manejo de Incidentes Internos,” introdujo cambios fundamentales en la
manera en que los Estados Unidos se preparan para incidentes internos y responden a ellos.
Como documentos rectores para la ejecución de la DPSN-5, el SNMI y el Plan Nacional de
Respuesta (PNR) establecieron un enfoque integral para el manejo de incidentes e
instituyeron un nuevo conjunto de políticas y procedimientos nacionales para la respuesta.
El SMI del SNMI es una metodología normalizada, ante todo peligro y todo riesgo, para el
manejo de operaciones de respuesta a las crisis, así como a eventos que no constituyen
crisis, y cuyos principios se pueden aplicar a todo tipo de incidente. El Departamento de
Seguridad Nacional (DSN) exigió que todos los departamentos y organismos federales
adoptaran y aplicaran en su totalidad el SMI del SNMI antes de septiembre de 2005 de
conformidad con lo dispuesto en las referencias (a) a (d).
b. El MMI fue revisado para que incluyera la información relativa a las referencias (a) a (e),
así como pequeñas mejoras y nuevos instrumentos para el usuario. El MMI está organizado
de manera tal que la información genérica aplicable a todo tipo de respuesta aparece al
principio del documento. Por ejemplo, los deberes y responsabilidades de un Jefe de
Sección de Planificación se encuentran en el capítulo que trata de las secciones de
planificación de modo genérico, ya que la descripción del cargo del Jefe de Sección de
Planificación conforme al SMI no cambia de un tipo de incidente a otro. El resto del MMI
está dividido en suplementos diseñados para ocho tipos de incidente a los que el Servicio de
Guardacostas podría tener que responder: Terrorismo, Búsqueda y rescate, Aplicación de la
ley, Vertimientos de petróleo, Liberaciones de sustancias peligrosas (químicas, biológicas,
radiológicas y nucleares), Incendios marítimos, Incidente de víctimas múltiples e Incidentes
de importancia nacional conforme al PNR.
5.
DISPONIBILIDAD DE LAS GUÍAS DE TRABAJO. Las guías de trabajo del SMI del SNMI del
SGC que figuran en el Manual también se pueden encontrar en Internet en
http://homeport.uscg.mil. Los cursos de capacitación del Servicio de Guardacostas
incorporarán, de ser necesario, los formularios normalizados del SMI del SNMI del SGC, ya
que se pueden emplear en toda la gama de contingencias.
6.
DISPONIBILIDAD DE FORMULARIOS. Los formularios normalizados del SMI del SNMI del
SGC figuran en el Manual y pueden encontrarse en Internet en http://homeport.uscg.mil. Los
cursos de capacitación del Servicio de Guardacostas incorporarán, de ser necesario, los
formularios normalizados del SMI del SNMI del SGC, ya que se pueden emplear en toda la
gama de contingencias.
(Firma)
WAYNE E. JUSTICE
Contralmirante del Servicio de Guardacostas de EE.UU.
Director de Aplicación de la Ley y de Manejo de Incidentes
SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS
ESTADOS UNIDOS
MANUAL PARA EL MANEJO DE INCIDENTES
SISTEMA DE MANDO DE INCIDENTES
(SMI)
PREPARADO POR
EL SERVICIO DE GUARDACOSTAS DE LOS
ESTADOS UNIDOS
WASHINGTON, D.C. 20593
EDICIÓN DE 2006
Comentarios
Dirija sus comentarios sobre este manual a
la Oficina de Respuesta, Manejo de
Incidentes y Preparación del Cuartel General
del Servicio de Guardacostas:
USCG Commandant (G-RPP)
2100 Second Street, S.W.
Washington, D.C. 20593-0001
A la venta por la Oficina de Impresión
del Gobierno de los Estados Unidos
Superintendente de Documentos
732 North Capitol St. NW
Washington, DC 20401
Teléfono: 202-512-0000
Http://www.gpo.gov
Librería en línea: http://bookstore.gpo.gov/
AGOSTO DE 2006
ÍNDICE
CAPÍTULO 1
CAPÍTULO 2
CAPÍTULO 3
CAPÍTULO 4
CAPÍTULO 5
CAPÍTULO 6
CAPÍTULO 7
CAPÍTULO 8
CAPÍTULO 9
CAPÍTULO 10
CAPÍTULO 11
CAPÍTULO 12
CAPÍTULO 13
CAPÍTULO 14
CAPÍTULO 15
CAPÍTULO 16
CAPÍTULO 17
CAPÍTULO 18
CAPÍTULO 19
CAPÍTULO 20
CAPÍTULO 21
CAPÍTULO 22
CAPÍTULO 23
CAPÍTULO 24
CAPÍTULO 25
Introducción
Responsabilidades comunes
Ciclo de planificación, reuniones y
sesiones de información
Decisiones y objetivos clave
Mando unificado
Personal de comando
Sección de operaciones
Sección de planificación
Sección de logística
Sección de finanzas y administración
Inteligencia
Guías de organización
Comando de la zona
Oficina conjunta en el terreno e
Incidentes de Importancia Nacional
Terrorismo
Seguridad marítima y antiterrorismo
Aplicación de la ley
Búsqueda y rescate
Vertimientos de petróleo
Sustancias peligrosas (químicas,
biológicas, radiológicas, nucleares)
Incendios marítimos
Víctimas múltiples
Manejo de eventos
Formularios
Glosario y siglas
ii
ÍNDICE
ÍNDICE
AGOSTO DE 2006
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
ii
ÍNDICE
ÍNDICE
CAPÍTULO 1
INTRODUCCIÓN
El Manual para el Manejo de Incidentes (MMI) del
Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos tiene
como finalidad ayudar al personal del SGC a utilizar el
Sistema de Mando de Incidentes (SMI) del Sistema
Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI) durante las
operaciones de respuesta. El MMI debe usarse como
guía de trabajo de referencia fácil en apoyo del trabajo
del personal de respuesta. No es un documento
normativo sino una guía para el personal de respuesta.
Durante la preparación del MMI, se reconoció que el
ochenta por ciento de todas las operaciones de
respuesta tienen principios, procedimientos y procesos
comunes. El otro veinte por ciento de las operaciones
de respuesta tiene características que son específicas
para cada incidente, como los casos de búsqueda y
rescate o de un vertimiento de petróleo. El MMI esta
organizado de manera tal que la información genérica
aplicable a todo tipo de respuesta aparece al principio
del documento. Por ejemplo, los deberes y las
responsabilidades del Jefe de Sección de Planificación
(J-PLAN) se encuentran en la sección genérica ya que
la descripción del cargo del J-PLAN en el SMI no
cambia de un tipo de incidente a otro. El resto del MMI
se divide en los ocho tipos de incidentes a los que
probablemente deberá responder el Servicio de
Guardacostas. Ellos son:
Terrorismo
Búsqueda y rescate
Aplicación de la ley
Vertimientos de petróleo
Sustancias peligrosas (químicas, biológicas,
radiológicas, nucleares)
1-1
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Lucha contra incendios marítimos y salvamento
Manejo de eventos y eventos nacionales de
seguridad especial (ENSE)
Víctimas múltiples
En cada uno de los capítulos donde se tratan
situaciones modelo relacionadas con un tipo específico
de incidente, se ilustra cómo los incidentes comienzan
con el personal de primera respuesta y evolucionan
hasta requerir una gran organización compuesta de
múltiples organismos. Los organigramas en cada
capítulo son sólo ejemplos de cómo una organización
de un SMI puede estructurarse para responder a ese
tipo de incidente. Además, en cada capítulo se
describen tareas específicas para cada tipo de
incidente que han resultado ser valiosas en
operaciones de respuesta pasadas. Un ejemplo de un
cargo específico de un incidente sería el de Supervisor
del Grupo de Disposición de Embarcaciones, que se
encuentra en el capítulo de Aplicación de la ley.
El personal de respuesta del Servcio de Guardacostas
puede provenir de cualquier rama del SGC (servicio
activo, reserva, auxiliar o empleados civiles). El
personal de respuesta debe tener una comprensión
básica del SNMI y del SMI del SNMI a fin de garantizar
que pueda funcionar con eficacia dentro de la
organización del SMI, y entender y emplear
adecuadamente el presente MMI. Se puede observar
que en el manual se emplean siglas con mucha
frecuencia, y tal vez no se identifiquen cuando se usen
por primera vez. Sin embargo, en el capítulo 25
podrán encontrar una lista de siglas.
1-2
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
CAPÍTULO 2
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
La lista siguiente aplica a todo personal en la
organización de SCI:
a. Recibir la tarea de su organismo, incluido:
• Asignación del trabajo (por ejemplo,
nombramiento, cargo, etc.).
• Breve panorámica del tipo de incidente y su
magnitud.
• Número de orden de recursos y número de
solicitud/órdenes de viaje (TONO).
• Instrucciones de viaje, incluidos lugar y hora
donde debe presentarse.
• Cualquier instrucción de comunicaciones
especiales (por ejemplo, viaje, radiofrecuencia)
• Dar seguimiento a la información relacionada
con el incidente en los medios de información,
Internet, etc., de haberla.
• Evaluar la preparación del equipamiento
personal para el incidente y el clima específicos
(por ejemplo, medicamentos, dinero,
computadora, historia clínica, etc.). Llevar una
lista de verificación de los artículos y
posiblemente un maletín personal preparación
para emergencias.
• Informar a otros a dónde va y cómo pueden
contactarlo.
• Repasar el Manual para el Manejo de Incidentes
del Servicio de Guardacostas.
• Aprovechar el tiempo de viaje disponible para
descansar antes de su llegada.
2-1
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
b. Al llegar al lugar del incidente, presentarse al
lugar de registro de llegadas. El lugar de registro
pudiera encontrarse en cualquiera de los
siguientes sitios:
• Puesto de Mando del Incidente (PMI)
• Base
• Zonas de concentración
• Helibases
Nota: Si se le ordenó presentarse directamente a
una tarea en el sitio del incidente, informe de su
llegada al Supervisor de la División/Grupo o al Jefe
de Sección de Operaciones.
c. Recibir información del supervisor inmediato.
d. Los representantes de organismos de asistencia
o cooperación deben presentarse al Oficial de
Enlace (OF-EN) en el PMI luego de registrarse.
e. Adquirir los materiales de trabajo.
f. Cumplir con el código de ética de la
organización.
g. Participar en las reuniones y sesiones de
información del EMI, según corresponda.
h. Garantizar el cumplimiento de todas las prácticas
y procedimientos de seguridad. Informar al
Oficial de Protección Física de las condiciones
inseguras.
i. Los supervisores deben responsabilizarse en
todo momento del personal que se les asigne, su
ubicación exacta, seguridad y bienestar
personales, en especial cuando se trabaja en
operaciones en el sitio del incidente y en los
alrededores.
j. Organizar e informar a los subordinados.
k. Conocer los métodos y procedimientos de
comunicación que se les asignen en su ámbito
de responsabilidad, y garantizar que el equipo de
2-2
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
r.
s.
t.
u.
v.
comunicación funcione adecuadamente.
Usar textos claros y la terminología del SMI (sin
claves) en todas las comunicaciones por radio.
Llenar los formularios e informes que requiere el
cargo asignado, y garantizar que se maneje
debidamente la documentación del incidente
conforme lo dispuesto por la Unidad de
Documentación.
Garantizar que todo el equipamiento esté en
buen estado de operación antes de cada turno
de trabajo.
Informar a su supervisor de cualquier señal o
síntoma de estrés, lesión, fatiga o enfermedad,
propio o de sus colegas, debido a incidentes
prolongados.
Informar al suplente sobre las operaciones en
curso al ser relevado del turno o al salir de la
rotación.
Responder a las órdenes de desmovilización e
informar a los subordinados acerca de la
desmovilización.
Preparar las pertenencias personales para la
desmovilización.
Devolver todo el equipamiento asignado al lugar
debido.
Completar el proceso de salida por
desmovilización antes de regresar a la base de
origen.
Participar en actividades posteriores a la acción
según se ordene.
Llevar a cabo todas las tareas según se ordene.
Al ser desmovilizado, notificar de su regreso
sano y salvo a los L-REC en el sitio del incidente
y en la unidad de origen.
RESPONSABILIDADES DEL LÍDER DE LA UNIDAD
2-3
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
En el SMI del SNMI, una serie de responsabilidades
del Líder de la Unidad son comunes a todas las
funciones de la organización del SMI. A continuación,
se enumeran las responsabilidades comunes de los
Líderes de Unidad. No se repetirán esas
responsabilidades en las listas de verificación del cargo
de Líder de Unidad que figuran en capítulos
subsiguientes.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Al presentarse al puesto, recibir la información
que le proporcione el Comandante del Incidente,
el Jefe de Sección, el Líder de la Unidad o el
Director de la Rama, según corresponda.
c. Participar en reuniones y sesiones de
información sobre el incidente, según se
requiera.
d. Determinar la situación de las actividades de la
unidad en ese momento.
e. Determinar las necesidades de recursos.
f. Solicitar personal adicional para la unidad,
cuando convenga.
g. Confirmar la hora prevista del envío y la llegada
del personal y los suministros.
h. Asignar deberes específicos al personal y
supervisar su cumplimiento.
i. Establecer y poner en práctica medidas de
rendición de cuentas, seguridad y protección
física para el personal y los recursos.
j. Supervisar la desmovilización de la unidad,
incluido el almacenamiento de los suministros.
k. Entregar al Líder de la Unidad de Suministros
una lista de los suministros que hay que
reabastecer.
l. Llevar toda la documentación de la unidad,
incluido el Registro de la unidad (SMI 214-GC).
2-4
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
m. Es posible que el personal de respuesta desee
llevar individualmente registros de acciones,
decisiones y eventos.
n. Realizar todas las tareas según las órdenes.
2-5
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
2-6
RESPONSABILIDADES COMUNES
RESPONSABILIDADES COMUNES
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 3
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES,
REUNIONES, SESIONES DE INFORMACIÓN Y
PROCESO DE PLANIFICACIÓN DE LAS ACCIONES
Reunión
táctica
Preparación
para la reunión
de planificación
Reunión
de
planificación
Preparación
para la reunión
táctica
Preparación y
aprobación del
PAI
Reunión de
Comando y
Estado Mayor
Información
sobre
operaciones
Reunión del CI/MU
para establecer y Ejecución del
plan y evaluación
actualizar
de la situación
objetivos
Comienzo de
nuevo período
de operaciones
Información sobre
el incidente
SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
Respuesta inicial
Reunión Inicial del
MU
CICLO DE
PLANIFICACIÓN DE
OPERACIONES
Eventos más relacionados con la
articulación del Plan de Acción del
Incidente (PAI)
3-1
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
RESPUESTA INICIAL Y EVALUACIÓN – En todos los
incidentes hay un período de Respuesta inicial y
evaluación. A menudo, las respuestas a corto plazo, de
poco alcance o duración (por ejemplo, unos cuantos
recursos funcionando durante un período de
operaciones), pueden coordinarse empleando sólo el
SMI-201-GC (Formulario de Información sobre el
incidente).
Información sobre el incidente (SMI-201) – Durante el
proceso de transferencia de mando, una sesión de
información organizada siguiendo el formato del SMI-201
ofrece al Comandante del Incidente (CI)/Mando Unificado
(MU) entrante la información esencial sobre el estado del
incidente y los recursos asignados. Lo que es más
importante, funciona como Plan de Acción del Incidente
(PAI) para la respuesta inicial, y permanece en vigor y
continúa evolucionando (actualizándose) hasta que
concluye la respuesta o hasta que la Sección de
Planificación genera el primer PAI. También es útil para
informar a personas recién asignadas al Comando y
Estado Mayor General, recursos tácticos entrantes, así
como para las sesiones de información evaluativas del
personal.
El SMI-201-GC facilita la documentación de la situación
actual, los objetivos de la respuesta inicial, las acciones
en curso y planificadas, los recursos asignados y
solicitados, la estructura organizativa en el sitio del
incidente y posible evolución del mismo. Este formulario
es esencial para la planificación futura y la dirección
eficaz de las actividades de respuesta inicial.
Cuándo:
Nuevo CI/MU; sesión de información
para el personal cuando se requiera
Coordinador: CI/MU actual o el J-PLAN(si está
3-2
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Asistentes:
disponible)
CI/MU eventuales; Comando y Estado
Mayor General, según su disponibilidad
3-3
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Tareas generales
Reunión
táctica
Comandante del Incidente
‰
‰
Obtener información sobre el incidente
utilizando el SMI-201-GC.
Evaluar las necesidades operacionales.
Determinar las necesidades y objetivos
organizativos y de respuesta actuales y
futuros.
Preparación
para la
reunión
táctica
‰
‰
‰
‰
Obtener información del CI.
Estudiar el Plan de Contingencia
disponible.
Elaborar estrategias y tácticas del SMI.
Reunir otros recursos.
Manejar la respuesta utilizando el SMI201-GC.
Planificación
‰
‰
Respuesta inicial y
evaluación
Si está disponible, servir de coordinador
de la sesión de información.
De activarse, solicitar personal.
Notificaciones
Incidente/Evento
Logística
‰
Inf. sobre
operaciones
Reunión del CI/MU Ejecución del
para establecer y plan y
actualizar
evaluación de
objetivos
la situación
Reunión Inicial
del MU
Información sobre el
incidente SMI-201
Reunión
de
planificación
Prep. y aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Operaciones
‰
Preparación
para la
reunión de
planificación
Meeting
Comienzo de
nuevo período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
De activarse, solicitar personal.
Finanzas/Administración
‰
De activarse, solicitar personal.
Orden del día de la sesión de información sobre el
incidente (SMI-201):
Utilizando el formulario SMI-201-GC como modelo,
incluir:
1. Situación actual (haga observaciones sobre el
territorio, exposiciones, inquietudes de seguridad,
etc.; emplee mapas o diagramas).
2. Objetivos y prioridades iniciales.
3. Acciones en curso y planificadas.
4. Organización actual en el sitio.
5. Asignaciones de recursos
6. Recursos en camino o solicitados.
7. Instalaciones establecidas.
8. Posible evolución del incidente.
3-4
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
REUNIÓN INICIAL DEL MANDO UNIFICADO –
Proporciona a los oficiales del MU la oportunidad de
debatir y llegar a acuerdos sobre cuestiones importantes
antes de la Reunión de objetivos del Mando Unificado.
La reunión debe ser breve y en ella se deben
documentar todas las decisiones e instrucciones. Antes
de la reunión, los CI deben haber tenido ocasión de
estudiar y preparse para abordar los temas del orden del
día. Los resultados de esa reunión contribuirán a guiar
las medidas de respuesta generales.
Cuándo:
Se forma el MU antes de la primera
reunión
Coordinador: Miembro del MU o el J-PLAN (si está
disponible)
Asistentes:
Sólo los CI que van a formar parte del
MU, el L-DOC
Tareas generales
Reunión
táctica
Comandante del Incidente:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Negociar la participación del MU.
Aclarar las funciones y
responsabilidades del MU.
Negociar y aprobar decisiones clave,
incluidas:
ZRES del incidente,
Nombre del incidente,
Organización general de la respuesta,
Ubicación del PMI, servicios y apoyo,
Duración y hora de inicio del período de
operaciones, y horario de turnos de
trabajo,
J-OPS y J-OPS suplente y
Otro personal clave del Comando y
Estado Mayor General y apoyo técnico
según se requiera.
Preparación
para la
reunión
táctica
Reunión inicial
del MU
Información sobre
el incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Operaciones
‰
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
para establecer
y actualizar
objetivos
Informar a los miembros del MU sobre
las operaciones en curso,
Incidente/Evento
Reunión
de
planificación
Inf. sobre
operaciones
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de nuevo
período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
Preparación
para la
reunión de
planificación
Planificación
‰
Si está disponible, servir de coordinador
y documentar la reunión.
Logística y finanzas/administración
‰
Pueden no activarse en ese momento.
3-5
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Orden del día de la Reunión del Mando Unificado:
1. Declarar abierta la reunión, establecer la
metodología de trabajo y revisar el orden del día.
2. Validar la composición del recién formado MU, sobre
la base de los criterios del Capítulo 5.
3. Aclarar las funciones y responsabilidades del MU.
4. Repasar las políticas del organismo.
5. Negociar y llegar a acuerdos sobre decisiones clave,
entre ellas:
a. Límites jurisdiccionales y centro de atención del
MU (ZRES o zona de responsabilidad).
b. Nombre del incidente.
c. Organización general de la respuesta, incluida la
integración de los organismos de asistencia y
cooperación.
d. Ubicación del Puesto de Mando del Incidente (si
aún no se ha determinado) y otras instalaciones
esenciales, según convenga.
e. Duración y hora de inicio del período de
operaciones, y horario de turnos de trabajo.
f. Designar al Jefe de Sección de Planificación y
Suplente más capacitados.
g. Otro personal clave del Comando y Estado Mayor
General, y apoyo técnico, según se requiera.
6. Resumir y documentar las decisiones clave.
REUNIÓN DE OBJETIVOS DEL MANDO UNIFICADO
(A veces llamada REUNIÓN ESTRATÉGICA) – El MU
fijará las prioridades de respuesta, identificará las
limitaciones y obstáculos, formulará los objetivos del
incidente y establecerá las directrices que debe seguir el
EMI. En las reuniones subsiguientes, se revisarán y
actualizarán los resultados, según se requiera. Los
3-6
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
resultados de la reunión, junto con las decisiones e
indicaciones de la reunión inicial, se presentarán en la
Reunión del Comando y Estado Mayor General.
Cuándo:
Antes de la Reunión del Comando y
Estado Mayor General
Coordinador: El CI/miembro del MU o el J-PLAN (si
está disponible)
Asistentes:
El CI/miembros del MU; personal
seleccionado del Comando y Estado
Mayor General, según convenga, L-DOC
3-7
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Reunión
táctica
Preparación
para la reunión
de planificación
Planning
Prep./aprob.
Meeting
del
PAI
Tareas generales
Preparación
para la reunión
táctica
Comando
‰
‰
‰
‰
‰
Establecer las prioridades del
incidente.
Identificar limitaciones y obstáculos.
Determinar los objetivos del incidente.
Identificar procedimientos clave.
Formular tareas del Comando y el
Estado Mayor General.
Acordar la división de la carga de
trabajo del MU.
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar objetivos
Reunión
inicial del MU
Información sobre
el incidente SMI201
Respuesta inicial y
evaluación
Operaciones
‰
Puede estar presente si es necesario.
Planificación
‰
‰
Inf. sobre
operaciones
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Facilitar y documentar la reunión.
Proponer proyecto de objetivos al
Comando.
Notificaciones
Ejecución
del plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de
nuevo
período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
Incidente/Evento
Orden del día de la Reunión de objetivos del Mando
Unificado:
1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza un pase
de lista, establece la metodología de trabajo y revisa
el orden del día.
2. Revisar y/o actualizar las decisiones clave.
3. Establecer o revisar y actualizar las prioridades,
limitaciones y obstáculos de la respuesta.
4. Formular o revisar los objetivos del incidente
5. Elaborar o revisar y actualizar los procedimientos
clave, entre ellos:
a. Manejo de información sensible,
b. Flujo de información,
c. Solicitud de recursos,
d. Repartición y contabilidad de costos, y
e. Asuntos de seguridad de las operaciones.
6. Elaborar o revisar y actualizar las tareas que debe
realizar el Comando y Estado Mayor General (SMI233-GC).
7. Revisar, documentar y/o determinar la situación de
las acciones inconclusas (SMI-233-GC).
3-8
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
8. Determinar la división de la carga de trabajo del MU.
9. Prepararse para la Reunión del Comando y Estado
Mayor General.
REUNIÓN DEL COMANDO Y ESTADO MAYOR
GENERAL – En la Reunión del Comando y Estado
Mayor General, el CI/MU presentará al Comando y
Estado Mayor General sus decisiones e indicaciones
para el manejo del incidente. Esa reunión debe aclarar y
contribuir a garantizar la compresión entre los miembros
fundamentales del EMI de las decisiones, objetivos,
prioridades, procedimientos y asignación de funciones
(tareas) que el MU debatió y sobre los que ha llegado a
un acuerdo. Las Reuniones del Comando y el Estado
Mayor General subsiguientes tratarán cualquier cambio
en las indicaciones del Comando, revisarán las acciones
inconclusas y el estado de las tareas asignadas (SMI233-GC).
Cuándo:
Antes de la Reunión táctica
Coordinador: El J-PLAN
Asistentes:
El CI/miembros del MU, el Comando y
Estado Mayor General, el L-SIT, y el LDOC
3-9
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Reunión
táctica
Tareas generales
Comando
‰
‰
Preparación
para la
reunión
táctica
Revisar decisiones clave, prioridades,
obstáculos, limitaciones, objetivos y
procedimientos.
Presentar y revisar los trabajos
funcionales (tareas) asignados a los
miembros del Comando y Estado
Mayor General.
Revisar la situación de las acciones
inconclusas, asignaciones de trabajo
(tareas) tratados en reuniones
anteriores.
para establecer y
actualizar
objetivos
Reunión
inicial del MU
Operaciones
‰
Información sobre
el incidente SMI-201
Informar sobre las operaciones en
curso.
Respuesta inicial y
evaluación
Planificación
‰
‰
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
Notificaciones
Facilitar y documentar la reunión.
Acondicionar una sala de reuniones.
Incidente/Evento
Reunión
de
planificación
Inf. Sobre
operaciones
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de
nuevo período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
Preparación
para la
reunión de
planificación
Líder de la Unidad de Situación
‰
Informar sobre la situación actual y las
proyecciones, de haberlas.
Líder de la Unidad de
Documentación
‰
Documentar la reunión y distribuir
materiales para la reunión.
Orden del día para la Reunión del Comando y Estado
Mayor General:
1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase
de lista, establece la metodología de trabajo y revisa
el orden del día.
2. El L-SIT conduce la sesión de información sobre la
situación.
3. El CI/MU:
a. Formula comentarios,
b. Revisa las decisiones clave, prioridades,
obstáculos y limitaciones (en caso de novedades
o cambios),
c. Examina los objetivos del incidente,
3-10
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
d. Revisa los procedimientos clave (en caso de
novedades o cambios), y
e. Asigna o revisa las tareas funcionales/acciones
inconclusas (SMI-233-GC).
4. El J-PLAN coordina la discusión abierta para aclarar
las prioridades, objetivos, tareas asignadas,
problemas, inquietudes, acciones o tareas
inconclusas.
5. El CI/MU hace los comentarios finales.
PREPARACIÓN PARA LA REUNIÓN TÁCTICA –
Durante esa fase del Ciclo de Planificación de las
Operaciones, los J-OPS/J-PLAN comienzan el trabajo de
preparación para la próxima Reunión táctica. Repasan
los objetivos del incidente para determinar los que son
responsabilidad del J-OPS y considerar las prioridades
del Comando. Pueden elaborar una Matriz de análisis
del trabajo (SMI-334-GC) que ayuda a documentar las
estrategias y tácticas con el fin de lograr los objetivos
asignados, y deben preparar una hoja de trabajo de
Planificación de las operaciones (SMI-215-GC) y un
organigrama de la Sección de Operaciones para el
siguiente período de operaciones. Asimismo, el OF-PF
debe comenzar a preparar una hoja de trabajo de
Análisis de peligros y riesgos (SMI-215a-GC). El J-PLAN
debe facilitar y apoyar ese proceso en la medida de lo
posible para garantizar que los materiales, la
información, los recursos, etc. que deben presentarse en
la Reunión táctica estén organizados y sean precisos.
Cuándo:
Antes de la Reunión táctica
Coordinador: El J-PLAN facilita el proceso.
Asistentes:
Ninguno. No se trata de una reunión
sino de un período.
3-11
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Tareas generales
Reunión
táctica
Operaciones
‰
‰
‰
Elaborar proyectos de estrategias y
tácticas para cada objetivo del
incidente orientado hacia operaciones.
Puede usar la Matriz de análisis del
trabajo, SMI-234-GC.
Elaborar estrategias alternativas y/o de
contingencia y tácticas.
Describir las tareas asignadas
(tácticas) y los recursos necesarios
utilizando el SMI-215-GC.
Preparar y describir la organización de
la Sección de Operaciones para el
período siguiente.
Preparación
para la
reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
para establecer
y actualizar
objetivos
Reunión
inicial del MU
Información sobre
el incidente SMI-201
Planificación
Facilitar el proceso.
Revisar los objetivos del incidente y
acordar cuáles debe ejecutar la
Sección de Operaciones.
‰ Garantizar que se incluyan
especialistas técnicos y que estén
preparados a contribuir como
corresponda.
‰ Presentar la información sobre la
situación y proporcionar proyecciones.
Oficial de Protección Física
‰ Comenzar a elaborar el Análisis de
peligros y riesgos SMI-215a-GA.
‰
Respuesta inicial y
evaluación
‰
Notificaciones
Incidente/Evento
Reunión
de
planificación
Inf. sobre
operaciones
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de
nuevo período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
Preparación
para la reunión
de planificación
REUNIÓN TÁCTICA – Esa reunión de 30 minutos de
duración genera la información sobre operaciones que se
requiere para apoyar el PAI. El J-OPS puede presentar
la Matriz de análisis del Trabajo (SMI-234-GC), si la ha
llenado, y presentará el proyecto de hoja de trabajo de
Planificación de las Operaciones (SMI-215-GC). El JOPS también presentará y consolidará la organización
propuesta para la Sección de Operaciones. El OF-PF
presentará el proyecto de hoja de trabajo de Análisis de
peligros y riesgos (SMI-215a-GC). El J-OPS/J-PLAN
solicitarán contribuciones de los asistentes a fin de
mejorar esos proyectos que serán sometidos a la
Reunión de planificación para su aprobación por parte de
todo el personal.
Cuándo:
Antes de la Reunión de planificación
3-12
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Coordinador: El J-PLAN
Asistentes:
J-PLAN, J-OPS, J-LOG, L-REC, L-SIT,
OF-PF, L-DOC, L-COM, ETEC (según se
requiera)
3-13
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Tareas generales
Reunión
táctica
‰
‰
‰
‰
Informar sobre operaciones en curso.
Presentar estrategias, tácticas y
necesidades de recursos utilizando el SMI215-GC.
Identificar otras estrategias.
Presentar la organización de la Sección de
Operaciones.
Planificación
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Preparación
para la
reunión
táctica
Reunión inicial
del MU
Identificar posibles peligros y recomendar
medidas de mitigación.
Presentar el SMI-215a-GC de Análisis de
riesgos y peligros.
Info. sobre el
incidente SMI201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
Reunión
de
planificación
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Acondicionar la sala de reuniones.
Coordinar la reunión.
Presentar la situación actual y ofrecer
proyecciones.
Presentar la situación de los recursos.
Documentar la reunión.
Protección Física
‰
Preparación
para la
reunión de
planificación
Información
sobre
operaciones
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de nuevo
período de
operaciones
Respuesta inicial
Operaciones:
Logística
‰
‰
‰
Ofrecer información logística según se
requiera.
Determinar necesidades de apoyo sobre la
base del SMI-215-GC (por ejemplo,
instalaciones y demás estructura logística).
Preparar pedidos de recursos necesarios.
Orden del día de la Reunión táctica:
1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase
de lista, establece la metodología de trabajo y revisa
el orden del día.
2. El L-SIT revisa la situación actual y proyectada del
incidente.
3. El J-PLAN revisa los objetivos de las operaciones del
incidente y asegura la rendición de cuentas de cada
uno.
4. El J-OPS revisa, si se ha llenado, la Matriz de
análisis del trabajo (SMI-234-GC), estrategias y
tácticas.
5. El J-OPS revisa y/o llena la hoja de trabajo de
Planificación de las operaciones (SMI-215-GC) que
refleja las asignaciones de trabajo, recursos
comprometidos, contingencias e instalaciones de
apoyo necesarias, por ejemplo, zonas de
concentración.
3-14
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
6.
El J-OPS revisa y/o llena el organigrama de la Sección de
Operaciones.
El OF-PF revisa y/o llena la hoja de trabajo de Análisis de
riesgos y peligros (SMI-215a-GC), e identifica y resuelve
los problemas críticos de seguridad.
El J-LOG analiza y resuelve los problemas de logística.
El J-PLAN valida la relación entre las tácticas y los
objetivos de las operaciones.
7.
8.
9.
PREPARACIÓN PARA LA REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN
El Comando y Estado Mayor General se preparan para la
próxima Reunión de planificación. El J-PLAN garantiza que los
materiales, la información, los recursos, etc., que se van a usar
o analizar en la Reunión de planificación estén listos para ser
presentados durante la reunión.
Cuándo:
Coordinador:
Asistentes:
Antes de la Reunión de Planificación
El J-PLAN facilita el proceso.
Ninguno. No se trata de una reunión sino de
un período.
Tareas generales
Comando
‰
Preparar más instrucciones y aclaraciones.
Según se necesite, reunirse informalmente con los
miembros del personal correspondientes.
Operaciones
‰
‰
‰
Preparar actualización sobre operaciones en curso.
Preparar proyecto final del SMI-215-GC.
Coordinar con otros miembros del personal según
se requiera.
Planificación
‰
‰
‰
‰
Acondicionar la sala de reunión.
Preparar solicitudes de recursos, apoyo y personal
superior y presentarlas a Logística.
Divulgar y distribuir el horario de la reunión, y
garantizar que los asistentes estén preparados.
Reproducir para el Comando los documentos
necesarios como apoyo a las exposiciones.
Logística
‰
‰
‰
‰
Solicitar recursos en apoyo al PAI.
Examinar y solicitar las necesidades de apoyo,
incluidas las de comunicaciones, transporte,
médicas, etc.
Preparar la Reunión de planificación.
Verificar necesidades de apoyo.
Reunión
táctica
Preparación
para la
reunión de
planificación
Preparación
para la
Reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Información
sobre
operaciones
Reunión de
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Reunión inicial
del MU
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
Reunión
de
planificación
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Comienzo de
nuevo período de
operaciones
Respuesta inicial
‰
Finanzas/administración
‰
‰
Prepararse para la Reunión de planificación.
Verificar necesidades financieras y administrativas.
3-15
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN – Esta reunión ofrece
una panorámica del plan táctico encaminado a la
aplicación de las orientaciones, prioridades y objetivos
actuales del Comando. El J-OPS someterá al Comando
y Estado Mayor el plan propuesto para que lo examinen
y formulen comentarios. El J-OPS analizará la estrategia
y las tácticas que se estudiaron y eligieron como las que
mejor cumplían con las indicaciones del Comando para
el siguiente período de operaciones. El J-OPS también
analizará brevemente el manejo del incidente, así como
la asignación de trabajo, los recursos y apoyo necesarios
para ejecutar el plan propuesto. La reunión ofrece la
oportunidad para que el Comando y Estado Mayor
General analicen y resuelvan problemas e inquietudes
antes de integrar el PAI. Luego de realizados los análisis
y las actualizaciones, los asistentes a la reunión se
comprometen a apoyar el plan.
Cuándo:
Después de la Reunión táctica
Coordinador: J-PLAN
Asistentes:
CI/MU, Comando y Estado Mayor
General, L-SIT, L-DOC y ETEC (según
se requiera)
3-16
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Reunión
táctica
Preparación
para la
reunión de
planificación
Reunión
de
planificación
Preparación
para la
reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Inf. sobre
Operaciones
Reunión inicial
del MU
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Respuesta inicial
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Comienzo de nuevo
período de
operaciones
Tareas generales
Comando
‰
‰
‰
Garantizar el cumplimiento de todas las
indicaciones, prioridades y objetivos del
Comando.
Ofrecer nuevas indicaciones y resolver
diferencias según se requiera.
Brindar apoyo tácito al plan propuesto.
Operaciones
‰
‰
Ofrecer una panorámica de las SOPS
(Secciones de Operaciones) en curso.
Presentar el plan de acción, incluidas,
estrategias, tácticas, contingencias, recursos,
organigrama y elementos generales de
manejo, por ejemplo, divisiones/grupos, etc.
Planificación
‰
‰
‰
‰
Facilitar la reunión.
Informar sobre la situación actual.
Ofrecer proyecciones.
Documentar la reunión.
Logística
‰
‰
Informar sobre la situación de apoyo/servicios
logísticos y solicitudes de recursos.
Analizar cuestiones relativas a las
instalaciones para las operaciones.
Finanzas/administración
‰
Informar sobre la situación y proyecciones
administrativas y financieras, etc.
Personal de Comando
‰
Examinar y resolver consideraciones y
problemas relacionados con la seguridad, los
enlaces y los medios de información.
3-17
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Orden del día de la Reunión de planificación:
1. El J-PLAN declara abierta la reunión, realiza el pase
de lista, establece la metodología de trabajo y revisa
el orden del día.
2. El CI/MU dice las palabras de apertura.
3. El L-SIT informa sobre la situación actual, los
recursos en riesgo, los pronósticos del tiempo, las
condiciones del mar y las proyecciones del incidente.
4. El J-PLAN revisa las prioridades, decisiones y
objetivos del Comando para el incidente.
5. El J-OPS informa sobre las operaciones en curso y
da una panorámica del plan propuesto, incluidas las
estrategias, tácticas y asignación de tareas (SMI215-GC), asignación de recursos, contingencias,
organigrama de la Sección de Operaciones y las
instalaciones de apoyo necesarias,es decir, las
zonas de concentración.
6. El J-PLAN revisa el plan propuesto con el fin de
garantizar que se satisfagan las prioridades y los
objetivos de las operaciones del Comando.
7. El J-PLAN revisa y valida las responsabilidades de
las acciones y tareas inconclusas (SMI-233-GC), y
los objetivos de manejo.
8. El J-PLAN se dirige a cada uno de los miembros del
Comando y Estado Mayor General para solicitar sus
contribuciones finales y su compromiso con el plan
propuesto:
a. El J-LOG se refiere a las actualizaciones y
cuestiones relacionadas con el transporte, las
comunicaciones y los suministros.
b. El J-FINAD trata los asuntos fiscales.
c. El OF-PF habla sobre cuestiones de seguridad.
d. El OF-IP cubre asuntos públicos y cuestiones de
información pública.
e. El OF-EN cubre asuntos entre organismos.
f. El OF-INT trata asuntos de inteligencia.
3-18
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
9. El J-PLAN solicita la aprobación tácita del Comando
al plan tal como fue presentado. El CI/MU puede
formular comentarios finales.
10. El J-PLAN asigna las tareas correspondientes a los
miembros del EMI para la preparación de la
documentación de apoyo del PAI y los plazos de
cumplimiento.
PREPARACIÓN Y APROBACIÓN DEL PLAN DE
ACCIÓN DEL INCIDENTE – Los miembros del EMI
deben realizar de inmediato las tareas y resultados que
les fueron asignados y que es necesario incluir en el
PAI. Esos resultados deben cumplir con el plazo fijado
por el J-PLAN a fin de que Planificación pueda reunir los
componentes del PAI. El plazo debe ser con la
anterioridad suficiente para que el CI/MU pueda revisar,
aprobar y reproducir con tiempo copias suficientes para
la Sesión de información sobre las operaciones y para
otros miembros del EMI.
Cuándo:
Inmediatamente después de la Reunión
de planificación, el J-PLAN fija el plazo
para los resultados.
Coordinador: El J-PLAN facilita el proceso.
Asistentes:
Ninguno. No se trata de una reunión
sino de un período.
3-19
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Tareas generales
Reunión
táctica
Preparación
para la reunión
de planificación
Comando
Reunión
de
planificación
‰
‰
Preparación
para la
reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión inicial del
MU
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
‰
Inf. sobre
operaciones
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Proporcionar la información necesaria
para incluir en el PAI (SMI-220-GC).
Trabajar con Planificación para
asegurar que el diagrama y el SMI204(s) estén completos.
Planificación
‰
Comienzo de
nuevo período de
operaciones
‰
‰
Respuesta inicial
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Revisar, aprobar y firmar el PAI.
Operaciones
‰
‰
Facilitar el acopio de los documentos
necesarios y estructurar el PAI.
Revisar que el PAI esté completo.
Entregar el PAI terminado al CI/MU
para su revisión y aprobación.
Hacer suficientes ejemplares del PAI.
Distribuir el PAI a los miembros del
equipo correspondientes y archivar el
original.
Logística
‰
‰
‰
Revisar que se hayan logrado los
resultados de la Sección de Logística
(SMI-205-GC, SMI-206-GC, etc.).
Proporcionar información logística
para el PAI.
Verificar los recursos solicitados y su
situación.
Finanzas/administración
‰
Verificar las necesidades financieras y
administrativas del PAI.
3-20
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Componentes comunes del PAI
Responsabilidad primaria
1. Objetivos del incidente (SMI-202-GC)
2. Organigrama/Lista de organización
(SMI-203/207-GC)
3. Lista de tareas asignadas (SMI-204-GC)
4. Plan de comunicaciones (SMI-205-GC)
5. Plan médico (SMI-206-GC)
6. Plan de Seguridad del Sitio
(SMI-208-GC).
7. Mapa/diagrama del Incidente
8. Pronósticos del tiempo, de las mareas
L-REC
L-REC
L-REC
L-COM
L-MED
OF-PF
L-SIT
L-SIT
Componentes opcionales (usar según proceda):
1. Resumen de operaciones aéreas
(SMI-220-GC)
DROPA
2. Plan de desmovilización
DMOV
3. Plan de transportación
L-APTERR
4. Plan de descontaminación
ETEC
5. Plan de manejo o eliminación de desechos
ETEC
6. Otros planes y/o documentos que se requieran
SESIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE OPERACIONES –
En esa reunión de 30 minutos o menos, se presenta el
PAI a los supervisores del turno entrante de la Sección
de Operaciones. Luego de la sesión y durante el cambio
de turno, los relevos y el J-OPS deben entrevistar a los
supervisores salientes para verificar la eficacia del PAI.
El Supervisor de la División/Grupo puede hacer ajustes
de último minuto a las tácticas de su incumbencia.
Asimismo, el supervisor puede reasignar recursos dentro
de esa División/Grupo para adaptarlo a las condiciones
cambiantes.
Cuándo:
Aproximadamente una hora antes del
3-21
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
cambio de turno
Coordinador: J-PLAN
Asistentes:
CI/MU, Comando y Estado Mayor
General, Directores de Rama,
Supervisores de División/Grupo, Líderes
de Fuerzas Operativas/Equipo de Asalto
(de ser posible), Líderes de Unidad,
otros, según proceda
Reunión
táctica
Preparación
para la
reunión de
planificación
Preparación
para la
reunión
táctica
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial
y evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
‰
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Dar indicaciones y aclaraciones.
Motivar con la presencia de la jefatura
y palabras de aliento.
Operaciones
‰
Inf. sobre
operaciones
‰
Comienzo de
Nuevo período de
operaciones
Ofrecer sesión de información sobre
operaciones para el siguiente período
de operaciones.
Garantizar que el SMI-204 de
asignación de tareas esté claro.
Planificación
‰
‰
Respuesta inicial
Reunión inicial
del MU
‰
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Tareas generales
Comando
Reunión
de
planificación
‰
‰
Acondicionar la zona de la sesión.
Facilitar al Comando y Estado Mayor
General y a los asistentes la
responsabilidad de rendir informes.
Resolver dudas.
Explicar los planes de apoyo si es
necesario.
Logística
‰
Brindar información sobre asuntos
relacionados con el transporte, las
comunicaciones y los suministros.
Finanzas/administración
‰
Informar sobre asuntos administrativos
y rendir el informe financiero.
Orden del día de la sesión de información sobre
operaciones:
1. El J-PLAN declara abierta la sesión de información,
establece la metodología de trabajo, realiza el pase de
lista del Comando y el Estado Mayor General y el
personal de Operaciones que deben estar presentes.
2. El J-PLAN revisa los objetivos del CI/MU y los cambios
al PAI, es decir, acotaciones.
3. El CI/MU formula comentarios.
3-22
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
4. El L-SIT dirige la sesión de información sobre la
situación.
5. El J-OPS analiza las acciones de respuesta en curso y
los logros.
6. El J-OPS informa al personal de la Sección de
Operaciones.
7. El J-LOG trata la situación del transporte, las
comunicaciones y los suministros.
8. El J-FINAD cubre los asuntos fiscales.
9. El OF-PF cubre los asuntos de seguridad, el OF-IP
cubre los asuntos públicos y de información pública, el
OF-EN cubre las cuestiones entre organismos y el OFINT cubre los asuntos de inteligencia.
10. El J-PLAN solicita comentarios finales y da por
concluida la sesión de información.
3-23
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
EVALUACIÓN DE LA SITUACIÓN – La evaluación es un
proceso continuo que ayuda a ajustar las operaciones en
curso y a planificar las futuras operaciones. Después de la
sesión de información y el cambio de turno, todos los Jefes
de Sección del Comando y Estado Mayor General revisarán
cómo ha evolucionado la respuesta al incidente y harán
recomendaciones al CI/MU en preparación para la próxima
Reunión de objetivos del CI/MU. Esa retroalimentación e
información se acopia de forma sostenida de diversas
fuentes, incluidos Observadores en el Terreno, las sesiones
de obtención de información con el personal de respuesta,
los interesados, etc. El CI/MU debe alentar al Comando y
Estado Mayor a que dejen el PMI y vean por ellos mismos
las zonas del incidente a las que están brindando apoyo.
Reunión
táctica
Preparación
para la
reunión de
planificación
Reunión
de
planificación
Preparación
para la
reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Inf. sobre
operaciones
Reunión inicial
del MU
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
‰
‰
Ejecución del
plan y
evaluación de
la situación
Respuesta inicial
Reunión del CI/MU
para establecer y
actualizar
objetivos
Tareas generales
Comandante del Incidente (CI/MU)
Comienzo del
Nuevo período de
operaciones
Supervisar las actividades en curso de
manejo del incidente.
Tener en cuenta las prácticas óptimas de
respuesta, evaluar las decisiones,
indicaciones, prioridades y asignaciones
de tareas anteriores.
Operaciones (OPS)
‰
‰
‰
Supervisar las operaciones en curso y
realizar cambios estratégicos y tácticos,
según proceda.
Medir y garantizar el avance frente a
objetivos fijados.
Informar al Comando conforme a un
programa.
Planificación
Garantizar que se acopie y documente la
información sobre las operaciones en
curso.
‰ Fijar objetivos nuevos y modificados del
incidente y presentárselos al CI/MU.
Logística
‰ Evaluar la eficacia del apoyo logístico y
realizar los ajustes necesarios de
organización y procedimiento.
‰
Finanzas/administración
‰
Supervisar las operaciones en curso para
garantizar rendición de informes
administrativos y financieros precisos y
oportunos.
Oficial de Protección Física
‰
‰
Supervisar las operaciones en curso y
corregir prácticas inseguras.
Evaluar la eficacia del Análisis de riesgos y
peligros (SMI-215a-GC) y del Plan de
seguridad del Sitio.
3-24
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
REUNIONES PARA FINES ESPECIALES
Las reuniones para fines especiales se aplican más a
incidentes mayores que requieran un Ciclo de
Planificación del Período de Operaciones, pero
también pueden ser útiles durante la fase de respuesta
inicial.
REUNIÓN ADMINISTRATIVA – Esa reunión tiene como
finalidad preparar y actualizar el Plan de administración
para el apoyo financiero y logístico. El orden del día
podría incluir: asuntos de documentación, costos
compartidos, análisis de costos, necesidades financieras,
adquisición de recursos y datos financieros resumidos.
Normalmente asisten: J-FINAD, L-COST, L-ADQ, J-LOG,
L-SIT y L-DOC.
REUNIÓN CON REPRESENTANTES DE LOS
ORGANISMOS – Esta reunión tiene como finalidad
poner al día a los Representantes de Organismos y
confirmar que ellos estén en condiciones de apoyar el
PAI. La coordina el OF-EN, y a ella asisten los
Representantes de Organismos. Debe celebrarse poco
después de la Reunión de planificación a fin de poder
presentar el plan (PAI) para el siguiente período de
operaciones. La reunión permite que se hagan cambios
menores en caso de que el plan no satisfaga las
expectativas de los Representantes de Organismos.
SESIÓN INFORMATIVA CON LOS MEDIOS DE
INFORMACIÓN – Esa reunión normalmente se celebra
en el Centro Conjunto de Información (CCI). Tiene como
fin llevar a los medios y al público la información más
precisa y reciente. La organiza el OF-IP, la modera un
portavoz del MU y en ella participan portavoces
seleccionados. El OF-IP debe preparar a los portavoces
para que aborden temas previstos. La sesión de
3-25
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
información debe planificarse y organizarse
cuidadosamente, y programarse teniendo en cuenta las
necesidades de los medios de información.
REUNIÓN CON EL ESPECIALISTA TÉCNICO –
Reuniones para recibir las contribuciones del ETEC al
PAI.
REUNIÓN DE PLANIFICACIÓN DE LA
DESMOVILIZACIÓN – Esa reunión se celebra para
acopiar los requerimientos funcionales del Comando, el
Personal de Comando y Estado Mayor General, que se
incluirían en el Plan de Desmovilización. Entre los
requerimientos funcionales se incluye: consideraciones
logísticas, fiscales y de seguridad, y las prioridades de
liberación que serían abodadas en el plan. Entre los
asistentes normalmente se incluyen: Comando, J-OPS,
J-PLAN, J-LOG, J-FINAD, OF-EN, OF-PF, OF-INT, OFIP y el L-DMOV. El L-DMOV después prepara el
proyecto de Plan de Desmovilización, donde incluye los
requerimientos funcionales, y lo distribuye al Comando,
al Personal de Comando y Estado Mayor General para
que lo revisen y ofrezcan sus comentarios.
3-26
CICLO DE PLANIFICACIÓN DE OPERACIONES CICLO DE PLANIFICACIÓN
DE OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 4
DECISIONES CLAVE, PRIORIDADES, OBJETIVOS
DE LA RESPUESTA Y TAREAS DEL PERSONAL
Referencias:
(a) Guía de trabajo del Comandante de incidente
(b) Guía de trabajo del Comando de la zona
INTRODUCCIÓN
Es tarea de los comandantes de incidente guiar y
proporcionar instrucciones al Equipo de Manejo del
Incidente (EMI). El Comando debe analizar los
requisitos generales del incidente y determinar la
orientación más adecuada que deberá seguir el equipo
de manejo durante la respuesta. Eso se logra tomando
decisiones clave, fijando prioridades, estableciendo los
objetivos de la respuesta y asignando trabajo y tareas
al personal primario del EMI. El Comando podrá
auxiliarse del presente capítulo en el desempeño de
sus responsabilidades. La información y los ejemplos
contenidos en el capítulo podrán utilizarse tal como
aparecen o adaptarse en respuesta a determinadas
evaluaciones de riesgo. Véase la Referencia (a) para
obtener más información sobre la toma de decisiones
clave del Comando, fijación de prioridades, definición
de los objetivos de la respuesta y asignación de trabajo
y tareas al personal.
4-1
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
Ejemplos de decisiones:
o Nombre del incidente
o Organizaciones y organismos que estarán
representados en el Mando Unificado
o Integración de otras organizaciones y organismos
de apoyo y cooperación
o Instalaciones y establecimientos de apoyo (PMI,
Base, CCI, etc.)
o Período y horario de operaciones
o Delegación de autoridad al personal
o Proceso de entrega de información crítica
o Manejo de información sensible
o Solicitud de recursos, costos compartidos,
contabilidad de costos
o Cuestiones de seguridad de las operaciones
o Asignación de personal para los cargos primarios
(J-OPS y suplente)
o Prioridades de la respuesta al incidente
o Procedimientos y funciones del equipo de manejo
del incidente
o Funcionamiento del Comando
Ejemplos de prioridades del incidente:
o Seguridad del personal de respuesta y del público
o Amenaza a la seguridad nacional
o Reducción al mínimo del efecto negativo sobre el
medio ambiente
o Restauración de la infraestructura del transporte y
comercio marítimos
o Reducción al mínimo toda pérdida ulterior de
propiedad
o Investigación y detención de los culpables
o Reducción y obstáculo de toda amenaza y ataque
ulteriores
4-2
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
Ejemplos de objetivos del incidente
Seguridad:
o Garantizar la seguridad y bienestar de la
ciudadanía y del personal de respuesta.
o Garantizar la seguridad e integridad física del
personal de respuesta, y proteger al máximo el
bienestar y la salud pública.
o Identificar los factores de seguridad y manejo de
riesgos, y supervisar el cumplimiento en beneficio
del público y el personal de respuesta.
o Ejecutar prácticas que incluyan la seguridad y el
bienestar de los pasajeros y tripulación no
indispensable.
o Realizar evaluaciones de riesgo de las operaciones
y garantizar que existan controles para proteger al
personal de respuesta y al público.
Búsqueda y rescate:
o Localizar y evacuar a todos los pasajeros y la
tripulación.
o Evacuar a las víctimas a las zonas o instalaciones
médica de transferencia inmediatamente después
de rescatarlas del peligro inmediato.
o Organizar el triage médico y el transporte a los
hospitales.
o Completar el triage de los pasajeros y tripulantes
heridos, y trasladarlos a los hospitales.
o Colaborar con otros organismos en las operaciones
de búsqueda y rescate.
o Realizar operaciones urbanas de búsquda y
rescate.
o Localizar a los pasajeros y tripulantes desplazados
y brindarles albergue temporal.
o Localización completa de todos los pasajeros y la
tripulación.
4-3
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
Incendio y salvamento:
o Comenzar las operaciones contra incendios y
contener, extinguir y neutralizar el incendio.
o Realizar la evaluación de daños y estabilidad; crear
e ejcutar un plan de salvamento.
o Llevar a cabo el plan de salvamento y remolque.
Seguridad y aplicación de la ley en puertos, vías
fluviales y costas:
o Aplicar medidas de concienciación en materia de
seguridad, incluida la evaluación de cambios en los
efectos del incidente, condiciones de respuesta y
amenazas secundarias, así como la posibilidad de
amenaza de agresión contra el personal de primera
respuesta y de contaminación.
o Implantar medidas para aislar, contener y
estabilizar el incidente, incluido el establecimiento y
ajuste de los perímetros de seguridad.
o Ejecutar los planes de seguridad del organismo y
de la comunidad marítima, incluidos los Planes de
Seguridad Marítima de la Zona (PSMZ), para
disuadir e impedir incidentes de seguridad
múltiples.
o Implantar el plan de seguridad del incidente,
incluidos los distintivos de identificación y otras
medidas de control en el sitio del incidente.
o Ejecutar los procedimientos para la conservación
de la integridad del sitio y de las pruebas.
o Ejecutar los procedimientos que aseguren la
realización de actividades coordinadas de
investigación, obtención, almacenamiento y
disposición de las pruebas.
o Investigar las causas del incidente.
o Identificar y establecer zonas para la recuperación
de testigos y pasajeros.
o Crear un plan de seguridad del incidente, incluida la
4-4
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
o
o
o
o
documentación de acceso (por ejemplo,
procedimiento para distintivos de identificación), así
como otras medidas de control de acceso.
Crear y mantener las zonas de seguridad y
protección física.
Establecer y ejecutar medidas de seguridad costera
que coincidan con las actividades del incidente y
optimicen los requisitos de prevención.
Aplicar las leyes marítimas cuando sea necesario.
Pedir que la AFA imponga un cierre del espacio
aéreo y que supervise su cumplimiento.
Manejo de vías fluviales:
o Realizar una evaluación portuaria y establecer
prioridades para facilitar el comercio.
o Crear e implantar un plan de tránsito que incluya el
destino final o amarradero de cada embarcación.
o Identificar los amarraderos o refugios seguros para
las naves dañadas.
o Establecer y mantener estrecha coordinación para
posibles movimientos de recursos del DSN o de
Seguridad Nacional (Marina).
Vertimientos de petróleo o de materiales peligrosos:
o Iniciar acciones para controlar la fuente y reducir al
mínimo el volumen del vertimiento.
o Determinar el destino y el efecto (trayectorias) del
petróleo o los materialies peligrosos, identificar las
zonas sensibles, elaborar estrategias de protección
y eliminar los escombros costeros antes del arribo
de la mancha.
o Contener y retirar el material derramado (petróleo o
materiales peligrosos).
o Evaluar la situación e iniciar actividades de limpieza
de la costa.
o Eliminar contaminantes de la zona afectada.
o Hacer todo lo necesario para contener, limpiar,
4-5
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
retirar y eliminar el material derramado.
Medio Ambiente:
o Proteger las zonas sensibles del medio ambiente,
incluida la vida silvestre y los sitios históricos.
o Identificar las zonas sensibles del medio ambiente
y proporcionarles la mayor protección.
o Identificar las especies amenazadas, y prepararse
para la recuperación y rehabilitación de animales
heridos.
o Investigar la posibilidad y factibilidad de emplear
otras tecnologías en apoyo a la respuesta.
Manejo:
o Manejar una acción de respuesta coordinada entre
organismos que refleje la composición del Mando
Unificado.
o Crear un equipo de manejo del incidente con la
organización necesaria para que sea capaz de
enfrentarse a los desafios iniciales y a largo plazo
del incidente, y mitigarlos.
o Identificar todos los mandatos, prácticas y
protocolos de los organismos y organizaciones que
deban incluirse en las labores generales de
respuesta.
o Identificar y reducir al mínimo todos los efectos
adversos de índole social, política o económica.
o Ejecutar una respuesta coordinada con las
autoridades del orden y otros organismos de
respuesta, incluidos los Centros de Operaciones de
Emergencia (COE) y la Oficina Conjunta en el
Terreno (OCT).
o Evaluar todas las acciones planificadas para
determinar sus posibles efectos sobre entidades
sociales, politicas y económicas.
o Identificar las actividades de respuesta que
4-6
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
o
o
o
o
o
o
compitan con las propias (autoridades del orden y
mitigación) para garantizar que estén
estrechamente coordinadas.
Identificar y establecer instalaciones de apoyo para
las acciones de respuesta entre organismos.
Mantener informados al público, las partes
interesadas y los medios de información acerca de
las actividades de respuesta.
Asegurarse de que se implanten y se cumplan
prácticas adecuadas de contabilidad finciera.
Establecer procedimientos internos y externos para
la solicitud de recursos y garantizar su
cumplimiento.
Establecer un sistema de documentación del
incidente.
Establecer una estructura adecuada que facilite las
comunicaciones con las partes interesadas, así
como instalaciones para la coordinación con otros
organismos y organizaciones.
Ejemplos de asignación de trabajo y tareas:
Los miembros del Equipo de Manejo de Incidentes
esperan que el Comando les asigne tareas específicas
basadas en las características particulares del
incidente. Las tareas comunes que realiza el personal
en las respuestas no deberán considerarse tareas
asignadas. Por lo general, el Comando asigna tareas
(asignaciones de trabajo) al Jefe de Sección de
Operaciones en forma de objetivos del incidente.
Algunos ejemplos de tareas comunes (trabajo
asignado):
Oficial de Protección Física:
o Crear un plan de seguridad del sitio, incluidas las
instalaciones de apoyo, y supervisar su
cumplimiento.
4-7
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
o
o
Informar inmediatamente al Comando de cualquier
incidente, accidente o lesión grave.
Trabajar en estrecha colaboración con Logística
para garantizar que se disponga de las
comunicaciones adecuadas a fin de apoyar las
operaciones de respuesta.
Oficial de Información Pública:
o Crear una estrategia para el trato con los medios
de información y analizarla con el Comando antes
de ponerla en práctica.
o Establecer contacto con otro personal de
información pública.
o Ubicar y establecer un Centro Conjunto de
Información (CCI).
o Proporcionar al Comando una relación de puntos
para las sesiones de información a la prensa,
visitas de personalidades y reuniones en los
ayuntamientos.
o Mantener al Comando informado acerca de
cualquier posible efecto negativo político, social o
económico.
Oficial de Enlace:
o Crear un plan de acción para garantizar las
comunicaciones y la coordinación con las partes
interesadas correspondientes, y presentar el
proyecto del plan al Comando para su revisión y
aprobación.
o Mantener al Comando informado de cualquier
relación adversa o animosidad que surja con
alguna de las partes interesadas.
Official de Inteligencia:
o Identificar las necesidades de inteligencia críticas,
crear un diagrama de flujo de inteligencia e
informar al EMI.
4-8
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
o
o
o
Garantizar que se dé curso a todas las solicitudes
de información (SDI) y que el Comando reciba
todos los informes de inteligencia en el terreno
(IIT).
Servir de centro de coordinación para todas las
organizaciones de inteligencia entre organismos:
Equipos de Apoyo de Inteligencia en el Terreno,
Fuerzas Operativas Conjuntas contra el Terrorismo,
Centros de Fusión de Inteligencia, etc.
Examinar toda la información de inteligencia para
determinar si se clasifica como información sobre
Seguridad de Operaciones (SEGOPS) o
Información Sensible para la seguridad (ISS).
Planificación:
o Garantizar que toda entrega de información fuera
del sitio sea aprobado por el Comando antes de su
divulgación.
o Crear un plan de contingencia para retener al
personal del EMI a largo plazo.
o Informar al personal del EMI sobre el sistema de
control de documentos, incluida el manejo y el
almacenamiento de documentos seguros.
o Entregar al Comando todos los documentos que
requieran su revisión o aprobación al menos una
hora antes de su aplicación o divulgación.
Finanzas/Administración:
o Entregar al Comando un resumen de la estimación
de costos diarios.
o Establecer un sistema de reclamaciones e informar
al EMI sobre el proceso.
o Asesorar al Comando acerca del uso de equipo
especializado inusualmente costoso.
Logística:
o Crear un proceso de solicitudes internas y externas
4-9
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
o
o
de recursos, informar al EMI y supervisar su
cumplimiento.
Garantizar que se mantenga la seguridad
adecuada en cada instalación de apoyo al manejo
del incidente.
Crear un plan, y establecer comunicaciones
seguras para uso interno y externo, e informar al
personal del EMI al respecto.
4-10
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
DECISIONES Y OBJETIVOS CLAVE
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 5
MANDO UNIFICADO
Referencia:
(a) Guía de trabajo del Comandante del Incidente
INTRODUCCIÓN
El Mando Unificado es una ampliación de la
organización del SMI. Para ser miembro del MU se
debe tener autoridad y jurisdicción. También pueden
ser miembros del MU los organismos, organizaciones o
industrias privadas que aporten grandes cantidades de
recursos tácticos y de apoyo. La necesidad de un MU
surge cuando un incidente afecta la jurisdicción o
responsabilidad funcional de más de un organismo.
Como componente del SMI, el MU es la estructura que
reúne a los “Comandantes del incidente” de todas las
organizaciones principales que comparten la
responsabilidad jurisdiccional del incidente para
coordinar una respuesta eficaz, a la vez que ejecutan
las responsabilidades jurisdiccionales de sus propios
organismos. El MU es el vínculo que une a los
organismos de respuesta al incidente y proporciona el
foro para que dichos organismos tomen decisiones por
consenso. Como parte del MU, las diversas
jurisdicciones y/u organismos, así como el personal de
respuesta no gubernamental, pueden unirse en la
organización para crear un equipo integrado de
respuesta.
La necesidad de un MU surge cuando el incidente:
• Cruza fronteras geográficas (por ejemplo, entre
estados o entre naciones);
5-1
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
• Afecta a más de un nivel gubernamental (federal,
estatal, local);
• Afecta diversas responsabilidades funcionales
(búsqueda y rescate, incendio, vertimiento de
petróleo, SME); o
• Afecta alguna combinación de lo anterior.
Composición del MU:
La composición misma del MU para un incidente
específico se determinará en cada caso teniendo en
cuenta:
(1) Las características particulares del incidente;
(2) Indicaciones descritas en planes de respuesta
existentes; o
(3) Decisiones tomadas en la reunión inicial del MU.
La composición del MU puede cambiar en el
transcurso del incidente según lo requiera la
evolución de la situación.
El MU es un trabajo de equipo que, para ser eficaz,
debe contar con el menor número de integrantes. Para
que el proceso quede bien definido, el MU debe fijar
objetivos claros que orienten el empleo en el sitio de los
recursos de respuesta al incidente.
El MU es responsable del manejo general del incidente.
El MU dirige las actividades del incidente, incluidas la
determinación y aplicación de los objetivos y
estrategias, y aprueba la solicitud y liberación de
recursos. El MU no constituye un organismo de
“decisión por comisión”. Los dirigentes están para
comandar la respuesta a un incidente. El tiempo
apremia. El MU debe poseer sinergia basada en las
capacidades considerables que aportan los diversos
representantes. Cada integrante deberá reconocer las
capacidades singulares de los otros, compartir la
5-2
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
misma comprensión de la situación y convenir en los
objetivos comunes. Con las diversas perspectivas
sobre el MU viene aparejado el riesgo de desacuerdos,
pero la mayoría de ellos puede resolverse con la
comprensión de la problemática básica. Pueden surgir
temas contenciosos, pero la estructura del MU brinda
un foro y un proceso para resolver problemas y buscar
soluciones.
Lo indispensable es tener una actitud de cooperación y
una comprensión cabal, al igual que un conocimiento a
fondo del ciclo del operaciones del SMI. Sin embargo,
a pesar de ello, podrán surgir situaciones en las que no
se logren acuerdos de consenso. Por lo general, en
esos casos, el integrante del MU que represente al
organismo que tenga la mayor responsabilidad
jurisdiccional sería el miembro a quien se delega la
decisión final.
En conclusión, el MU tiene ciertas responsabilidades,
como se señaló arriba. Sin objetivos claros y dirección
de la respuesta, el MU fracasaría. La estructura del
MU es un excelente vehículo (el único reconocido
nacionalmente) para la coordinación, cooperación y
comunicación, pero son los Representantes
autorizados los deben garantizar el buen
funcionamiento del sistema. Es indispensable un
Comando fuerte, un solo CI o MU, para que la
respuesta sea eficaz.
Para mantener un número reducido de miembros del
MU y, por tanto, eficaz, se recomienda que un solo
organismo del gobierno federal o estatal asuma el
papel de organismo rector para coordinar actividades y
acciones entre todos los organismos estatales y
federales participantes. Se debe alentar a los
representantes específicos de los diversos organismos
5-3
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
a participar en el equipo de respuesta en las
especialidades que mejor se adecuen a sus esferas de
especialización.
El MU podrá designar subcomandantes de incidente
para ayudar en el desempeño de las responsabilidades
del CI o del MU. Cada organización podrá asignar a
sus propios representantes en el MU apoyo jurídico y
administrivo.
Para ser considerada como representante en el MU,
la organización debe:
1. Tener autoridad jurisdiccional o responsabilidad
funcional respecto del incidente en virtud de una ley
u ordenanza;
2. Verse afectada directamente por el incidente o las
operaciones de respuesta a dicho incidente en su
Zona de Responsabilidad (ZRES);
3. Habérsele encomendado, en virtud de una ley u
ordenanza, el mando, la coordinación o el manejo
de algún aspecto fundamental de la respuesta al
incidente;
4. Contar con los recursos para apoyar su
participación en la organización de respuesta.
Los representantes del MU deben poder:
• Llegar a acuerdos sobre los objetivos y
prioridades del incidente;
• Dedicarse al incidente de modo permanente, 24
horas al día, 7 días a la semana;
• Contar con la autoridad para comprometer los
recursos de su propio organismo o compañía al
incidente;
• Contar con la autoridad para disponer de los
fondos de su organismo o compañía;
5-4
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
•
•
•
•
•
•
•
Llegar a acuerdos sobre obstáculos o limitantes,
prioridades, decisiones y procedimientos;
Ponerse de acuerdo sobre la organización de la
respuesta al incidente;
Convenir en la asignación de cargos del
Comando y Estado Mayor General que aseguren
la clara dirección de los recursos tácticos en el
sitio;
Comprometerse a hablar con "una sola voz" a
través del OF-INT o el CCI, de haberlo;
Llegar a acuerdos sobre el manejo de
información sensible y asuntos de seguridad de
las operaciones;
Llegar a acuerdo sobre el apoyo logístico,
incluidos los procedimientos de solicutud de
recursos; y
Convenir en los procedimientos para costos
compartidos y contabilidad de costos, según
proceda.
Se debe señalar que la participación en el MU se lleva
a cabo sin que ningún organismo renuncie a su
autoridad, responsabilidad u obligación de rendir
cuentas.
¿Qué sucede si su organismo no está representado
en el MU pero está participando en la respuesta?
A continuación, se mencionan algunas maneras de
asegurarse de que las preocupaciones o
inquietudes de su organismo sean tenidas en
cuenta:
• Prestar servicios como organismo o
respresentante de una compañía con contacto
directo con el Oficial de Enlace (OF-EN).
5-5
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
•
•
•
Proporcionar al Oficial de Enlace información de
parte interesada sobre asuntos ambientales,
económicos, sociales o políticos.
Prestar servicios en calidad de Especialista
Técnico en la Sección de Planificación.
Proporcionar información directamente a algún
miembro del MU.
5-6
MANDO UNIFICADO
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 6
PERSONAL DE COMANDO
ORGANIGRAMA
COMANDANTE
DEL INCIDENTE
SubCI/Jefe de Estado Mayor
Oficial de Información Pública
Oficial de Enlace
Representantes de organismos
Oficial de Protección Física
Oficial de Inteligencia
Referencias:
(a) Guía de trabajo del Comandante del Incidente
(b) Guía de trabajo del Oficial de Información Pública
(c) Guía de trabajo del Centro Conjunto de
Información
(d) Guía de trabajo del Oficial de Enlace
(e) Guía de trabajo del Oficial de Protección Física
(f) Guía de trabajo del Oficial de Inteligencia
6-1
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
COMANDANTE DEL INCIDENTE (CI) – Es
responsabilidad del CI el manejo general del incidente.
En muchos incidentes la tarea de comandante la
realiza un solo CI. El CI se selecciona atendiendo a su
calificación y experiencia. Deben repasarse las
responsabilidades y deberes del CI en la Guía de
trabajo del CI, referencia (a).
El CI podrá tener uno o varios subCI que podrán
provenir de su propio organismo o de algún organismo
de asistencia. El subCI debe contra con la misma
calificación que la persona para quien trabaja, ya que
debe estar en condiciones de asumir el mando en
cualquier momento. Cuando el margen de control se
convierte en un problema para el CI, podrá asignarse a
un subCI o al Jefe del Estado Mayor el mando del
personal de Comando.
Las responsabilidades principales del CI son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Recibir información del CI anterior (Sesión de
Información 201).
c. Determinar los objetivos del incidente, así como
las orientaciones generales para el manejo del
incidente.
d. Fijar las prioridades.
e. Establecer un PMI.
f. Informar al personal de Comando y a los jefes de
sección.
g. Establecer la organización adecuada.
h. Garantizar que las reuniones de planificación se
programen según se requiera.
i. Aprobar y autorizar la aplicación de un PAI.
6-2
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
r.
Asegurarse de la implantación de medidas de
seguridad adecuadas.
Coordinar las actividades del personal de
Comando y Estado Mayor.
Coordinarse con el personal y los funcionarios
clave.
Aprobar las solicitudes de recursos adicionales o
la liberación de recursos.
Mantener informado al administrador del
organismo acerca de la situación del incidente.
Aprobar el empleo de personal en formación,
voluntarios y personal auxiliar.
Autorizar la divulgación de información a los
medios de noticias.
Garantizar que se redacte el Resumen de la
Situación del Incidente (RSI 209-GC) y que se
remita a la autoridad superior correspondiente.
Ordenar la desmovilización del incidente cuando
corresponda.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
OFICIAL DE INFORMACIÓN PÚBLICA (OF-IP) – El
OF-IP es el encargado de organizar la información
acerca del incidente y entregarla a los medios de
noticias, al personal del incidente y a otros organismos
y organizaciones pertinentes.
Para cada incidente se designará un solo OF-IP
primario, incluidos los incidentes que se manejen por
un MU y los incidentes multijurisdiccionales. El OF-IP
podrá tener los asistentes que sean necesarios y
dichos asistentes también podrán representar a
organismos o jurisdicciones de asistencia. En las guías
de trabajo del OF-IP y del Centro Conjunto de
Información (CCI), referencias (b) y (c), se deben
consultar la organización y los deberes del OF-IP.
6-3
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
Los organismos tienen diferentes planes de acción y
procedimientos relativos al manejo de la información
pública. Las siguientes son responsabilidades
principales del OF-IP que deben desempeñarse en
cualquier incidente.
Las responsabilidades principales del OF-IP son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítuo 2.
b. Determinar con el CI si hay alguna limitación
sobre la información que puede divulgarse.
c. Redactar el material que se usarán en las
sesiones de información a los medios de noticias.
d. Obtener la aprobación del CI de la divulgación de
información a los medios de noticias.
e. Mantener informados a los medios de noticias, y
realizar sesiones de información.
f. Coordinar recorridos y otras entrevistas o
sesiones de información según se requiera.
g. Administrar el Centro Conjunto de Información
(CCI), si se establece.
h. Obtener información de los medios de noticias
que pueda resultar útil para la planificación del
incidente.
i. Mantener resúmenes informativos actualizados
y/o exhibiciones visuales sobre el incidente, y
brindar información sobre la situación del
incidente al personal asignado.
j. Asegurarse de que se completen todos los
formularios, informes y documentos obligatorios
de los organismos, antes de la desmovilización.
k. Mantener informada al Comando sobre las
dificultades e inquietudes del Oficial de
Información Pública.
l. Realizar una sesión informativa con el CI antes
6-4
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
de la desmovilización.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
OFICIAL DE ENLACE (OF-EN) – Los incidentes que
sean multijurisdiccionales o en los que participen varios
organismos pueden requerir el nombramiento de un
Oficial de Enlace que pertenezca al personal de
Comando. Se designará un solo Oficial de Enlace
primario para cada incidente, incluidos los incidentes
que se encuentren bajo un MU y los que afecten varias
jurisdicciones.
El OF-EN podrá tener los asistentes necesarios y esos
asistentes también podrán representar organismos de
asistencia o jurisdicciones. El OF-EN se asigna al
incidente para que mantenga el contacto con los
representantes de organismos de asistencia o
cooperación. En la guía de trabajo del OF-EN,
referencia (d), se debe consultar la organización y los
deberes del Oficial de Enlace.
Las responsabilidades principales del OF-EN son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Servir de punto de contacto para los
representantes de organismos.
c. Mantener una lista de organismos de asistencia y
cooperación, así como de representantes de
organismos, incluídos sus nombres y su
información de contacto. Revisar diariamente las
hojas del Registro para verificar que todos los
representantes de organismos estén
debidamente identificados.
d. Asistir en el establecimiento y la coordinación de
contactos entre organismos.
e. Mantener a los organismos que prestan apoyo al
6-5
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
incidente debidamente informados acerca de la
situación del incidente.
Supervisar las operaciones vinculadas con el
incidente para detectar problemas actuales o
futuros entre los organismos.
Participar en las reuniones de planificación y
comunicar las limitaciones y capacidades de los
recursos de los organismos de asistencia.
Coordinar las necesidades de recursos de
respuesta para las actividades de Evaluación y
Restauración de Daños a los Recursos Naturales
(ERDRN) con el J-OPS cuando se trate de
respuestas a incidentes relacionados con
petróleo o materiales peligrosos.
Coordinar con el J-OPS las necesidades de
recursos para las actividades de investigacion del
incidente.
Coordinar las actividades para las visitas de
dignatarios.
Asegurarse de que se completen todos los
formularios, informes y documentos obligatorios
de los organismos, antes de la desmovilización.
Informar al Comando de los problemas e
inquietudes de los organismos.
Celebrar la reunión para rendir informe al CI
antes de la desmovilización.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
REPRESENTANTES DE ORGANISMOS (R-ORG) –
En muchos incidentes multijurisdiccionales, un
organismo o una jurisdicción podrán enviar un R-ORG
cuya misión no sea una tarea táctica directa, sino asistir
en los esfuerzos de coordinación.
Un R-ORG es una persona asignada a un incidente por
un organismo de asistencia o cooperación, que tenga
6-6
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
autoridad para tomar decisiones en asuntos que
afectan la participación de su organismo en el
incidente. Los R-ORG rinden cuentas al Oficial de
Enlace o, en ausencia de éste, al CI.
Las responsabilidades principales del Representante
de Organismo son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el capítulo 2.
b. Garantizar que todos los recursos de su
organismo se den de alta en el incidente como
corresponde.
c. Recibir información del OF-EN o del CI.
d. Informar al personal del organismo de asistencia
o cooperación que el cargo de R-ORG de ese
organismo ha sido cubierto.
e. Asistir a reuniones de información y de
planificación, según sea necesario.
f. Informar sobre el uso de los recursos de su
organismo cuando dicho organismo no haya
nombrado Especialistas Técnicos (ETEC)
propios.
g. Cooperar al máximo con el CI y el personal del
Estado Mayor en cuanto a la participación del
organismo en el incidente.
h. Garantizar el bienestar del personal del
organismo asignado al incidente.
i. Informar al OF-EN de cualquier necesidad o
requerimiento especial que tenga su organismo,
j. Presentarse al despacho o a la sede de su
organismo en las fechas previamente
programadas.
k. Garantizar que todo el equipo y el personal del
organismo hayan sido debidamente localizados y
liberados antes de la partida.
l. Asegurarse de que se hayan completado todos
6-7
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
los formularios, informes y documentos
obligatorios de la organización, antes de la
desmovilización.
m. Realizar una sesión de información con el OF-EN
o el CI antes de la desmovilización.
n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
OFICIAL DE PROTECCIÓN FÍSICA (OF-PF) – La
función del OF-PF es elaborar y recomendar medidas
para asegurar la seguridad física del personal, y
evaluar y/o prever situaciones peligrosas o inseguras.
Para cada incidente, se asignará un solo OF-PF
primario. En la guía de trabajo del OF-PF, referencia
(e), deben repasarse la organización y los deberes del
OF-PF.
El OF-PF podrá tener los asistentes necesarios, y los
asistentes podrán también ser representantes de
jurisdicciones u organismos de asistencia. Los
asistentes de protección física podrán tener
responsabilidades específicas, tales como operaciones
aéreas, materiales peligrosos, etc.
Las responsabilidades principales del OF-PF son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el capítulo 2.
b. Participar en las reuniones de tácticas y de
planificación, así como en otras reuniones y
sesiones de información, según se requiera.
c. Identificar las situaciones peligrosas vinculadas
con el incidente.
d. Repasar el PAI a fin de identificar implicaciones
para la seguridad.
e. Proporcionar asesoría de seguridad en el PAI
destinada al personal de respuesta asignado.
f. Asumir autoridad de emergencia para detener e
6-8
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
impedir actos peligrosos.
g. Investigar todo accidente ocurrido dentro de la
zona del incidente.
h. Asignar los asistentes que sean necesarios.
i. Repasar y aprobar el Plan Médico (SMI 206-GC).
j. Crear el Plan de Seguridad del Sitio y divulgar el
Resumen de Protección Física del Sitio (SMI 208GC), según se necesite.
k. Preparar la hoja de trabajo Análisis de Seguridad
Física en el Trabajo (SMI-215a-GC) según se
requiera.
l. Asegurarse de que se completen todos los
formularios, informes y documentos obligatorios
del organismo, antes de la desmovilización.
m. Informar al Comando de todas los problemas e
inquietudes vinculados con la seguridad.
n. Realizar una sesión de información con el CI
antes de la desmovilización.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
OFICIAL DE INTELIGENCIA (OF-INT) – En el Servicio
de Guardacostas de los EE.UU., se estableció que la
función de inteligencia corresponde mejor al Oficial de
Inteligencia. Para obtener más información sobre la
función de inteligencia, véase el Capítulo 11. Es
responsabilidad del OF-INT proveer al Comando la
información de inteligencia que pueda tener efecto
directo sobre la seguridad física del personal de
respuesta, o influir sobre el despliegue de los activos
de seguridad marítima participantes en la respuesta.
Las responsabilidades principales del OF-INT son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Participar en las reuniones y sesiones de
información según se requiera.
6-9
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
Acopiar y analizar información de inteligencia
proveniente de todas las fuentes.
Determinar la aplicabilidad, importancia y
fiabilidad de toda información de inteligencia que
se reciba.
Organizar sesiones informativas de inteligencia
para el CI o el MU, según las soliciten.
Organizar sesiones informativas de inteligencia
para apoyar el Ciclo de Planificación del SMI.
Proveer a la Unidad de Situación actualizaciones
periódicas sobre asuntos de inteligencia que
afecten la respuesta al incidente.
Repasar el PAI para identificar implicaciones para
la inteligencia.
Responder a preguntas vinculadas con
inteligencia, y asesorar al Comando y Estado
Mayor, según corresponda.
Supervisar, coordinar y participar en el acopio,
análisis, procesamiento y difusión de inteligencia.
Ayudar a crear y mantener archivos y registros de
inteligencia sistemáticos y de referencia cruzada.
Establecer enlaces con todos las organizaciones
de aplicación de la ley participantes, incluidos el
Servicio de Investigaciones del SGC, FBI/FOCA
(Fuerza Operativa Conjunta Antiterrorista), y los
departamentos de policía locales y estatales.
Realizar el análisis de primer orden de toda la
inteligencia recibida y unir toda la inteligencia
pertinente que se adquiera con la inteligencia
actual acumulada como preparación para las
sesiones de información.
Preparar todos los informes y planes de
inteligencia requeridos.
Determinar la necesidad de incluir Especialistas
Técnicos en Inteligencia en las Secciones de
6-10
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
Planificación y Operaciones, según lo requiera el
incidente.
o. Asegurarse de que se completen todos los
formularios, informes y documentos obligatorios
del organismo, antes de la desmovilización.
p. Realizar una sesión de información con el CI
antes de la desmovilización.
q. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
6-11
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
6-12
PERSONAL DE COMANDO
PERSONAL DE COMANDO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 7
SECCIÓN DE OPERACIONES
ORGANIGRAMA
JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES
Jefe de la Zona de Concentración
Director de
la Rama de
Operaciones
Aéreas
Supervisor de
Grupo de
Apoyo Aéreo
Directores
de Rama
(hasta 5)
Supervisor de
Grupo Táctico
Aéreo
Supervisor de
División/Grupo
(hasta 25)
Líderes de Equipos
de Ataque y
Fuerzas Operativas
Recursos
únicos
Referencia:
(a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de
Operaciones
7-1
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES (J-OPS) – El
J-OPS es miembro del Estado Mayor y tiene la
responsabilidad de manejar todas las operaciones
tácticas vinculadas directamente con la misión primaria.
Como norma, el J-OPS se seleccionará del organismo
u organización que tenga la mayor responsabilidad
jurisdiccional en el incidente.
El J-OPS activa y supervisa a los elementos de la
organización de acuerdo con el PAI y dirige la
ejecución de éste. El J-OPS también dirige la
preparación de planes de operaciones, solicita o libera
recursos, supervisa la evolución de las operaciones,
realiza los ajustes pertinentes al PAI y se los comunica
al CI. En la Guía de trabajo del J-OPS, Referencia (a),
deben repasarse la organización y los deberes del JOPS.
El J-OPS podrá tener subJ-OPS que podrán ser del
mismo organismo o de un organismo de asistencia.
Los subJ-OPS deberán tener la misma calificación que
la persona para quien trabajan ya que deben estar en
condiciones de asumir ese cargo en cualquier
momento. En incidentes complejos, el J-OPS podrá
designar un subJ-OPS para que supervise las
operaciones en el sitio (responsabilidades principales
(d) a (k) enumeradas más abajo), mientras que el JOPS participa en el proceso de planificación del
incidente (responsabilidades principales (l) a (w)
enumeradas más abajo).
Las responsabilidades principales del J-OPS son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Recibir información del CI.
7-2
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
Evaluar y solicitar el personal supervisor que se
requiera en la Sección para las actividades de
operaciones y de planificación.
Supervisar al personal de la Sección de
Operaciones en el terreno.
Aplicar el PAI para la Sección de Operaciones.
Evaluar las operaciones en el sitio y realizar los
ajustes a la organización, estrategias, tácticas, y
recursos, según sea necesario.
Asegurarse de que la Unidad de Recursos esté
debidamente informada de cualquier cambio en
la situación de los recursos asignados a la
Sección.
Garantizar que el personal de la Sección de
Operaciones ejecute las tareas asignadas de
conformidad con las prácticas de seguridad
aprobadas.
Supervisar la necesidad de recursos adicionales
en apoyo de las operaciones, y solicitarlos
oportunamente.
Formar y desarticular fuerzas operativas y
equipos de asalto según proceda.
Identificar y utilizar las zonas de concentración.
Evaluar y supervisar la situación de las
operaciones en curso para usar esa información
en la planificación del siguiente período de
operaciones.
Convertir los objetivos operacionales del
incidente en opciones tácticas y estratégicas;
dichas opciones podrán documentarse en forma
de una Matriz de Análisis de Trabajo (SMI-234GC).
Coordinar y consultar con el J-PLAN y los
especialistas técnicos del OF-PF los modelos
hipotéticos, trayectorias, etc., en preparación
para seleccionar las estrategias y tácticas
idóneas para lograr los objetivos.
7-3
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
ñ. Identificar el tipo y la cantidad de recursos
necesarios para apoyar las estrategias
seleccionadas.
o. Subdividir las zonas de trabajo en unidades
manejables.
p. Definir las tareas y asignar los recursos tácticos
atendiendo a los requisitos estratégicos (es decir,
crear el SMI-215-GC).
q. Coordinar las actividades planificadas con el OFPF para garantizar que cumplan las prácticas de
seguridad.
r. Participar en el proceso de planificación y
formulación de las partes tácticas del PAI (SMI
204-GC y SMI 220-GC).
s. Asistir en la elaboración de los planes
estratégicos a largo plazo, de contingencia y de
desmovilización.
t. Elaborar las listas de recursos de la Sección
recomendados para desmovilización e iniciar la
liberación recomendada en el momento
apropiado.
u. Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan
de Desmovilización del Incidente.
v. Participar en las sesiones de información para los
miembros del Equipo de Manejo del Incidente,
así como para los medios informativos y
dignatarios visitantes.
w. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DIRECTOR DE RAMA DE OPERACIONES (D-ROPS)
– Cuando se activa, un D-ROPS rinde cuentas al JOPS y es responsable de la ejecución de la parte del
PAI que correspondiente a las ramas.
Las responsabilidades principales del D-ROPS son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
7-4
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
b. Obtener información de la persona a la que
releva.
c. Recibir información del J-OPS.
d. Identificar las divisiones, los grupos y los
recursos asignados a la rama.
e. Asegurarse de que los Supervisores de
Divisiones y/o Grupos (S-D/G) tengan un
ejemplar del PAI.
f. Ejecutar el PAI correspondiente a la rama.
g. Elaborar, junto con sus subordinados, opciones
alternativas para las operaciones de control de la
rama.
h. Repasar las listas de Tareas de las
Divisiones/Grupos (SMI 204-GC)
correspondientes a las divisiones o grupos que
forman parte de la rama, y modificar las listas,
según la eficacia de las operaciones en curso.
i. Asignar tareas específicas a los S-D/G.
j. Supervisar las operaciones de la rama.
k. Resolver los problemas de logística informados
por sus subordinados.
l. Asistir a las reuniones de planificación que
solicite el J-OPS.
m. Garantizar por medio de la cadena de mando que
la Unidad de Recursos esté informada de todo
cambio en la situación de los recursos asignados
a la rama.
n. Informar al J-OPS siempre que: el PAI vaya a ser
modificado; se necesiten recursos adicionales;
queden disponibles recursos excedentes; se
presenten situaciones peligrosas; ocurran
eventos importantes.
ñ. Aprobar los informes médicos o de accidentes
(formularios del organismo de origen) que se
generen dentro de la rama.
o. Prepararse para la desmovilización con bastante
antelación.
7-5
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
p. Rendir informe al J-OPS y/o como se indique al
concluir cada turno de trabajo.
q. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DE DIVISIÓN/GRUPO (S-D/G) – El SD/G rinde cuentas al J-OPS (o al D-ROPS cuando se
active). El Supervisor es responsable de la ejecución
de la parte asignada del PAI, la asignación de recursos
dentro de la división o grupo, el informe de la evolución
de las operaciones de control y la situación de los
recursos dentro de la división o grupo.
Las responsabilidades principales del S-D/G son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener información de la persona a quien
releva.
c. Recibir información del supervisor.
d. Identificar los recursos asignados a la división o
grupo.
e. Comunicar el PAI a sus subordinados según se
requiera.
f. Repasar las tareas asignadas a la división o
grupo, así como las actividades del incidente con
sus subordinados.
g. Ejecutar el PAI correspondiente a la división o
grupo.
h. Supervisar los recursos de la división o grupo, y
realizar los cambios apropiados.
i. Garantizar, por medio de la cadena de mando,
que la Unidad de Recursos esté informada de
todo cambio en la situación de los recursos
asignados a la división o grupo.
j. Coordinar actividades con las divisiones o grupos
adyacentes.
k. Determinar necesidades de asistencia para las
tareas asignadas.
7-6
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
r.
s.
Presentar los informes sobre la situación y el
estado de los recursos al Director de la Rama o
al J-OPS, según se indique.
Informar al supervisor inmediato superior de toda
situación peligrosa, acontecimiento especial o
evento importante (por ejemplo, accidente,
enfermedad, necesidad de recursos sensibles no
previstos).
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
Garantizar que el personal y el equipo asignados
se presenten en sus puestos y regresen de ellos
de forma puntual y organizada.
Resolver problemas logísticos dentro de la
división o grupo.
Participar en la elaboración de los planes de la
Rama para el próximo período de operaciones,
según se solicite.
Prepararse para la desmovilización con bastante
antelación.
Rendir un informe al concluir cada turno, según
se indique.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LIDER DE EQUIPO DE ATAQUE/FUERZA
OPERATIVA (L-EA/L-FOT) – El L-EA/L-FO informa al
D-ROPS o al S-D/G, y es responsable de realizar las
tareas tácticas asignadas. El Líder informa sobre el
avance del trabajo, la situación de los recursos y otras
cuestiones importantes, y lleva el registro del trabajo
del personal asignado.
Las responsabilidades principales del L-EA/L-FO son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades comunes del
Líder de Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información de la persona a quien
7-7
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
releva.
d. Recibir información del supervisor.
e. Revisar tareas con subordinados y asignar
tareas.
f. Supervisar la evolución del trabajo y hacer los
cambios pertinentes.
g. Mantener al tanto al supervisor del avance y los
cambios.
h. Coordinar las actividades con los Equipos de
Ataque, las Fuerzas Operativas y recursos únicos
adyacentes.
i. Desplazarse a la zona de actividad asignada con
los recursos asignados.
j. Mantener el control de los recursos asignados
mientras estén disponibles o fuera de servicio.
k. Presentar la información sobre la situación y el
estado de los recursos a través de la cadena de
mando S-D/G/D-ROPS/J-OPS, según proceda.
l. Rendir un informe al final de cada turno de
trabajo según se indique.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
RECURSO ÚNICO – Es la persona a cargo de un
recurso táctico único.
Las responsabilidades principales del encargado del
Recurso Único son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Revisar las tareas
c. Obtener información de la persona a quien
releva.
d. Obtener el equipo y los suministros necesarios.
e. Revisar las condiciones ambientales y del tiempo
en la zona asignada.
f. Informar a los subordinados de las medidas de
seguridad.
7-8
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
g. Supervisar el avance del trabajo.
h. Asegurarse de que exista una comunicacion
adecuada entre el supervisor y los subordinados.
i. Mantener al supervisor informado del avance y
los cambios.
j. Informar al supervisor de cualquier dificultad con
los recursos asignados.
k. Informar al personal de relevo y alertarlos de
cualquier cambio en las condiciones.
l. Devolver los equipos y suministros a la unidad
apropiada.
m. Completar y entregar todos los controles horarios
y de empleo de personal y equipo.
n. Rendir un informe al final de cada turno, según se
indique.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE LA ZONA DE CONCENTRACIÓN
(EZC) – El EZC está subordinado al J-OPS y tiene la
responsabilidad de dirigir las actividades dentro de la
Zona de Concentración.
Las responsabilidades principales del EZC son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Dirigirse a la Zona de Concentración.
c. Obtener información de la persona a la que está
relevando.
d. Establecer la disposición de la Zona de
Concentración.
e. Determinar toda necesidad de apoyo en equipos,
alimentación, servicios sanitarios y seguridad.
f. Establecer la función de ingreso según convenga.
g. Garantizar la seguridad de los recursos
desplegados en la Zona de Concentración.
h. Señalar las zonas para control de tráfico e
identificación.
7-9
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
Solicitar servicios de mantenimiento para los
equipos destacados en la Zona de Concentración
según proceda.
Responder a las solicitudes de asignación de
recursos (Nota: Pueden provenir directamente del
J-OPS o por la vía del Centro de Comunicaciones
del Incidente).
Obtener y emitir recibos de todo equipo de radio
u otros suministros entregados o recibidos en la
Zona de Concentración.
Determinar los niveles de recursos necesarios
con la orientaciónd del J-OPS.
Alertar al J-OPS cuando las existencias de
reserva lleguen al nivel mínimo.
Llevar control de todos los recursos en la Zona
de Concentración e informar a la Unidad de
Recursos.
Mantener ordenada la Zona de Concentración.
Desmovilizar la Zona de Concentración de
conformidad con el Plan de Desmovilización del
Incidente.
Rendir informes al J-OPS o según se determine
al final de cada turno.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DIRECTOR DE LA RAMA DE OPERACIONES
AÉREAS (D-ROA) – El D-ROA tiene su base en tierra
y sus responsabilidades principales son: preparar la
hoja de trabajo Resumen de las Operaciones Aéreas
(SMI 220-GC), ejecutar la parte del PAI
correspondiente a las operaciones aéreas y
proporcionar apoyo logístico a las aeronaves del
incidente. La hoja de trabajo Resumen de las
Operaciones Aéreas (SMI 220-GC) cumple el mismo
propósito que la Lista de Asginaciones (SMI 204-GC)
para otros recursos de operaciones, mediante la
asignación y manejo de recursos aéreos vinculados
7-10
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
con el incidente. La hoja de trabajo Resumen de las
Operaciones Aéreas (SMI 220-GC) podrá completarse
o no, según las necesidades del incidente. El D-ROA
deberá garantizar que las aeronaves del incidente no
violen las directivas del organismo, incluidos el Manual
de Operaciones Aéreas del Servicio de Guardacostas,
COMDTINST M3710.1 (serie), manuales de vuelo,
limitaciones de las unidades y otras directivas del
organismo; por ejemplo, horas de vuelo, límites de
carga, vuelos nocturnos, etc. A cada tripulación le
incumbe la responsabilidad primaria de garantizar que
sus aeronaves sean operadas de conformidad con las
restricciones y directirces de su propio organismo.
También es responsabilidad de cada tripulación
mantener al D-ROA informado de las restricciones y
directrices del organismo que pudieran afectar su
capacidad de ejecutar determinadas tareas del
incidente. Una vez aprobado el PAI, el D-ROA tiene la
responsabilidad de supervisar las tareas tácticas y
logísticas de la Rama de Operaciones Aéreas. El DROA también tiene la responsabilidad, en coordinación
con la Sección de Logística, de proporcionar apoyo
logístico a las aeronaves que operan en el incidente.
Las responsabilidades principales del D-ROA son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Organizar las operaciones aéreas preliminares.
c. Coordinar el uso del espacio aéreo con la
Administración Federal de Aviación (AFA);
solicitar la imposición (o suspensión) de
Restricción Temporal de Vuelo (RTV), de
conformidad con el RFA (Reglamento Federal de
Aviación) 91.173, y circular los Avisos a los
Aviadores (NOTAM – Notice to Airmen), según
proceda.
d. Asistir a la reunión de tácticas y la reunión de
7-11
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
planificación a fin de obtener la informacióin
necesaria para completar la hoja de trabajo
Resumen de las Operaciones Aéreas (SMI 220GC), de ser necesario.
Participar en la preparación del PAI por medio del
J-OPS; garantizar que la parte del PAI
correspondiente a la operaciones aéreas tome en
cuenta los requisitos de Control de Tráfico Aéreo
de las naves asignadas.
Coordinar con el L-COM para designar las
radiofrecuencias tácticas aéreas y de apoyo.
Elaborar el plan de operaciones aéreasPreparar la hoja de trabajo Resumen de las
Operaciones Aéreas (SMI 220-GC), si se llenó, y
proporcionársela a las Bases de Aeronaves de Ala
Fija y al Grupo de Apoyo Aéreo.
Supervisar todas las actividades de las
operaciones aéreas vinculadas con el incidente.
Evaluar las ubicaciones de la helibase y la
heliestación.
Establecer procedimientos para la reasignación de
aeronaves en casos de emergencia.
Coordinar los vuelos de aeronaves no vinculadas
con el incidente dentro de la Zona de Restricción
Temporal de Vuelo (RTV).
Coordinar los recursos aéreos del Servicio de
Guardacostas con los Centros de Mando
correspondientes por medio de los canales
normales para las actividades de operaciones
aéreas del incidente.
Considerar solicitudes de empleo de aeronaves
del incidente para fines logísticos.
Informar al J-OPS sobre las actividades de
operaciones aéreas.
Informar de todo incidente o accidente especial.
Elaborar el Plan de Seguridad del Sitio para la
Aviación en coordinación con el OF-PF.
7-12
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
q. Solicitar un equipo de investigación de accidentes
cuando amerite.
r. Informar al J-OPS, según lo indicado, al final de
cada turno.
s. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO TÁCTICO AÉREO
(SGTA) – El SGTA tiene la responsabilidad principal de
supervisar las operaciones tácticas de las aeronaves y
tripulaciones. Ello incluye: 1) asegurar el combustible y
otros suministros; 2) asegurar la reparación y
mantenimiento de las aeronaves; 3) mantener el
registro de actividades de las aeronaves, y 4) asegurar
el cumplimiento de los reglamentos de seguridad. El
SGAT está subordinado al D-ROA.
Las responsabilidades principales del SGAT son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener un ejemplar del PAI del D-ROA, incluida
la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones
Aéreas (SMI 220-GC), de haberla.
c. Participar en las actividades de planificación del
D-ROA.
d. Informar al D-ROA de las actividades del grupo.
e. Identificar los recursos o suministros
despachados al Grupo Táctico Aéreo.
f. Solicitar artículos especiales de táctica aérea de
las fuentes apropiadas por medio de la Sección
de Logística.
g. Coordinar las actividades con el D-ROA.
h. Obtener del Líder de la Unidad de
Comunicaciones (L-COM) o del Plan de
Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC) las frecuencias tierra-aire asignadas a las
operaciones de la base aérea.
i. Informar al D-ROA de la capacidad de brindar
7-13
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
j.
k.
l.
servicios de vuelo nocturnos.
Garantizar el cumplimiento de las listas de
verificación de cada organismo para las
operaciones diurnas y nocturnas.
Rendir un informe, según lo indicado, al final de
cada turno.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE APOYO AÉREO
(SGAA) – El SGAA tiene la responsabilidad principal de
brindar apoyo a las aeronaves y tripulaciones. Ello
incluye: 1) asegurar el combustible y otros suministros;
2) asegurar la reparación y mantenimiento de las
aeronaves; 3) llevar el registro de las actividades de las
aeronaves, y 4) asegurar el cumplimiento del
reglamento de seguridad. El SGAA está subordinado al
D-ROA.
Las responsabilidades principales del SGAA son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener un ejemplar del PAI del D-ROA, incluida
la hoja de trabajo Resumen de las Operaciones
Aéreas (SMI 220-GC), de haberla.
c. Participar en las actividades de planificación del
D-ROA.
d. Informar al D-ROA de las actividades del grupo.
e. Identificar los recursos o suministros
despachados al Grupo de Apoyo Aéreo.
f. Solicitar artículos especiales de apoyo aéreo de
las fuentes apropiadas por medio de la Sección
de Logística.
g. Determinar las necesidades de asignación de
personal y equipos para cada base aérea.
h. Coordinar las actividades con el D-ROA.
i. Obtener del Líder de la Unidad de
Comunicaciones (L-COM) o del Plan de
7-14
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC) las frecuencias tierra-aire asignadas a las
operaciones de las bases aéreas.
j. Informar al D-ROA de la capacidad de brindar
servicios de vuelo nocturnos.
k. Asegurar el cumplimiento de la lista de verificación
de operaciones de cada organismo para las
operaciones diurnas y nocturnas.
l. Asegurar que se implanten los procedimientos de
reducción de polvo en las helibases y
heliestaciones.
m. Proporcionar a las helibases y heliestaciones
servicios de rescate en caso de desatre aéreo.
n. Rendir un informe, según lo indicado, al final de
cada turno.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO (ETEC) – Ciertos incidentes
o acontecimientos podrán requerir el empleo de
Especialista Técnicos con experiencia y conocimientos
especializados. El ETEC podrá trabajar con la Sección
de Planificación o ser asignado a donde se requieran
sus servicios. Véase el Capítulo 8 y la Guía de trabajo
del ETEC para obtener información más detallada.
7-15
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
7-16
OPERACIONES
OPERACIONES
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 8
SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN
ORGANIGRAMA
JEFE DE SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN
L-Unidad de
Recursos
L-Unidad de
Situación
Procesadores de
materiales
visuales
L-Unidad de
Documentación
L-Unidad de
Desmovilización
L-Unidad de
Medio Ambiente
Especialista
Técnico*
Observadores en
el terreno
Registro de
entrada o
situación
* Puede ser asignado a donde se requieran sus servicios.
Referencias:
(a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de
Planificación
(b) Guía de trabajo del Líder de Unidad de Recursos
(c) Guía de trabajo del Líder de Unidad de Situación
(d) Guía de trabajo del Líder de Unidad de
Documentatión
(e) Guía de trabajo del líder de la Unidad de
Desmovilización
(f) Guía de trabajo del líder de la Unidad de Medio
Ambiente
(g) Guía de trabajo del Especialista Técnico
8-1
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
JEFE DE SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN (J-PLAN) –
EL J-PLAN es miembro del Estado Mayor General y es
responsable de acopiar, evaluar, divulgar y aprovechar
la información sobre el incidente, así como de llevar el
estado de los recursos asignados. La información es
necesaria para:
1) Comprender la evolución de la situación actual;
2) Pronosticar el curso probable de los eventos del
incidente;
3) Elaborar estrategias y planes, así como
estrategias y planes alternativos, para el
incidente; y
4) Entregar los informes de situación del incidente
necesarios.
En la Guía de trabajo del J-PLAN, referencia (a), se
deben consultar la organización y los deberes del JPLAN.
El J-PLAN podrá tener un o más subJ-PLAN que puede
ser del mismo organismo o de otro organismo de
asistencia. El subJ-PLAN debe tener la misma
calificación que la persona para la que trabaja, ya que
deberá estar en condiciones de asumir ese cargo en
cualquier momento.
Las responsabilidades principales del J-PLAN son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el capítulo 2.
b. Compilar, procesar y mostrar la información
sobre el incidente.
c. Asistir al J-OPS en la elaboración de estrategias
de respuesta.
d. Supervisar la elaboración del PAI.
e. Coordinar las reuniones y sesiones de
8-2
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
r.
información sobre la planificación.
Supervisar el seguimiento del personal y los
recursos del incidente por medio de la Unidad de
Recursos.
Asignar al personal que ya se encuentra en el
incidente a cargos de la organización del EMI,
según se requiera.
Definir los requisitos de información y la
programación de informes para las unidades de
la Sección de Planificación (por ejemplo,
recursos, situación, etc.).
Determinar la necesidad de recursos
especializados en apoyo del incidente.
Establecer actividades especiales de acopio de
información según se requiera (por ejemplo,
estado del tiempo, condiciones del medio
ambiente, toxicidad, etc.).
Compilar información sobre estrategias
alternativas.
Elaborar pronósticos periódicos sobre la posible
evolución del incidente.
Mantener al EMI al tanto de todo cambio
significativo en la situación del incidente.
Compilar y mostrar gráficamente la información
sobre el estado del incidente.
Supervisar la elaboración y ejecución del Plan de
Desmovilización del Incidente.
Incorporar otros planes al PAI (por ejemplo, de
tráfico, médico, de comunicaciones y de
seguridad del sitio).
Elaborar otros planes en apoyo al incidente (por
ejemplo, salvamento, transición, seguridad).
Repasar la Guía de trabajo del J-PLAN.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE RECURSOS (L-REC) – El
L-REC tiene la responsabilidad de mantener
8-3
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
actualizada la situación de todo el personal y los
recursos tácticos asignados al incidente. Para ello,
debe supervisar el ingreso de todos los recursos
tácticos y del personal mediante un sistema de control
que incluya la ubicación y el estado de todos los
recursos. En la Guía de trabajo del L-REC, referencia
(a), se deben consular la organización y los deberes del
L-REC.
Las responsabilidades principales del L-REC son:
a. Repasar la responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Implantar el control de ingreso en los lugares del
incidente.
d. Redactar la lista de tareas de la organización
(SMI 203-GC) y el organigrama (SMI 207-GC).
e. Elaborar las partes pertinentes de la Lista de
Tareas de las Divisiones (SMI 204-GC).
f. Mantener actualizadas y divulgar la situación y la
ubicación de todos los recursos tácticos.
g. Llevar un control maestro de todos los recursos
tácticos que hayan ingresado al incidente.
h. Asistir a las reuniones y sesiones de información
que indique el J-PLAN.
i. Repasar la Guía de trabajo del Líder de la Unidad
de Recursos.
j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
CONTROLADOR DE INGRESO Y SITUACIÓN (CIS) –
En cada punto de ingreso debe haber un CIS que
garantice que todos los recursos asignados al incidente
puedan localizarse.
Las responsabilidades principales del CIS son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
8-4
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener los materiales de trabajo necesarios,
incluidas las Listas de Ingreso (SMI 211-GC),
Tarjetas de Situación de los Recursos (SMI-219)
y tableros de información sobre la situación, o
paneles para tarjetas de control (T-Cards).
c. Colocar letreros para indicar a los recursos que
van llegando cómo pueden encontrar con
facilidad los lugares de registro de ingreso del
incidente.
d. Registrar la información de ingreso en Listas de
Ingreso (SMI 211-GC).
e. Comunicar la información de ingreso al L-REC.
f. Remitir los SMI 211-GC completados y las
Tarjetas de Cambio de Situación (SMI-210) al LREC.
g. Recibir, registrar y mantener control de la
información sobre la situación de los recursos en
Tarjetas de Situación de los Recursos (SMI-219)
para todos los recursos tácticos asignados al
incidente y para el personal de supervisión.
h. Llevar los archivos de Listas de Ingreso (SMI
211-GC).
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE SITUACIÓN (L-SIT) – El
Líder de la Unidad de Situación tiene la responsabilidad
de compilar, procesar y organizar información relativa a
la expansión o mitigación del incidente, así como de las
actividades de inteligencia que tengan lugar en el
incidente. El L-SIT podrá elaborar pronósticos de la
expansión del incidente, mapas e información de
inteligencia. En la Guía de trabajo del L-SIT, referencia
(c), se deben consultar la organización y los deberes
del L-SIT.
Las responsabilidades principales de L-SIT son:
8-5
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran el el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Comenzar a reunir y analizar los datos del
incidente lo antes posible.
d. Elaborar, exhibir o divulgar la información sobre
el estado de la situación y los recursos, según se
requiera, incluidas las solicitudes especiales.
e. Elaborar pronósticos periódicos o a solcitud del JPLAN.
f. Llenar el formulario Resumen de la Situación del
Estado del Incidente (SMI 209-GC).
g. Proporcionar servicios fotográficos y mapas, de
ser necesario.
h. Realizar sesiones de información acerca de la
situación en reuniones y otras sesiones de
información a petición del J-PLAN.
i. Elaborar y mantener actualizadas los diagramas
o mapas maestros del incidente.
j. Mantener un diagrama o mapa del incidente en la
zona común del PMI para información de todo el
personal de respuesta.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
PROCESADOR DE IMÁGENES VISUALES (PIV) – El
PIV tiene la responsabilidad de realizar la divulgación
gráfica de la información sobre la situación del
incidente obtenida de los Observadores en el Terreno
(OB-TERR), así como los informes de la situación de
los recursos, fotografías aéreas y otras, y datos en
infrarrojo.
Las responsabilidades principales del PIV son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Determinar:
8-6
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
•
•
Ubicación de la tarea asignada
Cantidad, tipo y ubicación de las imágenes
visuales que se precisen
• Prioridades
• Mapas necesarios para el PAI
• Plazos de ejecución
c. Obtener los equipos y suministros necesarios.
d. Asistir al L-SIT en el análisis y evaluación de los
informes del terreno.
e. Elaborar las imágenes visuales necesarias dentro
de los plazos de ejecución. Ejemplos de
imágenes visuales:
• Información del SIG
• Información demográfica
• Datos sobre proyecciones del incidente
• Ampliaciones de los formularios del SMI
f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
OBSERVADOR EN EL TERRENO (OB-TERR) – El
OB-TERR tiene la responsabilidad de compilar
información sobre la situación mediante su observación
personal en la zona del incidente, y entregar dicha
información al L-SIT.
Las responsabilidades principales del OB-TERR son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Determinar:
• Ubicación de la tarea
• Tipo de información que se requiere
• Prioridades
• Plazos de ejecución
• Método de comunicación
• Método de transporte
c. Obtener los equipos y suministros necesarios.
d. Realizar las actividades del OB-TERR, incluidas,
8-7
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
entre otras, las siguientes:
• Perímetro del incidente
• Ubicación de los lugares problemáticos
• Condiciones del tiempo
• Peligros
• Avance de los recursos de las operaciones
e. Poder identificar todos los lugares de las
instalaciones (por ejemplo, heliestaciones,
demarcaciones de División y de Rama).
f. Rendir un informe al L-SIT según el
procedimiento establecido.
g. Informar inmediatamente de cualquier situación
observada que pudiera representar un peligro o
amenaza a la integridad física del personal.
h. Compilar inteligencia que lleve a pronósticos
precisos.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE DOCUMENTACIÓN (LDOC) – El L-DOC tiene la responsabilidad de llevar
archivos precisos y actualizados del incidente. Los
siguientes son algunos ejemplos de la documentación
del incidente: Plan o Planes de Acción del Incidente,
informes del incidente, registros de comunicaciones,
reclamaciones por lesiones, informes de la situación,
etc. Es indispensable que la documentación esté
completa para llevar a cabo el análisis posterior al
incidente. Algunos documentos podrán originarse en
otras secciones. El L-DOC deberá garantizar que cada
sección lleve y entregue los documentos pertinentes.
El L-DOC prestará servicios de reproducción y copia a
todas las demás secciones. La Unidad de
Documentación archivará los documentos del incidente
con fines jurídicos, analíticos e históricos. En la Guía
de trabajo del L-DOC, referencia (d), se deben
consultar la organización y los deberes del L-DOC.
8-8
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
Las responsabilidades principales del L-DOC son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Establecer su zona de trabajo, y comenzar a
organizar los archivos del incidente.
d. Organizar el servicio de reproducción de
documentos, y responder a solicitudes.
e. Archivar todos los informes y formularios
oficiales.
f. Verificar que los archivos estén completos y que
sean precisos, e informar de cualquier error u
omisión a las unidades correspondientes.
g. Entregar la documentación del incidente cuando
se solicite.
h. Organizar los archivos para la presentación del
paquete final de documentación del incidente.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE DESMOVILIZACIÓN (LDMOV) – El L-DMOV es respondable de elaborar el
Plan de Desmovilización del Incidente. En incidentes
de gran tamaño, la desmovilización puede ser bastante
compleja y requerir una actividad de planificación
aparte. Debe señalarse que no todos los organismos
necesitarán instrucciones específicas de
desmovilización. En la Guía de trabajo del L-DMOV,
referencia (e), se deben consultar la organización y los
deberes del L-DMOV.
Las responsabilidades principales del L-DMOV son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
8-9
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
Revisar los registros de recursos del incidente
para determinar la probable magnitud y alcance
de la operación de desmovilización, y elaborar
una matriz de recursos.
Coordinar la desmovilización con los
Representantes de Organismos.
Supervisar las necesidades de recursos de la
Sección de Operaciones.
Identificar los recursos excedentes y el momento
probable de su liberación.
Establecer comunicaciones con instalaciones
fuera del incidente, según proceda.
Elaborar un Plan de Desmovilización del
Incidente que incluya:
• Sección de información general
• Sección de responsabilidades
• Prioridades de liberación
• Procedimientos para la liberación
• Formulario de verificación de desmovilización
(SMI-221-GC)
• Directorio
Elaborar los direcctorios necesarios (por ejemplo,
mapas, instrucciones, etc.) para incluirlos en el
Plan de Desmovilización.
Disribuir el Plan de Desmovilización (dentro y
fuera del sitio del incidente).
Proporcionar informes de la situación a los
solicitantes que corresponda.
Asegurarse de que todos los responsables de
sección o unidad entiendan sus responsablidades
específicas de desmovilización.
Supervisar la ejecución del Plan de
Desmovilización del Incidente.
Mantener al J-PLAN al tanto del avance de la
desmovilización.
Repasar la Guía de trabajo del L-DMOV.
8-10
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
o. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
A continuación, se mencionan algunos cargos de
Líder de Unidad optativos que podrían establecerse
según se necesiten durante el incidente:
LÍDER DE LA UNIDAD DE MEDIO AMBIENTE (LAMB) – El L-AMB es responsable de los asuntos
ambientales vinculados con la respuesta al incidente,
incluida la evaluación estratégica, elaboración de
modelos, vigilancia y supervisión del medio ambiente, y
otorgamiento de permisos. El L-AMB elabora la
información sobre el medio ambiente para la Uunidad
de Situación. Entre los Especialistas Técnicos que
suelen asignarse a la Unidad de Medio Ambiente están:
Coordinador de Apoyo Científico, Técnicos en Toma de
Muestras, Tecnologías de Respuesta, Análisis de
Trayectorias, Pronóstico del Tiempo, Recursos en
Riesgo, Evaluación de Limpieza Costera, Recursos
Histórico-Culturales, y Especialistas Técnicos en
Eliminación de Desechos. En la Guía de trabajo del LAMB, referencia (f), deben consultarse la organización
y los deberes del L-AMB.
Las responsabilidades principales del L-AMB son:
a. Repasar las responsablidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información e instrucciones especiales
del J-PLAN.
d. Identificar zonas sensibles y recomendar
prioridades de respuesta.
e. Después de consultar con los fideicomisarios
para recursos naturales, asesorar acerca de
estrategias de protección de la vida silvestre (por
ejemplo, remoción de restos de animales
8-11
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
impregnados de petróleo, capturas preventivas,
arreo y/o captura y tratamiento).
Determinar la extensión, el destino y las
consecuencias de la contaminación.
Recibir, distribuir y analizar los pronósticos del
tiempo.
Supervisar las consecuencias para el medio
ambiente de las acciones de respuesta.
Elaborar planes de evaluación y limpieza de
costas. Identificar necesidades de alertas u
órdenes especiales, y prepararlas.
Identificar las necesidades de permisos,
consultas y otras autorizaciones, incluida las
disposiciones de la Ley de Especies en Peligro
de Extinción (LEPE), y obtener los que se
requieran.
Después de consultar al Especialista Técnico en
Recursos Histórico-Culturales del CFSIT,
identificar y elaborar planes para la protección de
los recursos histórico-culturales afectados.
Evaluar las posibilidades de emplear diversas
tecnologías de respuesta.
Elaborar planes de eliminación.
Preparar un plan para obtener, transportar y
analizar muestras.
Repasar la Guía de trabajo del L-AMB.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE RECUPERACIÓN DE
SISTEMAS DE TRANSPORTE MARÍTIMO (L-RSTM) –
El L-RSTM tiene la responsabilidad de planificar la
recuperación de la infraestructura en Incidentes
relacionados con la Seguridad del Transporte (IST)
(véase el Capítulo 16) y en otros incidentes que tengan
un efecto significativo sobre el Sistema de Transporte
Marítimo (STM). El L-RSTM deberá dar seguimiento e
informar sobre la situación del STM, comprender las
8-12
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
rutas críticas de recuperación, recomendar vías de
acción y proporcionar a todas las partes interesadas en
el STM una vía para contribuir a la organización de la
respuesta. El L-RSTM elabora los datos de transporte
para la Unidad de Situación, así como informes diarios
atendiendo a los fundamentales Elementos Esenciales
de la Información (EEI). Los siguientes son algunos
ejemplos de EEI: embarcaciones de gran calado,
ayudas a la navegación, instalaciones para líquidos a
granel, conexiones intermodales, puentes, salvamento
de buques, etc.
Las responsabilidades principales del L-RSTM son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades de Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información e instrucciones especiales
del J-PLAN.
d. Apoyar a los elementos del personal de la
Sección de Operaciones asignados a la RSTM.
e. Identificar, dar seguimiento e informar los efectos
sobre el STM de acuerdo con los los EEI.
f. Coordinar y consultar con las partes interesadas
del STM. Solicitar información periódica y
normalizada de las industrias o partes
interesadas afectadas.
g. Identificar los recursos, organismos participantes
y las vias de acción para la recuperación de
infraestructuras públicas como ATON (Sistema
de Ayuda a la Navegación), los sistemas de
comunicaciones y los canales federales.
h. Priorizar las operaciones de recuperación
(incluidos ATON, dragado, salvamento, limpieza,
reparación, etc.), según corresponda.
i. Supervisar las consecuencias económicas de las
acciones de recuperación.
8-13
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
j.
Elaborar planes para la dirección del tránsito.
Identificar la necesidad de cualquier alerta u
orden especial (por ejemplo, zonas de protección
física y seguridad), y elaborarlas.
k. Evaluar la necesidad de medidas de socorro para
el MTS fuera de la zona afectada; implantar
medidas (por ejemplo, desviar cargamentos,
establecer otras modalidades de transporte),
según se necesite.
l. Acordar con el Director de la Rama de Respuesta
para el STM (DRR-T) la realización de los
objetivos de las operaciones.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE INTELIGENCIA (L-INT) –
Véase el Capítulo 11.
ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos
incidentes o eventos podrán requirir los servicios de
Especialistas Técnicos con experiencia y
conocimientos especializados. Los ETEC podrán
desenvolverse dentro de la Sección de Planificación o
ser asignados a cualquier lugar donde sean necesarios
sus servicios. Se debe consultar la Guía de trabajo del
ETEC, referencia (g), para obtener información más
detallada.
Las responsabilidades principales del ETEC son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Aportar conocimientos técnicos y experiencia al
Comando y Estado Mayor General, según se
requiera.
c. Asistir a las reuniones y sesiones de información
según sea necesario para aclarar y ayudar a
resolver cuestiones técnicas dentro de su esfera
de conocimientos.
8-14
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
d. Llevar el Registro dd la Unidad (SMI 214-GC).
Otras responsabilidades principales que podrían
corresponder al ETEC:
e. Aportar conocimientos técnicos durante la
elaboración del PAI y otros planes de apoyo.
f. Trabajar con el Oficial de Protección Física para
eliminar las prácticas inseguras.
g. Trabajar en estrecha colaboración con el Oficial
de Enlace para facilitar la comprensión entre las
partes interesadas y los grupos de interés
especial.
h. Estar disponible para participar en ruedas de
prensa con el fin de aclarar asapectos técnicos.
i. Investigar asuntos técnicos y pasar los resultados
a los formuladores de decisiones.
j. Detectar las dificultades técnicas y proporcionar
asesoría para resolverlas.
k. Revisar planes especializados y aclarar su
significado.
Los siguientes son algunos ejemplos de Especialistas
Técnicos. No es una lista exhaustiva, sino una relación
de ejemplos de los muchos tipos de Especialistas
Técnicos que se podrían emplear, con sus posibles
ubicaciones en la organización del SMI. Sin embargo,
el CI podrá asignar un ETEC a cualquier lugar dentro
de la organización del SMI, atendiendo a las
necesidades del incidente. Por ejemplo, el especialista
en Manejo del Estrés en Incidentes Críticos (MEIC)
suele asignarse a Logística a las órdenes del Líder de
la Unidad Médica; sin embargo, otro especialista en
MEIC también suele asignarse al personal de Comando
que trabaja a las órdenes directas del CI. Véase la
Guía de trabajo del Especialista Técnico para obtener
más información sobre cada uno de los cargos.
8-15
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
Personal de Comando
• Especialista Auxiliar de Enlace
• Especialista en Asuntos Jurídicos
• Especialista o Coordinador de Voluntarios
Operaciones:
• Coordinador de Avión Cisterna/Ala Fija
• Coordinador de Helicópteros
• Encargado de Helibase
• Encargado de Heliestaciones
Planificación:
• Especialista en Documentación
• Especialista en Medio Ambiente
• Especialista en Sistemas de Información
Geográfica
• Historiador
• Especialista en Salud Pública
• Especialista Técnico en Salvamento e
Ingeniería
• Especialista en Informes de Situación
• Especialista en Capacitación
• Observador de las Condiciones del Tiempo
Logística:
• Encargado de Atracaderos
• Encargado de Campamentos
• Encargado de Cajeros
• Encargado de Restauración de
Comunicaciones
• Encargado de Comunicaciones de
Contingencia
• Capellán
• Especialista/Coordinador de (MEIC) Manejo de
Estrés en Incidente Críticos
• Equipos de Evaluación de Daños
• Especialista/Equipos de Evacuación
• Especialista en Prestaciones
8-16
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encargado de Reparación y Reconstrucción de
Instalaciones
Especialista/Equipos de Mantenimiento y
Reparación de Instalaciones
Especialista/Coordinador de Asistencia a
Familiares
Especialista/Equipos de Alimentos
Especialista en Recursos Humanos
Encargado de Recepción y Distribución
Especialistas/Equipo de Apoyo Jurídico
Especialista/Equipo Médico
Encargado de Responsabilización del Personal
Especialista/Equipo de Apoyo al Personal
8-17
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
8-18
PLANIFICACIÓN
PLANIFICACIÓN
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 9
SECCIÓN DE LOGÍSTICA
ORGANIGRAMA
JEFE DE SECCIÓN DE
LOGÍSTICA
Rama de
Servicios
L-Unidad de
Comunicaciones
Despachador
del Incidente
L-Unidad
Médica
Encargado de
Rehab. Personal
de Respuesta
Rama de
Apoyo
L-Unidad
Alimentos
Encargado de
Pedidos
L-Unidad
Suministros
L- Unidad
Servicios
Encargado de
Recepción y
Distribución
Encargado de
Seguridad
L-Unidad Apoyo
Terrestre
L-Apoyo a
Embarcaciones
Encargado de
Equipos
Encargado de
la Base
Referencia:
(a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Logística
9-1
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
JEFE DE SECCIÓN DE LOGÍSTICA (J-LOG) – El JLOG es el miembro del Estado Mayor responsable de
proporcionar las instalaciones, servicios y materiales en
apoyo al incidente. El J-LOG participa en la
preparación y ejecución del PAI, y activa y supervisa
las Ramas y las Unidades dentro de la Sección de
Logística. En la Guía de trabajo del J-LOG, referencia
(a), se debe consultar una descripción de la
organización y los deberes del J-LOG.
El J-LOG puede tener J-LOG suplentes, que pueden
provenir del mismo organismo o de un organismo de
asistencia. El subJ-LOG debe tener las mismas
calificaciones que la persona para quien trabaja, ya que
debe estar preparado para asumir ese cargo en
cualquier momento.
Las responsabilidades principales del J-LOG son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Planificar la organización de la Sección de
Logística.
c. Asignar los lugares de trabajo y las tareas
preliminares al personal de la Sección.
d. Notificar a la Unidad de Recursos las Unidades
de la Sección de Logística que estén activadas,
incluidos nombres y ubicación del personal
asignado.
e. Reunir e informar a los Directores de la Rama de
Logística y a los Líderes de Unidad.
f. Determinar las necesidades inmediatas de
recursos e instalaciones del incidente, y
suministrarlos.
g. En conjunción con el Comando, crear el proceso
para la aprobación y solicitud de recursos, y darlo
9-2
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
a conocer todas las Secciones del EMI.
h. Revisar las tácticas propuestas para el siguiente
período de operaciones a fin de asegurar la
capacidad de proporcionar recursos y apoyo
logístico.
i. Identificar las necesidades de servicios y apoyo a
largo plazo para la operaciones planificadas y
previstas.
j. Informar al Comando y a los Jefes de Sección
sobre la disponibilidad de recursos para apoyar
las necesidades del incidente.
k. Contribuir a la elaboración y revisión del Plan de
Comunicaciones, el Plan Médico y el Plan de
Tráfico.
l. Identificar las necesidades de recursos de
contingencia durante el incidente.
m. Coordinar y procesar solicitudes de recursos
adicionales.
n. Supervisar el uso eficaz de los recursos y hacer
los ajustes que se requieran.
ñ. Informar sobre las capacidades actuales de
servicios y apoyo.
o. Solicitar y/o poner en marcha procesos
ampliados de pedidos según convenga para dar
apoyo al incidente.
p. Elaborar una lista de recursos de la Sección cuya
desmovilización se recomienda, e iniciar la
recomendación de liberación cuando
corresponda.
q. Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan
de Desmovilización del incidente.
r. Asegurar el bienestar general y la seguridad del
personal de la Sección de Logística.
s. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DIRECTOR DE LA RAMA DE SERVICIOS (D-SER) –
El D-SER, cuando esté en activo, se encuentra bajo la
9-3
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
supervisión del J-LOG, y es el encargado del manejo
de todas las actividades de servicios en el incidente. El
Director de la Rama supervisa las operaciones de las
Unidades de Comunicaciones, Médicas y de Alimentos.
Las responsabilidades principales del D-SER son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener los materiales de trabajo.
d. Determinar el nivel de servicios requerido para
apoyar las operaciones.
e. Confirmar el envío del personal de la Rama.
f. Particpar en las reuniones de planificación del
personal de la Sección de Logística.
g. Revisar el PAI.
h. Organizar y preparar las tareas del personal de la
Rama de Servicios.
i. Coordinar las actividades de las Unidades de la
Rama.
j. Informar al J-LOG de las actividades de la Rama.
k. Resolver los problemas de la Rama de Servicios.
l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD DE COMUNICACIONES (LCOM) – El L-COM es responsable de preparar los
planes para el uso eficaz de los equipos e instalaciones
de comunicaciones del incidente, instalar y probar el
equipo de comunicaciones, supervisar el Centro de
Comunicaciones del Incidente, distribuir el equipo de
comunicaciones al personal del incidente, y mantener y
reparar el equipo de comunicaciones.
Las responsabilidades principales del L-COM son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
9-4
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Determinar las necesidades de personal de la
Unidad.
d. Preparar y ejecutar el Plan de
Radiocomunicaciones del Incidente (SMI 205GC).
e. Asegurar el establecimiento del Centro de
Comunicaciones del Incidente y el Centro de
Mensajes.
f. Establecer puntos de distribución y
mantenimiento apropiados de las
comunicaciones en el interior de la Base.
g. Asegurar que se instalen y se prueben los
sistemas de comunicaciones.
h. Asegurar el establecimiento de un sistema de
responsabilización del equipo.
i. Garantizar que se distribuyan equipos portátiles
de radio personales de la reserva conforme al
Plan de Radiocomunicaciones del Incidente.
j. Proporcionar información técnica, según se
requiera, acerca de:
• Idoneidad de los sistemas actuales de
comunicación en operación.
• Limitación geográfica de los sistemas de
comunicación.
• Capacidad y limitaciones de los equipos.
• Cantidad y tipos de equipo disponibles.
• Problemas previstos en el uso del equipo de
comunicación.
k. Supervisar las actividades de la Unidad de
Comunicaciones.
l. Llevar el registro de todo el equipo de
comunicaciones como corresponda.
m. Asegurar que el equipo se pruebe y se repare.
n. Recuperar el equipo de las Unidades que se
9-5
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
desmovilizan.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DESPACHADOR DEL INCIDENTE (DESIN) – El
DESIN es el encargado de recibir y transmitir los
mensajes de radio y teléfono entre el personal, y
prestar servicios de despacho en el lugar del incidente.
Las responsabilidades principales del DESIN son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Garantizar la dotación de personal adecuada.
c. Obtener y revisar el PAI para determinar la
organización del incidente y del Plan de
Radiocomunicaciones del Incidente.
d. Montar el Centro de Radiocomunicaciones del
Incidente; verificar los equipos.
e. Solicitar servicios para cualquier equipo
inoperante o marginal.
f. Establecer la ubicación del Centro de Mensajes,
según las necesidades.
g. Recibir y transmitir mensajes hacia y desde la
zona del incidente.
h. Llevar los archivos de SMI-210 y Mensajes
Generales (SMI 213-GC).
i. Llevar un registro de sucesos inusuales.
j. Llevar a cabo una sesión de información para el
personal de relevo acerca de:
• Actividades en curso
• Estado del equipo
• Cualquier situación inusual relacionada con
las comunicaciones
k. Entregar los documentos correspondientes al
Líder de la Unidad de Comunicaciones.
l. Desmovilizar el Centro de Comunicaciones
conforme al Plan de Desmovilización del
9-6
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
Incidente.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE LA UNIDAD MÉDICA (L-MED) – El L-MED,
bajo la dirección del Director de la Rama de Servicios o
del Jefe de Sección de Logística, es el principal
responsable de: la elaboración del Plan Médico; la
prestación de atención médica y la supervisión de los
aspectos de salud del personal de respuesta; la
obtención de asistencia médica y transporte para el
personal de respuesta lesionado o enfermo; la
coordinación con otras funciones para resolver
cuestiones de salud y de seguridad, y la elaboración de
informes y registros.
Las responsabilidades principales del L-MED son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Revisar las responsbilidades del Líder de Unidad
en el Capítulo 2.
c. Participar en las actividades de planificación de la
Rama de Servicios/Sección de Logística.
d. Establecer la Unidad Médica.
e. Preparar el Plan Médico (SMI 206-GC).
f. Contribuir con los elementos médicos pertinentes
al proceso de planificación para formulación de
estrategias.
g. Coordinar con los Oficiales de Protección Física y
Operaciones, los especialistas en materiales
peligrosos, y el resto del personal
correspondiente los procedimientos para la
protección del personal de respuesta al incidente.
h. Preparar los procedimientos para emergencias
médicas mayores.
i. Establecer rutas y métodos de transporte para el
personal del incidente que resulte lesionado.
j. Asegurar el seguimiento de los pacientes
9-7
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
r.
s.
miembros del personal a medida que pasan del
punto de origen a la instalación de atención de
salud, y de ahí hasta su destino ulterior.
Asegurar la continuidad de la atención médica al
personal del incidente.
Declarar una emergencia médica mayor cuando
proceda.
Proporcionar o supervisar la atención médica o
rehabiliatación que se presta al personal del
incidente.
Supervisar los aspectos de salud del personal del
incidente, incluido el estrés excesivo debido al
incidente.
Responder a las peticiones de ayuda médica,
transporte médico y suministros médicos.
Junto con la Sección de Finanzas y
Administración, preparar y presentar la
autorizaciones, informes y documentación
administrativa necesarios, relacionados con las
lesiones, compensaciones o fallecimiento del
personal del incidente.
Coordinar los asuntos del personal y los
preparativos funerarios en el caso de
fallecimiento de un miembro del personal.
Supervisar y servir de enlace, según
corresponda, entre la víctimas del incidente y la
atención médica de emergencia, el forense y la
atención hospitalaria.
Garantizar la seguridad y destino adecuados de
las historias clínicas del incidente.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE REHABILIATACIÓN DEL
PERSONAL DE RESPUESTA (E-REHAB) – El EREHAB rinde cuentas al Líder de la Unidad Médica y
es responsable de la rehabilitación del personal del
incidente que sufre los efectos del arduo trabajo y/o de
9-8
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
condiciones extremas.
Las responsabilidades principales del E-REHAB son :
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Determinar la ubicación de los servicios de
rehabilitación del personal de respuesta, y hacer
que se anuncie por radio con la designación
radial "Rehab".
c. Coordinar con el L-MED la solicitud del personal
médico necesario para evaluar las condiciones
médicas del personal que se esté rehabilitando.
d. Solicitar los recursos necesarios para la
rehabilitación del personal, (por ejemplo, agua,
jugo, personal).
e. Solicitar alimentos a través de la Unidad de
Alimentos o del J-LOG, según proceda, para el
personal que se esté rehabilitando.
f. Dar de alta al personal rehabilitado para que sea
reasignado.
g. Llevar los registros y la documentación
correspondiente.
h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE ALIMENTOS (L-AL) – El L-AL
es el encargado de satisfacer las necesidades
alimentarias de todo el incidente, incluidos los lugares
remotos, por ejemplo, las Zona de Concentración, así
como de suministrar alimentos al personal que no
puede abandonar tareas tácticas en el terreno.
Las responsabilidades principales del L-AL son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Determinar las necesidades de alimentos y agua.
9-9
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
d. Determinar el método de alimentación que mejor
se ajuste a cada instalación o situación.
e. Obtener el equipo y los suministros necesarios.
f. Asegurar que los menús estén bien balanceados.
g. Ordenar a la Unidad de Suministros suficientes
alimentos y agua potable.
h. Llevar un inventario de los alimentos y el agua.
i. Mantener la limpieza en las áreas de servicio de
alimentos, y garantizar el cumplimiento de todas
las medidas de higiene y seguridad.
j. Supervisar al personal de la Unidad de Salud,
según corresponda.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DIRECTOR DE LA RAMA DE APOYO (D-RAP) – El DRAP, cuando está activado, se encuentra bajo la
dirección del J-LOG, y es responsable de la
elaboración y ejecución de los planes logísticos en
apoyo al Plan de Acción del Incidente. El D-RAP
supervisa las operaciones de las Unidades de
Suministros, Servicios, Instalaciones, Apoyo Terrestre y
de Embarcaciones.
Las responsabilidades principales del D-RAP son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener los materiales de trabajo.
d. Identificar al personal de la Rama de Apoyo
asignado al incidente.
e. Determinar las operaciones de apoyo iniciales en
coordinación con el J-LOG y el D-SER.
f. Preparar la organización inicial y las asignaciones
para las operaciones de apoyo.
g. Reunir y darle instrucciones al personal de la
Rama de Apoyo.
9-10
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
h. Determinar si los recursos asignados de la Rama
son suficientes.
i. Vigilar el estado de cumplimiento de las tareas
asignadas a las Unidades e informar al J-LOG
sobre sus actividades.
j. Resolver los problemas asociados con las
solicitudes de la Sección de Operaciones.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE SUMINISTROS (L-SUM) – El
L-SUM tiene como responsabilidad primordial recibir,
almacenar y distribuir todos los suministros necesarios
para el incidente; llevar un inventario de los
suministros; y almacenar, repartir y mantener en buen
estado los suministros y equipos no fungibles.
Las responsabilidades principales del L-SUM son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Participar en las actividades de planificación de la
Sección de Logística/Rama de Apoyo.
d. Determinar el tipo y la cantidad de provisiones en
camino.
e. Estudiar el PAI para obtener información sobre
las operaciones de la Unidad de Suministros.
f. Establecer y aplicar los requisitos para la
seguridad y la protección física.
g. Ordenar, recibir, distribuir y almacenar los
suministros y el equipo.
h. Recibir y responder a las solicitudes de personal,
suministros y equipos.
i. Llevar un inventario de los suministros y equipos.
j. Dar mantenimiento a los equipos no
recuperables.
k. Rendir informes al D-RAP.
9-11
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
l.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE PEDIDOS (E-PED) – El E-PED tiene
a su cargo hacer todos los pedidos de suministros y
equipos para el incidente. El E-PED rinde informes al
L-SUM.
Las responsabilidades principales del E-PED son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener del organismo correspondiente los
formularios para los pedidos.
c. Establecer los procedimientos para los pedidos.
d. Preparar una lista con los nombres y números
telefónicos del personal de los organismos que
reciben los pedidos.
e. Crear un sistema de archivo.
f. Obtener una lista del personal del incidente con
autoridad para hacer pedidos.
g. Obtener una lista de pedidos previos de
suministros y equipos.
h. Asegurarse de que los formularios para los
pedidos se llenen correctamente.
i. Hacer los pedidos oportunamente.
j. Consolidar pedidos, cuando sea posible.
k. Identificar las horas y los lugares de entrega de
suministros y equipos.
l. Mantener informado al E-RyD de los pedidos
realizados.
m. Entregar todos los documentos de pedidos a la
Unidad de Control de Documentación por
intermedio del L-SUM, antes de la
desmovilización.
n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE RECEPCIÓN Y DISTRIBUCIÓN (ERyD) – El E-RyD es responsable de recibir y distribuir
9-12
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
todos los suministros y equipamiento (que no sean
recursos primarios) y del servicio y reparación de las
herramientas y equipos. El E-RyD rinde informes al LSUM.
Las responsabilidades principales del E-RyD son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Solicitar el personal requerido para operar la
zona de suministros.
c. Organizar la disposición física de la zona de
suministros.
d. Establecer los procedimientos para operar la
zona de suministros.
e. Establecer un sistema de archivo para la
recepción y distribución de los suministros y
equipos.
f. Llevar un inventario de suministros y equipos.
g. Elaborar los requisitos de seguridad para la zona
de suministros.
h. Establecer procedimientos para la recepción de
suministros y equipos.
i. Presentar los informes necesarios al L-SUM.
j. Notificar al E-PED de los suministros y equipos
recibidos.
k. Proporcionar los registros de suminisros
necesarios al L-SUM.
l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE INSTALACIONES (L-INST) –
El L-INST tiene como responsabilidad primordial el
acondicionamiento, mantenimiento y desmovilización
de las instalaciones del incidente, por ejemplo, la Base,
el PMI y las Zonas de Concentración, así como los
servicios de seguridad necesarios para apoyo a las
operaciones del incidente. El L-INST proporciona
alojamiento e instalaciones sanitarias al personal del
9-13
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
incidente y administra las operaciones de la Base.
Cada instalación se asigna a una persona responsable
que rinde informes al L-INST y está encargada de
administrar el funcionamiento de la instalación. El LINST rinde informes al D-RAP.
Las responsabilidades principales del L-INST son :
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información del D-RAP o del J-LOG.
d. Recibir y estudiar una copia del PAI.
e. Participar en las actividades de planificación de la
Sección de Logística/Rama de Apoyo.
f. Junto con la Sección de Finanzas y
Administración, determinar la ubicación adecuada
de las instalaciones de apoyo al incidente, y
obtener, por los canales correspondientes, el
permiso para utilizarlas.
g. Inspeccionar las instalaciones antes de su
ocupación, y documentar su estado y cualquier
daño previo.
h. Determinar las necesidades de cada instalación,
incluido el PMI.
i. Organizar la disposición física de las
instalaciones del incidente.
j. Notificar a los Líderes de Unidad la disposición
física de las instalaciones.
k. Activar las instalaciones del incidente.
j. Asignar Encargados de Instalaciones y personal
para que operen las instalaciones.
k. Suministrar instalaciones para dormitorios.
l. Suministrar servicios de seguridad.
m. Suministrar servicio de alimentos y de agua.
n. Suministrar servicios sanitarios y duchas, según
las necesidades.
9-14
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
ñ. Proporcionar servicios de mantenimiento de las
instalaciones, por ejemplo, servicios sanitarios,
luz, limpieza, eliminación de desechos, etc.
o. Inspeccionar todas las instalaciones para
determinar la existencia de daños y posibles
reclamaciones.
p. Desmovilizar las instalaciones del incidente.
q. Llevar registros de las instalaciones,
r. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE SEGURIDAD (E-SEG) – El E-SEG
es el encargado de proporcionar las salavaguardias
necesarias para proteger al personal y la propiedad de
daños y pérdidas.
Las responsabilidades principales del E-SEG son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer contactos con las organizaciones
locales del orden, como corresponda.
c. Contactar al Especialista en Aprovechamiento de
Recursos para conseguir cuadrillas, o a
Representantes de Organismos para discutir
necesidades especiales de custodia que puedan
afectar las operaciones.
d. Solicitar la dotación de personal necesario para
llevara a cabo las tareas asignadas.
e. Garantizar la seguridad de los sistemas y/o los
materiales clasificados.
f. Asegurar que el personal de apoyo tenga la
calificación necesaria para manejar problemas de
seguridad.
g. Preparar el Plan de Seguridad para las
instalaciones del incidente.
h. Ajustar el Plan de Seguridad de acuerdo con los
cambios y liberaciones de personal y equipos.
i. Coordinar las actividades de seguridad con el
9-15
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
personal del incidente correspondiente.
Mantener la paz, evitar agresiones y solucionar
disputas a través de la coordinación con los
Representantes de Organismos.
k. Evitar el hurto de cualquier propiedad del
gobierno o personal.
l. Documentar todas las quejas y los
acontecimientos sospechosos.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
j.
ENCARGADO DE LA BASE (E-BASE) – El E-BASE
está a cargo de asegurar que se cuente con los
servicios sanitarios, de seguridad y de administración
de las instalaciones apropiados en la Base.
Las responsabilidades principales del E-BASE son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Determinar la dotación de personal necesario.
c. Obtener el equipo y los suministros necesarios.
d. Asegurar que se acondicionen todas las
instalaciones y equipos, y que funcionen
adecuadamente.
e. Supervisar el acondicionamiento de:
• Servicios sanitarios, incluidas duchas, y
• Dormitorios
f. Preparar las asignaciones del área de
dormitorios.
g. Cumplir con todas las normas y reglamentos
aplicables de salud y seguridad.
h. Asegurar que se presten todos los servicios de
mantenimiento a las instalaciones.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE APOYO TERRESTRE (LAPTERR) – El L-APTERR es el encargado principal de
asegurar: la reparación del equipamiento táctico
9-16
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
fundamental, los vehículos, los equipos móviles de
apoyo terrestre y los servicios de abastecimiento de
combustible; el transporte de personal, suministros,
alimentos y equipos en apoyo a las operaciones del
incidente; el registro del tiempo de uso de todo los
equipos en tierra, incluido el equipamiento contratado
asignado al incidente; y la ejecución del Plan de Tráfico
para el incidente.
Las responsabilidades principales del L-APTERR son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Participar en las actividades de planificación de la
Rama de Apoyo/Sección de Logística.
d. Elaborar y ejecutar el Plan de Tráfico.
e. Apoyar los recursos fuera de servicio activo.
f. Notificar a la Unidad de Recursos cualquier
cambio en la situación de los vehículos de apoyo
y transporte.
g. Concertar y activar el abastecimiento de
combustible, el mantenimiento y la reparación de
los recursos en tierra.
h. Llevar el Inventario de Vehículos de Apoyo y
vehículos de transporte (SMI-218).
i. Prestar servicios de transporte previa solicitud del
J-LOG o el D-RAP.
j. Recopilar información sobre el uso de equipos
alquilados.
k. Solicitar suministros para mantenimiento y
reparaciones, por ejemplo, combustible, piezas
de repuesto.
l. Dar mantenimiento a los caminos en la zona del
incidente.
m. Presentar informes al D-RAP, según se indique.
n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
9-17
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
ENCARGADO DE EQUIPOS (E-EQ) – El E-EQ da
mantenimiento, repara y abastece de combustible a
todos los aparatos y equipos; presta servicios de
transporte y proporciona vehículos de apoyo; y lleva un
registro del uso del equipo y los servicios prestados.
Las responsabilidades principales del E-EQ son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener el PAI para determinar la ubicación de
los recursos asignados, la Zona de
Concentración y las necesidades de
abastecimiento de combustible y mantenimiento
de todos los recursos.
c. Obtener el equipo y los suministros necesarios.
d. Dar mantenimiento y abastecer de combustible
de acuerdo con el programa.
e. Preparar horarios para maximizar el uso del
transporte disponible.
f. Suministrar transporte y vehículos de apoyo para
uso en el incidente.
g. Coordinar con los R-ORG las políticas de
mantenimiento y servicio, como corresponda.
h. Inspeccionar el estado de los equipos y asegurar
la cobertura mediante contratos de equipo.
i. Determinar las necesidades de suministros (por
ejemplo, gasolina, diésel, aceite y piezas que se
necesitan para mantener el funcionamiento eficaz
de los equipos), y hacer los pedidos a la Unidad
de Suministro.
j. Llevar el Inventario de Vehículos de Apoyo (SMI218).
k. Llevar registros del alquiler de vehículos.
l. Llevar registros de mantenimiento y uso de los
equipos.
m. Inspeccionar todas las zonas de servicio de
9-18
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
reparaciones para asegurar que se estén
tomando todas las medidas de seguridad
apropiadas.
n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE APOYO DE
EMBARCACIONES (L-APEMB) – El L-APEMB es el
encargado de ejecutar el Plan de Rutas de las
Embarcaciones para el incidente, y coordinar el
transporte sobre el agua y entre los recursos costeros.
Ya que la mayoría de las embarcaciones tiene su
propia infraestructura de apoyo, se podrá solicitar a la
Unidad de Apoyo de Embarcaciones que coordine,
caso por caso, el abastecimiento de combustible,
muellaje, mantenimiento y reparación de las
embarcaciones.
Las responsabilidades principales del L-APEMB son :
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información del D-RAP o del J-LOG.
d. Participar en las actividades de planificación de la
Rama de Apoyo/Sección de Logística.
e. Coordinar la preparación del Plan de Rutas de las
Embarcaciones.
f. Coordinar las asignaciones de transporte de las
embarcaciones con la Rama de Protección y
Recuperación u otras Fuentes de transporte por
embarcación.
g. Coordinar el transporte de agua a tierra con la
Unidad de Apoyo Terrestre, según se requiera.
h. Llevar una lista priorizada de las necesidades de
transporte que deben programarse con la fuente
de transporte.
i. Apoyar embarcaciones fuera de servicio, según
9-19
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
j.
k.
l.
se solicite.
Concertar el abastecimiento de combustible,
muellaje, mantenimiento y reparación de las
embarcaciones, según se solicite.
Mantener un inventario de las embarcaciones de
transporte y apoyo.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos
incidentes o eventos pueden requerir el uso de ETEC
con experiencia y conocimientos especializados. Los
ETEC pueden operar en la Sección de Planificación o
ser asignados a donde se requieran sus servicios.
Para obtener información más detallada sobre los
ETEC, vea el Capítulo 8 y la Guía de trabajo del ETEC.
9-20
LOGÍSTICA
LOGÍSTICA
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 10
SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
ORGANIGRAMA
JEFE DE SECCIÓN
FINANZAS/ADMINISTRACIÓN
L-Unidad de
Horarios
Controlador
de horarios
del personal
L-Unidad de
Adquisiciones
Controlador
de horarios
de equipos
L-Unidad de Compens.
y Reclamaciones
Especialista en
Compensaciones
por Lesiones
L-Unidad
Costos
Especialista en
Reclamaciones
Referencia:
(a) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Finanzas
y Administración
10-1
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y
ADMINISTRACIÓN (J-FINAD) – El J-FINAD es el
miembro del Estado Mayor General encargado de
todos los aspectos financieros, administrativos y de
análisis de costos, y de la supervisión de los miembros
de la Sección de Finanzas y Administración. En la
Guía de trabajo del J-FINAD, referencia (a), deben
consultarse la organización y los deberes del J-FINAD.
El J-FINAD puede tener J-FINAD suplentes, que
provengan del mismo organismo o de un organismo de
asistencia. Los subJ-FINAD deben tener las mismas
calificaciones que la persona para quien trabajan, ya
que tienen que estar listos para asumir ese cargo en
cualquier momento.
Las responsabilidades principales del J-FINAD son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2,
b. Participar en las reuniones de planificación del
incidente y en las sesiones de información según
se requiera.
c. Revisar los planes de operaciones y proporcionar
opciones cuando resulte apropiado desde el
punto de vista financiero.
d. Gestionar todos los aspectos financieros del
incidente.
e. Proporcionar información sobre análisis
financieros y de costos cuando se soliciten.
f. Acopiar la información pertinente de las sesiones
de información con los organismos responsables.
g. Elaborar un plan de operaciones para la Sección
de Finanzas y Administración, y satisfacer
necesidades de suministros y apoyo.
h. Determinar la necesidad de establecer y operar
10-2
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
un economato para el incidente.
Reunirse con los Representantes de Organismos
de Asistencia y Cooperación, cuando sea
necesario.
Mantener contacto diario con las sedes
administrativas del organismo u organismos
sobre asuntos financieros y administrativos.
Asegurarse de que todos los registros de horas
se llenen en forma precisa, y que sean
transmitidos a las sedes de los organismos,
conforme las normativas.
Suministrar datos financieros para la planificación
de la desmovilización.
Asegurar que todos los documentos de
obligación que se hayan iniciado durante el
incidente sean preparados y llenados
apropiadamente.
Antes de abandonar el sitio del incidente,
informar al personal administrativo de los
organismos de todos los asuntos financieros
relacionados con el incidente que requieran
atención o seguimiento.
Elaborar la lista de recursos de la Sección cuya
desmovilización se recomienda y su liberación
inicial, según corresponda.
Recibir y ejecutar las partes aplicables del Plan
de Desmovilización del incidente.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE CONTROL HORARIO (LHORA) – El L-HORA es responsable de llevar el
registro del tiempo de trabajo del equipo y del personal,
y de administrar las operaciones del economato.
Las responsabilidades principales del L-HORA son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
10-3
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Determinar las necesidades de la función de
registro de horas del incidente.
d. Determinar las necesidades de recursos.
e. Contactar al personal de organismos y
representantes correspondientes.
f. Asegurar que los documentos de registro diario
de horas del personal se preparen y llenen
siguiendo la política del organismo.
g. Establecer objetivos de la unidad de horarios.
h. Llevar registros separados para las horas extra.
i. Establecer un economato en incidentes mayores
o de larga duración, según se requiera.
j. Presentar formularios de estimaciones de costo a
la Unidad de Costos, cuando se requiera.
k. Preservar la seguridad de los registros.
l. Asegurarse de que todos los registros estén
actualizados y completos antes de la
desmovilización.
m. Entregar los informes de horarios del personal
del organismo de asistencia a los
Representantes de los Organismos respectivos
antes de la desmovilización.
n. Rendir informes al J-FINAD sobre los problemas
actuales con sus recomendaciones, los asuntos
pendientes y las necesidades de seguimiento.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
CONTROLADOR DE HORARIOS DE EQUIPOS
(CHORA-EQ) – Bajo la supervisión del L-HORA, el
CHORA-EQ es responsable de supervisar el registro
del tiempo trabajado por todos los equipos asignados
al incidente.
Las responsabilidades principales del CHORA-EQ son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
10-4
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer la función del CHORA-EQ en el lugar
que el Líder de la Unidad de Horarios determine.
c. Informar a la Unidad de Apoyo Terrestre, la
Unidad de Apoyo de Embarcaciones, la Unidad
de Instalaciones y el Grupo de Apoyo Aéreo
sobre la obligación de crear y llevar un registro
diario del tiempo de uso del equipo.
d. Ayudar a las Unidades a establecer un sistema
para acopiar los informes de horas de los
equipos.
e. Fijar a la vista todas las tarjetas de horario de
equipo en las 4 horas siguientes a la terminación
de cada período de operación.
f. Preparar una factura de uso y resumen del
equipo, según lo indicado, en las12 horas
siguientes a la llegada del equipo al incidente.
g. Presentar datos al L-HORA para el análisis de
eficacia en función de los costos.
h. Mantener actualizado el control de cargos o
créditos incurridos por concepto de combustible,
piezas de repuesto y servicios.
i. Verificar todos los datos horarios y deducciones
con el propietario u operador del equipo.
j. Llenar todos los formularios siguiendo las
especificaciones del organismo.
k. Cerrar las anotaciones en los formularios antes
de la desmovilización.
l. Distribuir ejemplares por organismo y según la
política del incidente.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
CONTROLADOR DE HORARIOS DEL PERSONAL
(CHORA-P) – Bajo la supervisión del L-HORA, el
CHORA-P es responsable de supervisar que se
registre el tiempo trabajado por cada miembro del
personal asignado al incidente.
10-5
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
Las responsabilidades principales del CHORA-P son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Crear y llevar un archivo para los informes de los
horarios del personal del incidente antes de que
concluya el primer período de operaciones.
c. Iniciar, reunir y actualizar informes de los
horarios de todo el personal asignado al
incidente para cada período de operaciones.
d. Asegurar que se verifique que es correcta toda la
información de identificación de los empleados
que aparece en el informe de horarios.
e. Adjuntar los documentos de horario del personal
las horas de viaje y de trabajo, traslados,
promociones, disposiciones de pago específicas
y cesación en el cargo.
f. Asegurar que se firmen los informes de horarios.
g. Cerrar los documentos horarios antes de que el
personal abandone el incidente.
h. Distribuir todos los documentos de horarios de
acuerdo con la política del organismo.
i. Llevar un registro de horas extra trabajadas y
entregarlo diariamente al L-HORA.
j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE ADQUISICIONES (L-ADQ) –
El L-ADQ es responsable de la gestión de todos los
asuntos financieros relativos a contratos con
proveedores, alquileres y acuerdos fiscales.
Las responsabilidades principales del L-ADQ son:
a. Repasar las Responsabilidades Comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las Responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Estudiar las necesidades del incidente y
10-6
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
cualquier procedimiento especial con los Jefes
de Unidad, cuando se requiera.
Coordinar con la jurisdicción local los planes y
fuentes de suministro.
Obtener el Plan de Adquisiciones del Incidente.
Preparar y autorizar contratos y acuerdos de
construcción y uso de terrenos.
Redactar memorandos de entendimiento, según
se necesiten.
Concertar contratos y acuerdos con proveedores.
Facilitar la coordinación entre el E-PED y todas
las demás organizaciones de adquisiciones que
apoyan el incidente.
Asegurar que exista un sistema que cumpla con
los requisitos de administración de las
propiedades del organismo. Asegurar que toda
propiedad nueva esté debidamente controlada.
Interpretar contratos y acuerdos, y resolver
disputas dentro del marco de la autoridad
delegada.
Coordinar con la Unidad de Compensaciones y
Reclamaciones el procesamiento de
reclamaciones.
Completar el procesamiento final de los contratos
y, enviar los documentos para que se efectúen
los pagos correspondientes.
Coordinar con el L-COST los datos sobre costos
que aparecen en los contratos.
Rendir informes al J-FINAD sobre problemas
actuales con sus recomendaciones, los asuntos
pendientes y las necesidades de seguimiento.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE COMPENSACIONES Y
RECLAMACIONES (L-COMP) – El L-COMP es
responsable, en sentido general, de la gestión y
dirección de todos los asuntos administrativos
10-7
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
relacionados con las compensaciones por lesiones y
las actividades de reclamaciones (que no sean
lesiones) vinculadas el incidente.
Las responsabilidades principales del L-COMP son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información del J-FINAD.
d. Establecer contacto con el L-MED, el OF-PF y el
OF-EN (o los Representantes de Organismos si
no se ha asignado un OF-EN).
e. Determinar la necesidad de contar con
Especialistas en Reclamaciones y
Compensaciones por Lesiones (ERCL), y
solicitar el personal según se requiera.
f. Crear un área de trabajo de Compensaciones por
Lesiones dentro de la Unidad Médica o lo más
cerca posible.
g. Revisar el Plan Médico del Incidente (SMI 206GC).
h. Garantizar que los ERCL tengan espacio y
materiales de trabajo adecuados.
i. Revisar y coordinar procedimientos para el
manejo de reclamaciones con la Unidad de
Adquisiciones.
j. Informar a los ERCL sobre las actividades del
incidente.
k. Revisar periódicamente los registros y
formularios elaborados por los ERCL para
garantizar que estén llenos, que los asientos
sean oportunos y precisos, y que cumplan con
los requirimientos y políticas de los organismos.
l. Asegurar que todos los registros y formularios de
Compensaciones por lesiones y de
Reclamaciones hayan sido llenados y enviados
10-8
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
al organismo correspondiente antes de la
desmovilización, para su procesamiento después
del incidente.
m. Mantener informado al J-FINAD sobre la
situación y las actividades de la Unidad.
n. Desmovilizar a la unidad de acuerdo con el Plan
de Desmovilización del Incidente.
ñ. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA EN COMPENSACIONES POR
LESIONES (ECOMP-L) – Bajo la supervisión del LCOMP, el Especialista en Compensaciones por
lesiones es el encargado de administrar los asuntos
financieros resultantes de lesiones graves o
fallecimientos ocurridos durante un incidente. Se
requiere la coordinación estrecha con la Unidad
Médica.
Las responsabilidades principales del ECOMP-L son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Ubicar al Especialista en Compensaciones por
Lesiones en la Unidad Médica siempre que sea
posible.
c. Establecer procedimientos con el Líder de la
Unidad Médica para la notificación temprana de
lesiones o muertes.
d. Obtener una copia del Plan Médico del Incidente
(SMI 206-GC).
e. Autorizar por escrito a las personas que
requieran tratamiento médico.
f. Garantizar que se usen los formularios correctos
del organismo.
g. Suministrar los formularios correctas de facturas
para su remisión al médico y/o al hospital.
h. Coordinar con el L-MED para mantenerse
informado del estado del personal lesionado y/u
10-9
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
hospitalizado.
Obtener del OF-PF o del L-MED todas las
declaraciones de los testigos y revisarlas para
determinar su integridad.
j. Llevar un registro de todas las lesiones que
ocurran durante el incidente.
k. Coordinar y manejar toda la documentación
administrativa relacionada con lesiones graves o
muertes.
l. Coordinar con el organismo correspondiente
para que, después de la desmovilización, asuma
la responsabilidad del personal lesionado
internado en hospitales locales.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
i.
ESPECIALISTA EN RECLAMACIONES (ERCL) –
Bajo la supervisión del L-COMP, el ERCL es el
encargado de manejar todas las actividades relativas a
reclamaciones (que no sean lesiones) relacionadas con
el incidente.
Las responsabilidades principales del ERCL son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Crear y llevar registro de las reclamaciones
potenciales.
c. Coordinar un plan de prevención de
reclamaciones con funciones aplicables al
incidente.
d. Iniciar una investigación de todas las
reclamaciones, excluidas las lesiones del
personal.
e. Asegurar la protección del sitio y los bienes
implicados en una investigación.
f. Coordinarse con el equipo de investigación
según proceda.
g. Obtener declaraciones de testigos relacionadas
10-10
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
con las reclamaciones, que no sean lesiones del
personal.
h. Documentar investigaciones incompletas.
i. Documentar acciones de seguimiento requeridas
por el organismo local.
j. Mantener al L-COMP al tanto de la naturaleza y
situación de todas las reclamaciones reales y
posibles.
k. Asegurarse de que se están usando los
formularios correctos de los organismos.
l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE UNIDAD DE COSTOS (L-COST) – El LCOST es el responsable de reunir todos los datos de
costos, realizar análisis de la eficacia en función de los
costos y proporcionar estimaciones de costos y
recomendaciones para reducir los costos del incidente.
Las responsabilidades principales del L-COST son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
c. Obtener información del J-FINAD.
d. Coordinar los procedimientos de presentación de
informes sobre los costos con las sedes de los
organismos.
e. Recopilar y registrar todos los datos de costos.
f. Preparar resúmenes de los costos del incidente.
g. Elaborar estimaciones del costo de los recursos
utilizados para la Sección de Planificación.
h. Formular recomendaciones dirigidas al J-FINAD
para reducir los costos.
i. Asegurarse de que todos los documentos de
costos se preparen con precisión.
j. Mantener registros acumulativos de los costos
del incidente.
10-11
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
k.
Completar todos los registros antes de la
desmovilización.
l. Rendir informes al J-FINAD.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Ciertos
incidentes o eventos pueden requerir el uso de ETEC
con experiencia y conocimientos especializados. Los
ETEC pueden operar en la Sección de Planificación o
ser asignados a donde se requieran sus servicios.
Para obtener información más detallada sobre los
ETEC, véase el Capítulo 8 y la Guía de trabajo del
ETEC.
10-12
FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 11
INTELIGENCIA
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(c) Guía de trabajo del Oficial de Inteligencia
INTRODUCCIÓN
A continuación, se brinda un breve resumen de la
función de inteligencia como se emplea en el SMI del
SNMI. La Función de Inteligencia se describe en más
detalle en las referencias (a) y (b), y se ha preparado
una Guía de trabajo con el fin de auxiliar a los Oficiales
de Inteligencia del Servicio de Guardacostas,
referencia (c). El análisis y el intercambio de la
información y de la inteligencia son elementos
importantes del SMI. En ese contexto, la inteligencia
incluye no sólo la información clasificada sobre
seguridad nacional y de otros tipos, sino también otra
información sobre operaciones, tales como evaluación
de riesgos, inteligencia médica (por ejemplo,
vigilancia), información sobre el tiempo, datos
geoespaciales, diseños estructurales, niveles de
contamientantes tóxicos, y datos sobre servicios
públicos y obras públicas que provienen de toda una
gama de fuentes diferentes. Tradicionalmente, las
funciones de información e inteligencia se ubican en la
Unidad de Situación, bajo la Sección de Planificación.
Sin embargo, en casos excepcionales, el CI/MU puede
necesitar asignar las funciones de información e
inteligencia a otras partes de la organización de SMI.
En cualquier caso, es menester analizar correctamente
la información y la inteligencia, y comunicarla al
personal designado por el CI, que cuenta con la
11-1
INTELIGENCIA
INTELIGENCIA
AGOSTO DE 2006
autorización apropiada y que necesita conocerla, a fin
de garantizar que apoyen la formulación de decisiones.
Las funciones de inteligencia e información pueden
organizarse de cualquiera de las maneras que siguen:
a. Dentro del Personal de Comando como Oficial de
Inteligencia (OF-INT). Esa opción puede ser la
más apropiada cuando la inteligencia relacionada
con el incidente se obtenga a través de
capacidades a distancia en tiempo real.
b. Como Unidad de Inteligencia dentro de la Sección
de Planificación. Esa opción puede ser la más
apropiada en un incidente donde haya cierta
necesidad de inteligencia táctica que pueda ser
manejada por la Sección de Planificación, pero que
requiera para su manejo una unidad aparte de la
Unidad de Situación.
c. Como Rama o Grupo de Inteligencia dentro de la
Sección de Operaciones. Esa opción puede ser la
más apropiada en incidentes con gran necesidad
de acciones de inteligencia táctica.
d. Como Sección de Inteligencia autónoma del
Estado Mayor General. Esa opción puede ser la
más apropiada cuando el incidente tiene gran
influencia de factores de inteligencia o cuando
haya necesidad de manejar y/o analizar gran
cantidad de inteligencia o información clasificada o
altamente sensible. Esa opción resulta
particularmente pertinente en incidentes de
terrorismo, donde la inteligencia desempeña un
papel crucial durante todo el ciclo de vida del
incidente.
e. Como Especialista en Inteligencia Técnica. Esa
opción puede emplearse en cualquier situación
debido a que el especialista técnico puede
asignarse a donde más se necesite en la
organización del SMI, aunque puede ser la más
11-2
INTELIGENCIA
INTELIGENCIA
AGOSTO DE 2006
apropiada cuando el incidente no requiere mucha
inteligencia.
Cualquiera que sea el modo de organizarla, la función
de información e inteligencia es responsable también
de la elaboración, realización y manejo de los planes y
operaciones de seguridad relacionados con la
información, según las órdenes del CI. Entre ellos se
incluyen: actividades de seguridad de la información y
seguridad de las operaciones, así como la compleja
tarea de garantizar que la información sensible de todo
tipo (por ejemplo, información clasificada, información
sensible de aplicación de la ley, información patentada
y personal, o información sobre exportación controlada)
se maneje de forma tal que no sólo se salvaguarde la
información sino que además se garantice que llegue a
los que necesitan tener acceso a ella para que puedan
cumplir sus misiones con eficacia y seguridad. La
función de información e inteligencia también es
responsable de coordinar las cuestiones de seguridad
de la información y de seguridad de operaciones con
las actividades de concienciación pública que sean
responsabilidad del OF-IP, sobre todo cuando esas
actividades de concienciación pública puedan afectar la
seguridad de la información o de las operaciones.
11-3
INTELIGENCIA
INTELIGENCIA
AGOSTO DE 2006
ORGANIGRAMA
Lugares donde puede ubicarse la Inteligencia en la
Organización del SMI
COMANDO DEL
INCIDENTE
Oficial de Inteligencia
Sección de
Operaciones
Grupo de
Inteligencia
Sección de
Planificación
Sección de
Inteligencia
Unidad de
Inteligencia
Especialista
Técnico en
Inteligencia*
* Puede ser asignado a donde se requieran sus servicios.
Para el Servicio de Guardacostas de los Estados
Unidos, la función de inteligencia a menudo se adapta
mejor al Oficial de Inteligencia debido a la organización
del Sector y a otras razones que aparecen en la
referencia (c). Para obtener más información sobre la
función de inteligencia, vea las referencias (a) y (b) y el
Capítulo 6; y la referencia (c), para obtener más
información sobre los deberes y responsabilidades del
OF-INT.
11-4
INTELIGENCIA
INTELIGENCIA
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 12
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
SISTEMA DE MANDO DEL INCIDENTE
ORGANIGRAMA
COMANDO DEL
INCIDENTE
SubCI/Jefe de Edo Mayor
Oficial de Inform. Pública
Oficial de Protec. Física
Oficial de Enlace
Oficial de Inteligencia
Sección de
Operaciones
Sección de
Planificación
Zona(s) de
Concentración
Rama de
Operaciones
Aéreas
Apoyo
Aéreo
Táctica
Aéreas
Ramas
Sección de
Logística
Sección de
Finanzas/Admón.
Unidad de
Control
Horario
Unidad de
Recursos
Unidad de
Situación
Unidad de
Documentación
Unidad de
Desmovilización
Unidad de
Medio
Ambiente
*Especialistas
Técnicos
Rama de
Servicios
Unidad de
Comunic.
Unidad
Médica
Unidad de
Alimentos
Rama de
Apoyo
Unidad de
Suministros
Unidad de
Instalaciones
Unidad de
Apoyo
Terrestre
Unidad de
Adquisiciones
Unidad de
Comp./
Reclam.
Unidad de
Costos
Unidad de
Apoyo de
Embarcaciones
Divisiones
Grupos
* Pueden ser asignados allí donde se requieran sus
servicios.
12-1
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
GUÍA DE ORGANIZACIÓN DEL SMI
C 1. Comandante de Incidente – uno por incidente, salvo en incidentes
multijurisdiccionales.
O
M 2. Los incidentes multijurisdiccionales establecen un Mando Unificado, y cada
jurisdicción envía a una persona para que represente al organismo en la
A
Estructura del Mando Unificado.
N
D 3. El Comandante del Incidente puede tener uno o varios SubCI, según sea
necesario.
O
4. Oficial de Comando – uno por función por incidente.
5. El Personal de Comando puede tener todos los auxiliares que necesite.
6. Los Representantes de Organismos responden ante el Oficial de Enlace del
Personal de Comando.
PERSONAL MÍNIMO RECOMENDADO PARA LA BASE DEL INCIDENTE
[POR CADA PERÍODO O TURNO DE OPERACIÓN DE DOCE (12) HORAS]
(Si se forman campamentos, el personal mínimo para la base puede modificarse o agregarse
personal de apoyo a los campamentos.)
CARGO EN LA UNIDAD
MAGNITUD DEL INCIDENTE (NÚMERO DE DIVISIONES Y GRUPOS)
2
O
P
E
R
A
C
I
O
N
E
S
P
L
A
N
I
F
I
C
A
C
I
Ó
N
Jefe de Sección Operaciones
Subjefe de Sección de Operaciones
Director de la Rama
Supervisor de División/Grupo
Líder de Equipo de Ataque
Líder de Fuerza Operativa
Director de Operaciones Aéreas
Supervisor de Grupo de Táctico Aéreo
Coordinador de Helicópteros
Supervisor de Grupo de Apoyo Aéreo
Encargado de Helibase
Encargado de Heliestación
Encargado de Zona de Concentración
Jefe de Sección de Planificación
Subjefe de Sección de Planificación
Líder de Unidad de Recursos
Líder Auxiliar de Unidad de Recursos
Controladores de Situación
Controladores de Ingresos
Especialistas Técnicos
Líder de Unidad de Situación
Líder Auxiliar de Unidad de Situación
Procesador de imágenes visuales/Informes
Procesadores INFSIT/RESOPS
Observador en el Terreno
Observador del Tiempo
Analista de Fotografía Aérea/Ortofoto
Operador de Terminales de
Computadoras
Líder de Unidad de Medio Ambiente
Líder de Unidad de Documentación
Líder de Unidad de Desmovilización
Controladores de Desmovilización de Recursos
5
10
15
25
Uno por período de operaciones
1
1
1
2
3
2
3
4
6
2
5
10
15
25
Según se necesiten
Según se necesiten
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Según se necesiten
1
1
1
1
1
Uno por Helibase
Uno por Heliestación
Uno por Zona de Concentración
Uno por Incidente
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
3
3
4
Según se necesiten
Según se necesiten
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
2
2
4
Según se necesiten
Según se necesiten
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Según se necesiten
1
1
1
12-2
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
Guía de Organización del SMI, continuación
CARGO EN LA UNIDAD
MAGNITUD DEL INCIDENTE (# DE DIVISIONES Y GRUPOS)
2
5
10
15
25
Jefe de Sección de Logística
Uno por Incidente
Subjefe de Sección de Logística
1
2
Director de la Rama de Servicio
Según se necesiten
Líder de Unidad de Comunicaciones
1
1
1
1
1
Líder Auxiliar de Unidad de
1
1
2
Comunicaciones
Encargado de Comunicaciones del
1
1
1
1
1
Incidente
Despachador del Incidente
1
2
3
3
4
Operador del Centro de Mensajes
1
1
2
2
Mensajero
1
2
2
2
Técnico en Comunicaciones
1
2
4
4
Líder de Unidad Médica
1
1
1
1
1
Líder Auxiliar de Unidad Médica
Según se necesiten
Líder de Unidad de Alimentos
1
1
1
1
Según se necesiten
Asistente de Unidad de Alimentos (cada
L
O
G
Í
S
T
I
C
A
F
I
N
/
A
D
M
Ó
N
campamento)
Director de Rama de Apoyo
Líder de Unidad de Suministros
Asistente de Suministros del
Campamento (cada campamento)
Encargado de Pedidos
Encargado de Recepción y Distribución
Controladores
Personal de la Unidad de Suministros
Líder de la Unidad de Instalaciones
Encargado de la Base
Encargado de Campamento (cada
campamento)
Especialista en Mantenimiento de
Instalaciones
Encargado de Seguridad
Personal de la Unidad de Instalaciones
Líder de Unidad de Apoyo Terrestre
Encargado de Equipos
Asistentes
Controlador de Horario de Equipos
Mecánicos
Conductores
Operadores
Líder de Unidad de Apoyo de Embarcaciones
Jefe de Sección Finanzas/Administración
Subjefe de Sección de Finanzas/Admón.
Líder de Unidad de Control Horario
Controlador de Horarios, Personal
Controlador de Horarios, Equipo
Unidad de Adquisiciones
Líder de Unidad de Comp./Reclamaciones
Especialista en Compensaciones
Especialista en Reclamaciones
Líder de Unidad de Costos
Analista de Costos
Según se necesiten
1
1
Según se necesiten
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Según se necesiten
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
12
1
1
1
1
1
1
1
Según se necesiten
1
1
1
1
1
3
5
Según se necesiten
Según se necesiten
Según se necesiten
Uno por Incidente
1
12
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
1
1
Según se necesiten
Según se necesiten
1
1
1
1
7
1
3
2
1
1
1
1
5
3
1
1
1
1
1
1
12-3
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
ORGANIZACIÓN CON
PERSONAL CONJUNTO (P-CON)/SMI
TABLA DE CORRELACIONES
Es posible que el personal del Servicio de
Guardacostas se encuentre tabajando en una
organización con personal conjunto (P-CON) como
apoyo a operaciones del Departamento de Defensa, o
que el personal del Departamento de Defensa se
encuentre trabajando en una organización con
personal conjunto (P-CON) en apoyo a un organismo
federal o estatal dentro de una organización del SMI.
Los que tienen una formación para desempeñar un
cargo en un SMI podrán identificar en la tabla que
sigue dónde podrían utilizarse mejor sus habilidades en
una organización con personal conjunto. Por otra
parte, para los que tienen formación que los califica
como personal conjunto y que estén trabajando en una
organización de un SMI en apoyo a una respuesta, la
tabla les servirá para identificar en qué parte de la
organización del SMI pueden ser más útiles su
formación y experiencia como personal conjunto.
Por ejemplo, si una persona tiene formación como
Líder de Unidad de Recursos en un SMI y se presenta
a una organización con P-CON, sus habilidades en el
SMI se aprovecharían mejor en J-1 (Recursos
Humanos y Personal).
* Es importante recordar que el P-CON no debe
considerarse una organización formada como
respuesta de emergencia.
12-4
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
Personal
del Comando
Personal
especial
Comandante,
Subcomandante,
Jefe de Estado Mayor
P-CON
Responsabilidades del
P-CON
Equivalentes propuestos a los
cargos del SMI
♦ Planificar y realizar las operaciones
militares de respuesta, incluidas la
seguridad del mando y la
protección de los Estados Unidos,
sus posesiones y bases contra
ataques o incursiones hostiles.
♦ Mantener la preparación del
Comando para llevar a cabo las
misiones que se le encomiende.
♦ Ejecutar la misiones, tareas y
responsabilidades encomendadas.
Comandante del Incidente – El CI tiene
como responsabilidad el manejo general del
incidente. En la mayoría de los incidentes,
un solo CI realiza las actividades de mando.
El CI es elegido por su calificación y
experiencia.
Mando Unificado – Equipo unificado que
maneja un incidente mediante el
establecimiento de un conjunto común de
objetivos y estrategias. Lo anterior se logra
sin que el organismo o la organización
pierda ni renuncie a su autoridad,
responsabilidad y obligación de rendir
cuentas.
Especialistas Técnicos- Personal con
habilidades especiales que puede usarse en
cualquier parte dentro de la Organización
del SMI.
♦ Prestar asesoramiento técnico,
administrativo y táctico.
♦ Preparar partes de planes,
estimaciones y pedidos.
♦ Coordinar y supervisar al personal
activo. Es directamente
responsable ante el Comandante.
♦ Prestar asesoramiento técnico,
administrativo y táctico.
♦ Preparar partes de planes,
estimaciones y pedidos.
♦ Coordinar y supervisar al personal
activo. Es directamente
responsable ante el Comandante.
♦ Asuntos especiales sobre los
cuáles el Comandante decide
ejercer control personal estrecho.
♦ Normalmente incluye vínculos
de asesoramiento político.
Oficial de Información- Es responsable de
elaborar y divulgar información acerca del
incidente a los medios informativos, al
personal del incidente y a otros organismos y
organizaciones pertienentes.
Oficial de Enlace- Es asignado al incidente
para que sea el contacto con los
Representantes de Organismos de asistencia
y de cooperación.
Oficial de Protección Física – Formula y
recomienda medidas para garantizar la
seguridad del personal, y para evaluar y/o
prever situaciones peligrosas e inseguras.
Sólo un OF-PF será asignado a cada
incidente.
Oficial de Inteligencia- Oficial del Comando
que determina las deficiencias de inteligencia
y las necesidades de inteligencia durante la
fase de planificación, analiza y comunica
inteligencia a las funciones del SMI y los
asociados participantes, y procesa solicitudes
de inteligencia clasificada y no clasificada.
12-5
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
J-2:
Inteligencia
J-1:
Recursos Humanos y
Personal
P-CON
Responsabilidades del
P-CON
Equivalentes propuestos a los cargos
del SMI
♦ Todos los asuntos concernientes
a recursos humanos.
♦ Cantidad de personal de la
Unidad y su disposición.
♦ Supervisión y evaluación de los
elementos de la administración y
manejo del personal.
Recibe información para
coordinar, asesorar y planificar
para asistir al Comandante deL
SGC en la ejecución de la misión.
Unidad de Recursos: Controla la situación de
todos los recursos asignados al incidente
(personal supervisor clave, recursos primarios
y de apoyo, etc.). (Sección de Planificación)
Unidad de Documentación: Lleva archivos
precisos, actualizados del incidente. (Sección
de Planificación)
Unidad de Control Horario: Lleva registros
precisos del horario diario del personal,
cumplimiento con las políticas de control de
horario y administración de las operaciones del
economato. (Sección de Finanzas y
Administración)
♦
J-3:
Operaciones
Oficial de Inteligencia – Oficial del Comando
que determina las deficiencias y las
necesidades de inteligencia durante la fase de
planificación, analiza y comparte inteligencia
entre las funciones del SMI y los asociados
participantes, y procesa solicitudes de
inteligencia clasificada y no clasificada. El
OF-INT maneja la información sobre
operaciones como evaluaciones de riesgo,
efectos sobre el público y el personal de
respuesta, efectos sobre servicios públicos e
infraestructura, y realiza una evaluación
estratégica frente a un blanco específico.
(Personal de Comando)
Todos los asuntos concernientes Jefe de Sección de Operaciones: Maneja las
operaciones tácticas, solicita recursos cuando
a operaciones de contingencia,
se necesiten, supervisa la ejecución del Plan
planes tácticos, organización de
de Acción del Incidente para las Operaciones,
respuestas tácticas y
aprueba la entrega de recursos de los
capacitación.
asignados al incidente. (Sección de
Realiza estimaciones sobre el
Operaciones)
estado de las operaciones en
Otras Ramas, FuerzasOperativas, Recursos
curso en coordinación con otros
Únicos, Envargado de Zona de
elementos del personal.
Concentración, Operaciones Aéreas, Grupo
Coordina y organiza las
operaciones y los planes tácticos, Táctico Aéreo, etc. Deberes asignados,
conforme lo dispuesto en virtud de la
y órdenes de operaciones.
organización normalizada del SMI. (Sección
Responsable de todas las
de Operaciones)
actividades tácticas.
♦ Todos los asuntos concernientes
a inteligencia militar y de
contingencia.
♦ Adquisición de variada
información y datos de
inteligencia.
♦ Analizar y evaluar la inteligencia y
los datos.
♦ Suministrar información y datos
analizados al Comandante del
SGC con recomendaciones.
♦
♦
♦
♦ Responsable de la capacitación
de todo el personal y las
unidades dentro de la
organización del Comando.
12-6
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
J-4:
Responsabilidades del
P-CON
Equivalentes Propuestos a los
Cargos del SMI
♦ Todos los asuntos concernientes a los
suministros de organización de
respuesta, mantenimiento, transporte y
servicios.
♦ Determinación de los suministros que
se necesitan, y coordinación y
procesamiento de los pedidos de
suministros. Garantiza la seguridad de
los suministros.
♦ Supervisión del acopio,
concentración, distribución y
transporte de suministros.
Jefe de Sección de Logística: Apoyo
generalizado al incidente (salvo apoyo de
aviación). (Sección de Logística)
Unidad de Desmovilización: Prepara el
plan de desmovilización del incidente.
(Sección de Planificación)
Unidad Médica: Implanta procedimientos
para manejar emergencias médicas
importantes, presta asistencia médica y
ayuda en el procesamiento de
reclamaciones relacionadas con lesiones
(determina el nivel de emergencia de las
actividades médicas antes de la
activación, adquiere y maneja el apoyo
médico, establece procedimientos para el
manejo de lesiones graves). (Sección de
Logística)
Unidad de Alimentos: Satisface las
necesidades alimentarias de todo el
incidente (determina las necesidades de
alimentos y agua, obtiene el equipo y los
suministros necesarios, ordena
suficientes alimentos y agua potable,
etc.). (Sección de Logística)
Unidad de Suministros: Hace pedidos,
recibe, procesa y almacena todos los
recursos relacionados con el incidente.
Proporciona suministros a las secciones
de planificación, logística y finanzas y
administración; determina el tipo y la
cantidad de suministros en camino;
encarga, recibe, distribuye y almacena los
suministros y equipos; lleva un inventario
de los suministros y equipos. (Sección de
Logística)
Unidad de Instalaciones: Acondiciona,
mantiene y desmoviliza todas las
instalaciones de apoyo al incidente.
Determina las necesidades de cada
instalación del incidente, activa dichas
instalaciones, presta servicios de
seguridad, etc. (Sección de Logística)
Unidad de Apoyo Terrestre: Da
mantenimiento, servicio y abastece de
combustible a todos los equipos y
vehículos. Transporta por tierra el
personal, suministros y equipos. Presta
servicios de apoyo a equipos móviles y
vehículos, ordena suministros para
mantenimiento y reparaciones, etc.
(Sección de Logística)
Logística
P-CON
12-7
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
J-6:
Mando, Control y
Comunicaciones
J-5:
Planes y Políticas
J-4:
Logística
(cont.)
P-CON
Responsabilidades del
P-CON
Equivalentes Propuestos a los
Cargos del SMI
Unidad de Adquisiciones: Todos los
asuntos pertinentes a los contratos con
los proveedores, alquileres y acuerdos
fiscales. Coordina con la jurisdicción
local planes y fuentes de suministros,
redacta memorandos de entendimiento,
concluye contratos y acuerdos con
proveedores de suministros. (Sección de
Finanzas y Administración)
♦ Todos los asuntos relacionados con la Jefe de Sección de Planificación:
Evalúa, procesa y divulga información
planificación de organización de
para su uso en el incidente. Reasigna al
respuesta prolongada.
♦ Preparación de la misión, el concepto y personal fuera de servicio que ya se
encuentra en el sitio a los cargos de
los planes de operaciones generales
organización del SMI, según proceda,
para contingencias.
determina las necesidades de
♦ Preparación del el Curso de Acción
(CdA) recomendado y las Estimaciones información y horarios de rendición de
del Comandante (EC), y formulación de informes, la necesidad de recursos
recomendaciones para las respuestas. especializados, integra información sobre
♦ Coordinación y facilitación de todas las otras estrategias, formula predicciones
periódicas sobre las posibilidades de
funciones y procesos de planificación.
evolución del incidente, informa sobre
cualquier cambio significativo en la
situación del incidente. (Sección de
Planificación)
♦ Todos los asuntos relacionados con el Unidad de Comunicaciones: Establece
planes para el uso de equipos de
Mando, el Control y las
comunicación e instalaciones del
Comunicaciones.
incidente, instala y prueba los equipos de
♦ Manejo de las responsabilidades de
comunicación, supervisa el Centro de
mando para las comunicaciones.
♦ Coordinación de la planificación táctica Comunicaciones del Incidente, y
distribuye y mantiene los equipos de
de comunicaciones y su ejecución.
♦ Manejo y organización de los sistemas comunicación. (Sección de
Comunicaciones)
de información electrónica y
automática.
(continuación de la página anterior)
12-8
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
J-7
Planes de Operaciones e
Interoperabilidad
AGOSTO DE 2006
♦ Prepara recomendaciones sobre
estrategias y para la estructura de
fuerzas del teatro de operaciones así
como otros posibles usos en la
preparación de planes militares.
♦ Prepara los documentos apropiados del
Sistema Conjunto de Planificación
Estratégica (SCPE) para apoyar la
ejecución de las recomendaciones
sobre la estructura de fuerzas del
Personal Conjunto, incluidas la
proporción y las asignaciones.
♦ Realiza análisis comparativos entre la
eficacia de las fuerzas y distribuciones
altrenativas de los recursos.
♦ Realiza análisis comparativos de las
capacidades y los requerimientos de
las fuerzas conjuntas, incluidas
evaluaciones de la disposición
combativa proyectada, sostenibilidad,
modernización y aspectos de la
estructura de fuerzas de los efectivos
actuales y los programados.
Jefe de Sección de Planificación:
Evalúa, procesa y divulga información
para su uso en el incidente. Reasigna al
personal fuera de servicio que ya se
encuentra en el sitio a los cargos de
organización del SMI, según proceda,
determina las necesidades de
información y horarios de rendición de
informes, la necesidad de recursos
especializados, integra información sobre
otras estrategias, formula predicciones
periódicas sobre las posibilidades de
evolución del incidente, informa sobre
cualquier cambio significativo en la
situación del incidente. (Sección de
Planificación)
12-9
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
J-8
Estructura de las Fuerzas, Recursos y Evaluación
AGOSTO DE 2006
♦ Busca el desarrollo conjunto de las
fuerzas mediante la aplicación conjunta
de doctrinas, capacitación, planes de
guerra y evaluaciones.
♦ A través del Sistema Conjunto de
Capacitación, el programa de ejercicios
conjuntos, el Programa de Evaluación
del PEMC y la revisión de los planes de
guerra convencionales, ayuda a los
mandos de combate, el personal
conjunto, Servicios y la OSD a que
ejerciten y mejoren la capacidad de las
fuerzas de los Estados Unidos y los
organismos de apoyo combativo para
lograr sus metas estratégicas.
♦ Facilita abordar los requerimientos
combativos que se precisan en los
planes de guerra, así como en la
educación, la formación y las doctrinas
conjuntas.
Jefe de Sección de Finanzas – Es
responsable de todos los aspectos
financieros, administrativos y de análisis
de costos del incidente y de la
supervisión de los miembros de la
Sección de Finanzas y Administración.
♦ Compensaciones/ Reclamaciones:
Supervisa el llenado de todos los
formularios requeridos por los
organismos de compensación de los
trabajadores y los organismos
locales. También lleva un archivo de
lesiones y enfermedades asociadas
con el incidente. Mantiene estrecha
coordinación con la Unidad Médica.
Reclamaciones se encarga de
investigar todas las reclamaciones
donde haya bienes vinculados con el
incidente o involucrados en él.
(Sección de Finanzas y
Administración)
♦ Unidad de Costos: Proporciona
todos los análisis de costos del
incidente. Asegura la identificación
apropiada de todos los equipos y el
personal que requieran pagos,
prepara estimaciones de los costos
del incidente y lleva registros
precisos de dichos costos. (Sección
de Finanzas y Administración)
♦ Unidad de Adquisiciones: Se ocupa
de todos los asuntos pertinentes a los
contratos con los proveedores,
alquileres y acuerdos fiscales.
Coordina con la jurisdicción local, los
planes y fuentes de suministros,
redacta memorandos de
entendimiento, establece contratos y
acuerdos con los proveedores de
suministros. (Sección de Finanzas y
Administración)
12-10
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
Interacción entre el SCPEO
y el SMI
Todo el que haya participado en el Sistema Conjunto
de Planificación y Ejecución de Operaciones (SCPEO)
o en el proceso de planificación del SMI comprenderá
el valor del Proceso. El proceso es tan importante
como el plan y, en ocasiones, hasta más importante.
El proceso mismo es lo que impulsa la información
crítica y la comunicación de esa información a donde
debe ir. El SCPEO comprende dos procesos de
planificación: la Planificación de Acciones en Tiempo
de Crisis (PATC) y la Planificación Deliberada. El SMI
diferencia los Incidentes No Planificados de los
Eventos Planificados. Si bien el SMI se ha empleado
para Eventos Planificados en gran escala, en esencia,
es un proceso de PATC.
El diagrama de Interacción entre el SCPEO y el SMI
sigue un proceso lineal para generar los POPS y las
Órdenes del SCPEO, y lo adapta a la “P” de
Planificación de Operaciones del SMI. Lo anterior da
resultado ya que las actividades funcionales básicas
son esencialmente las mismas para todos los procesos
de planificación. El diagrama establece equivalencias
entre las funciones, fases e instrumentos del SCPEO y
los del SMI. Los ejecutores del SCPEO y el SMI
pueden ver ahora que los procesos fluyen en la misma
secuencia; cómo, por inferencia, partes de un plan u
orden del SCPEO se relacionan con instrumentos del
SMI; y cómo ese perfeccionamiento continuo del SMI
puede incorporarse a los POPS y las Órdenes del
SCPEO.
La doctrina actual del Servicio de Guardacostas
impone al SCPEO parte de su Planificación Deliberada
y SMI a la mayoría de las respuestas de PATC. Los
12-11
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
POPS Deliberados y los Planes de Contingencia
preparan a las unidades para responder y alimentar
directamente la elaboración de los Planes de Acción
del Incidente del SMI una vez realizados.
12-12
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
Interacción entre el SCPEO y el SMI
Curso de Acción (CdA)
y Estimación del
Comandante (EC):
Situación de la misión
y CdA
Análisis de CdA
Comparación de CdA
Concepto de operaciones:
Descripción de las operaciones propuestas
CdA/EC ampliados
El fundamento para la planificación futura
identifica: tareas, objetivos, recursos
Preparación
de la reunión
de
planificación
Reunión
táctica
Estimaciones
del personal
Organización
del curso de
acción
Ejecución
Alerta de planificación u
Orden de planificación
Reunión de
planificación
Preparación
para la
reunión
táctica
Prep./aprob.
del PAI
Reunión del
Comando y
Estado Mayor
Inf. sobre
operaciones
Intención del
Reunión del CI/MU
Comandante:
Propósito
para establecer y
Método
actualizar
Análisis de riesgos
objetivos
Situación final
deseada
Ejecución del
plan y evaluación
de la situación
Comienzo del
nuevo período de
operaciones
Orden de
operación
Ejecución de
la orden
Ejecución
Inf. sobre el
incidente SMI-201
Respuesta inicial y
evaluación
Notificaciones
Incidente/Evento
Respuesta inicial
Reunión inicial
del MU
12-13
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
12-14
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
GUÍAS DE ORGANIZACIÓN
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 13
COMANDO DE LA ZONA
1. Contenido
13-1
2. Introducción
13-2
3. Concepto de operaciones
Criterios de activación
Orientaciones de activación
Responsabilidades
Dotación de personal
13-4
13-4
13-4
13-5
13-6
4. Relaciones para la rendición de informes
13-7
5. Organigrama del Comando de la Zona
13-8
6. Listas de Verificación de Cargos
13-9
7. Ciclo de operaciones, reuniones y sesiones
de información del CZ y el Proceso de la
Guía de Operaciones
13-30
13-1
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 13
COMANDO DE LA ZONA
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI)
(c) Guía de trabajo del Comando de la Zona
(d) Guía de trabajo del Jefe de Sección de Logística
INTRODUCCIÓN
El propósito del Comando de la Zona (CZ) es supervisar
el manejo del incidente o incidentes centrándose
primordialmente en la asistencia y la dirección
estratégicas, y resolviendo la competencia por los
recursos escasos para la respuesta. El Comando de la
Zona (CZ) se activa sólo en caso necesario, dependiendo
de la complejidad del incidente y de las consideraciones
relativas al margen de control para el manejo del
incidente. Esta organización no sustituye a los
Comandantes del Incidente (CI) ni a los Mandos
Unificados (MU), sino que presta apoyo y dirección
estratégica. La ejecución de las operaciones tácticas y la
coordinación siguen siendo responsabilidad del Comando
y de la estructura de Mando Unificado en el sitio del
incidente.
El Comando de la Zona es una organización que activa el
Comandante del Sector, del Distrito o de la Zona para
garantizar la coordinación en los asuntos de Mando,
Planificación, Logística y Fiscales. Por ejemplo, la
necesidad de que exista una CZ puede surgir cuando
existen incidentes múltiples y/o cuando hay un vertimiento
de importancia nacional (VIN). El CZ determinará la
asignación de los recursos críticos. En el caso de
incidentes múltiples, el CZ también puede establecer la
prioridad de los incidentes.
13-2
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
NOTA: Para obtener más detalles sobre los
procedimientos de operación, refiérase a Guía
de trabajo del Comando de la Zona.
13-3
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
COMANDO DE LA ZONA
CONCEPTO DE OPERACIONES
Criterios de Activación del CZ
El Comandante del Distrito o de la Zona, o el
Comandante del SGC, pueden determinar cuándo un
incidente es de magnitud, complejidad o intensidad
operacional tal que justificaría la activación del CZ. Asi
también, puede haber ocasiones en que ocurran
incidentes múltiples dentro de la zona de un
Comandante de Sector, donde los incidentes compiten
por los mismos recursos. El Comandante de Sector
puede designar el CZ, o él mismo puede ejercer las
funciones del CZ. Entre los factores que deben
tenerse en cuenta al decidir la activación de un CZ
están los siguientes:
1. Incidente complejo que sobrepasa los recursos
locales y regionales del Servicio de Guardacostas;
2. Incidente simultáneo en distritos del Servicio de
Guardacostas;
3. Incidente que cruza fronteras internacionales;
4. La existencia real o posible de un incidente de alto
nivel que suscite interés nacional político y de los
medios de información;
5. Amenaza o consecuencias importantes para la
salud pública y el bienestar, el medio ambiente
natural, la propiedad o la economía en una amplia
zona geográfica; o
6. Más de un incidente activo compitiendo por los
mismos recursos.
Orientaciones para la activación del CZ
Cando se ha tomado la decisión de activar un CZ,
deben realizarse las siguientes acciones:
1. El Comandante del Sector, el Comandante del
Distrito, el Comandante de la Zona o el
13-4
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Comandante del SGC designa al Comandante de
de la Zona.
2. Se delegará en el Comandante de la Zona y su
suplente o suplentes la autoridad correspondiente
conforme a una sucesión de mando clara.
3. En el caso de incidentes multijurisdiccionales, se
establecerá el CZ siguiendo los conceptos y
principios del Mando Unificado (MU). Una vez
establecido el Mando Unificado de la Zona (MUZ),
los representantes normalmente serán ejecutivos
con el mayor grado posible de autoridad para
responder.
4. Determinación de la ubicación apropiada del
Puesto de Mando de la Zona (PMZ).
Responsabilidades del CZ
El CZ tiene la responsabilidad general del manejo
estratégico del incidente y debe:
1. Fijar los objetivos estratégicos del CZ.
2. Fijar las prioridades generales de respuesta.
3. Jerarquizar los incidentes por orden de prioridad.
4. Identificar y asignar los recursos básicos en función
de las necesidades del incidente.
5. Garantizar el manejo apropiado del incidente.
6. Garantizar que se cumplan los objetivos en el sitio
del incidente.
7. Reducir al mínimo los conflictos con los intereses
de los organismos de apoyo, las partes interesadas
y el público.
8. Coordinar la adquisición de recursos
especializados o críticos.
9. En el caso de que se active una Oficina Conjunta
en el Terreno (OCT), coordinar la adquisición de
recursos nacionales para apoyar el incidente entre
el CZ y la OCT. (Para obtener una descripción
detallada de la OCT, vea la referencia (a) o el
Capítulo 14.)
13-5
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Dotación de personal del CZ
La organización del CZ debe mantenerse lo más
reducida posible. El tamaño de la organización del CZ
deberán determinarlo las autoridades y las
necesidades de apoyo del incidente y seguir los
principios normalizados del SMI, como flexibilidad y
escalabilidad. En circunstancias normales, el CZ estará
dotado del personal siguiente:
1. Comandante o Comandantes de la Zona y suplente
o suplentes
2. Oficial de Enlace del CZ (CZ OF-EN)
3. Oficial de Protección Física del CZ (CZ OF-PF)
4. Oficial de Información Pública del CZ (CZ OF-IP)
5. Oficial de Inteligencia del CZ (CZ OF-INT)
6. Oficial de Logística del CZ (CZ J-LOG)
7. Líder de Unidad de Comunicaciones del CZ (CZ LCOM)
8. Especialista en Tecnología de la Información del
CZ (CZ ETI)
9. Líder de Unidad de Instalaciones del CZ (CZ LINST)
10. Jefe de Planificación del CZ (CZ J-PLAN)
11. Líder de Unidad de Documentación del CZ (CZ LDOC)
12. Líder de Unidad de Recursos Críticos del CZ (CZ
L-RECCrit)
13. Líder de la Unidad de Situación del CZ (CZ L-SIT)
14. Jefe de Finanzas y Administración del CZ (CZ JFINAD)
Personal opcional
1. Especialista en Asuntos Jurídicos
2. Especialista en Seguridad
3. Especialista en Inteligencia
4. Coordinador de Aviación
5. Especialista en Documentación/Asistente Ejecutivo
13-6
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
6. Oficial para Asuntos Legislativos
La organización del Comando de la Zona no
sustituye, en modo alguno, las funciones u
organizaciones en el sitio del incidente. Los cargos
anteriores, si se crean, se relacionan estrictamente con
la prestación de apoyo a las funciones de las que es
responsable el CZ. Las operaciones tácticas
continuarán dirigiéndose desde el nivel de mando del
CI/MU en el sitio del incidente.
Además, puede establecerse una Ampliación de
Pedidos fuera del incidente local y fuera del Comando
de la Zona para que ayude con los pedidos de recursos
no críticos. Para obtener más información sobre
Ampliación de Pedidos, véase la referencia (d), Guía
de trabajo del Jefe de Sección de Logística.
RELACIONES DEL CZ PARA LA RENDICIÓN DE
INFORMES
Se prevé que la función del Comandante de la Zona
para Incidentes de Importancia Nacional (IIN) la
desempeñará un oficial general (o su designado) capaz
de establecer prioridades y objetivos en nombre de
todo el Servicio de Guardacostas. Una vez
establecido, el Comandante de la Zona rinde informes
por los canales reglamentarios del Servicio de
Guardacostas al Comandante del SGC. En caso de
que se cree una OCT u otros Centros de Coordinación
Multiorganismos (CCMO), el CZ deberá determinar el
nivel adecuado de coordinación y enlace necesario
para apoyar el incidente.
13-7
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
ORGANIZACIÓN DEL COMANDO DE LA ZONA
Mando Unificado de la Zona (MUZ)
ERN/ERRE
Guardacostas (CZ)
Estado u otro organismo (CZ)
Dueño de Instalación/Embarcación (CZ)
SubCZ/Jefe Estado Mayor
Oficial de Enlace CZ
Oficial de Seguridad CZ
Oficial de Información Pública CZ
Oficial de Inteligencia CZ
Planificación CZ
Logística CZ
Situación CZ
Comunicación CZ
Especialista TI CZ
Recursos CZ
Instalaciones CZ
Documentación CZ
- Comandante del
Incidente en el Sitio
Operaciones
Planificación
Logística
Finanzas/Admón. CZ
Comandante
del
Incidente en el Sitio
Finanzas/Admón
.
Operaciones
Planificación
Logística
Finanzas/Admón.
Nota: El Comando de la Zona del SNIMI incluye el cargo de Coordinador de
Aviación. Ese cargo se omitió intencionalmente del CZ del Servicio de
Guardacostas. El CZ puede añadir ese cargo en cualquier momento que
determine que existe necesidad de coordinación especial de aviación.
13-8
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
COMANDO DE LA ZONA
LISTAS DE VERIFICACIÓN DE CARGOS
COMANDANTE DE LA ZONA (CZ)
El Comandante de la Zona es el responsable de la
dirección general de los CI en el sitio del incidente.
Esa responsabilidad incluye asegurar que se resuelvan
los conflictos, se fijen los objetivos del incidente y se
seleccionen las estrategias para cumplir con las
prioridades y los objetivos estratégicos del CZ.
Las responsabilidades del Comandante de la Zona son
las siguientes:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Obtener las autorizaciones y la orientación
normativa del ejecutivo del organismo.
3. Ofrecer sesiones de información al siguiente nivel
de mando a través de los canales reglamentarios
de rendición de informes.
4. Si se opera en un MUZ, establecer un acuerdo de
trabajo con todos los participantes del MUZ a fin de
garantizar que no se vean comprometidas ni
desatendidas las autoridades jurisdiccionales.
5. En coordinación con el CI/MU en el sitio del
incidente, determinar el nivel de esfuerzo que
requerirá el apoyo que prestará el CZ.
6. Sobre la base del alcance de la tarea, garantizar
que la organización del CZ sea capaz de enfrentar
su responsabilidad funcional.
7. Seleccionar la ubicación y establecer un Puesto de
Mando de la Zona apropiado.
8. Establecer las autorizaciones y las orientaciones
normativas y comunicarlas a los miembros de los
equipos del CZ.
13-9
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
9. Establecer la orientación general, prioridades y
objetivos estratégicos y comunicarlos a los CI/MU
en el sitio del incidente.
10. Asegurarse de que las estrategias de respuesta al
incidente abordan la orientación fijada por el CZ.
11. Establecer prioridades para la asignación y la
desmovilización de recursos críticos.
12. Coordinar la desmovilización de recursos críticos.
13. Establecer una estrategia (plan) para la medios
informativos a fin de transmitir información a los
medios, el público, etc.
14. Servir de portavoz público para la respuesta
general.
15. Manejar la organización del CZ a fin de garantizar
apoyo apropiado a los CI/MU en el sitio del
incidente.
16. Llevar un registro del CZ con las decisiones
estratégicas.
17. Supervisar y evaluar el desempeño del Equipo de
Manejo del Incidente del CZ (CZ EMI).
18. Prever y analizar posibles consecuencias de mayor
alcance y duración, y preparar respuestas
estratégicas alternativas.
SUBCOMANDANTE DE LA ZONA (SubCZ)
El CZ puede tener uno o varios SubCZ, que
pertenezcan al mismo organismo o provengan de otros
organismos de asistencia. Los SubCZ deben tener las
mismas calificaciones que la persona para la que
trabajan ya que tienen que estar listos para asumir ese
cargo en cualquier momento. Cuando el margen de
control se convierta en un problema para el CZ, se
puede asignar al SubCZ/Jefe del Estado Mayor el
manejo del Personal de Comando de la Zona.
Las responsabilidades principales del SubCZ son:
13-10
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Ayudar al CZ en el desempeño de sus
responsabilidades.
3. Realizar tareas del Comandante de la Zona, en su
ausencia.
4. Supervisar y facilitar el funcionamiento general del
personal del CZ y las funciones del Estado Mayor
General en nombre del Comandante de la Zona.
5. Administrar los proyectos especiales que se
asignen.
OFICIAL DE ENLACE DEL CZ (OF-EN DEL CZ)
Establece el enlace, según se requiera, con los
representantes de organismos de asistencia y
cooperación. Con frecuencia, se tratará de los mismos
organismos representados en nivel de CI, pero
típicamente será un enlace a un nivel de mayor
jerarquía dentro de la organización que el representado
en el sitio del incidente.
Las responsabilidades principales del OF-EN del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del OF-EN.
3. Establecer enlaces, según se requiera, con las
partes interesadas, como grupos ambientalistas,
económicos y políticos. Cabe esperar, sin
embargo, que la mayoría de los servicios y el
apoyo de las partes interesadas se maneje en el
nivel de mando en el sitio del incidente.
4. Apoyar los esfuerzos de los OF-EN en el sitio del
incidente por establecer fuertes lazos con los
organismos de asistencia y cooperación, y con las
partes interesadas.
5. Cuando proceda, coordinar con el Equipo Nacional
de Respuesta (ENR) o el Equipo Regional de
13-11
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Respuesta (ERRES) para identificar y resolver
problemas y preocupaciones.
6. Mantener comunicaciones con las partes
interesadas y los organismos de asistencia y
cooperación, y mantener informado al CZ de sus
problemas y preocupaciones.
7. Establecer enlaces con todos los organismos de
investigación para reducir al mínimo los efectos de
las operaciones de respuesta al incidente.
8. Coordinar con el mando en el sitio del incidente las
visitas del CZ al lugar.
OFICIAL DE INFORMACION PÚBLICA DEL CZ (OFIP DEL CZ)
El OF-IP del CZ es el encargado de preparar la
información sobre el incidente y hacerla llegar a los
medios informativos, al personal del incidente y demás
organismos y organizaciones pertinentes.
Normalmente la información detallada y específica
relativa a la respuesta se remitirá al OF-IP del CZ
correspondiente en el lugar del incidente, y él las
manejará como corresponda. El OF-IP del CZ
generalmente proporcionará información sobre la
evolución general y la situación de la respuesta desde
una perspectiva regional o nacional.
Las responsabilidades principales del OF-IP del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Revisar las Guías de de trabajo del OF-IP y del
CCI.
3. Proporcionar información sobre el incidente a los
medios informativos y otros interesados.
4. Identificar y comunicar a la organización del CZ y
EMI en el sitio del incidente la política y los
13-12
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
procedimientos del Comando de la Zona para
divulgar información.
Según lo indicado, crear y operar el Centro
Conjunto de Información del CZ (CCI del CZ).
Coordinar con los OF-IP en el sitio del incidente
para obtener información y asegurarse de que la
información que se divulgue sea congruente.
Coordinar estrechamente con los OF-IP en el sitio
del incidente la preparación e implantación de una
estrategia eficaz de información pública.
Evaluar la percepción pública y de los medios de
información respecto a la eficacia de la respuesta,
y mantener informados al CZ y al mando en el sitio
del incidente.
Mantener informados al CZ y al personal del CZ
sobre comunicados de prensa, conferencias de
prensa, reuniones públicas locales, etc. que
deberán conducirse en el nivel de CZ.
Preparar materiales para sesiones de información,
y coordinar la conducción de conferencias de
prensa, reuniones públicas locales, etc.
Ayudar a prepararse al orador y asesorar a los
miembros del personal del CZ.
Desempeñar funciones protocolares en ocasión de
visitas de dignatarios, incluidas la coordinación y
conducción de sesiones de información y visitas al
sitio. En la medida de lo posible, el CZ coordinará
las visitas de personalidades al sitio a fin de reducir
al mínimo el efecto sobre los EMI que allí se
encuentren.
OFICIAL DE PROTECCIÓN FÍSICA DEL CZ (OF-PF
DEL CZ)
La función del OF-PF es diseñar y recomendar
medidas para garantizar la seguridad física del
personal, evaluar y/o prever situaciones peligrosas e
inseguras. Normalmente, la información detallada y
13-13
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
específica acerca de la respuesta se remitirá al OF-PF
del CZ pertinente en el lugar del incidente, y él las
manejará como corresponda. Por lo general, el OF-PF
del CZ proporcionará información sobre asuntos
generales de seguridad y sobre la evolución y la
situación de la respuesta desde una perspectiva
regional o nacional.
Las responsabilidades principales del OF-PF del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar las responsabilidades del OF-PF que
figuran en la Guía de trabajo.
3. Elaborar el Plan de Seguridad de las Instalaciones,
y vigilar su cumplimiento.
4. Evaluar la minuciosidad de los Planes de
Protección Física del Sitio.
5. Previa solicitud, proporcionar asistencia al OF-PF y
los EMI en el sitio, al investigar accidentes,
lesiones, muertes, etc.
6. Revisar los Planes de Acción del Incidente (PAI) en
el Sitio para detectar cualquier elemento que afecte
la seguridad.
OFICIAL DE INTELIGENCIA DEL CZ (OF-INT DEL
CZ)
Para el Servicio de Guardacostas de los Estados
Unidos, se determinó que la función de inteligencia
corresponde mejor al OF-INT. Para obtener más
información sobre la función de inteligencia, véase el
Capítulo 11. La responsabilidad del OF-INT del CZ
consiste en proporcionar al Comando la información de
inteligencia que pueda ejercer efecto directo sobre el
personal de respuesta e influir en la disposición de los
recursos para la seguridad marítima que participan en
la respuesta. Normalmente, la información detallada y
13-14
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
específica sobre inteligencia de la respuesta se remitirá
al OF-INT del CZ pertinente en el lugar del incidente
quien la manejará como corresponde. Por lo general,
el OF-INT del CZ proporcionará información sobre
cuestiones generales inteligencia y sobre la evolución y
la situación de la respuesta desde una perspectiva
regional o nacional.
Las responsabilidades principales del OF-INT del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Revisar la Guía de trabajo del OF-INT.
3. En colaboración con el CZ, determinar el nivel y la
complejidad de la Inteligencia necesaria para
apoyar sus actividades.
4. Llegar a un acuerdo con el CZ acerca de dónde se
ubicará el cargo de inteligencia en la organización
del CZ.
5. Determinar las deficiencias de inteligencia y las
necesidades de onteligencia para apoyar el
proceso de formulación de decisiones del CZ y la
elaboración de la Guía de Operaciones.
6. Analizar y divulgar inteligencia dentro de la
organización del CZ, a los asociados participantes
y a los EMI del sitio del incidente.
7. Manejar y procesar solicitudes de inteligencia
clasificada y no clasificada.
8. Asegurarse de que la inteligencia se utilice y
archive adecuadamente.
9. Coordinar las actividades de acopio de inteligencia
con otros organismos y organizaciones externos
(es decir, FBI, organismos locales y estatales de
aplicación de la ley, etc.).
JEFE DE PLANIFICACIÓN DEL CZ (J-PLAN DEL CZ)
13-15
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
El Jefe de Planificación CZ es el encargado de acopiar,
evaluar, manejar y divulgar información en el nivel del
CZ. La responsabilidad del J-PLAN del CZ consiste en
proporcionar al CZ la información sobre planificación
para que el CZ pueda ejercer efecto directo sobre el
personal de respuesta e influir en la disposición de los
recursos para la seguridad marítima involucrados en la
respuesta. Normalmente, la información detallada y
específica sobre la respuesta se remitirá al J-PLAN del
CZ pertinente en el lugar del incidente, quien la
manejará como corresponda. Por lo general, el JPLAN del CZ proporcionará información sobre
cuestiones generales de planificación y sobre la
evolución y la situación de la respuesta desde una
perspectiva regional o nacional.
Las responsabilidades principales del J-PLAN del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del J-PLAN.
3. Revisar los planes de acción del incidente con el fin
de evaluar posibles conflictos con la orientación del
CZ.
4. Supervisar la preparación y difusión de la Guía de
Operaciones del CZ (GO).
5. Coordinar y dirigir las reuniones y sesiones de
información del CZ.
6. Preparar los materiales y dirigir las sesiones de
información especiales en lugar del CZ.
7. Asegurarse de que se preparen, mantengan y
muestren los materiales visuales.
8. Garantizar que se satisfagan todos los
requerimientos de rendición de informes fuera del
sitio del incidente, por ejemplo, SMI 209-GC.
13-16
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
9. Asegurarse de que exista un proceso de
documentación para el acopio, reproducción y
archivo de la información, incluida la inteligencia.
10. Informar sobre la Guía de Operaciones al personal
del CZ, ejecutivos de organismos, comandantes en
el sitio del incidente y personalidades.
11. Garantizar que los comandantes en el sitio del
incidente prevean y preparen adecuadamente
contingencias para abordar futuras necesidades de
respuesta.
12. Ayudar al CZ en la preparación de estrategias,
objetivos, prioridades, procedimientos de operación
y protocolos.
13. Coordinar con Logística la identificación, pedidos,
asignación y desmovilización de recursos críticos.
14. Asegurarse de la situación exacta de los recursos
críticos.
15. Preparar y distribuir las políticas, procedimientos y
decisiones del CZ al personal del CZ y a los CI/MU
en el sitio del incidente.
16. Garantizar que exista un proceso de registro de
ingresos para asegurar la ubicación exacta de los
visitantes y el personal del Puesto de Mando.
17. Elaborar recomendaciones para la desactivación
de la organización del CZ (desmovilización).
LÍDER DE UNIDAD DE SITUACIÓN DEL CZ (L-SIT
DEL CZ)
El L-SIT del CZ es el encargado de acopiar, procesar y
organizar la información del incidente relacionada con
las actividades de extensión, mitigación e inteligencia
que tengan lugar en el sitio del incidente. El L-SIT
puede preparar proyecciones futuras de la extensión
del incidente, mapas e información de inteligencia. La
responsabilidad del L-SIT del CZ consiste en
proporcionar al CZ información sobre la situación que
pueda ejercer efecto directo en el personal de
13-17
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
respuesta e influir en la disposición de los recursos
para la seguridad marítima involucrados en la
respuesta. Por lo general, el L-SIT del CZ
proporcionará información sobre cuestiones generales
y la situación de la respuesta desde una perspectiva
regional o nacional.
Las responsabilidades principales del L-SIT del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del L-SIT.
3. Establecer y poner en práctica procedimientos para
el acopio y exposición actualizada de la situación
de la operación que reflejen el énfasis general de la
respuesta del CZ.
4. Acopiar y analizar inteligencia obtenida del
Comando en el sitio del incidente, entidades
externas, el personal del CZ, e informar
brevemente al CZ sobre posibles implicaciones.
5. Mantener las imágenes visuales del estado de la
situación actual.
6. Preparar información sobre la situación del
incidente para que sirva de apoyo y se utilice en
reuniones, sesiones de información y documentos
de rendición de informes.
7. Preparase para las sesiones de información sobre
la situación y dirigirlas.
8. Crear y mantener en operación un proceso de
seguimiento de tareas y acciones (SMI-234-GC).
9. Preparar y llevar un Resumen de la Situación del
Incidente, SMI 209AC-GC.
10. Según lo programado, proporcioar actualizaciones
frecuentes y oportunas de la situación del incidente
(SMI 209AC-GC) al cuartel General del Servicio de
Guardacostas, el Distrito de Guardacostas matriz y
otros organismos y entidades.
13-18
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
11. Estar preparado para responder a solicitudes de
información críticas en tiempo real.
12. Según se requiera, proporcionar actualizaciones no
programadas sobre el incidente a las partes
interesadas y otras organizaciones externas.
13. Preparar y exhibir la programación de sesiones de
información y reuniones, modelo SMI 230AC-GC.
14. Elaborar una lista de elementos de información
crítica.
LÍDER DE UNIDAD DE RECURSOS CRÍTICOS DEL
CZ (L-RECCrit DEL CZ)
El L-RECCrit del CZ es el responsable de tener
actualizada la situación de todos los recursos tácticos
críticos y del personal. Por lo general, el L-RECCrit del
CZ proporcionará información sobre todas las
cuestiones relacionadas con los recursos críticos y el
estado y la situación de la respuesta desde una
perspectiva regional o nacional.
Las responsabilidades principales del L-RECCrit del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del L-RECCrit.
3. Tener actualizada la situación de todos los
recursos críticos.
4. Tener actualizada la situación de los recursos de
toda la organización del CZ.
5. Crear y mantener en operación un proceso de
registro de ingresos a la zona para garantizar en
todo momento la ubicación de los visitantes y del
personal del puesto de mando.
6. Elaborar y exhibir un organigrama de la
organización del CZ, SMI AC207-GC.
7. Ayudar al Jefe de Planificación a preparar y
estructurar la Guía de Operaciones del CZ.
13-19
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
8. Apoyar y asistir al Jefe de Planificación del CZ en
la asignación y desmovilización de recursos
críticos.
9. Preparar un programa de guardias de 24 horas.
10. En colaboración con los comandantes en el sitio
del incidente, presentar los recursos críticos
necesarios al Jefe de Logística del CZ.
11. Coordinarse con el Jefe de Finanzas y
Administración del CZ para dar seguimiento a los
costos de la respuesta del CZ.
12. Preparar y llevar una hoja de trabajo de Asignación
y Priorización de Recursos, SMI AC215-GC.
13. Acondicionar un lugar de reuniones y sesiones de
información utilizando la disposición física de una
sala de reuniones (Refiérase a la Guía de trabajo
del Comando de la Zona para la disposición física
de la sala.)
LÍDER DE UNIDAD DE DOCUMENTACIÓN DEL CZ
(L-DOC DEL CZ)
El L-DOC es el encargado de llevar archivos del
incidente actualizados y fidedignos.
Las responsabilidades principales del L-DOC del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del L-DOC.
3. Establecer un proceso de acopio, análisis y
almacenamiento de la documentación del CZ, tanto
de información protegida como la no protegida.
4. Crear un servicio de reproducción y responder a
solicitudes.
5. Archivar todos los memorandos, formularios e
informes oficiales.
6. Aplicar políticas de confidencialidad al divulgar
documentos.
13-20
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
7. Supervisar que los registros que se entreguen para
archivo estén completos y sean fidedignos.
8. Proporcionar duplicados de formularios e informes
a solicitantes que corresponda.
9. Obtener aprobación para hacer entrega de
cualquier documento o informe.
10. Preparar los archivos finales para su entrega al
oficial correspondiente para uso futuro.
JEFE DE LOGÍSTICA DEL CZ (J-LOG DEL CZ)
La responsabilidad del J-LOG del CZ consiste en
proporcionar instalaciones, servicios y materiales en
apoyo al CZ.
Las responsabilidades principales del J-LOG del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del J-LOG.
3. Establecer y mantener un PMZ apropiado para la
organización del CZ.
4. Prestar servicios y apoyo a la organización del CZ,
incluidos alojamiento, transporte, alimentación, etc.
5. Responder a solicitudes para satisfacer las
necesidades de personal de la organización del
CZ.
6. Crear y mantener un proceso de solicitudes de
recursos para la organización del CZ.
7. Trabajar con los EMI del sitio del incidente para
determinar las necesidades de recursos críticos y
satisfacerlas.
8. Elaborar la lista de posibles proveedores de
recursos críticos y especializados.
9. Localizar, ordenar y dar seguimiento a los recursos
críticos y especializados desde el punto de partida
hasta su ingreso al incidente.
13-21
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
10. Apoyar y asistir al Jefe de Planificación en la
preparación de recomendaciones para establecer
prioridades que rijan la asignación y
desmovilización de recursos críticos.
11. Planificar y establecer una comunicación protegida
y no protegida por voz o datos para las
necesidades internas y externas de comunicación
de la organización del CZ.
12. Según proceda, proporcionar servicios de
seguridad al PMZ.
13. Cuando lo ordene el CZ, hacerse cargo de la red
de suministros ampliada para apoyar a los
comandantes en el sitio del incidente.
14. Diseñar el Plan de Comunicaciones del CZ, SMI
AC205-GC.
15. Establecer y llevar un sistema confiable de
localización de propiedades registradas.
16. Coordinar las adquisiciones y la contabilidad
directamente con el Jefe de Finanzas y
Administración.
LÍDER DE UNIDAD DE INSTALACIONES DEL CZ (LINST DEL CZ)
El L-INST del CZ es el principal responsable del
acondicionamiento, mantenimiento y desmovilización
de las instalaciones del CZ.
Las responsabilidades principales del L-INST del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Determinar el espacio necesario para el PMZ.
3. Preparar el diseño del PMZ y ayudar al personal
del CZ a organizar las áreas de trabajo
individuales.
4. Coordinar con el Oficial de Protección Física la
Inspección de Seguridad Física del Sitio del PMZ.
13-22
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
5. De ser necesario, disponer alojamiento y
alimentación para el personal del CZ.
6. Asegurar el buen estado las instalaciones (por
ejemplo, servicios sanitarios, limpieza, iluminación,
etc.).
7. Garantizar que las instalaciones se mantengan en
condiciones seguras.
8. Devolver la instalación al estado previo a su
ocupación.
9. De ser necesario, elaborar un Plan de Seguridad
de Instalaciones y gestionar las actividades de
seguridad, incluida una zona de estacionamiento
para el personal.
10. Garantizar que se adquiera, monte y funcione
adecuadamente todo el equipamiento de las
instalaciones (es decir, mobiliario, tableros,
máquinas copiadoras, facsímiles, etc.).
11. Establecer un sistema de rendición de cuentas
para el equipamiento entregado.
LÍDER DE UNIDAD DE COMUNICACIONES DEL CZ
(L-COM DEL CZ)
El L-COM del CZ tiene la responsabilidad de elaborar
planes para el uso eficaz de los equipos e instalaciones
de comunicaciones del CZ; de instalar y probar los
equipos de comunicaciones, y de supervisar el Centro
de Comunicaciones del CZ.
Las responsabilidades principales del L-COM del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del L-COM.
3. Preparar y ejecutar el Plan de Comunicaciones del
CZ teniendo en cuenta las necesidades internas y
externas.
13-23
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
4. Contribuir a la Guía de Operaciones del CZ en lo
relativo a las comunicaciones, SMI AC205-GC.
5. Asegurar la instalación de sistemas de
comunicaciones, probarlos y mantenerlos en
operación, incluido el sistema telefónico interno del
PMZ.
6. Coordinarse con los Jefes de Unidades en el sitio
del incidente, y ayudar en la adquisición de
equipamiento especializado y en cuestiones de
manejo de frecuencias.
7. Proporcionar información técnica al personal del
PMZ y del sitio del incidente.
8. Establecer un sistema de rendición de cuentas
para todo el equipamiento de comunicación
entregado.
9. De ser necesario, instalar una red de comunicación
protegida.
ESPECIALISTA EN TECNOLOGÍA DE LA
INFORMACIÓN DEL CZ (ETI DEL CZ)
Las responsabilidades principales del ETI del CZ son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Analizar las necesidades de procesamiento de
datos en apoyo del PMZ tanto para la transmisión
interna como externa de datos (protegidos y no
protegidos).
3. Instalar y mantener una Red de Área Local (RAL) y
un sistema autónomo para el PMZ, incluidas
computadoras portátiles, impresoras y ploteadoras.
4. Informar al grupo de usuarios sobre las
operaciones del sistema.
5. Sobre la base de las necesidades, determinar si
hacen falta conocimientos especializados para
operar y mantener los sistemas en funcionamiento.
JEFE DE FINANZAS DEL CZ (J-FINAD DEL CZ)
13-24
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
El J-FINAD del CZ es el encargado de todos los
aspectos financieros, administrativos y de análisis de
costos del CZ, así como de supervisar a los miembros
de la Sección de Finanzas y Administración del CZ.
Las responsabilidades principales del J-FINAD del CZ
son:
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del J-FINAD.
3. Determinar la necesidades de contabilidad de
costos del Comando de la Zona.
4. Coordinarse con el Jefe o jefes de la Sección de
Finanzas y Administración en el sitio del incidente
para determinar la metodología de rendición de
informes sobre costos.
5. Reunir, analizar y resumir los datos sobre costos.
6. Mantener al CZ informado sobre los costos de la
respuesta.
7. Asegurar que la respuesta se maneje dentro de los
márgenes financieros establecidos.
8. Coordinar con el CZ y mantenerlo informada de
ajustes realizados a los márgenes y las directrices,
de haberlos.
9. En el caso de incidentes donde haya petróleo y
materiales peligrosos, mantener informado al CZ
de los efectos sobre el Fondo Fiduciario de
Responsabilidad por Derramamiento de
Hidrocarburos (OSLTF, por sus siglas en inglés) o
el Fondo de la Ley de Respuesta Ambiental
Exhaustiva, Compensación y Responsabilidad
Pública (CERCLA, por sus siglas en inglés) y el
tiempo posible y proyectado para llegar a los
límites de responsabilidad civil del dueño de la
instalación o embarcación.
10. Establecer una Autorización de Financiación para
la Eliminación de la Contaminación (AFEC) u otro
13-25
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
11.
12.
13.
14.
15.
acuerdo entre organismos, y asegurar la
concordancia con todos los requerimientos de
documentación sobre los acuerdos fiscales
interorganismos.
En caso de vertimiento de petróleo, coordinar el
procesamiento general de reclamaciones con el
dueño de la instalación o embarcación, y con los
Jefes de la Sección de Finanzas y Administración
en el sitio del incidente.
Coordinar con la OCT fuentes de financiación en
virtud de la Ley Stafford.
De ser necesario, establecer acuerdos para
compartir los costos con miembros del CZ.
Vigilar el empleo de equipos especializados de alto
costo y mantener informado al CZ.
De ser necesario, coordinar el procesamiento de
reclamaciones resultantes de las acciones de
respuesta.
CARGOS OPCIONALES Y ESPECIALISTAS
TÉCNICOS
ESPECIALISTA EN ASUNTOS JURÍDICOS
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
3. Asesorar al CZ sobre asuntos jurídicos.
4. Establecer nexos con el dueño de la instalación o
embarcación, el estado u otros representantes
jurídicos pertinentes. Ésta es una responsabilidad
primordial durante un Vertimiento de Importancia
Nacional (VIN).
5. Revisar los documentos elaborados por el CZ o el
personal del CZ para garantizar que cumplan con
los requisitos jurídicos de los organismos y
organizaciones de asistencia.
13-26
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
6. Garantizar la idoneidad del sistema de control de la
documentación del CZ.
7. Identificar los documentos y/o información que
puede o no divulgarse durante la respuesta.
8. Vigilar el cumplimiento con los acuerdos que se
estén aplicando durante la respuesta (por ejemplo,
MEXUS, etc.).
ESPECIALISTA EN SEGURIDAD
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
3. Determinar las necesidades de seguridad del
Puesto de Mando de la Zona (PMZ).
4. Establecer y ejecutar el Plan de Seguridad del
PMZ.
5. Obtener recursos para vigilar el cumplimiento de
las normas de seguridad.
6. En caso necesario, determinar la necesidad de
implantar un sistema de identificación del PMZ y
prestar ese servicio.
7. Evaluar y recomendar al CZ la necesidad de contar
con comunicaciones protegidas, tanto de voz como
de datos.
8. Coordinarse con el especialista en seguridad en el
sitio del incidente, según se requiera, para
garantizar que se satisfagan los requisitos de
seguridad.
9. De ser necesario, hacer una lista de los niveles de
aprobación de seguridad del personal del PMZ.
COORDINADOR DE AVIACIÓN
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Determinar dónde se va a asignar esa función
dentro de la organización del CZ.
13-27
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
3. Determinar las necesidades del CZ en cuanto al
uso de recursos de aviación.
4. Si se considera que los recursos de aviación son
recursos críticos, coordinar con el Jefe de
Planificación y el de Logística los pedidos, la
asignación y la desmovilización de dichos recursos.
5. Programar el uso de los recursos de aviación
asignados en apoyo al CZ y su personal.
6. Coordinar con el Director de Operaciones Aéreas
en el sitio del incidente el uso de los recursos
aéreos en incidentes múltiples.
7. Impartir conocimientos técnicos sobre el uso de
recursos aéreos especializados a los EMI del CZ y
en el sitio del incidente. De ser necesario, preparar
una hoja de trabajo Resumen de Operaciones
Aéreas, SMI 220-GC.
ESPECIALISTA EN DOCUMENTACIÓN/ASISTENTE
EJECUTIVO
1. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
2. Repasar las Guía de trabajo del Especialista
Ténico y de L-DOC.
3. Determinar los requisitos del CZ para la
documentación de reuniones y sesiones de
información.
4. Preparar Memorandos de Decisiones para la
revisión y aprobación del CZ y el personal principal.
5. Asegurarse de que las notas de las reuniones del
CZ reflejen con exactitud lo que se dijo.
6. Asegurarse de que las notas de las reuniones del
CZ, memorandos e informes se entreguen al Líder
de Unidad de Documentación.
7. Establecer y llevar un registro de las decisiones,
orientaciones y acciones del CZ en orden
cronológico.
13-28
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
8. Desempeñar otros deberes administrativos que se
le asignen (es decir, mensajero, tramitador, etc.).
13-29
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
CICLO DE OPERACIONES
DEL COMANDO DE LA ZONA
REUNIONES, SESIONES DE INFORMACIÓN Y
PROCESO DE LA GUÍA DE OPERACIONES
Reunión del Preparación
personal del de la Guía de
CZ
Operaciones
CZ aprueba
la Guía de
Operaciones
Sesión inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar la
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
Supervisar la
situación de la
misión
Comienza nuevo
ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Reunión con
CI/MU
El período de activación inicial de la organización del
CZ es cuando se decide el establecimiento de una
organización que sirva de apoyo a los EMI en el sitio
del incidente. Los Representantes Principales de los
Organismos y los Ejecutivos de los Organismos
deciden y designan a quienes representarán al Servicio
13-30
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
de Guardacostas y otras organizaciones pertinentes en
la estructura del CZ.
SESIONES DE INFORMACIÓN EJECUTIVAS – Es la
primera actividad en la que los representantes del
Comando de la Zona son informados por los ejecutivos
principales de los organismos acerca de la situación
general, e incluye:
• Establecer atribuciones.
• Recibir orientaciones normativas.
• Llegar a un acuerdo acerca del alcance de la
tarea.
• Decidir la ubicación del Puesto de Mando de la
Zona.
Cuándo:
Coordinador:
Asistentes:
Se reúnen por primera vez los Comandantes
de Zona.
Ejecutivo Principal del Organismo o su
designado
Comandantes de la Zona y sus suplentes
Tareas generales
Preparación
Reunión
del personal de la Guía de
Operaciones
del CZ
… Realizar sesiones de información
sobre la situación.
… Establecer atribuciones.
… Revisar las políticas del organismo.
… Discutir el alcance de la tarea.
… Dar a conocer necesidades de
rendición de informes y relaciones.
… Llegar a un acuerdo sobre la
ubicación del Puesto de Mando.
… Asistir a las sesiones de
información.
… Aclarar alcance de la tarea e
inquietudes.
… Convenir sobre rendición de
información crítica.
… Definir cuestiones sociales,
políticas, ambientales y
económicas.
… Identificar limitaciones de costo.
… Identificar a los comandantes en el
sitio del incidente.
Sesión Inf.
sobre la
Guía de
Opera.
Reunión
del CZ/MU
Reunión con
CI/MU
Comandantes de Zona
Ingreso, inf. del
CZ y ubicación
del PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
CZ aprueba
Guía de
Operaciones
Supervisar
la situación
de la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Ejecutivos Principales de
Organismos
13-31
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
ORDEN DEL DÍA DE LA SESIÓN DE INFORMACIÓN
EJECUTIVA
1. Informar sobre las necesidades y requerimientos
de la organización del CZ.
2. Discutir comunicaciones previas entre ejecutivos y
CI/MU.
3. Informar sobre la situación actual.
4. Informar sobre las atribuciones, deberes y
responsabilidades del CZ.
5. Discutir cuestiones primordiales políticas, sociales,
económicas y ambientales que afectan la misión.
6. Aclarar los requisitos de rendición de informes, y
de sesiones de información y líneas de mando.
7. Discutir y llegar a acuerdo sobre el personal
general del CZ y la ubicación del Puesto de Mando
de la Zona (PMZ).
8. Discutir planes y acuerdos vigentes.
9. Dar por terminada la reunión con la anuencia de
los Comandantes de Zona después de abordar
todas sus inquietudes.
ACTIVAR LA ORGANIZACIÓN DEL CZ/REUNIÓN
INICIAL DEL CZ – Da a los Comandantes de Zona la
oportunidad de determinar el tamaño de la organización
del CZ sobre la base de la magnitud de las actividades y
los acuerdos a los que se llegó en la Sesión de
Información Ejecutiva. Ese período puede utilizarse
también para evaluar si la ubicación del PMZ es la idónea
conforme a las necesidades organizacionales del CZ. Los
Comandantes de Zona llegan a un acuerdo sobre la
dotación de personal.
Cuándo:
Coordinador:
Asistentes:
Poco después de la Sesión de Información
Ejecutiva
Miembro del CZ o J-PLAN del CZ (si está
disponible)
Comandantes de Zona
13-32
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Reunión del
personal
del CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión Inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Comandantes de Zona
Reunión con
CI/MU
… Identificar y convenir en el
personal necesario para el CZ.
… Acordar quiénes llenarán los
cargos clave del CZ.
… Convenir en las necesidades de
apoyo (por ejemplo,
computadoras, impresoras,
sistemas de comunicación, etc.).
… Establecer los procedimientos de
operación iniciales.
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Activar el CZ
Tareas generales
CZ aprueba la
Guía de
Operaciones
ACTIVAR LA ORGANIZACIÓN DEL CZ/ORDEN DEL
DÍA DE LA REUNIÓN INICIAL DEL CZ:
1. El coordinador declara abierta la reunión, establece
la metodología de trabajo y revisa el orden del día.
2. Validar la composición del MUZ recién formado,
sobre la base de los criterios del Capítulo 5.
3. Aclarar las Funciones y Responsabilidades del
MUZ.
4. Repasar las políticas de los organismos.
5. Establecer y documentar las prioridades,
limitaciones y obstáculos de la respuesta.
6. Definir y documentar las fronteras jurisdiccionales
del MUZ y su foco [Zona de Responsabilidad
(ZRES)].
7. Determinar la ubicación del Puesto de Mando de la
Zona (PMZ).
8. Determinar la duración y la hora de inicio del
período laboral, y el horario de los turnos de trabajo
del CZ.
9. Designar la organización rectora para el Jefe de
Planificación y los Oficiales de Información,
Seguridad Física, Inteligencia y Enlace del CZ,
según proceda.
13-33
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
10. Designar otros cargos clave del personal del CZ,
según convenga.
11. Discutir y llegar a acuerdos respecto del manejo de
información sensible, pedidos de recursos, división
de costos, contabilidad de costos y cuestiones
relacionadas con la seguridad de las operaciones.
12. Resumir y documentar las decisiones,
procedimientos y orientaciones clave.
INGRESO, SESIÓN DE INFORMACIÓN AL
PERSONAL DEL CZ Y UBICACIÓN DEL PMZ – Los
Comandantes de Zona celebrarán una sesión de
información inicial con el personal del CZ. En ella se
incluirán las expectativas de los comandantes de Zona
y todas las limitaciones o cuestiones de las que deberá
ocuparse el CZ. También podrá tratarse en ese
momento el establecimiento del PMZ.
Cuándo:
En el momento en que comience a
llegar el personal del CZ y que se esté
estableciendo el PMZ.
Coordinador: J-PLAN del CZ o los Comandantes de
Zona, con la participación de los Jefes
de Planificación y Logística
Asistentes:
Todo el personal del CZ
13-34
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Reunión del
personal del
CZ
… Orientar al personal del CZ sobre el
alcance de la tarea asignada.
… Comunicar las expectativas,
orientaciones normativas,
atribuciones, etc. de los ejecutivos de
organismos.
… Comunicar las decisiones del
Comando de la Zona sobre las
necesidades de personal y apoyo del
CZ
… Asignar tareas, si se requiere (por
ejemplo, preparación para la reunión
del CI en el sitio del incidente).
Jefe de Planificación CZ
… Coordinar la sesión de información.
… Documentar las acciones inconclusas.
Personal del CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión Inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Reunión con
CI/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
CZ aprueba
la Guía de
Operacione
s
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Ingreso y sesión de
información del CZ
Tareas generales
Comandantes de Zona
… Aclarar funciones y responsabilidades
individuales.
… Confirmar necesidades de apoyo.
ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN DEL PERSONAL
DEL CZ:
1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace
el pase de lista y establece la metodología de
trabajo.
2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información
acerca de la situación actual.
3. El CZ formula los comentarios iniciales, comunica
la expectativas, asigna las tareas iniciales y
termina con los comentarios de clausura.
REUNIÓN CON LOS COMANDANTES DEL
INCIDENTE EN EL SITIO DEL INCIDENTE/MANDOS
UNIFICADOS – Permite a los Comandantes de Zona
establecer un diálogo con los CI/MU del sitio del
incidente y recibe de ellos información sobre la
situación actual, las estrategias y problemas que
enfrentan.
Cuándo:
Lo antes posible después de que haya
comenzado a funcionar el CZ.
Coordinador: J-PLAN del CZ
13-35
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Comandantes de Zona, Jefes de
Planificación, Logística y Finanzas y
Administración., CI/MU en el sitio y los
Jefes de Sección de Planificación
Reunión con los CI/MU
Tareas generales
Comandantes de Zona
… Aclarar las funciones y expectativas del CZ.
… Brindar normativas y orientaciones.
… Cubrir los procedimientos de operación del
CZ.
… Sentar los métodos o procedimientos de
trabajo que deben seguir los CI/MU en el
sitio.
… Llegar a un acuerdo los Comandantes de
Zona y los CI/MU sobre la división de
responsabilidades (por ejemplo, relaciones
con los medios informativos, reuniones con
interesados, etc.).
Jefe de Planificación CZ
… Comunicar los requerimientos de rendición
de informes, formatos y plazos.
… Acopiar los PAI y/o los 201.
Jefe de Logística CZ
… Comunicar los procedimientos para los
pedidos de recursos especializados o
críticos.
… Explicar el proceso para compartir o
reasignar los recursos especializados o
críticos.
… Explicar la desmovilización de los recursos
especializados o críticos.
Reunión
del
personal
del CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Reunión
con CI/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
CZ Aprueba
la Guía de
Operaciones
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Asistentes:
Jefe de Finanzas y Administración CZ
… Explicar el proceso de seguimiento de los
costos.
… Explicar los procedimientos de notificación
para responder a enfermedades, lesiones o
accidentes.
Comandantes del Incidente en el sitio/MU
… Dar un informe general de la situación del
incidente de que se ocupan.
… Identificar los recursos en riesgo.
… Especificar los objetivos actuales del
incidente.
… Fijar las prioridades de la respuesta.
… Hacer proyecciones a largo plazo sobre
problemas reales y previstos.
… Proporcionar la lista de recursos necesarios
e insuficiencias.
… Identificar probabilidades de éxito si se
satisfacen las necesidades de recursos.
… Determinar las consecuencias si no se
satisfacen las necesidades de recursos.
… Identificar para los Comandantes de Zona,
las esferas en que el CZ puede prestarles
asistencia (contactos políticos, visitas de
personajes, etc.).
13-36
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN CON LOS CI/MU
DEL CZ
1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace
el pase de lista y revisa el orden del día.
2. Los CZ formulan los comentarios de apertura y dan
a conocer las orientaciones normativas, las
expectativas de los Ejecutivos, los procedimientos
de operación interinos del CZ, las expectativas y
los métodos de trabajo.
3. El J-PLAN del CZ orienta sobre la rendición de
informes, incluidos plazos, unidades de medidas y
formatos, así como la entrega de información
crítica.
4. El J-LOG del CZ orienta acerca de los pedidos y
uso compartido de los recursos especializados y
críticos, incluida la desmovilización de dichos
recursos.
5. El J-FINAD del CZ orienta acerca de la contabilidad
de costos y la notificación de lesiones y accidentes.
6. Los CI/MU informan sobre su situación individual,
incluidos los recursos en riesgo, los objetivos del
incidente, las prioridades, las necesidades de
recursos y las consecuencias de no contar con
ellos.
7. Solución de problemas y cuestiones pendientes.
8. El J-PLAN del CZ pide que se formulen los
comentarios finales y da por concluida la reunión.
REUNIÓN DE LOS COMANDANTES DE ZONA –
Durante esa reunión de una hora, los CZ utilizarán la
información derivada de su reunión con los CI y
elaborarán estrategias generales, objetivos y
prioridades, e identificarán las necesidades de recursos
críticos o problemas de los que tendrán que hacerse
cargo el CZ. Según se requiera, los CZ jerarquizarán
13-37
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
las prioridades de los incidentes. Los CZ también
concluirán los procedimientos de operación del CZ.
Cuándo:
Lo antes posible luego de concluida la
reunión con los CI/MU
Coordinador: Jefe de Planificación del CZ
Asistentes:
Comandantes de Zona, Jefe de
Planificación del CZ, otros miembros
del personal a solicitud del CZ.
Comandantes de Zona
… Llegar a un acuerdo acerca de cuáles
son los recursos críticos.
… Discutir limitaciones y obstáculos.
… Priorizar incidentes.
… Establecer prioridades generales,
objetivos y estrategias.
… Los CZ también finalizarán los
procedimientos de operación del CZ,
por ejemplo, horas básicas de
operación, guardia nocturna,
necesidades de personal, programa
de reuniones, plazos para la rendición
de informes, etc.
… Identificar tareas específicas para el
personal del CZ.
Jefe de Planificación CZ
Reunión del
personal del
CZ
Reunión con
CI/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
CZ aprueba la
Guía de
Operaciones
Sesión inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Sesión de inf.
ejecutiva
… Acondicionar sala de reuniones
utilizando disposición física.
… Coordinar la reunión.
… Documentación de la reunión.
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Reunión de los CZ/MU
Tareas generales
ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN DE
COMANDANTES DE ZONA
1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión.
2. El CZ aborda las políticas, limitaciones y
obstáculos.
3. El CZ llega a un acuerdo sobre los criterios para
identificar los recursos críticos.
4. El CZ discute y prioriza los incidentes.
5. El J-PLAN del CZ coordina la discusión y
determina prioridades generales de respuesta.
13-38
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
6. El J-PLAN del CZ encabeza la discusión sobre el
diseño de los objetivos estratégicos.
7. El CZ también finaliza sus procedimientos de
operación, por ejemplo, horas básicas de
operación, guardia nocturna, necesidades de
personal, programas de reuniones, plazos para la
rendición de informes, etc.
8. El CZ identifica tareas específicas para el personal
del CZ.
9. El CZ aborda cuestiones críticas derivadas de la
Reunión con los CI/MU o de la Sesión de
Información Ejecutiva del Organismo.
REUNIÓN/SESIÓN DE INFORMACIÓN CON EL
PERSONAL DEL CZ – Durante esa reunión de una
hora, los CZ presentarán sus decisiones y sus
orientaciones de manejo al personal del CZ. Esa
reunión debe aclarar y ayudar a que el personal
fundamental del CZ comprenda las decisiones,
objetivos, prioridades, procedimientos y funciones
asignadas (tareas) que el CZ ha discutido y sobre los
que ha llegado a un acuerdo.
Cuándo:
Después de la reunión del CZ
Coordinador: Jefe de Planificación del CZ
Asistentes:
Comandantes de Zona, y personal del
CZ, incluidos Jefes de Unidad y
Especialistas Técnicos, si se requiere
13-39
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
… Presentar las decisiones,
orientaciones y prioridades de la CZ.
… Presentar los procedimientos de
operación del CZ.
… Discutir el énfasis general de la
respuesta, incluidas limitaciones y
obstáculos.
… Presentar las funciones de trabajo
asignadas (tareas).
Jefe de Planificación CZ
… Acondicionar la zona de
reuniones/sesiones de información.
… Coordinar y documentar la reunión.
Líder de Unidad de Situación CZ
… Informar sobre la situación general
actual y brindar proyecciones, de
haberlas.
Reunión del
personal del
CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Reunión con
CI/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
CZ aprueba
la Guía de
Operaciones
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
Operaciones.
Actividades iniciales
Reunión con el personal
de la CZ
Tareas generales
Comandantes de Zona
Personal de la CZ
… Revisar y aclarar funciones de trabajo
asignadas (tareas).
ORDEN DEL DÍA DE LA REUNIÓN/SESIÓN DE
INFORMACIÓN CON EL PERSONAL DEL CZ
1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace
el pase de lista, establece el método de trabajo y
revisa el orden del día.
2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información
sobre la situación actual.
3. El CZ formula comentarios.
4. El CZ presenta:
a. Decisiones, orientaciones y prioridades
b. Procedimientos de operación
c. Énfasis general de la respuesta, incluidas
limitaciones y obstáculos
d. Funciones de trabajo asignadas (tareas) al
personal
5. El J-PLAN del CZ modera una breve discusión
sobre los problemas e inquietudes, y da por
terminada la reunión.
13-40
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
PREPARACIÓN DE LA GUÍA DE OPERACIONES –
Durante ese período, el personal del CZ elabora los
componentes que se incluirán en la Guía de
Operaciones. Esos componentes deben cumplir con
los plazos fijados por el J-PLAN de modo que
Planificación pueda estructurar la Guía de
Operaciones. El plazo límite debe ser lo
suficientemente cercano para que el CZ pueda revisar,
aprobar y reproducir el documento.
Cuándo:
Después de la reunión con el personal
del CZ
Coordinador: El Jefe de Planificación facilita el
proceso.
Asistentes:
Ninguno. No se trata de una reunión
sino de un período.
Reunión del
personal del
CZ
Preparación de la Guía
de Operaciones
Tareas generales
Personal del CZ
… Elaborar los componentes de la
Guía de Operaciones.
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión inf.
sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Reunión con
CI/MU
CZ aprueba
la Guía de
Operaciones
13-41
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
COMPONENTES DE LA GUÍA RESPONSABILDAD
PRIMORDIAL
DE OPERACIONES
1. Prioridades y objetivos del CZ L-RECCrit del CZ
(SMI CZ202-GC)
2. Lista de Organización y
L-RECCrit del CZ
Organigrama del CZ
(SMI CZ207-GC)
3. Resumen de recursos críticos L-RECCrit del CZ
(SMI CZ215-GC)
4. Programa de Reuniones y
L-SIT del CZ
sesiones informativas del CZ
(SMI CZ230-GC)
5. Plan de Comunicaciones del
L-COM del CZ
CZ (SMI CZ205-GC)
OF-IP del CZ
6. Plan para manejo de la
Información
7. Rendición de informes críticos
L-SIT del CZ
8. Horarios del personal del CZ
L-RECCrit del CZ
9. Políticas, procedimientos y
J-PLAN del CZ
decisiones del CZ
Componentes opcionales (Usar según se requiera)
1. Resumen de Operaciones
PSAv del CZ
Aéreas (SMI 220-GC)
2. Plan de Desmovilización del CZ J-PLAN del CZ
3. Plan de Seguridad Física de
OF-PF del CZ
Instalaciones del CZ
4. Plan de Seguridad del CZ
PS J-SEG del CZ
5. Otros planes y documentos,
Personal del CZ
según se requiera
13-42
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
CZ APRUEBA LA GUÍA DE OPERACIONES –
Durante ese período, el J-PLAN del CZ reúne la Guía
de Operaciones, revisa el contenido, hace los ajustes
necesarios y la somete al CZ para su examen y
aprobación. Luego de aprobada, la hace reproducir en
el número de ejemplares requeridos para su
distribución.
Cuándo:
Luego de elaborada la Guía de
Operaciones
Coordinador: El J-PLAN y el CZ facilitan el proceso.
Asistentes:
Ninguno. Es un período.
Reunión del
personal del
CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Aprobación de la Guía de
Operaciones
Tareas generales
CZ aprueba la
Guía de
Operaciones
Comandantes de Zona
Sesión de
Inf. sobre la
Guía de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
… Revisar y aprobar la Guía de
Operaciones.
Jefe de Planificación
… Estructurar la Guía de Operaciones.
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de
inf. ejecutiva
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Reunión con
CI/MU
SESIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA GUÍA DE
OPERACIONES – Esta sesión de 30 minutos o menos
presenta la Guía de Operaciones al personal del CZ y
a los CI/MU en el sitio del incidente. La sesión para los
CI/MU en el sitio puede realizarse mediante
videoconferencia u otro medio. Se pueden enviar las
copias a los CI/MU y a los Ejecutivos de Organismos
por fax o por vía electrónica.
13-43
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Cuándo:
Durante el cambio de turno del CZ o lo
más cerca posible de ese momento
Coordinador: Jefe de Planificación del CZ
Asistentes:
Todo el personal del CZ y, de ser
posible, los CI/MU en el sitio del
incidente y los Ejecutivos de
Organismos
Preparación
Reunión
de la Guía de
personal
Guía de Operaciones
Operaciones
del CZ
Reunión del
CZ/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de
inf. ejecutiva
Supervisar la
situación de
la misión
Sesión Inf.
sobre la
Guía de
Operacione
Comandantes de Zona
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Jefe de Planificación CZ
Actividades iniciales
Reunión con
CI/MU
Sesión de información
sobre Guía de
Operaciones
Tareas generales
CZ aprueba
la Guía de
Operaciones
… Liderar con su presencia y sus
palabras de aliento.
… Proporcionar orientaciones y
aclaraciones.
… Acondicionar la zona de la sesión
de información.
… Preparar los materiales para la
sesión de información.
… Coordinar la sesión de información.
… Exponer la situación de los recursos
críticos.
Líder de Unidad de Situación CZ
… Realizar sesión de información
sobre la situación.
… Revisar la situación de las tareas y
acciones inconclusas.
Jefe de Logística CZ
… Abordar problemas de servicios y
apoyo logístico.
Jefe de Finanzas/Administración CZ
… Abordar asuntos financieros y
administrativos.
ORDEN DEL DÍA DE LA SESIÓN DE INFORMACIÓN
SOBRE LA GUÍA DE OPERACIONES
1. El J-PLAN del CZ declara abierta la reunión, hace
el pase de lista y revisa el orden del día.
2. El L-SIT del CZ conduce la sesión de información
sobre la situación del momento y formula
proyecciones, si se requiere.
3. El CZ hace los comentarios iniciales.
4. El J-PLAN del CZ presenta la Guía de
Operaciones.
13-44
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
5. El J-LOG del CZ expone la situación de los
recursos especializados y críticos.
6. El J-FINAD del CZ expone la situación del
seguimiento de los costos y otras cuestiones
relacionadas con la contabilidad de costos.
7. El J-PLAN del CZ se dirige a cada uno de los
participantes para aclarar y resolver cuestiones
pendientes.
8. El J-PLAN del CZ da por concluida la sesión de
información.
SUPERVISAR LA SITUACIÓN DE LA MISIÓN –
La evaluación es un proceso continuo que ayuda a
ajustar las operaciones en curso y a planificar para
futuras operaciones en el sitio. Después de la sesión
de información del CZ sobre la Guía de Operaciones, y
del cambio de turno, el personal del CZ revisará la
situación de la misión y hará recomendaciones a los
CZ. Esa retroalimentación e información se obtiene de
manera continua de diversas fuentes.
13-45
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO DE 2006
Reunión del
personal del
CZ
Preparación
de la Guía de
Operaciones
Sesión Inf.
sobre la Guía
de
Operaciones
Reunión del
CZ/MU
Ingreso, inf.
del CZ y
ubicación del
PMZ
Activar
organización CZ
Sesión de inf.
ejecutiva
Supervisar la
situación de
la misión
Comienza
nuevo ciclo de
operaciones
Actividades iniciales
Reunión con
CI/MU
CZ aprueba la
Guía de
Operaciones
Tareas generales
Comandantes de Zona
… Mantener informados a sus superiores de
los progresos y los problemas.
… Evaluar la eficacia general del CZ.
… Resolver problemas a medida que
surgen.
… Controlar las tareas asignadas al personal
y las acciones inconclusas.
… Comunicarse con los CI/MU, y prestar
asistencia cuando se requiera.
… Asistir a las reuniones y sesiones de
información programadas.
… Evaluar la eficacia del personal y ordenar
otros recursos cuando proceda.
… Liderar con su presencia y sus palabras
de aliento.
… Proporcionar orientacionesy aclaraciones.
Jefe de Planificación CZ
… Evaluar la eficacia de la Sección de
Planificación.
… Evaluar las necesidades de personal para
el siguiente período de operaciones.
… Preparar los materiales para la sesión de
información.
… Celebrar reuniones de la Sección de
Planificación.
… Asegurarse de que el sistema de control
de documentos funcione adecuadamente.
… Exponer la situación de los recursos
críticos.
Jefe de Logística CZ
… Abordar los problemas actuales de
servicio y apoyo logístico.
… Garantizar que se establezca un sistema
de comunicaciones.
… Evaluar los requerimientos espaciales y
hacer los ajustes que se necesiten.
… Vigilar la seguridad del Puesto de Mando.
… Adquirir recursos críticos y
especializados.
… Evaluar las necesidades de personal de
Logística y solicitarlos cuando proceda.
Jefe de Finanzas y Administración CZ
… Continuar abordando los problemas de
finanzas y administración.
… Investigar reclamaciones inusuales e
informar al Comando.
… Establecer acuerdos para compartir los
costos cuando corresponda.
… Vigilar los procedimientos de
adquisiciones del CZ.
… Rendir informes al Comando sobre
artículos de elevado costo que se
soliciten.
13-46
COMANDO DE LA ZONA
COMANDO DE LA ZONA
AGOSTO 2006
CAPÍTULO 14
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
E INCIDENTES DE IMPORTANCIA NACIONAL
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes (SNMI)
(c) Guía de Procedimientos Normalizados de
Operación (PNO) de la Oficina Conjunta en el
Terreno
(d) Armonización con el Sistema Nacional de Manejo
de Incidentes y el Plan Nacional de Respuesta,
COMDTINST 16000.27 (serie)
NOTA: El presente capítulo ofrece una panorámica muy
breve del Plan Nacional de Respuesta (PNR), Incidentes
de Importancia Nacional (IIN), y la activación de la
Oficina Conjunta en el Terreno (OCT). Para obtener
más información y orientaciones más detalladas,
consultar las referencias de la (a) a la (d).
INTRODUCCIÓN
Para un Incidente de Importancia Nacional (IIN), real o
posible, el DSN podrá establecer una Oficina Conjunta
en el Terreno (OCT). La finalidad de la OCT es
proporcionar apoyo a las estructuras de Comando de
Incidentes locales y coordinar esfuerzos para abordar
los efectos regionales mayores del incidente. Como
parte del Sistema de Coordinación Multiorganismos
(SCMO), la OCT no reemplaza a los Comandos de
Incidente ni a los Comandos de Zona en el sitio, sino
que brinda apoyo y proporciona una coordinación más
amplia de las actividades vinculadas con el incidente.
14-1
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
La coordinación y ejecución de operaciones tácticas
siguen siendo responsabilidad de las CI/CZ.
Activación de la Oficina Conjunta en el Terreno
Cuando el DSN determine que se necesita una OCT,
identificará los organismos que tendrán la
responsabilidad principal del manejo del incidente para
que formen parte del Grupo de Coordinación de la OCT.
El Grupo de Coordinación de la OCT determinará (por lo
general, por teleconferencia) cuáles son los requisitos
correspondientes a la situación de la OCT. El DSN
encarga a la Función de Apoyo de Emergencia (FAE) #5
(encabezada por FEMA) establecer una OCT y dotarla
del personal fundamental. Otros organismos
proporcionarán el personal adicional de la OCT
dependiendo de la naturaleza del incidente, por lo
general, mediante la activación de varias FAE. El
Funcionario Federal Principal (FFP), así como el
personal de apoyo del FFP y otros Altos Funcionarios
Federales (AFF) podrán operar a partir de una
Instalación de Operaciones Interina (IOI) hasta que la
OCT ya esté en pleno funcionamiento.
Responsabilidades del Grupo de Coordinación de la
OCT
El Grupo de Coordinación de la OCT lo integran el FFP,
que sirve de representante local del Secretario de
Seguridad Nacional, y los organismos con
responsabilidad primaria del manejo del incidente, como
el Funcionario Federal de Coordinación (FFC) de FEMA.
Para los incidentes que se encuentren mayormente en
la jurisdicción del Servicio de Guardacostas, dicho
servicio participará en el Grupo de Coordinación de la
OCT en calidad de Oficina Sectorial en el Terreno
(OST). La OCT tiene la responsabilidad de:
14-2
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
a. Realizar la coordinación general de las
actividades federales de asistencia y manejo del
incidente, en las esferas de prevención,
preparación, respuesta y recuperación.
b. Asegurar la integración más fluida de las
actividades federales de apoyo, en coordinación
con las organizaciones tribales, estatales y
locales.
c. Proporcionar recursos necesarios a solicitud del
Comandante del Incidente o del Centro de
Operaciones de Emergencia (COE) pertinente.
d. Brindar orientación estratégica a las entidades
federales.
e. Facilitar la solución de controversias entre
organismos, de haberlas.
f. Servir de punto de contacto, aunque no único,
para la interfaz entre el gobierno federal y los altos
funcionarios estatales, locales o tribales, elegidos
o designados, los medios de información y el
sector privado.
g. Proporcionar información sobre el incidente en
tiempo real al Secretario de Seguridad Nacional
por medio del Centro de Operaciones de
Seguridad Nacional y el Grupo Interorganismos de
Manejo de Incidentes (GIMI).
h. Coordinar los recursos de respuesta necesarios
entre incidentes múltiples, según se requiera.
i. Coordinar la estrategia federal general de
comunicaciones locales para garantizar la
homogeneidad en las comunicaciones de los
organismos federales al público.
j. Garantizar que se mantenga la conectividad
adecuada entre las estrucuras del Comando del
Incidente, OCT, COSN, COE locales, del
condado, estatales y regionales, COE no
14-3
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
gubernamentales y los elementos pertinentes del
sector privado.
Organización de la Oficina Conjunta en el Terreno
La OCT no es una estructura del Comando del
Incidente, pero utiliza una organización de Equipo de
Manejo del Incidente (EMI) para facilitar la integración
del personal de diversos organismos, proporcionar una
estructura sólida y un proceso para coordinar sus
actividades, y establecer un ciclo de planificación para la
elaboración de un Plan de Coordinación. La
organización de la OCT debe adaptarse a la magnitud,
complejidad y naturaleza del incidente. A continuación,
se ofrece un diagrama como ejemplo de la organización
de una OCT para desastres naturales. Para incidentes
terroristas, el Centro de Operaciones Conjuntas del FBI
se incorpora en calidad de Rama dentro de la Sección
de Operaciones. Asimismo, para Eventos Nacionales
de Seguridad Especial (ENSE), el Centro de Mando
Multiorganismos (CMMO) del Servicio Secreto de los
Estados Unidos también se incorpora en calidad de
Rama dentro de Operaciones. Véase el Capítulo 23
para obtener más información acerca de los ENSE.
14-4
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
Ejemplo de organizacion de una OCT para desastres
naturales
Grupo de
Coordinación
de OCT
Personal de
Coordinación
de la OCT
Secciones
de la OCT
Funcionario Federal Principal
(FFP)
Funcionario
Federal de
Coordinación
Funcionario
Estatal de
Coordinación
JEFE DE ESTADO MAYOR
----------------------Coordinador de Protección
Física
Oficiales de Enlace
Infraestructura
Enlace
Otros necesarios
Seción de
Operaciones
Rama de
Servicios
Humanos
Rama de
Servicios de
Emergencia
Rama de
Apoyo de
Infraestructura
Rama de
Recuperación
y Mitigación
Comunitarias
Seción de
Planificación
Unidad de
Situación
Unidad de
Recursos
Documentación
Especialistas
Técnicos
Altos
Funcionarios
Federales
Asuntos Externos
Oficina del Inspector General
Oficial de Coordinación de la
Defensa (OCD)
Sección de
Logística
Rama de
Coordinación y
Planificación
Sección de Finanzas
y Administración
Unidad de
Control
Horario
Rama de
Manejo de
Recursos
Unidad de
Adquisiciones
Rama de
Suministros
Unidad de
Costos
Rama de
Servicios
de Información
Unidad de
Compensación/
Reclamaciones
Unidad de
Desmovilización
Nota: Dependiendo de la magnitud del desastre, no siempre
se designará un FFP; en esos casos, el FFC asumirá la
representación federal.
La OEC representa al estado y, en algunos casos, el Grupo de
Coordinación de la OCT puede incluir representantes locales o
tribales así como representates de las ONG y del sector
privado, según convenga.
14-5
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
Coordinación entre el Comando del Incidente y la
Oficina Conjunta en el Terreno
En las respuestas en que el Mando Unificado no cuente
con un representante federal, la OCT trabajará
principalmente con los Centros de Operaciones de
Emergencia (COE) participantes para hacer llegar la
asistencia federal. En las situaciones en que el Mando
Unificado sí cuente con una representación federal,
como los incidentes terroristas y los vertimientos de
petróleo y materiales peligrosos, la OCT se coordinará
directamente con el Mando Unificado o el Comando de
Zona. Para una respuesta más eficaz, la OCT y el
Comando del Incidente en el sitio deben trabajar juntos
en un entorno de cooperación. La coordinación se
llevará a cabo el nivel superior (es decir, entre el Mando
Unificado y el Grupo de Coordinación de la OCT), así
como en el nivel del personal de Comando (por ejemplo,
entre la Sección de Planificación del PMI y la Sección de
Planificación de la OCT, el Oficial de Protección Física y
el Coordinador de Protección Física, etc.). Sobre la
base de los objetivos del incidente y del Plan de Acción
del Incidente establecido por el Mando Unificado, la
OCT fijará los objetivos más amplios y creará un Plan de
Coordinación. Al elaborar los objetivos más amplios y el
Plan de Coordinación, el Grupo de Coordinación de la
OCT deberá tomar en cuenta también la estrategia
nacional y las preocupaciones del Grupo
Interorganismos de Manejo del Incidentes (GIMI). El
Plan de Coordinación incluye los objetivos establecidos
por el Grupo de Coordinación de la OCT, una sinopsis
de las acciones de los organismos y del Comando del
Incidente, las actividades de coordinación asignadas,
los procedimientos para comunicar la información y un
plan de seguridad.
14-6
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
Facilitación entre la OCT y el Mando Unificado
Para facilitar la cooperación, el Mando Unificado en el
sitio deberá proporcionar a la OCT:
a. Prioridades del Incidente
b. Ejemplar del Plan de Acción del Incidente (PAI)
para cada período de operación
c. Informes sobre la situación actual que incluya los
obstáculos detectados
d. Necesidades vitales y deficiencias de recursos,
así como las consecuencias de no haber recibido
los recursos necesarios
e. Consecuencias políticas, sociales, económicas y
ambientales
f. Proyecciones a largo plazo
g. Directorio de contactos
h. Programación de reuniones
A su vez, la OCT:
a. Proporciona los recursos solicitados.
b. Coordina los objetivos más amplios con los
establecidos por el Mando Unificado.
c. Estudia los problemas normativos y de recursos
suscitados por el MU.
d. Sincroniza el ciclo de planificación con el ciclo de
planificación del MU, según convenga.
e. Distribuye un directorio general de contactos.
f. Proporciona un ejemplar del Plan de
Coordinación.
14-7
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
14-8
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO
AGOSTO 2006
CAPÍTULO 15
TERRORISMO
1. Índice
15-1
2. Introducción
15-2
3. Cargos del SMI del SNMI específicos
para incidentes de terrorismo y
descripción de tareas
15-6
4. Equipos Técnicos para
Incidentes Terroristas
15-16
15-1
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
CAPÍTULO 15
TERRORISMO
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(c) Manual de Contactos del Servicio de
Guardacostas sobre equipos especiales y
capacidades de respuesta a incidentes con
materiales peligrosos
(d) Manual de Aplicación de la Ley Marítima del
Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos
(MALM), COMDTINST 16247.1 (serie)
INTRODUCCIÓN
Un incidente terrorista con un arma de destrucción
masiva (ADM) de tipo nuclear, biológica o química es
inherentemente un incidente de sustancias peligrosas
y, por esa razón, es preciso responder a él conforme al
Sistema Nacional de Respuesta (SNR). Según la
situación, en el Capítulo 20, Sustancias peligrosas
(químicas, biológicas, radiológicas y nucleares), y el
Capítulo 22, (Víctimas múltiples) del presente Manual
para el Manejo de Incidentes (MMI) consulte el
establecimiento y empleo del Sistema de Mando de
Incidentes en los casos en que un incidente terrorista
precipite una fuga de materiales peligrosos o produzca
bajas masivas.
El Mando Unificado que responda a un incidente
relacionado con el terrorismo deberá ser consciente de
la naturaleza singular del mecanismo de respuesta del
gobierno federal a ese tipo de incidente. Todos los
organismos deben emplear las estructuras del Plan
15-2
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
Nacional de Respuesta (PNR) y el Sistema Nacional de
Manejo de Incidentes (SNMI), a fin de coordinar toda la
asistencia federal a los gobiernos estatales y locales
para las actividades de respuesta a incidentes de
Importancia Nacional (IIN). En un incidente terrorista,
el MU podrá trabajar para el Buró Federal de
Investigaciones (FBI) o FEMA, o ambos, y se regirá por
el PNR.
Si ocurre un incidente de improviso que ocasione
consecuencias mayores y que parezca haber sido
resultado de un acto terrorista, FEMA y el FBI iniciarán
acciones de respuesta de forma simultánea. El FBI
tendrá la dirección de ese tipo de incidente debido al
posible vínculo con el terrorismo y todos los
organismos se regirán por el PNR.
Con excepción de la Fuerza Nacional de Ataque (FNA)
del Servicio de Guardacostas de los EE.UU., al recibir
aviso de un incidente de ADM o de terrorismo, la
política del Servicio de Guardacostas de los EE.UU. es
la de mantenerse alejado de la zona contaminada, y
brindar solamente las funciones de mando, control y
apoyo. Los Equipos de Ataque de la FNA son en la
actualidad las únicas unidades en el Servicio de
Guardacostas que están capacitadas para desempeñar
una misión en respuesta a incidentes químicos para el
Servicio de Guardacostas o para los Coordinadores
Federales en el Sitio del Organismo de Protección del
Medio Ambiente (USEPA, por sus siglas en inglés). El
personal de respuesta a eventos de ADM o terrorismo
deberán seguir ciertos lineamientos:
• Dudar: ¡No se precipite a actuar, dejando las
preguntas para después! Tómese su tiempo para
decidir lo que tiene que hacer.
15-3
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
•
•
•
•
•
•
Evaluar la situación: Estime la situación.
Considere lo que está sucediendo y lo que usted
debe hacer.
Aislar: Cuando haya determinado dónde se
encuentra la zona caliente, no permita que nadie
que no sea personal de respuesta tenga acceso a
ella, ni deje que otros personal de respuesta entre
a dicha zona sin el equipo adecuado. Establezca
una línea de límite, aunque sea sólo con cinta
amarilla de emergencia.
Evacuar: Saque a las personas de la zona caliente
sin arriesgar su propia vida. No entre a la zona
caliente sin el equipo adecuado. Impida que las
víctimas y otras personas que hayan podido estar
expuestas se alejen demasiado: el personal
médico y la policía querrá hablar con ellos.
Descontaminar: Pero sólo si lo puede hacer sin
ponerse en peligro. Utilice una manguera de
incendios, si es posible, para no tener que
acercarse demasiado a las víctimas; en algunos
casos, una víctima puede autodescontaminarse.
Cooperar Cuando lleguen otro personal de
respuesta, siga los procedimientos organizativos
normalizados, pero ante todo, coopere; ya habrá
tiempo para decidir quién es el jefe. En ese
momento, lo que hay que hacer es tratar de salvar
vidas.
Comunicar: Informe a las otras autoridades
médicas y de emergencia la situación en que se
encuentra y lo que está haciendo. Pero, si piensa
que hay emanaciones inflamables próximas, no
utilice su radio (ni ningún otro equipo eléctrico)
cerca del incidente. Retírese a una zona libre de
emanaciones para usar su radio.
Investigar: En la práctica, el personal de primera
respuesta no realizará ningún tipo de investigación
15-4
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
•
•
delictiva real, pero usted debe tener presente que
se trata de la escena de un delito y que el personal
de respuesta y demás personas no deben peturbar
el lugar de los hechos. Preserve el lugar del delito
(todo incidente terrorista es un delito, así como un
acto de guerra); observe, recuerde e informe a la
policía.
Manténgase alerta a posibles dispositivos
secundarios, incluidos dispositivos explosivos,
radiológicos, químicos y biológicos. Inspeccione el
entorno, sobre todo los contenedores o paquetes
que den la impresión de estar fuera de lugar. Una
de las tácticas que emplean los terroristas es hacer
estallar un primer dispositivo con el fin de atraer al
personal de primera respuesta, y entonces, detonar
el segundo dispositivo para provocar el máximo de
bajas.
Pregunte a las autoridades competentes,
normalmente el FBI, si la zona está libre de
dispositivos secundarios.
Una vez más, debe ser consciente de que, en un
incidente de ADM, los terroristas generalmente
tienen un solo propósito: causar miedo, muerte y
destrucción. Debe siempre mantener una actitud
defensiva en un incidente de ADM.
15-5
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
CARGOS Y DESCRIPCIONES DE TAREAS DEL SMI
SNMI ESPECÍFICOS PARA INCIDENTES
TERRORISTAS
En la presente sección, se describirán los cargos y las
tareas del SMI diseñados específica y únicamente para
misiones vinculadas con incidentes terroristas. Las
personas asignadas a los cargos comunes conforme a
la organización del SNMI deben repasar las guías de
trabajo, así como los Capítulos 5 a 11 del presente
manual para obtener las descripciones y listas de
verificación de su cargo o tarea.
COMANDANTE DE INCIDENTE – Las tareas
específicas del CI en un incidente terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades del Comandante
de Incidente que figuran en el Capítulo 6.
b. Evaluar la necesidad de recursos adicionales y
ayudar a obtener su asistencia; algunos de esos
recursos aparecen enumerados en la sección de
Equipos Especiales Antiterroristas del presente
capítulo.
c. Garantizar que se haya establecido lo siguiente:
• Grupo MATPEL (MATeriales PELigrosos) –
cuya responsabilidad es desplegar un equipo
de reconocimiento, tomar muestras e
identificar, colaborar en el rescate de
víctimas, organizar la descontaminación del
personal de respuesta y elaborar un plan de
acción para contener y controlar los agentes
peligrosos.
• Grupo Médico – cuya responsabilidad es
iniciar el rescate de las víctimas,
descontaminar a los pacientes y proporcionar
asistencia médica de emergencia a las
víctimas de agentes NBQ.
15-6
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
Coordinación con hospitales – cuya
responsabilidad es establecer las
comunicaciones con los hospitales de la
zona, proporcionarles informes sobre la
situación e información sobre la identificación
del agente, y determinar las necesidades
farmacológicas.
• Información e investigación médicas – cuya
responsabilidad es investigar las
características del agente basándose en las
señales y síntomas de las víctimas, las
descripciones del agente dadas por las
víctimas, las características de las muestras,
y cualquier otra información según se va
disponiendo de ella; establecer
comunicaciones con los Centros de Control
de Venenos, el ASTRE y los CDC.
• Grupo de Aplicación de la Ley – cuya
responsabilidad es coordinar a los
organismos del orden para establecer la
seguridad en el lugar del incidente, organizar
la recopilación y control de evidencias, y
obtener información de inteligencia.
d. Identificar y abordar los problemas estratégicos y
tácticos.
e. Trabajar con los recursos de salud mental de la
ciudad y el condado para garantizar que se
brinden servicios de Manejo del Estrés en
Incidentes Críticos a las víctimas, sus familiares,
personal de primera respuesta y al público en
general.
f. Coordinar acciones con el forense del condado
para asegurar los servicios de medicina legal
apropiados para las víctimas fallecidas.
g. Ayudar al Funcionario de Protección Física a
establecer un plan de seguridad del sitio, un
15-7
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
sistema de rendición de cuentas y las zonas
calientes, templadas y frías, si aún no se ha
hecho.
OFICIAL DE INFORMACIÓN PÚBLICA – Sus tareas
específicas en un incidente terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades del Oficial de
Información Pública en el Capítulo 6.
b. Establecer zonas seguras, alejadas del Puesto
de Mando del Incidente, para los medios
informativos.
c. Durante el incidente:
1. Determinar la información adecuada que se
puede dar a conocer para evitar el pánico.
2. Fomentar una respuesta óptima de la
comunidad.
3. Elaborar comunicados que contengan
información que respalden las actividades de
respuesta:
• Centros de atención médica a donde
puedan acudir las víctimas
• Rutas de transporte y otras zonas que se
cierren al paso
• Medidas inmediatas de primeros auxilios
que puedan tomarse
• Ubicación de las instalaciones de refugio a
donde se ha trasladado al personal
evacuado
d. Después del incidente:
1. Dar a conocer información no sensible.
2. Proporcionar información básica respecto del
evento:
• Dónde, qué, por qué, cómo
• Unidades que participan en la respuesta
• Número de bajas
3. Ejemplo de los tipos de información que no
15-8
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
se deben dar a conocer:
• Nombres de las víctimas
• Tipo o nombre específico del agente
utilizado (hasta después que el incidente
haya terminado)
• Métodos de dispersión utilizados
• Actividades específicas de los
organismos del orden
• Estado de las víctimas
DIRECTOR DE LA RAMA DEL SITIO DEL
INCIDENTE – Sus tareas específicas en incidentes
terroristas son:
a. Repasar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capítulo 7.
b. Coordinar el control del entorno del sitio donde
ocurrió el incidente.
c. Determinar los peligros que presenta el incidente
(supervisión y detección).
d. Establecer un refugio seguro y una zona para el
traslado de bajas.
e. Establecer servicio de descontaminación de
emergencia.
f. Coordinar con la Unidad Médica la capacidad de
tratamiento y transporte de víctimas, incluida la
solicitud de autobuses del condado.
g. Coordinar con el Oficial de Protección Física para
establecer un plan de seguridad y control del
sitio.
h. Determinar procedimientos de control y
contención que se deberán emplear.
i. Coordinar acciones con los demás organismos
(de investigación y obtención de pruebas).
DIRECTOR DE LA RAMA DE EFECTOS SOBRE LA
COMUNIDAD – Sus tareas específicas en un incidente
15-9
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capñitulo 7.
b. Coordinar la seguridad y el control del tráfico en
el perímetro.
c. Determinar los riesgos que corre la comunidad
mediante supervisión y detección.
d. Determinar las medidas de protección óptimas
que se deben emplear:
• Rescate
• Refugio en el lugar (RES)
• Evacuación
• Establecimiento de refugios
e. Establecer un servicio de descontaminación de
emergencia para el personal fuera del sitio y para
el público.
f. Establecer un servicio de tratamiento médico y
transporte para personal fuera del sitio y el
público.
g. Coordinar con el Oficial de Protección Física un
plan de seguridad y control del sitio.
h. Coordinar con el Oficial de Información la
transmisión de mensajes de emergencia para
mantener a la población alerta y actualizada.
i. Determinar los procedimientos que se deben
utilizar para el reingreso.
j. Coordinar acciones con los otros organismos y
notificar al Funcionario de Salud del Condado.
GRUPO DE SUSTANCIAS Y MATERIALES
PELIGROSOS – Sus tareas específicas en un
incidente terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Repasar las tareas vinculadas con sustancias
químicas que figuran en el Capítulo 19 del
15-10
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
presente documento.
Asegurar la implantación de prácticas de
mitigación defensiva, cuando proceda.
d. Garantizar que la información sobre el agente y
los síntomas de los pacientes se haga llegar al
Grupo Médico.
e. Asegurar que los pacientes sean debidamente
descontaminados.
c.
GRUPO MÉDICO – Sus tareas específicas en un
incidente terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Dirigir la prestación de atención médica al
personal de respuesta y a las víctimas del
incidente.
UNIDAD DE COORDINACIÓN CON HOSPITALES –
El Grupo Médico suele desempeñar esas
responsabilidades y tareas, pero esta Unidad se
establece únicamente para prestar ayuda en la
respuesta a incidentes terroristas. Sus tareas son:
a. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran el el Capítulo 2.
b. Servir de enlace entre las instalaciones médicas
locales que reciben pacientes.
c. Garantizar que cada hospital que reciba víctimas
disponga de la información vital acerca del
manejo del incidente.
d. Proporcionar a las comunidades médicas la
información necesaria sobre el cuidado de los
pacientes contra el agente de que se trate, en
colaboración con el Especialista Técnico de
Información e Investigación Médicas.
e. Implantar un sistema de seguimiento de
pacientes en coordinación con el personal de los
SME presentes en el terreno y las instalaciones
15-11
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
f.
que reciben pacientes.
Cuando así se solicite, servir de consultor clínico
al personal médico de cada instalación médica
que recibe pacientes, brindando asesoría acerca
del cuidado de los pacientes, la seguridad del
personal y/o de las instalaciones, en
colaboración con el Especialista Técnico de
Información e Investigación Médicas.
ESPECIALISTA TÉCNICO EN INFORMACIÓN E
INVESTIGACIÓN MÉDICAS – El Grupo Médico
desempeña sus responsabiliades en colaboración con
el Centro Nacional de Respuesta (CNR), una
infraestructura de comunicaciones de emergencia
creada para prestar asistencia en la respuesta federal
a incidentes.
a. Identificar los materiales de investigación
necesarios para asegurar el acceso óptimo a la
información más actualizada, completa y precisa
disponible acerca de los agentes nucleares,
biológicos o químicos (NBQ).
b. Realizar la investigación necesaria para
identificar el agente utilizado, sus características
físicas, el EPP indicado, información sobre los
posibles síntomas y señales que deben
buscarse, tratamientos que deben iniciarse,
antídotos que se deben utilizar y los posibles
efectos a largo plazo; esa tarea se complementa
con información de diversas fuentes, incluidas:
• Especialista Técnico en Referencias y
Recursos que forma parte del Grupo de
Sustancias Peligrosas
• Centro Regional de Control de Venenos
• CHEMTREC (Centro de Emergencias en el
de Transporte de Productos Químicos)
• Los diversos equipos especiales de la lista
15-12
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
c.
en la página 15-16.
Comunicar información vital sobre mitigación y
manejo clínico al Grupo Médico, incluida:
• La información necesaria sobre cuidado de
los pacientes afectados por el agente del
caso.
• Las necesidades de antídotos de cada
instalación, así como ayudar a obtener los
elementos necesarios de la reserva regional,
de organismos gubernamentales o de los
proveedores. Servir de asesor clínico del
personal médico de cada una de las
instalaciones que reciben pacientes,
proporcionando asesoramiento acerca del
cuidado de los pacientes y la seguridad del
personal y/o la protección de las
instalaciones.
GRUPO DE APLICACIÓN DE LA LEY – Sus tareas
específicas en un incidente terrorista son:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Repasar las tareas del Grupo de Aplicación de la
Ley que figuran en el Capítulo 17 del presente
manual.
c. Repasar el Apéndice J de la referencia (d).
d. Obtener la información pertinente sobre la
aplicación de la ley para coordinar la respuesta
operacional de los siguientes:
• Oficina del FBI en el terreno
• Organismos locales del orden
• Organismos del orden estatales y de tránsito
• Organismos locales de rescate y lucha contra
incendios, incluidos los equipos MATPEL
• Centros Locales de Operaciones de
Emergencia
15-13
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
o.
p.
q.
La información sobre agentes NBQ
pertinente discutida en los foros de
intercambio de información
• Eventos de actualidad nacional e
internacional con relación a actividades de
grupos terroristas
• Inteligencia de todas las fuentes
Asesorar al CI sobre los temas relacionados con
la aplicación de la ley y la información más
reciente de los servicios de inteligencia.
Familiarizarse con los recursos locales
disponibles para la aplicación de la ley (brigadas
de explosivos, etc.).
Ayudar a obtener los recursos necesarios de las
operaciones de aplicación de la ley.
Garantizar que los asuntos de seguridad
relacionados con el incidente sean identificados y
abordados.
Verificar el tipo de incidente; determinar si se
trata de un acto terrorista.
Acudir al sitio con personal suficiente para
enfrentar el incidente.
Iniciar el movimiento del personal adicional,
según proceda.
Establecer perímetros internos y externos,
basados en la naturaleza del incidente.
Garantizar la seguridad del Puesto de Mando.
Verificar la identificación del personal de
respuesta.
Coordinar la evacuación del lugar del incidente.
Coordinar la evacuación de las zonas
colindantes, según se requiera.
Coordinar el flujo del tránsito, especialmente la
entrada y la salida del personal de rescate y
emergencia.
Proporcionar la identificación, obtención y control
15-14
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
r.
de las evidencias, incluido:
• Establecer el control y la protección del lugar
de los hechos.
• Coordinar la obtención y conservación de las
pruebas con el FBI.
• Trazar un mapa y fotografiar todas las
ubicaciones de las pruebas.
• Obtener pruebas no contaminadas.
• Coordinar la obtención, cadena de custodia y
conservación segura de toda evidencia
contaminada con el Grupo de Sustancias y
Materiales Peligrosos.
• Asegurar la conservación segura y protegida
de las pruebas recolectadas.
Efectuar el arresto y transporte de los autores,
cuando sea posible.
ESPECIALISTA TÉCNICO MÉDICO (Sección de
Planificación) – El Grupo Médico suele desempeñar
las responsabiliades y deberes siguientes, pero se
establece este cargo único en la Sección de
Planificación para que preste asistencia en la
respuesta a incidentes terroristas desde dicha sección.
Este cargo (que deber ser ocupado preferiblemente por
un médico) tiene la responsabilidad de:
a. Repasar las responsabilidades Comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las tareas del Grupo Médico que figuran
en el Capítulo 19 del presente manual.
c. Servir al Comandante del Incidente y al Jefe de
Sección de Operaciones en calidad de asesor
médico.
d. Elaborar y aplicar el plan de acción médica junto
con el Grupo Médico y el Grupo de Sustancias y
Materiales Peligrosos.
e. Asegurar un enlace eficaz con los organismos
15-15
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
f.
locales de SME y las instalaciones médicas.
Realizar las tareas y funciones adicionales que le
sean asignadas durante la evolución del
incidente.
COORDINACIÓN DE SALUD MENTAL- El personal
de primera respuesta recibirá los servicios de Manejo
del Estrés en Incidentes Críticos por medio de los
recursos establecidos, incluidos los capellanes de
aeropuerto, los Servicios de Salud Mental en
Situaciones de Desastres provistos por la Cruz Roja
estadounidense y los Servicios de Salud Mental del
condado.
COORDINACIÓN FORENSE – El personal forense o
de medicina legal de la ciudad o el condado, de
conformidad con el Plan para Incidentes con Víctimas
Múltiples, efectuará el procesamiento de los fallecidos
tan pronto como el FBI libere la escena. El servicio
forense o de medicina legal de la ciudad o el condado
brindará su apoyo a la Rama de aplicación de la ley en
la obtención de evidencias de los fallecidos, si se le
solicita. Los recursos federales funerarios también
estarán disponibles, si se solicitan.
EQUIPOS TÉCNICOS PARA INCIDENTES
TERRORISTAS
Los recursos para un incidente terrorista o de ADM son
similares a los de la respuesta a un incidente químico.
Se deberá cumplir con el SMI del SNMI y el personal
de respuesta estatal y local que normalmente acuden a
incidentes químicos también responderán a un
incidente de ADM. No obstante, se debe notificar al
FBI durante un incidente de ADM y, debido a la
naturaleza extrema de dichos incidentes, también
pueden ser necesarios los recursos del DdD.
15-16
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
El FBI será el organismo principal en todo incidente de
ADM. Si al llegar a la escena, el personal del SGC
sospecha que el incidente está vinculado con ADM,
deberá comunicarlo al FBI y al CNR por los canales
reglamentarios. Conforme al PNR, FEMA también es
un organismo principal de apoyo a la respuesta al
incidente.
Existen varios Equipos Especiales que tienen
capacidad de respuesta a incidentes terroristas y de
ADM. Esos Equipos aparecen con mayor detalle en la
referencia (c), Manual de Contactos del Servicio de
Guardacostas con Capacidades y Equipos Especiales
para Respuestas contra Materiales Peligrosos, que
puede encontrarse en el siguiente sitio en Internet,
http://homeport.uscg.mil/, y que figuran a continuación:
• Equipos de Respuesta a Emergencias de la
Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de
Enfermedades (ATSDR, por sus siglas en inglés)
• Fuerzas de Respuesta para Incidentes Biológicos
y Químicos del Cuerpo de Infantería de Marina
de los EE.UU. (CBIRF, por sus siglas en inglés)
• Equipo de Apoyo ante Emergencias Nucleares
del Departamento de Energía (DOE NEST, por
sus siglas en inglés)
• Equipo de Respuesta Ambiental del Organismo
de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA
ERT, por sus siglas en inglés)
• Oficina de Aseguramiento de Cumplimiento y
Aplicación de Reglamentos y Leyes (OECA, por
sus siglas en inglés) de la Agencia de Protección
Ambiental de los EE.UU. (USEPA), Equipo
Nacional de Respuesta para Evidencia y
actividades de Contraterrorismo (NCERT, por
sus siglas en inglés)
15-17
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Equipo de Respuesta a Emergencias
Radiológicas de USEPA (EPA RERT)
Unidad de Respuesta a incidentes de Materiales
Peligrosos (HMRU, por sus siglas en inglés) de la
División de Laboratorios del Buró Federal de
Investigaciones (FBI)
División de Respuesta a incidentes de Materiales
Peligrosos (HAZMAT por sus siglas en inglés) de
la Oficina de Respuesta y Restauración (ORyR)
de la Administración Nacional del Océano y la
Atmósfera (ANOA)
Centro Nacional del Fondo de Contaminación
(CNFC) del Servicio de Guardacostas de los
Estados Unidos
Fuerza Nacional de Ataque (FNA) del Servicio de
Guardacostas
Equipo de Respuesta de Salud de la
Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional (OSHA HRT, por sus siglas en
inglés)
Supervisor de Salvamento y Buceo (SUPSALV)
de la Marina de los EE.UU. (USN)
Programa del Equipo de Respuesta Rápida
(ERR) del Cuerpo de Ingenieros del Ejército de
los EE.UU. (USACE, por sus siglas en inglés)
Director Adjunto de Apoyo Militar (JDOMS por
sus siglas en inglés) del Departmento de
Defensa (DOD por sus siglas en inglés)
Sistema Metropolitano de Respuesta Médica
(MMRS, por sus siglas en inglés) de la Agencia
Federal para el Manejo de Emergencias (FEMA)
del Departamento de Seguridad Nacional (DNS)
Programa de Buceo de USEPA
Equipo de Comunicaciones y Extensión para
casos de Emergencia (ECOT, por sus siglas en
inglés) de USEPA
15-18
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
•
•
•
Equipo de Apoyo a Colegas en Respuestas a
Emergencias y Manejo de Estrés en Incidentes
Críticos (MEIC) de USEPA
Buque de investigación oceanográfica Peter W.
Anderson de USEPA
Equipos de Apoyo Civil de la Guardia Nacional
de los Estados Unidos
15-19
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO 2006
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
15-20
TERRORISMO
TERRORISMO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 16
Seguridad marítima y antiterrorismo
1. Índice
16-1
2. Introducción
16-2
3. Seguridad Marítima de la Zona
16-5
4. Cargos del SMI del SNMI específicos
para incidentes de seguridad marítima
y descripciones de Tareas
16-11
16-1
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 16
SEGURIDAD MARÍTIMA Y ANTITERRORISMO
Referencias:
(a) Guía de trabajo para la Seguridad Marítima y el
Antiterrorismo,
(b) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(c) Estrategia Nacional de Seguridad Marítima
(ENSM)
(d) Plan Nacional de Seguridad del Transporte
Marítimo (PNSTM)
(e) Ley de Seguridad del Transporte Marítimo de
2002 (MTSA)
(f) Estrategia Nacional de Seguridad Marítima
(ENSM)– Centinela Marítimo
(g) Matriz Nacional de Opciones de Respuesta
(MNOR)
(h) Subcapítulo H del CFR 33 – Seguridad Marítima
(i) Circular de Navegación e Inspección de
Embarcaciones (CNIV) 9-02
(j) Ley Pública (LP) 106-390/42 5121 del Código de
los Estados Unidos, et seq. Ley Robert T. Stafford
de Alivio en Situaciones de Desastre y Asistencia
de Emergencia
(k) Reembolsos de la Agencia Federal para el
Manejo de Emergencias (FEMA), COMDTINST
7300.8 (serie)
(l) Plan de Recuperación de la Infraestructura
Marítima (PRIM)
(m) Comunicaciones en Incidentes Críticos,
COMDTINST 3100.8 (series)
INTRODUCCIÓN
Seguridad Marítima. En el presente capítulo el término
seguridad marítima se referirá a las medidas
16-2
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
antiterroristas de la Seguridad Marítima de la Zona
(SMZ), es decir, prevención y protección orientada a la
defensa, que se emplean para reducir la vulnerabilidad
del Sistema de Transporte Marítimo (STM), personas y
propiedades a atentados terroristas, y que incluyen
acciones de respuesta y contención limitadas de las
fuerzas locales. La seguridad marítima y antiterrorismo
también incluye medidas inmediatas de respuesta
inicial de apoyo al STM y, en adelante, contribuciones a
la recuperación requerida para restablecer las
funciones del STM, en perticular, el flujo de mercancías.
Las actividades de seguridad marítima y antiterrorismo
para el STM y sus componentes se llevan a cabo
ininterrumpidamente, desde antes de iniciarse el
incidente, por medio de acciones de respuesta, y
mediante acciones inmediatas de recuperación hasta
finalizar las operaciones de recuperación a fin de
disuadir y evitar incidentes múltiples, proteger
infraestructuras marítimas críticas y brindar apoyo a la
recuperación del STM. Los organismos de Aplicación
de la Ley (ApL) y los aspectos de contraterrorismo de la
seguridad marítima se describen en los capítulos 15 y
17. Cuando se precisa una respuesta de ApL o de
contraterrorismo en el curso del manejo de un
incidente, las medidas antiterroristas de SMZ
constituyen una actividad de apoyo.
Para obtener más información, véase la Guía de de
trabajo de Seguridad Marítima y Antiterrorismo,
referencia (a).
Requisitos permanentes de seguridad antiterrorista
durante el Manejo del Incidente. Los requisitos de
seguridad antiterrorista constituyen una responsabilidad
permanente durante el manejo del incidente en apoyo
de las referencias (b) a (f), y deberán estar
debidamente representados, coordinados y ejecutados
16-3
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
eficazmente sin considerar el peligro o causa que cause
el incidente. Todo incidente que sea un Incidente de
Seguridad del Transporte (IST), o amenace con
convertirse en dicho incidente, genera medidas de
seguridad antiterroristas preestablecidas y de mayor
alcance en la zona afectada para proteger el STM y,
sobre todo, la infraestructura marítima crítica.
Semejante evento seguramente llevaría al Comandante
del Servicio de Guardacostas a ordenar la implantación
de medidas adicionales de seguridad, así como
cambios en, los niveles de seguridad marítima
(SEGMAR) y protección de fuerzas dentro del STM,
pero fuera de la zona donde se produjo el efecto
inmediato del incidente. Esa acción se regiría por la
referencia (g) y los elementos conocidos del incidente.
Un incidente que, de inicio, no sea un problema de
seguridad, puede, sin embargo, requerir medidas
ampliadas de seguridad antiterrorista para proteger el
STM. Esas medidas se aplican adicionalmente a las de
protección de fuerzas. Durante el curso del incidente,
el nivel nacional también puede ordenar medidas
locales de seguridad antiterrorista como respuesta a
otro incidente en un lugar diferente o por medio de
cambios proactivos en los niveles de SEGMAR. El
componente de seguridad marítima del antiterrorismo,
como se describirá a continuación, tiene que
incorporarse en las secciones de operaciones y
planificación de la esructura de mando del incidente.
Actividades de Seguridad Marítima. Para cada zona
portuaria, se ha establecido un marco de seguridad
marítima con medidas antiterroristas que responden a
requisitos obligatorios, así como una estrategia de
manejo basada en el riesgo, de conformidad con lo
previsto para esa zona en el Plan de Seguridad
16-4
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
Marítima de la Zona (PSMZ), referencias (e), (h) e (i) de
la Ley de Seguridad del Transporte Marítimo (LSTM).
Niveles de Seguridad Marítima (SEGMAR). El enfasis
en la seguridad marítima se rige por los niveles de
SEGMAR establecidos por el Comandante del Servicio
de Guardacostas de los EE.UU., en coordinación con el
Departamento de Seguridad Nacional. El Comandante
fija el nivel de SEGMAR de acuerdo con el Sistema de
Alerta de Seguridad Nacional (SASN) establecido y con
el alcance de aplicación de ese Nivel de Amenaza. El
Comandante se reserva la autoridad para ajustar el
nivel de SEGMAR cuando sea necesario en razón de
determinadas circunstancias o preocupaciones de
seguridad vinculadas con el sistema de transporte
marítimo. El nivel más bajo de SEGMAR, SEGMAR 1,
es comparble al nivel de riesgo asociado con los niveles
de amenaza de SASN entre BAJO y ELEVADO
(VERDE, AZUL Y AMARILLO), adaptado al nivel de
riesgo básico continuamente superior que se asocia a
las operaciones marítimas. Esa correlación refleja un
nivel de riesgo básico continuamente superior que se
asocia con las operaciónes marítimas. El Comandante
de Sector del Servicio de Guardacostas, en su calidad
de Capitán del Puerto (CdP) está autorizado a
aumentar unilateralmente el nivel local de SEGMAR en
circunstancias excepcionales y conforme a los criterios
contenidos en la referencia (k).
SEGURIDAD MARÍTIMA DE LA ZONA
Seguridad Marítima de la Zona (SMZ). La SMZ,
conforme a la LSTM, referencia (e) y su reglamentos
aplicados, referencia (h), cubre toda la preparación para
la prevención, protección, respuesta y recuperación, y
elabora los detalles, medidas, procedimientos y
estrategias para impedir los IST y responder a ellos
16-5
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
facilitando la recuperación de la STM después de un
IST. Las actividades de SMZ las coordina localmente el
Capitán del Puerto (CdP) del Servicio de Guardacostas
en su calidad de Coordinador Federal de la Seguridad
Marítima (CFSM). En la práctica, las operaciones y
respuestas se realizan de conformidad con los planes
organizativos pertinentes de operación, contingencia y
respuesta específicos del incidente y basados en la
comunidad, de haberlos.
SMZ durante el Manejo del Incidente. La SMZ
proporciona una base local preexistente de seguridad
marítima que incluye acuerdos de coordinación y
comunicaciones con la comunidad portuaria para iniciar
el manejo del incidente mediante un Mando Unificado
cuando se trate de una emergencia de transporte local
de gran envergadura, un Incidente de Seguridad del
Transporte (IST), o un Incidente de Importancia
Nacional. Un incidente en cualquiera de esas
categorías podría involucrar u obedecer a una o varias
amenazas, entre ellas: terrorismo, desastre natural,
disturbio civil, o vertimiento de petróleo o materiales
peligrosos. Por consiguiente, es indispensable
correlacionar y coordinar las actividades ampliadas y
continuas de SMZ en todos los grupos del SMI (por
ejemplo, Seguridad Marítima, Aplicación de la Ley
(ApL), Petróleo y Materiales Peligrosos, Búsqueda y
Rescate (ByR), y Respuesta y Recuparación de la
STM), así como el apoyo marítimo a las Funciones de
Apoyo de Emergencia (FAE).
Las actividades de SMZ en el nivel de SEGMAR 1
constituyen un marco prestablecido de preparativos de
coordinación y comunicación con el fin proporcionar
servicios de prevención y protección de los recursos
marinos durante un incidente, mediante la activación
del manejo de incidentes para emergencias locales de
16-6
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
seguridad del transporte marítimo y el apoyo a
actividades de prevención y protección frente a los
efectos de otras emergencias. Los planes de seguridad
específicos para instalaciones y embarcaciones
también contribuyen información crítica en apoyo a la
respuesta a un incidente que atente contra uno o más
de dichos recursos. Las actividades de protección
física y seguridad marítimas también proporcionan
algunos de los recursos fundamentales y de apoyo de
diversos grados de capacidad para responder a
cualquier categoría de peligro que afecte el STM dentro
de la zona inmediata a los puertos y vías fluviales. Las
actividades inmediatas de recuperación del STM dentro
de la zona afectada también proporcionan elementos
esenciales de información (EEI) que necesita el Servicio
de Guardacostas, la Administración de Aduanas y
Protección Fronteriza (APF), la Administración de
Seguridad del Transporte (AST) y el Departamento de
Transporte (DT) para facilitar la recuperación y
restauración del flujo de carga fuera de las zonas
afectadas, conforme a la referencia (l).
Comité de Seguridad Marítima de la Zona (CSMZ).
La preparación para un incidente se planifica junto con
las partes interesadas del puerto. Las actividades de
preparación comprenden la creación y coordinación de
Comités de Seguridad Marítima de la Zona
seleccionados según los criterios que figuran en la
referencia (i); identificación de las operaciones e
infraestrutura portuarias críticas; identificación de los
riesgos (amenazas, vulnerabilidades y consecuencias)
por medio de evaluaciones basadas en los riesgos;
detrminación de las estrategias de mitigación y los
métodos de aplicación; elaboración y descripción de un
proceso de evaluación permanente de la seguridad
portuaria general; preparación de planes de la SMZ,
incluidos los detalles de medidas adicionales de
16-7
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
seguridad para la elevación del nivel de SEGMAR,
Mando Unificado del Incidente, estructura de respuesta
y recuperación, responsabilidades y capacidades,
procedimientos para ejecutar la respuesta de seguridad
y para facilitar la recuperación del STM. El CSMZ
ofrece apoyo a la planificación y la coordinación. No se
le considera una entidad de respuesta a los fines del
manejo de una crisis.
Planes de Seguridad Marítima de la Zona (PSMZ).
Las medidas antiterroristas se enumeran en los PSMZ,
apoyados por planes de seguridad y respuesta
específicos para las instalaciones y las embarcaciones.
Esos planes están clasificados como Información
Sensible de Seguridad (ISS) y su acceso está vedado
al público. Los PSMZ son planes de apoyo a las
referencias (a), (c), (e), (h) y (j). El contenido de los
planes se especifica en la referencia (i). Un PSMZ no
constituye un plan para personal de primera respuesta,
sino un plan de concienciación, preparación y
prevención, y también de apoyo a la respuesta y a la
recuperación del STM. En la elaboración de un PSMZ
se toman en cuenta de modo muy general las posibles
funciones, responsabilidades y recursos y, por lo
general, se determina solamente los que van a
responder, las funciones que tendrán, los recursos que
pueden aportar y los procedimientos que emplearán. El
PSMZ proporciona un marco de comunicación y
coordinación para que las partes portuarias
interesadas, los organismos de aplicación de la ley y los
funcionarios públicos puedan:
• Identificar y reducir la vulnerabilidad a amenazas
a la seguridad dentro y cerca del STM.
• Implantar procedimientos especiales para
garantizar la seguridad marítima, así como la
seguridad y la preparación de las personas,
instalaciones y equipos.
16-8
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
•
•
Coordinar la implementación de procedimientos
de prevención y protección durante la respuesta.
Facilitar y apoyar las actividades coordinadas de
recuperación y restauración del STM.
La planificación de la SMZ recibe apoyo o
complemento, según el caso y el puerto, de los planes
locales y otros recursos (por ejemplo, los planes de
seguridad portuaria submarina, planes de
contraterrorismo marítimo, las guías de trabajo para
respuesta y recuperación). Los PSMZ y Planes de
Contingencia de la Zona (PCZ) para el petróeo y
materiales peligrosos suelen afectar a muchas de las
mismas partes interesadas y pueden aplicarse de modo
simultáneo atendiendo a las circunstancias imperantes.
Recuperación del STM. La presente sección aborda
las medidas que es necesario tomar dentro de la zona
afectada por un IST para contribuir a la recuperación
inicial y crear las bases para facilitar las actividades de
recuperación y mitigación a largo plazo que se
describen a continuación:
• Recuperación Inicial – La infraestructura del STM
ha sido devuelta a su estado operativo y es capaz
de funcionar a cierto nivel. Se estima que las
actividades, políticas o estrategias de mitigación
encaminadas a la recuperación pueden realizarse
en 90 días o menos.
• Recuperación a largo plazo – La infraestructura
del STM ha sido devuelta a su estado anterior al
incidente o puede operar a los niveles anteriores
al incidente. Las actividades, políticas o
estrategias de mitigación dirigidas a la
recuperación a largo plazo pueden demorar más
de 90 días. Por lo general, es congruente con las
medidas de recuperación a largo plazo asociadas
16-9
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
con la Función en Apoyo de Emergencias (FAE)
#14.
El Servicio de Guardacostas es responsable de la
recuperacción de la infraestructura de los organismos y
de la del STM bajo su adminisración directa (por
ejemplo, auxilios a la navegación). Los Comandantes
de Sector, en su calidad de Capitanes del Puerto (CdP),
y los Coordinadores Federales de Seguridad Marítima
(CFSM) tienen la responsabilidad de ejecutar las
actividades coordinadas de recuperación inicial en
consulta con los Comités de Seguridad Marítima de la
Zona (CSMZ) para la infraestructura del STM, de
acuerdo con las referencias (d) y (g). La recuperación
del STM debe coordinarse también con las medidas de
mitigación contenidas en los Planes de Contingencia de
la Zona (PCZ) vinculados con el STM.
16-10
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI DEL SNMI ESPECÍFICOS PARA
SEGURIDAD MARÍTIMA Y ANTITERRORISMO Y
DESCRIPCIONES DE TAREAS
En la presente sección, se describirán solamente los
cargos y tareas del SMI específicos y exclusivos de las
responsabilidades de la Seguridad Marítima y
Antiterrorismo. Las personas designadas para ocupar
los cargos comunes en consonancia con la
organización del SNMI deben consultar las guía de
trabajo y los capítulos 5 a 11 del presente manual para
familiarizarse su cargo, descripción de las tareas y listas
de verificación.
La Seguridad Marítima de la Zona incluye las medidas
operacionales inmediatas, así como la planificación
para las operaciones de recuperación y la seguridad.
El aspecto de antiterrorismo de la Seguridad Marítima
de la Zona se aborda en la Sección de Operaciones.
Las actividades de seguridad y recuperación del STM
se planifican en la Sección de Planificación y se
ejecutan por la Sección de Operaciones.
COMANDANTE DEL INCIDENTE – Las tareas
específicas de un incidente son:
a. Repasar las responsabilidades del Comandante
del Incidente (CI).
b. Repasar las responsablidades de la Seguridad
Marítima según se describen en los PSMZ.
c. Determinar el nivel de amenaza del SASN y el
nivel de SEGMAR y las medidas de seguridad
marítimas requeridas.
d. Determinar si el incidente requiere un aumento
unilateral del nivel de SEGMAR en la zona local.
e. Cumplir con los requisitos de comunicación para
incidente críticos que figuran en la referencia (m).
f. Garantizar que se haya establecido:
16-11
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
•
El Grupo de Seguridad Marítima dentro de la
Sección de Operaciones, para coordinar la
implantación de las medidas de SEGMAR, las
actividades de seguridad marítima con los
organismos de aplicación de la ley (ApL),
petróleo y materiales peligrosos, búsqueda y
rescate (ByR), y los grupos de recuperación
del STM.
g. Establecer los planes de apoyo que sean
necesarios.
h. Tratar de identificar y abordar los problemas
tácticos y estratégicos.
i. Asistir al Comandante del componente del
Servicio de Guardacostas en la coordinación de
la seguridad marítima, en las operaciones de
respuesta y recuperación del STM, y en todas las
actividades consecuentes con el PSMZ, el plan
de seguridad del sitio, los organismos de la ley,
petróleo y materiales peligrosos, y las
operaciones de búsqueda y rescate.
j. Determinar el apoyo antiterrorista requerido para
despliegues militares dentro o a través de la zona
afectada.
GRUPO DE SEGURIDAD MARÍTIMA DE LA ZONA –
Las tareas específicas de los incidentes de seguridad
son:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Coordinar la ejecución de cambios del nivel de
SEGMAR.
c. Supervisar y comunicar los logros de las medidas
de SEGMAR o sus deficiencias, así como la
subsiguiente aplicación de los requisitos de
SEGMAR.
d. Ayudar al Comandante del Incidente a cumplir
con los requisitos críticos de comunicaciones del
16-12
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
incidente que figuran en la referencia (m).
e. Implantar procedimientos y preparativos de
contingencia para el PSMZ.
f. Coordinar el control y apoyo de la SMZ con el
CSMZ.
g. Coordinar el apoyo de la SMZ para la ApL,
petróleo y materiales peligrosos, búsqueda y
rescate, y recuperación del STM.
h. Coordinar la ejecución de planes de apoyo (por
ejemplo, seguridad portuaria submarina).
i. Hacer realizar, documentar e comunicar las
evaluaciones de daños al STM.
j. Coordinar el apoyo de la SMZ para la
recuperación del STM.
k. Coordinar el apoyo de la SMZ para las
actividades de FAE.
l. Coordinar el apoyo de la SMZ para las
operaciones de despliegues militares dentro o a
través de la zona afectada.
UNIDAD DE RECUPERACIÓN DEL STM – Las tareas
específicas para la recuperación del STM son:
a. Repasar las responsabilidades de Líder de la
Unidad del STM que figuran en el Capítulo 8.
b. Activar el equipo de apoyo de la unidad de
recuperación del STM, de haberlo.
c. Familiarizarse con el CSMZ y el PSMZ, y las
prioridades y procedimientos de recuperación
conexos.
d. Identificar e implantar planes de apoyo a la
recuperación del STM, de haberlos.
e. Incorporar la seguridad y recuperación del STM al
ciclo de planificación del SMI.
f. Asesorar al CI y al J-PLAN sobre los problemas
de seguridad vinculados con la recuperación del
STM y los más recientes EEI de las partes
interesadas de la comunidad portuaria en
16-13
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ñ.
coordinación con la Seguridad Marítima, ApL,
petróleo y materiales peligrosos, y los grupos de
búsqueda y rescate.
De ser necesario, asistir al CI, J-PLAN y al J-OPS
a priorizar la infraestructura crítica que sea
preciso restaurar a su estado operativo.
Informarse y asesorar al CI y al J-PLAN sobre las
asignaciones de misión predeterminadas por
FEMA de conformidad con la Ley Stafford,
referencia (j), vinculadas a la recuperación del
STM o necesarias para dicha recuperación.
Coordinar con el CI, J-PLAN, FEMA y las FAE
pertinentes la asignación de misiones conforme a
FEMA y la Ley Stafford por medio de la Oficina
Conjunta en el Terreno (OCT) en apoyo de la
respuesta del STM para restablecer una
capacidad básica para la recuperación a largo
plazo.
Asesorar y aconsejar al CI y al J-PLAN sobre la
capacidad del Mando Unificado de realizar
cualquier tarea solicitada por FEMA por
intermedio de la OCT.
Coordinar con el Grupo de ApL para determinar la
relación entre los requisitos de protección de la
evidencia y las operaciones de recuperación.
Identificar con materiales de apoyo los problemas
reales y posibles a corto y largo plazos que
afectan al STM.
Identificar las necesidades de apoyo.
Consultar las recomendaciones que figuran en la
referencia (k) para la recuperación del STM y
aplicarlas, donde sea necesario.
En el caso de incidentes que afecten a más de un
sector del Servicio de Guardacostas, proporcionar
información para apoyar el manejo de asuntos
regionales, incluidos los efectos en la zona local
que se harán sentir fuera de la zona inmediata de
16-14
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
la respuesta, tales como demoras portuarias.
o. Hacer recomendaciones al CI y al J-PLAN acerca
de las acciones y prioridades de recuperación a
corto plazo (resultados palpables a 90 días).
16-15
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
16-16
SEGURIDAD MARÍTIMA
SEGURIDAD MARÍTIMA
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 17
APLICACIÓN DE LA LEY
1. Contenido
17-1
2. Introducción
17-2
3. Actividades de aplicación de la ley y
establecimiento de una estructura
modular
17-5
4. Cargos específicos del SMI para las
actividades de de aplicación la ley y
descripciones de tareas
17-13
17-1
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 17
APLICACIÓN DE LA LEY
Referencias:
(a) Manual de Aplicación de la Ley Marítima (MALM),
del Servicio de Guardacostas de los EE.UU.,
COMDTINST 16247.1 (serie)
(b) Manual de Operaciones Marítimas contra Drogas
e Interdicción de Inmigrantes Extranjeros
COMDTINST M16247.4 (serie)
(c) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(d) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
INTRODUCCIÓN
La organización de una operación mayor de aplicación
de la ley (antidrogas o interdicción de inmigrantes
extranjeros) está concebida para contar con una
estructura administrativa capaz de ejercer las funciones
esenciales de supervisión y control requeridas para
semejante operación.
Debe señalarse que la presente guía no reemplaza la
planificación de la aplicación de la ley delineada en las
referencias (a) y (b). Los manuales para el
Comandante del Servicio de Guardacostas y de la
Zona, las órdenes y políticas operacionales que podrían
incluir planes para esos conjuntos de varios organismos
o varias naciones a fin de lograr esas operaciones
mayores antidrogas o de interdicción de inmigrantes
extranjeros son las que deberán identificar las
organizaciones, los recursos y la estructura de mando y
control que se deberán utilizar en la operación. La
ejecución de esos planes organizará y perfeccionará las
17-2
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
funciones que deben desempeñar los distintos
organismos y países en el CI/MU y SMI.
Las acciones normales de aplicación de la ley para las
unidades del Servicio de Guardacostas serán
actividades de una sola unidad. La Referencia (b)
establece la estructura de esas operaciones normales
de una sola unidad y estipula detalladamente el modo
de realización de la operación. Dado que el SMI del
SNMI es el principal sistema que emplean los
organismos gubernamentales federales, estatales y
locales, y que es el designado por las referencias (c) y
(d) para responder a incidentes, resulta provechoso
comprender y utilizar el proceso del SMI en una gran
operación de varios organismos y países en los que el
incidente reúne a numerosos organismos con traslape
de jurisdicciones, responsabilidades y capacidades. En
ese tipo de situación es lógico suponer que el personal
de aplicación de la ley del Servicio de Guardacostas
sea el que ocupe los cargos del Comando y de Estado
Mayor General, con otros organismos en los cargos de
CI y/o como parte del MU. En este MMI, el objetivo es
basarse en la estructura identificada en la referencia (b)
y demostrar cómo se puede aprovechar el CI/MU y la
organización del SMI cuando una operación de
aplicación de la ley pasa de ser una operación de una
sola unidad a una de organismos y países múltiples.
Por ejemplo, una operación de interdicción de
inmigrantes extranjeros como la del éxodo del Mariel es
capaz de generar una inmensa respuesta de varios
organismos con una estructura limitada de mando y
control. El Servicio de Guardacostas suele ser el
primero en llegar al lugar de los acontecimientos, y
dadas sus responsabilidades y capacidades para
realizar misiones, desempeñará un papel fundamental
en la organización final general del equipo de mando y
17-3
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
control.
Hay muchos tipos de actividades de aplicación de la ley
pero se escogió una gran operación de interdicción de
inmigrantes extranjeros con la participación de
organismos múltiples para demostrar cómo se puede
aprovechar la organización modular ampliable del SMI
para dirigir operaciones de aplicación de la ley. Las
órdenes de operaciones, manuales e instrucciones para
el Comandante del SGC y la zona incluyen referencias,
planes y políticas que dictan la normativa general de
aplicación de la ley en el Servicio de Guardacostas de
los EE.UU. Por ejemplo, OPLAN VIGILANT SENTRY
(Plan de Operaciones Centinela Vigilante) describe la
respuesta general del Departamento de Seguridad
Nacional a una migración en masa en el Caribe.
17-4
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
MODELO DE LAS ACTIVIDADES DE APLICACIÓN
DE LA LEY Y ESTRUCTURA MODULAR DE SU
ORGANIZACIÓN
ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de
ejemplos de estructura modular para ilustrar uno de los
métodos para ampliar la organización SMI.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL – Un
cúter del Servicio de guardacostas de los EE.UU. se
encuentra realizando un patrullaje normal cuando
intercepta una embarcación pequeña que reúne las
características del perfil de nave de inmigrantes
indocumentados. El cúter realiza el procedimiento
estándar de operaciones de abordaje para esa nave.
Véase el ejemplo que aparece en la página 17-9 de la
Organización de la Respuesta Inicial.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA REFORZADA –
Al abordar la nave identificada, el destacamento de
abordaje descubre un gran número de inmigrantes
indocumentados. Durante la operación de búsqueda e
investigación del destacamento de abordaje, el
intérprete oye a uno de los inmigrantes indocumentados
expresar preocupación por familiares suyos a bordo de
otra embarcación. El Comandante del cúter transmite
esa información al Distrito del Servicio de Guardacostas
de los EE.UU. que tiene el control operacional de su
misión, y se despacha una aeronave guardacostas a
localizar la otra embarcación. El Comandante del
Distrito asume el papel de organismo principal y CI para
la operación de interdicción y solicita al Comandante de
la zona correspondiente del Servicio de Guardacostas
de los EE.UU. que despache una nave guardacostas
adicional bajo su control operacional, para ayudar en la
búsqueda de otras posibles embarcaciones con
inmigrantes indocumentados. El Comandante de
17-5
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
Distrito también notifica a las unidades locales del
Departamento de Defensa que existe la posibilidad de
embarcaciones adicionales con inmigrantes
indocumentados en la zona de operaciones. El
segundo buque guardacostas lleva Destacamentos de
Aplicación de la Ley (DApL) adicionales asignados
antes de zarpar. Véase el ejemplo de Organización de
Respuesta Reforzada que figura en la página 17-10.
ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES – Después de un día de búsqueda, la
aeronave guardacostas y los recursos de la FTCIO
(Fuerza Operativa Conjunta Interorganismos) ha
identificado numerosas embarcaciones de todos los
tamaños que se ajustan al perfil de las embarcaciones
que emplean los inmigrantes indocumentados. Esa
información se transmite al Distrito, el que, a su vez
notifica al Comandante de la Zona y al Cuartel General
del Servicio de Guardacostas. El Cuartel General
notifica al Servicio de Inmigración y Control de Aduanas
(ICA) y otros organismos federales de aplicación de la
ley. Al notificar el Cuartel General del Servicio de
Guardacostas a dichos organismos, el Comandante
normalmente autorizaría la comunicación directa al
Comandante de Distrito. El Comandante de Zona
ordena a todos los navíos guardacostas disponibles
(WHEC y WMEC, de gran autonomía y de autonomía
media) acudir a la zona para participar en las
operaciones de interdicción bajo el mando operacional
del Comandante de Distrito. El Departamento de
Defensa presta sus recursos para ayudar en la
búsqueda de embarcaciones con inmigrantes
indocumentados. Véase el ejemplo de organización de
Divisiones y Grupos Múltiples que figura en la página
17-11.
El Departamento de Seguridad Nacional asigna un
17-6
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
representante para que asista y coordine las
actividades del Departamento con el Comandante del
Distrito. Al personal del Comandante de Distrito y sus
representantes de organismos se les da la tarea de
calcular los recursos que serán necesarios para la
operación de interdicción ampliada y determinar los que
habrá que obtener fuera del Distrito. El Jefe de
Operaciones del Distrito asume el cargo de Jefe de
Sección de Operaciones (J-OPS). La zona de
operaciones se subdivide en divisiones geográficas y se
asigna una nave guardacostas a cada división para
realizar las operaciones de patrullaje y abordaje. Se
despacha una nave de la Marina a la zona para servir
de instalación de detención de inmigrantes
indocumentados. El Servicio de Inmigración y Aduanas
(SIA) proporciona aeronaves a otras patrullas de
búsqueda.
Como muchas de las embarcaciones que se están
empleando para cargar inmigrantes indocumentados
operan con la bandera de otras naciones, el Servicio de
Guardacostas de los Estados Unidos ha solicitado, por
mediación del Departamento de Estado, que esas
naciones asignen representantes que viajen a bordo de
las naves guardacostas para que les autoricen a
abordar las embarcaciones de los países respectivos
en aguas internacionales.
El CI/MU establece un CCI para que se encargue de
manejar el intenso interés por la operación que se está
generando en los medios de información.
ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES – A medida
que la situación evoluciona, el número de inmigrantes
indocumentados descubiertos y detenidos por los
Guardacostas ha sobrepasado la capacidad de las
embarcaciones para mantenerlos en condiciones
17-7
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
seguras y humanitarias a distancia de la costa. El
CI/MU ha determindo que se deberá preparar
instalaciones de detención en tierra. El CI/MU identifica
recursos federales, estatales y locales para que ayuden
en la planificación y establecimiento de instalaciones en
tierra. Véase el ejemplo de la Organización de Ramas
Múltiples que figura en la página 17-12.
17-8
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
Equipo de abordaje del cúter
Organización Inicial
Organización de División Única
Operación mayor de aplicación de la ley
Com. Nave SGC EE.UU.
Comandante del Incidente
AGOSTO DE 2006
17-9
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
Servicio de
Alguaciles de
EE.UU.
Oficina de Seguridad
Marítima
del SGC
DEApL
DApL
Grupo de Disposición
de Embarcaciones
DEApL
Cúter del SGC
Sección de Operaciones
DSCG(R)
Comandante del Distrito de SGC
Comandante del Incidente
DApL
Grupo de Interdicción
Cúter del SCG
Oficial de Enlace
Grupo de Interdicción
Departamento de Defensa
Organización Reforzada
Operación Mayor de Aplicación de la Ley
Aeronaves
DdD
Aeronaves
del SGC
OIIE-Operación para
detener inmigrantes
extranjeros
Sección Logística
AGOSTO DE 2006
17-10
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
Grupo de Interdicción
Cúter del SGC
Grupo de Interdicción
Embarcaciones de la
Marina
EE.UU.
Grupo de Interdicción
Cúter del SGC
División B
(en el mar)
Grupo de Interdicción
Cúter del SGC
División A
(En el mar)
Mando Unificado
Equipo de Transporte
de Inmigrantes
Equipo del SIN
de Selección
para Asilo
Equipo de Seguridad
(Infantería de Marina)
Alguacil
del
Condado
Policía urbana
Embarcaciones de la
Marina de EE.UU.
(en el agua)
Grupo de
Retención de
Inmigrantes
Sección de
Operaciones
DSGC(R)
Helibase
Coordinador de
Helicópteros
Coordinador de
aeronaves
de ala fija
Grupo
Táctico
Aéreo
Equipo de
Disposición
de Embarcaciones
Equipo de Resguardo
de Embarcaciones
Equipo de Evaluación
de Embarcaciones
Sección de Finanzas
Unidad de Situación
Sección de Logística
Grupo de
Disposición
de Embarcaciones
Sección de Planificación
Rama de Operaciones
Aéreas
Zona(s) de
Concentración
Grupo de
Apoyo Aéreo
Departamento de Defensa
Comandante del Distrito del SGC
Policía Estatal
Grupo
del
SGC
División C
(en tierra)
Oficial de Enlace
Oficial de Información
FTCIO/Organismos Federales
Centro Conjunto de Información
Operación Mayor de Aplicación de la
Ley de Divisiones/Grupos Múltiples
AGOSTO DE 2006
17-11
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
Grupo Médico
División C
Grupo de Transporte
Grupo en Tierra
División B
Grupo de Seguridad
Grupo en el Agua
Rama de la Zona de
Retención
División A
Rama de Interdicción
Oficial de Información
Centro Conjunto de Información
Mando Unificado
Departamento de Defensa
Departamento de Justicia
Comandante de Distrito del SGC
Grupo de Selección
para Asilo del Servicio
de Inmigración y
Naturalización (SIN)
Grupo de Disposición
o Venta de
Embarcaciones
Equipo de Resguardo
de Embarcaciones
Grupo de Evaluación
de Embarcaciones
Ramas de
Disposición
de Embarcaciones
Sección
de
Operaciones
(DSGC(R)
Helibase
Oficina del Gobernador del Estado
Zona(s) de Concentración
Agua
Zona(s) de Concentración
Tierra
Oficial de Protección
Física
Oficial de Enlace
Oficiales Auxiliares de
Protección Física
Representantes de Organismos
Operación Mayor de Aplicación de la Ley
con Ramas Múltiples
Rama de
Operaciones
Aéreas
Coordinador
de
Helicópteros
Coordinador
de aeronaves
de ala fija
Grupo Táctico
Aéreo
Sección de
Planificación
Unidad
Técnica
Especial
Unidad de
Documentación
Unidad de Recursos
Unidad de Situación
Sección de Logística
Sección de Finanzas
AGOSTO DE 2006
17-12
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA LAS
ACTIVIDADES DE APLICACIÓN DE LA LEY Y
DESCRIPCIÓN DE TAREAS
En la presente sección, se describirán solamente los
cargos del SMI y las misiones específicas y exclusivas
de aplicación de la ley. Las personas asignadas a los
cargos comunes conforme a la organización del SMI del
SNMI deberán consultar la guías de trabajo y los
Capítulos 5 al 11 del presente MMI para ver la
descripción de su cargo o tarea, y sus listas de
verificación.
OFICIAL DE PRESELECCIÓN DE ASILO (OF-PSA) –
El OF-PSA tiene la responsabilidad de realizar la
selección inicial de las personas que han solicitado
asilo o que vienen de una nación con antecedentes de
persecución política, violaciones de los derechos
humanos o tortura. Los OF-PSA son oficiales de asilo a
tiempo completo destacados en el terreno. EL OF-PSA
normalmente es asignado al OF-EN como
Representante de Organismo o directamente al
Personal de Comando.
Las entrevistas de preselección determinan si la
persona tiene un temor justificado de sufrir persecución
al regresar a su país. Las entrevistas de APSO se
transmiten a la sede de SCI (Servicios de Ciudadanía e
Inmigración) en Washington, D.C. donde las revisan los
especialistas en materia de asilo. Cuando se determina
que una persona tiene un temor justificado de
persecución, se le lleva a otro lugar donde se le
entrevista más a fondo. El OF-PSA puede ser asignado
a varios cargos en el SMI, pero siempre deberá tener
comunicaciones directas con Washington, D.C. El
contenido de las entrevistas del OF-PSA puede ser
confidencial y no estar disponible para fines de
17-13
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
inteligencia o uso general. Entre otras tareas se
incluye:
a. Repasar las responsabilidades del Representante
de Organismo que figuran en el Capítulo 6.
b. Informar al CI/MU los procedimientos para las
entrevistas de asilo, el apoyo específico requerido
y la separación de las personas que piden asilo.
c. Mantenerse en contacto con la sede del SCI para
cuestiones de asilo.
d. Realizar otras entrevistas cuando corresponda.
e. Alertar al CI sobre tendencias en las peticiones
de asilo e indicadores que necesitaría conocer el
CI/MU.
SUPERVISOR DEL GRUPO DE DISPOSICIÓN DE
EMBARCACIONES – El Supervisor del Grupo de
Disposición de Embarcaciones tiene la responsabilidad
de disponer de toda embarcación confiscada durante
las operaciones de aplicación de la ley. En algunos
casos, implica la advertencia de la devolución de la
embarcación al estado de la bandera, pero en muchos
otros, la nave será incautada y decomisada (por ser
nave sin bandera o por haber sido utilizada para
cometer un delito). En las misiones de interdicción de
drogas, esa tarea la suele realizar el Servicio de
Inmigración y Aduanas (SIA). En todos los demás
casos, es el Servicio de Alguaciles Federales de los
Estados Unidos es el que realiza esa función.
Si se confisca un recurso para su decomiso, se deberán
extraer todos los materiales peligrosos y corregir todas
las contravenciones de seguridad antes de liquidarlo.
El organismo rector deberá subcontratar contratistas
privados para que hagan la remoción y eliminación de
la nave de todo material peligroso. El organismo rector
podrá solicitar a los Sectores del Servicio de
Guardacostas de los EE.UU. su ayuda para la
17-14
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
evaluación del estado de la nave, las leyes del medio
ambiente pertinentes que podrían aplicársele, y los
pasos que habría que dar para corregir las infracciones
detectadas. Entre otras tareas se incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
LÍDER DEL EQUIPO DEL DESTACAMENTO DE
APLICACIÓN DE LA LEY – Los Líderes de Equipos del
Destacamento de Aplicación de la Ley (DApL) tienen la
responsabilidad de comandar equipos individuales de
personas entrenadas para abordar naves en
operaciones de Aplicación de la Ley. Los DAPL suelen
destacarse en navíos de la Marina de EE.UU. o
embarcaciones navales extranjeras para dotarlas de
capacidad para realizar operaciones de aplicación de la
ley. También pueden emplearse en diversas
situaciones para aumentar el número de Equipos de
Abordaje de los cúter del Servicio de Guardacostas; en
esos casos, no deben confundirse con el Equipo de
Abordaje propio del cúter guardacostas, que está
compuesto de personas asignadas de modo
permanente a la tripulación. Entre otras tareas se
incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del Jefe de Equipo
de Asalto/Fuerza Operativa que figuran en el
Capítulo 7.
EQUIPOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN FÍSICA
MARÍTIMAS – Los Equipos de Seguridad y Protección
Física Marítimas (ESPM) se crearon al amparo de la
Ley de Seguridad del Transporte Marítimo (LSTM) de
2002, como respuesta directa a los atentados
terroristas ocurridos el 11 de septiembre de 2001, y
forman parte de la estrategia estratificada del
Departamento de Seguridad Nacional, con el fin de
17-15
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
proteger nuestros puertos marítimos y vías fluviales.
Los ESPM proporcionan una fuerza de protección
antiterrorista en el agua, así como una modesta fuerza
de protección antiterrorista en tierra para embarques
estratégicos, motonaves de gran interés e
infraestructura crítica. Los ESPM son una fuerza de
respuesta rápida capaz de desplegarse con celeridad
por todo el país, empleando transporte aéreo, terrestre
o marítimo en respuesta a condiciones de amenaza
cambiantes y a las necesidades en evolución de las
misiones marítimas del Departamento de Seguridad
Nacional (DSN). Su capacidad de realizar misiones
múltiples facilita el refuerzo de otras misiones selectas
del Servicio de Guardacostas.
17-16
APLICACIÓN DE LA LEY
APLICACIÓN DE LA LEY
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 18
BÚSQUEDA Y RESCATE
ÍNDICE
1. Contenido
18-1
2. Introducción
18-2
3. Búsqueda y rescate: respuesta óptima
18-4
4. Modelo de incidente de búsqueda y rescate
y estructura de organización modular
18-6
5. Cargos del SMI específicos para
búsqueda y rescate y descripciones de
tareas
18-15
18-1
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 18
BÚSQUEDA Y RESCATE
Referencias:
(a) Manual Internacional Aeronáutico y Marítimo de
Búsqueda y Rescate OMI/OACI, Tomos I y II
(b) Suplemento Nacional de Búsqueda y Rescate de
EE.UU. (NSS) al Manual Internacional
Aeronáutico y Marítimo de Búsqueda y Rescate
(IMSAR)
(c) Plan Nacional de Búsqueda y Rescate, 1999
(d) Adenda del Servicio de Guardacostas de los
EE.UU. al Suplemento Nacional de Búsqueda y
Rescate (NSS) al Manual Internacional
Aeronáutico y Marítimo de Búsqueda y Rescate
(IMSAR), COMDTINST 16130.2 (series)
(e) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(f) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
INTRODUCCIÓN
Las operaciones de Búsqueda y Rescate (ByR) se
dedican, principalmente, a encontrar y ayudar a personas
en peligro real o aparente, y se realizan dentro del marco
de un sistema de Búsqueda y Rescate bien definido
conforme a las referencias (a) a (d). Esas referencias se
basan en el derecho internacional, que los servicios de
ByR de los EE.UU. están obligados a obedecer, y
encierran ventajas prácticas concebidas para elevar al
máximo la eficacia de las operaciones de ByR,
especialmente cuando se trabaja con otras ramas
militares, autoridades de ByR de otras naciones, y con
aeronaves y buques en alta mar. Cuando una
emergencia requiere una respuesta adicional a la de
ByR, se empleará la estructura organizacional del SMI
18-2
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
del SNMI para el manejo general de la respuesta
conforme a las referencias (e) y (f). Existen actividades
que no son de ByR pero suelen asociarse con incidentes
de ByR, por ejemplo, búsqueda y recuperación,
salvamento, investigación, extinción de incendios,
respuesta a la contaminación, etc. En este capítulo, se
describe un ejemplo de estructura organizativa de SMI
que proporciona la supervisión y el control de funciones
esenciales durante un incidente de ByR que incluye o
que incluirá otras actividades ajenas a ByR.
En los incidentes reales o posibles que requieran
actividades de ByR y no ByR, el Coordinador de Misiones
de ByR (CMByR), designado por el Sistema de
Respuesta de ByR, dará inicio a las acciones y
coordinará la respuesta general de ByR conforme a las
referencias (a) a (d). Una vez designado el Comandante
del Incidente (CI), la función queda bajo la estructura
organizacional del SMI, por lo general en calidad de
Director de la Rama de ByR o Supervisor del Grupo de
ByR en la Sección de Operaciones. Dicho de otro modo,
el sistema de respuesta de ByR “se inserta” en la
estructura organizacional del SMI, donde el CMByR (o
alguien designado por él para desempeñar esa función)
sirve de “punto de inserción” o de enlace. La respuesta
de ByR también podrá incluir un Coordinador de ByR en
el sitio (CESit ByR) y un Coordinador de Aviación (CAv).
En algunos casos, la persona que presta servicios en
calidad de Comandante del Incidente (CI) o Jefe de
Sección de Operaciones (J-OPS) también puede ser
designado CMByR, pero los cargos de “Comandante del
Incidente” o “Jefe de Sección de Operaciones” no son
intercambiables con los cargos asociados con funciones
de Respuesta de ByR. En la mayoría de los incidentes,
la respuesta de ByR habrá sido completada o suspendida
para cuando la estructura del SMI haya sido
completamente instaurada. A medida que va terminando
18-3
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
la misión de ByR y otras misiones van tomando
precedencia (por ejemplo, búsqueda y recuperación), el
CI podrá ordenar al CMByR o al CESit ByR del sistema
de respuesta de ByR que asuma la función de Director
de Rama o Supervisor de Grupo en la estructura del SMI
para manejar operaciones en el sitio que no sean de
ByR. Asimismo, las Unidades de Búsqueda y Rescate
(UByR) también podrán ser reasignadas a otros grupos
dentro de la estructura del SMI una vez concluida la
misión de ByR. En general, el personal de Guardacostas
con responsabilidades de ByR debe recibir la
capacitación suficiente en materia del SMI que le permita
desempeñar sus respectivas responsabilidades en las
organizaciones de respuesta del SMI.
RESPUESTA ÓPTIMA DE BÚSQUEDA Y RESCATE
ELEMENTOS CLAVE PARA UNA RESPUESTA
COMPETENTE DE ByR
La clave del éxito de las operaciones de respuesta a
menudo puede hallarse en la calidad de la atención que
el equipo de manejo dedicó a los elementos clave de la
respuesta. Los CI, sus Comandos y Estado Mayor
General deberán tener en cuenta, cuando corresponda,
los siguientes elementos clave de respuesta durante la
activación del SMI, junto con una operación de
búsqueda y rescate o una vez que ésta haya concluido.
OPERACIONALES
APOYO Y COORDINACIÓN
Planificación de búsqueda y operaciones
Planificación de rescate y operaciones
Funciones médicas y de triage
Extinción de incendios
Búsqueda y recuperación en la costa
Búsqueda y recuperación en el agua
Protección física
Control del estrés
Enlace con familiares de víctimas
Seguridad
Investigaciones
Recursos
Política
Org. de asistencia y cooperación
Información Pública
Necesidades del Puesto de Mando
18-4
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
Los CI y su Comando y Estado Mayor General deben
seguir de cerca hasta qué punto la táctica, estrategia y
objetivos del incidente abordan los elementos clave de
respuesta relacionadas arriba para hacer los ajustes
necesarios que aseguren mayores probabilidades de
lograr la respuesta óptima.
18-5
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
MODELO DE INCIDENTE DE BÚSQUEDA Y
RESCATE Y ESTRUCTURA DE ORGANIZACIÓN
MODULAR
ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de
ejemplos de estructura modular como ilustración de un
método para ampliar la organización correspondiente a
un incidente de desastre aéreo mayor.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL
(DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) – El
Coordinador de Misiones de ByR (CMByR) da inicio a
las acciones de respuesta de emergencia y designa a la
unidad mejor calificada y más capaz que se encuentre
en el sitio para que asuma la responabilidad de CESit
ByR. El CMByR también puede asignar a un COA el
manejo de los recursos aéreos en el sitio cuando son
demasiados para que el CESit ByR los maneje con
eficacia, o si se dificultan las comunicaciones entre los
recursos de superficie y los aéreos. Por lo general, los
primeros en llegar al sitio del incidente son as
embarcaciones y aeronaves del SGC de los EE.UU.,
lanchas de la policía o los bomberos, naves pesqueras y
gran cantidad de embarcaciones de recreo. Se
solicitará a la AFA el establecimiento de restricciones
del espacio aéreo y se emitirá la correspondiente
Notificación a Aviadores (NOTAV). Se podrá designar al
Comandante informado de Sector o de Distrito al cargo
de CI y en ese momento la función de CMByR pasa a
operar bajo la estructura organizacional del SMI.
Durante esa fase, el rescate y la atención médica de
emergencia tendrán prioridad. La recuperación e
identificación de cadáveres, la investigación del
accidente y las operaciones de limpieza pasarán a tener
prioridad más adelante en el incidente. El personal de
primera respuesta tendrá amplia participación en el
rescate, triage y transporte de los sobrevivientes.
18-6
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
Inmediatamente, se asigna un OF-IP para que haga
llegar la información inicial a los medios informativos y
establezca el CCI. Se debe considerar lo antes posible
la incorporación de los Equipos Comunitarios de
Respuesta a Emergencias (CERT, por sus siglas en
inglés) y/o Control del Estrés en Incidentes Críticos
(MEIC). Véase el ejemplo de organización de respuesta
inicial que figura en la página 18-11.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA
(DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) – Se establece
un PMI y se dota inicialmente de personal del Servicio
de Guardacostas, de organismos locales, estatales y
federales de respuesta o manejo de emergencias y de
aplicación de la ley, así como de instituciones u
organizaciones médicas locales. El CCI debe contar
con personal de operación durante las 24 horas, de ser
necesario. También se designa a un OF-EN para que
coordine el gran número de organismos
gubernamentales y organizaciones públicas interesados
y de respuesta. El OF-PF tiene la responsabilidad de
evaluar las situaciones de peligros que amenazan la
seguridad y elaborar un Plan de Seguridad del Sitio
(SMI-208). La Junta Nacional de Seguridad en el
Transporte (JNST) y el FBI podrán incorporarse al MU
después del arribo físico de sus representantes al sitio.
Véase el ejemplo de organización de respuesta
reforzada que figura en la página 18-12.
El Jefe de Sección de Operaciones (J-OPS) tiene la
responsabilidad de manejar el creciente número de
actividades operacionales (por ejemplo, ByR, atención
médica, seguridad, recolección de evidencia). Puede
ser el Comandante de Sector si el Comandante de
Distrito asume el papel de CI. Los siguientes grupos se
establecen para organizar las actividades
operacionales:
18-7
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
•
•
•
•
•
El Grupo ByR continúa desempeñando la
respuesta de ByR bajo la función del CMByR.
Han llegado recursos adicionales de superficie y
aire de diferentes jurisdicciones. El control táctico
de algunos o todos los recursos de respuesta
podrá traspasarse al Grupo de ByR para que
puedan ser utilizados por el CESit ByR o el COA.
El Grupo Médico, con el apoyo decidido del SME,
el personal y los recursos hospitalarios, coordina
las zonas de triage y tratamiento de pacientes,
así como el transporte de los sobrevivientes. Se
podrá establecer una Unidad de Transporte de
Pacientes para sacar a los sobrevivientes de la
zona de concentración y triage, y transportarlos a
las instalaciones médicas.
El Grupo de Aplicación de la Ley aborda las
tareas de asegurar el sitio, instaurar la seguridad
en tierra de las zonas de concentración y del PMI,
recolectar y controlar de la evidencia, y llevar a
cabo la investigación. Si no hay sospecha de
actividades delictivas, la JNST podrá asumir la
responsabilidad principal de la Investigación. Si
se sospecha que se trata de terrorismo, el FBI
asumirá la dirección. Los representantes de la
JNST y del FBI participarán en el MU, y alertarán
al MU de sus necesidades para realizar las
operaciones de investigación y recuperación.
Podrá ser necesaria una Unidad de Control de
Tráfico para impedir que el gran número de
curiosos en tierra impidan el acceso al personal
de SME y de rescate a las zonas de
concentración críticas.
Se podrá designar un Supervisor de Grupo
Táctico Aéreo para coordinar tareas y recursos
aéreos y dirigir las actividades tácticas aéreas.
Debe considerarse la creación de una Unidad de
18-8
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
Desmovilización.
ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES (DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) –
El MU y el Personal de Comando están en funciones y
con toda su dotación de personal. El Comandante del
Distrito podrá ser designado CI del Servicio de
Guardacostas para que esté en el mismo nivel de los
representantes de la JNST y del FBI. El Comandante
de Sector podrá asumir el papel de J-OPS si no lo
hubiera hecho hasta ese momento. Los delegados de
los organismos de extinción de incendios, aplicación de
la ley y servicios médicos de emergencia podrán asistir
al J-OPS. Los Grupos de Rescate, Asistencia Médica y
Aplicación de la Ley están completamente organizados.
El rescate está casi completo o completo, y la operación
se está reorientando hacia la búsqueda y recuperación
de cadáveres y escombros de la aeronave. Los
recursos de superficie y aire se trasladan a otros grupos
tales como los Grupos de Búsqueda y Recuperación, y
de Aplicación de la Ley. Véase el ejemplo de
Organización de Divisiones y Grupos Múltiples que
figura en la página 18-13.
Ahora el foco de atención del MU se desplaza hacia la
JNST y los organismos de aplicación de la ley, incluidos
los forenses de la ciudad, condado o estado. Se ha
sumado un Equipo de Recuperación de Cadáveres que
trabaja en estrecha colaboración con el Forense que es
el que tiene la jurisdicción. Se ha formado un Grupo de
Recuperación Submarina que puede estar encabezado
por la Marina u otro organismo calificado. El FBI, la
JNST y los organismos locales y estatales de aplicación
de la ley coordinan la investigación y la recuperación de
los restos de la aeronave.
El CCI mantiene su dotación completa de personal. Es
18-9
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
posible que se necesiten recursos adicionales para
atender a los dignatarios políticos y familiares que
deseen ver el sitio del accidente o recibir información
directa del personal de Comando.
ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES
(DESASTRE MAYOR DE AEROLÍNEA) –El Mando
Unificado (MU) está completamente en funciones y con
toda su dotación de personal. La atención del MU se
centra en la esfera de interés de la JNST y el FBI. El
SGC se dedica ahora principalmente a asistir en las
operaciones de Búsqueda y Recuperación, así como a
brindar apoyo como organismo de acogida. Se han
designado los debidos subalternos y asistentes para
asegurar una operación integrada y coordinada en los
niveles de Sección, Rama, División y Grupo. Véase el
ejemplo de Organización de Ramas Múltiples que figura
en la página 18-14.
La operación de recuperación se ha dividido en tres
ramas, es decir, Superficie, Submarina y en Tierra. Se
han creado las divisiones geográficas para dividir la
operación de Búsqueda y Recuperación en zonas
manejables.
Aunque no se muestra en el organigrama, se podrá
crear una Unidad de Desmovilización en la Sección de
Planificación para que elabore un Plan de
Desmovilización del Incidente. Ese plan deberá incluir
al Capellán y/o MEIC.
18-10
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
Organización Inicial de Respuesta
Eventos de Búsqueda y Rescate
Oficial de Información
BÚSQUEDA Y RESCATE
Guardia
Nacional
Aérea
Helicóptero
de la Policía
Urbana
Lancha de la
Policía del
Condado
Lancha de la
Policía del
Condado
Embarcación de
recreo
Helicóptero
SGC
Lancha del
SGC
Lancha de la
Policía Urbana
Helicóptero SGC
(COA)
Coordinador de Misión
de Búsqueda y Rescate
(CMByR)
Embarcación de
SGC
(J-OPS)
Comandante del Incidente
AGOSTO DE 2006
18-11
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
Equipo de
Tratamiento
Equipo de
Triage
(Clasificación)
Equipo de
Transporte
Helicóptero
del Alguacil
del Condado
Helicóptero
Policía
Urbana
Grupo Médico
Equipo de
Control de
Tránsito
Equipo de
Investigación
Equipo de
Seguridad del
Sitio
Equipo de
Evidencia
Grupo de
Aplicación de la
Ley
Oficial de
Información
Helicóptero
FBI
Grupo Táctico
Aéreo
Centro Conjunto de
Información
Oficial de
Protección Física
Oficial de Enlace
Organización Reforzada
Evento de vid
Mando Unificado
Lancha Fuerza
Operativa
Alguacil
Fuerza
Operativa
Lancha UTB
de 41’
Lancha Fuerza
Operativa de
la Policía
Fuerza
Operativa
Auxiliar SGC
Patrullera
WPB de
110’
Guardia
Nacional
C-130
Helicóptero
SGC
Helicóptero
SGC
C-130
SGC
(COA)
Unidad de
Situación
Sección de
Logística
Otros Organismos Locales
Sección de
Planificación
Grupo de ByR
(CMByR)
Patrullera
WMEC
gran autonomía
(J-OPS)
Jefe de la
Sección de
Operaciones
Otros Organismos Estatales
Otros Organismos Federales
JNST/FBI
Servicio de Guardacostas EE.UU.
Sección de
Finanzas/
Administración
AGOSTO DE 2006
18-12
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
Lancha de
Extinción de
Incendios de la
Ciudad
Equipo de
Recuperación de
Cadáveres
Lancha de la
Policía
Urbana/Condado
Embarcación tipo
WLB
SGC EE.UU.
.
Embarcación tipo
WPB
de 110’
SGC EE.UU.
.
Embarcación tipo
WMEC
SGC EE.UU.
Grupo de
Búsqueda y
Recuperación
Oficial de Información
Representantes de Organismos
Centro Conjunto de Información
Equipo de
Transporte de
Cadáveres
Equipo de
Transporte de
Pacientes
Equipos de Buzos
de la Oficina del
Alguacil
Forense de la
Ciudad/Condado
Equipo de
Tratamiento
Equipo de Triage
Grupo Médico
Coordinador de
Aeronaves de
Ala Fija
Coordinador de
Helicópteros
Sección
de Logística
Equipo de Control
de Tránsito
Equipo de
Seguridad del Sitio
Equipo de
Investigación
Equipo de
Recolección de
Evidencia
Grupo de Aplicación
de la Ley
Sección de
Planificación
Otros Organismos locales
Grupo
Táctico Aéreo
Zona de
Concentración
Rama de
Operaciones
Aéreas
Grupo
de Apoyo
Aéreo
Sección de
Operaciones
Otros Organismos Estatales
Otros Organismos Federales
Servicio de Guardacostas de los EE.UU.
JNST/FBI.
Mando Unificado
Embarcación
de la
Marina
Embarcación de
ANOA
Grupo de
Recuperación
Submarina
Sub. de Aplicación
de la Ley
Sub. Médico
Sub. de Extinción de Incendios
Oficial de Protección
Física
Oficial de Enlace
Oficiales Auxiliares de
Protección Física
Organización de Grupos Múltiples
Eventos de
Búsqueda y Rescate
Unidad de
Recursos
Unidad de
Situación
Sección de
Finanzas/Admón.
AGOSTO DE 2006
18-13
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
División D
División E
División F
Grupo de
Descontaminación
División B
División C
Grupo de
Descontaminación
Rama de
Recuperación
en Tierra
División A
Rama de
Recuperación
en el Agua
Oficiales Auxiliares
de Protección Física
Representantes
de Organismo
Centro Conjunto de Información
División H
ANOA
División G
(Marina)
Rama de
Recuperación
Submarina
Sub. de
Extinción de Incendios
Sub. de
Aplicación de la Ley
Sub.
Médico
Oficial de
Protección Física
Oficial de
Enlace
Oficial de
Información
Organización de Ramas Múltiples
Evento de ByR
Supervisor de
Helipuerto
Supervisor de
Helipuerto
Grupo de Apoyo
Aéreo
Coordinados de
Aeronaves
de Ala Fija
Coordinador de
Helicópteros
Grupo
Táctico Aéreo
Rama de
Operaciones Aéreas
Sección de
Operaciones
Autoridades de Lucha contra Incendios
Ciudad, Condado, Región
Aplicación de la Ley
Ciudad, Condado o Estatal
Servicio de Guardacostas de los EE.UU.
JNST/FBI
Mando Unificado
Grupo de
Investigación
Grupo de
Seguridad
del Sitio
Grupo de Transporte
de Cadáveres
Grupo de
Identificación de
Cadáveres
Grupo de
Control
del Tránsito
Grupo de
Recolección de
Evidencia
Rama de
Aplicación
de la Ley
Sección de Logística
Grupo
Médico
Rama
Médica
Zona de Concentración
Agua
Zona de Concentración
Tierra
Sección de
Planificación
Manejo de Emergencias
Ciudad, Condado o Estado
Organismos Médicos
Ciudad, Condado o Estado
Unidad de
Especialistas Técnicos
Unidad de
Documentación
Unidad de Recursos
Unidad de Situación
Sección de Finanzas
AGOSTO DE 2006
18-14
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA ByR Y
DESCRIPCIÓN DE TAREAS
En esta sección, se describirán sólo los cargos y tareas
específicos y exclusivos del SMI para misiones de
Búsqueda y Rescate (ByR). También se incluye una
descripción general de las funciones específicas para el
Sistema de Respuesta de ByR. Las personas
asignadas a cargos comunes conformes a la
organización del SMI del SNMI deben consultar las
Guías de trabajo y los capítulos 5-13 del presente MMI
para familiarizarse con la descripción de su cargo,
tareas y la lista de verificación.
Comandante de Incidente (CI) – Además de las
responsabilidades descritas en el Capítulo 2, el CI (y el
J-OPS, de haberlo) de un incidente que incluya una
misión de ByR deberá ser consciente de que el
Coordinador de la Misión ByR (CMByR) está obligado a
realizar la misión de ByR conforme a las referencias (a)
a (d). El CMByR (o alguien designado por él para la
función) sirve de enlace entre el Sistema de Respuesta
de ByR y la organización del SMI, y su mejor ubicación
es en el nivel de Director de Rama o Supervisor de
Grupo. (Para consultar otras descripciones y tareas del
CMByR, véanse las Funciones Específicas del Sistema
ByR a continuación.) El CI también puede ser
designado para el cargo de CMByR; pero en ese caso,
se deberá nombrar a dos personas distintas para las
funciones de CI y CMByR, siempre que el ritmo de las
operaciones y/o el alcance de mando así lo justifiquen o
si el CI no está completamente familiarizado con todos
los procesos de los sistemas de ByR. En incidentes
que abarquen o puedan abarcar otras actividades que
no sean de ByR (por ejemplo, búsqueda y
recuperación, salvamento, investigación, respuesta a
18-15
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
contaminación, extinción de incendios, etc.), se deben
realizar las siguientes tareas, según convenga:
a. Establecer un PMI adecuado, preferiblemente
alejado del CENOPS y establecer la organización
del SMI separada de las operaciones de respuesta
inicial.
• Asignar personal para establecer la
organización del PMI y el SMI activado que
no tengan la responsabilidd de las acciones
iniciales de respuesta (a saber, personal que
no esté involucrado en la coordinación ni en
las operaciones del caso de ByR).
• Establecer un PMI, e incluir los siguientes
cuatro componentes de la mejor manera
posible y según se requiera: (1) mando y
control en el mar; (2) reconstrucción,
investigación, así como el traslado de restos
humanos (en casos de gran cantidad de
víctimas); (3) información a los familiares; y
(4) sesiones de información y acceso
permitido a los medios informativos.
• Activar o solicitar la ampliación del Equipo
Auxiliar de Manejo del Incidente (EAMI).
• Si no es operacionalmente factible que el
CMByR esté físicamente ubicado en el PMI,
el CMByR deberá designar a un enlace en el
PMI para que represente lo represente.
b. Movilizar los recursos adicionales apropiados lo
antes posible para estabilizar la situación o asistir
en la recuperación, salvamento, respuesta a la
contaminación, extinción de incendios, etc. (es
decir, remolcadores, barcos de bomberos, barcos
fletados, embarcaciones de salvamento, etc.).
c. Solicitar que el Centro de Mando del Distrito se
comunique con la AFA para establecer una
Restricción Temporal de Vuelo (RTV) en el
18-16
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
especio aéreo sobre la zona del Incidente y de
operaciones.
d. Asegurar que se establezcan los siguientes
grupos, de ser necesario:
• Grupo Médico para coordinar la atención
médica de emergencia, incluido el transporte
hasta las instalaciones médicas, para la
Personas a Bordo (PAB) de una embarcación
o nave en peligro (las descripciones de esas
funciones figuran en el Capítulo 19).
• Grupo de Aplicación de la Ley que coordine
los organismos de aplicación de la ley para
garantizar la seguridad en tierra de las Zonas
de Concentración y del PMI, realizar la
obtención y control de evidencia, y ayudar a
hacer cumplir las normas de las zonas de
protección física o seguridad (las
descripciones de dichas funciones figuran en
el Capítulo 14.).
e. Designar inmediatamente o solicitar a un OF-IP
que entregue la información inicial a los medios
informativos, y establezca un CCI que mantenga
el flujo de información y proporcione
actualizaciones acerca de la evolución de las
operaciones de ByR y pronósticos de acciones
futuras.
• Asegurar que el CCI esté dotado de personal
para mantenerse en operación las 24 horas,
si es necesario, a fin de satisfacer la
demanda de información de los medios
informativos, grupos comunitarios y el público
en general.
• Estar disponible como CI, para realizar
sesiones informativas de prensa. Si la
respuesta de ByR está en curso, asegurar
18-17
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
que el CMByR conozca todos los planes de
información a la prensa.
f. Coordinar con el CMByR para notificar a los
familiares de las víctimas lo antes posible y tener
contactos diarios con ellos que estén al tanto de
las operaciones de ByR, y notificarles las
operaciones futuras. El CI deberá garantizar que
se ejerza la mayor delicadeza en el trato con los
familiares y amistades de las víctimas. Nota: En
los casos de desastres aéreos, las aerolíneas
tienen la responsabilidad de notificar a los
familiares.
• En incidentes de ByR con un gran número de
personas afectadas, sobre todo los casos en
que hay muchas víctimas o que requieren
una búsqueda prolongada, asegúrese de que
haya hospedaje en un lugar céntrico y/o de
fácil acceso para los familiares que se
presenten en la zona. Eso facilitará la
celebración de sesiones de información
diarias.
• Establecer un punto donde los familiares de
las víctimas puedan recibir información diaria
sobre la misión. Para incidentes en que ha
habido gran número de personas a bordo
(PAB), el punto de información deberá estar
en el lugar céntrico donde están alojados los
familiares.
• Si el ritmo de los acontecimientos no permite
que el CI informe a los familiares de modo
personal, nombrar a un oficial de alto rango,
sin participación en el incidente de ByR, para
que informar a los familiares sea su principal
tarea.
18-18
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
•
Informar a los familiares de la situación de la
misión y de las acciones futuras antes de
informar a los medios informativos.
• Notificar a los familiares de toda decisión de
suspender las operaciones de búsqueda y
rescate antes de suspender la búsqueda de
las PAB.
g. El CMByR, o Coordinador de ByR, podrá extender
la misión de ByR más allá de lo que normalmente
duraría ese tipo de operación cuando se trate de
razones humanitarias, grandes números de
personas o pronósticos de condiciones de
búsqueda muy superiores.
Sin embargo, cuando las posibilidades reales de salvar
vidas sean mínima, las Unidades de Búsqueda y
Rescate (UByR) no se expondrán a riesgos
innecesarios. Tampoco continuarán la búsqueda en
circunstancias en que hacerlo afecte su disponibilidad
para otras misiones.
NOTA: Sólo los organismos designados
Coordinadores de ByR de los Estados
Unidos (es decir, el Servicio de
Guardacostas en regiones marítimas) están
autorizados a suspender una operación de
ByR.
h. Cuando se programen UByR de superficie y aire,
aplicar las normas de fatiga que figuran en
Apéndice K de la referencia (d) y en las políticas
pertinentes del comandante de las operaciones.
i. En los incidentes que requieran lucha contra
incendios, establecer un Grupo de Extinción de
Incendios para coordinar a las autoridades locales
responsables de la extinción de incendios en
embarcaciones o en instalaciónes costeras. Nota:
18-19
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
Esa coordinación debe hacerse antes de un
incidente. Durante operaciones de extinción de
incendios marítimos, las unidades del SGC deben
adoptar una postura de respuesta conservadora y
centrar sus acciones en las actividades
tradicionales del SGC que no requieran que el
personal del Servicio se exponga a entornos
peligrosos.
• La Capitanía del Puerto (CdP) es la entidad
del SGC de los EE.UU. responsable de la
coordinación de las actividades de extinción
de incendios.
• Conforme a la referencia (d), el personal del
SGC no deberá participar activamente en la
extinción de incendios (aparte de incendios
en embarcaciones del SGC) excepto como
apoyo a una entidad normal de extinción de
incendios y bajo la supervisión de un oficial
de extinción de incendios calificado. La
ayuda del SGC se prestará exclusivamente
hasta donde el grado de capacitación y la
idoneidad del equipo lo permita.
• El personal de SGC no deberá participar en la
extinción de incendios de modo
independiente, excepto para salvar una vida
o, en las etapas iniciales de un incendio, para
impedir una amenaza significativa, pero sin
riesgo indebido.
JEFE DE SECCIÓN DE OPERACIONES (J-OPS) –
Además de las responsabilidades descritas en el
Capítulo 7, el J-OPS de un incidente deberá ser
consciente de que el CMByR está obligado a ejecutar la
misión de ByR de conformidad con las referencias (a) a
(d). El J-OPS también podrá ser designado CMByR y
desempeñar dicha función, si el ritmo de las
18-20
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
operaciones y/o el margen de control lo permiten, y si la
persona está completamente familiarizada con todos
los procesos del sistema de ByR. (Para consultar otras
descripciones y responsabilidades del CMByR, véanse
las Funciones Específicas del Sistema de Respuesta de
ByR a continuación.)
FUNCIONES ESPECÍFICAS DEL SISTEMA DE ByR
Nota: Las presentes funciones se relacionan para
conocimiento del CI. Los CMByR y CESit ByR deberán
ceñirse a los procedimientos y lineamientos dispuestos
en las referencias (a) a (d) y en los Procedimientos
Normalizados de Operación.
COORDINADOR DE MISIÓN DE ByR (CMByR) – El
CMByR es designado (a menudo predesignado) por el
Sistema de Respuesta de ByR para cada misión
específica de ByR, y coordina la respuesta general en
un incidente de ByR conforme a las referencias (a) a
(d). En el Servicio de Guardacostas de los EE.UU., la
designación del CMByR la hace un Centro de Mando
responsable que sirve de Centro de Coordinación de
Rescate (CCR) o SubCentro de Rescate (SCR). Las
responsabilidades del CMByR típicamente incluyen:
a. Acopiar información detallada sobre la situación
de peligro.
b. Emitir una Transmisión Urgente de Información
Marina (UMIB, por sus siglas en inglés) para
informar a otros navegantes en la zona de la
situación de peligro y pedirles que se mantengan
alejados de esa zona o que acudan en auxilio.
c. Realizar operaciones de ByR conforme a los
procedimientos estándar de ByR y las normas
dispuestas en las referencias (a) a (c).
d. Designar un Coordinador en el sitio de ByR
(CESit ByR) según convenga para mejorar la
coordinación en el sitio.
18-21
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
e. Utilizar los instrumentos de planificación para
elaborar planes de búsqueda que aprovechen al
máximo los recursos disponibles.
f. Asegurar que toda la documentación de la misión
de ByR (incluidos ejemplares de los INFOSIT,
registros, planes de acción de ByR, fotos/videos,
etc.) sean remitidos al Líder de la Unidad de
Documentación.
Coordinador de ByR en el sitio (CESit ByR) – El
CESit ByR coordina la misión de ByR en el sitio
utilizando recursos entregados por el CMByR y debe
ejecutar el plan de acción de ByR en condiciones de
seguridad y conforme a las referencias (a) a (d). El
CESit ByR podrá ser designado Director de Rama o
Supervisor de Grupo para dirigir las operaciones en el
sitio después de concluida la misión de ByR y durante
la continuación de otras misiones, como búsqueda y
recuperación. Las responsabilidades del CESit ByR
suelen incluir:
a. Establecer y mantener comunicaciones con el
CMByR.
b. Asumir el control y coordinación operacional de
todas las UByR asignadas hasta tanto sean
relevadas o se concluya la misión.
• Establecer y mantener comunicaciones con
todas las UByR utilizando los canales
asignados en el sitio.
• Exigir que todas las aeronaves rindan
informes de “operación normal” al CESit ByR.
• Establecer una configuración para los
altímetros de todas las aeronaves en el sitio.
• Obtener la información pertinente de todas
las UByR a su llegada, propocionar la
información inicial y las instrucciones para la
18-22
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
búsqueda, brindar un servicio de alerta de
tráfico aéreo para ayudar a los pilotos a
mantener la separación entre ellos.
c. Ejecutar los planes de acción de ByR.
• Recibir y evaluar todos los informes de
avistamientos, y desviar las UByR a
investigarlos.
• Obtener los resultados de búsqueda de las
UByR que parten.
d. Presentar los informes de situación (INFOSIT) en
secuencia numérica al CMByR a intervalos
regulares.
ESPECIALISTAS TÉCNICOS EN EQUIPOS
ESPECIALISTA TÉCNICO: PARACAIDISTA DE
RESCATE (PRes) – Estos miembros de la Fuerza
Aérea de los EE.UU. son especialistas en rescate,
estabilización y recuperación de personas en zonas
remotas, a menudo en condiciones extremadamente
peligrosas, incluido el combate. Los PRes administran
el tratamiento médico de emergencia necesario (en el
nivel de paramédico) para estabilizar y evacuar a los
heridos.
a. Los PRes amenudo brindan asistencia en
cualquier parte del mundo en operaciones de
búsqueda, rescate y recuperación vinculadas con
accidentes aéreos, socorro en situaciones de
desastre, evacuaciones humanitarias, así como
apoyo a aterrizajes de emergencia para las
misiones de la NASA.
b. Cuando los PRes se despliegan desde aeronaves
de ala fija, se lanzan con una embarcación Zodiac
Equipada para Método Alterno (ZEMA) que se
utiliza para facilitar los rescates.
MÉDICO DE VUELO – El médico de vuelo es un
18-23
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
médico que ha recibido capacitación especial para
brindar atención médica para la aviación. Su
calificación le permite volar o dar consultas médicas.
NADADOR DE RESCATE DEL SGC – Todas las bases
aéreas del Servicio de Guardacostas con helicópteros
cuentan con nadadores de rescate altamente
capacitados y formados como Técnicos en
Emergencias Médicas (TEM). Su entrenamiento les
permite lanzarse desde un helicóptero para rescatar del
agua a una víctima incapacitada, de día o de noche.
BOYAS AUTOLOCALIZABLES DE MARCACIÓN DE
DATOS (BAMD) – Todas la bases aéreas del Servicio
de Guardacostas y muchas de sus inidades de
superficie y estaciones para pequeñas embarcaciones
cuentan con boyas autolocalizables de marcación de
datos (BAMD) capaces de transmitir información de alta
calidad sobre las corrientes, durante largos períodos.
Las BAMD transmiten frecuente información posicional
de alta resolución (por GPS), independiente de las
unidades en el sitio. La Sección 4.11 de la Referencia
(d) contiene información detallada acerca de las BAMD.
18-24
BÚSQUEDA Y RESCATE
BÚSQUEDA Y RESCATE
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 19
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
ÍNDICE
1. Contenido
19-1
2. Introducción
19-2
3. Respuesta óptima para vertimientos de
de Petróleo
19-3
4. Modelo de actividades en casos de
vertimientos de petróleo y estructura de
organización modular
19-6
5. Cargos del SMI específicos para vertimientos
de petróleo y descripción de tareas
19-12
19-1
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 19
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(c) Plan Nacional de Contingencia (PNC)
(d) CNFC Guía de Referencia del Usuario
(e) Guía para el Manejo de Recursos y Finanzas en
el Terreno (MRyFT) (para el CFESit)
(f) Guía de trabajo del Especialista Técnico
INTRODUCCIÓN
El Servicio de Guardacostas es un organismo regulador
para las industrias que participan en el transporte de
petróleo, que habitualmente apoya a otros organismos
en sus respuestas a vertimientos de petróleo, y puede
participar directamente o apoyar las respuestas a otros
incidentes, como actos terroristas, liberación de
materiales peligrosos transportados por transportistas
de productos químicos, accidentes en instalaciones no
relacionadas con el transporte que pueden estar
ubicadas en una CPTP, etc. Es imposible abordar las
posibles organizaciones del SMI que pudieran generar
las situaciones modelo antes mencionadas. Es
importante observar que la mayoría de los vertimientos
de petróleo son eventos menores que no generarán ni
deben generar una respuesta que vaya más allá de la
organización de respuesta inicial o reforzada. También
se debe tener en cuenta que las capacidades de las
diversas CPTP por todo el país varían notablemente.
Las CPTP deben conocer la capacidad de respuesta
del gobierno local y estar familiarizadas con los CI
19-2
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
locales y estatales ya que ello afectará el nivel de
mando y control que deberá asumir el Servicio de
Guardacostas en respuesta a un vertimiento de
petróleo. En zonas donde el gobierno estatal y local
cuentan con un fuerte programa de respuesta a
vertimientos, los guardacostas deben desempeñar
fundamentalmente un papel de apoyo durante las fases
de emergencia. En zonas donde no hay capacidad de
respuesta a vertimientos, los guardacostas podrían
tener que asumir un papel dirigente mucho más
enérgico.
En ese sentido, pueden existir otras razones para
ampliar el MU más allá de la participación del CFSit, el
CESit, el CI de la Parte Responsable (CI PR) que se ha
vuelto habitual en las respuestas a vertimientos. Las
organizaciones consideran que en virtud de los
dispuesto en las regulaciones OPA 90, la parte
responsable (PR) que ha tenido el vertimiento está
obligada a seguir el Plan de Respuesta de Instalaciones
(PRI) o el Plan de Respuesta de Embarcaciones (PRE),
proporcionar un equipo de manejo de vertimientos e
incorporarse como miembro al MU. Para una
descripción completa de las labores o tareas asignadas
a un cargo del SMI, refiérase a las tareas asignadas
correspondientes en los Capítulos 5 a 11.
RESPUESTA ÓPTIMA A VERTIMIENTOS DE
PETRÓLEO
EJECUCIÓN DE LA “RESPUESTA ÓPTIMA”
Los CI y su Comando y Estado Mayor General deben
determinar si los objetivos, estrategias y tácticas del
incidente están abordando las funciones de “Respuesta
Óptima” y respuesta clave con eficacia, y realizar los
ajustes necesarios para asegurar las mayores
posibilidades de éxito.
19-3
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
Se entiende por el término “Respuesta Óptima” la
respuesta eficaz, eficiente y segura que da una
organización de respuesta a los vertimientos de
petróleo, para reducir al mínimo las consecuencias de
incidentes de contaminación y proteger nuestros
intereses nacionales ambientales y económicos.
La "Respuesta Óptima" es una respuesta exitosa,
basada en el logro de ciertos factores clave (es decir,
los aspectos que debe lograr una respuesta para que
se considere exitosa) que aparecen a continuación:
• Salud pública
‰ Ningún lesionado del público
‰ Ningún trabajador lesionado
• Medio ambiente natural
‰ Fuente de descarga mínima
‰ Fuente contenida
‰ Zonas sensibles protegidas
‰ Daños mínimos a los
recursos
• Economía
‰ Impacto económico mínimo
• Comunicación pública
‰ Cobertura positiva de los
medios de información
‰ Percepción positiva del
público
• Apoyo a las partes interesadas
‰ Mínimo impacto a los
interesados
‰ Interesados bien informados
‰ Reuniones positivas
‰ Atención pronta a las
reclamaciones
• Organización
‰ Sistema Normalizado de
Manejo de Respuesta
‰ Recursos suficientes y
eficaces
Al responder a un vertimiento de petróleo, los CI, sus
Comandos y Estado Mayor General deben siempre
tener en mente el concepto de “Respuesta Óptima” al
manejar las funciones operacionales y de apoyo y
coordinación.
OPERACIONALES
APOYO Y COORDINACIÓN
Búsqueda y Rescate
Extinción de Incendios
Salvamento y trasbordo
Información Pública
Organismos de asistencia y cooperación
Ambiental
19-4
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
Protección
Recuperación en la costa
Recuperación en el agua
Dispersantes
Evaluación
Incineración in situ
Vida silvestre
Eliminación
Sustancias peligrosas
Económica
Política
Reclamaciones
Daños a recursos naturales
Investigaciones
Protección física
Necesidades del Puesto de Mando
19-5
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
MODELO DE ACTIVIDADES EN CASOS DE
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Y ESTRUCTURA DE
ORGANIZACIÓN MODULAR
ESTRUCTURA MODULAR
Se incluyen una serie de ejemplos de Estructura
Modular para ilustrar un método para ampliar la
Organización del Incidente en el caso de un vertimiento
de petróleo. Los ejemplos que se muestran no se
consideran restrictivos, ni implican ser las únicas formas
de crear una estructura organizacional del SMI
partiendo de una respuesta inicial para convertirla en
una organización de ramas múltiples.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA INICIAL – Los
recursos de Respuesta Inicial son manejados por el CI
que es el encargado de todas las responsabilidades del
Comando y Estado Mayor General. Se establece un
MU. Véase el ejemplo de una organización de
respuesta inicial para vertimiento de petróleo en la
página 19-8.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA – El
MU ha establecido un Grupo de Protección y un Grupo
de Recuperación para manejar las actividades en el
agua y una división costera para manejar los recursos
basados en tierra. Se asignaron un OF-PF y un OFINT. Véase un ejemplo de respuesta reforzada en la
página 19-9.
ORGANIZACIÓN EN DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES – El MU ha asignado todos los cargos del
Comando y ha creado una serie de Divisiones y
Grupos, como también un J-OPS y un J-PLAN. Se
establecen algunas Unidades de Logística. Véase un
ejemplo de la Organización de Divisiones y Grupos
Múltiples en la página 19-10.
19-6
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES – El MU ha
asignado todos los cargos del Comando y Estado
Mayor General y ha creado cuatro ramas. Véase un
ejemplo de organización de ramas múltiples para
vertimiento de petróleo en la página 19-11.
19-7
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Embarcación
SGC EE.UU.
Embarcación
PR
Embarcación
PR
Embarcación
SGC EE.UU.
Grupo de
Recuperación
Vehículo FyG
Vehículo FyG
División A
(Costera)
Organización de Respuesta
Inicial
CFESit
(OF-IN)
Oficial de Información
Oficial de Protección
Física (OF-PF)
AGOSTO DE 2006
19-8
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Embarcación
SGC
EE.UU.
Grupo de
Protección
Embarcación
PR
Embarcación
Embarcación
SGC
EE.UU.
Grupo de
Recuperación
Vehículo
FyG
Vehículo
FyG
División A
(Costera)
Organización de
Respuesta Reforzada
CI
Estado
CFESit
Oficial de Información
(OF-IN)
Oficial Protección
Física (OF-PF)
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
19-9
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Buque
Barrera
Buque
Barrera
Embarcación
SGC EE.UU.
Grupo de
Protección
Barcaza
Almacén
Remolcador
Raspador de
Superficie
de Trasbordo
Embarcación
Raspador de
Superficie
Grupo de
Recuperación
Embarcación
USFW
Vehículo
USFW
Equipo
de Carga
Frontal
Camión de
Volteo
Embarcación
FyG
y
Vehículo
FyG
Recup. Vida
Silvestre
Brigada de
Trabajo
Brigada
de Trabajo
División A
(Costera)
Zona de Concentración
Sección de
Operaciones
Organización de
Divisiones y Grupos
Múltiples
Grupo
MATPEL
Encargado.
Helibase
Táctico
Aéreo
PR
Estado
Especialista
Técnico
Unidad de
Recursos
Unidad de
Situación
Sección de
Planificación
Oficial de Información
(OF-IN)
Oficial de Enlace
(OF-EN))
Oficial de Protección
Física (OF-PF)
CFESit
MANDO UNIFICADO
Representante de Organismo
Unidad
Apoyo
Embarcación
Unidad
Apoyo
en Tierra
Unidad de
Suministros
Representante de NRDAR
Representante de Investigaciones
AGOSTO DE 2006
19-10
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Gr. Operaciones
Dispers./Inc. in situ
Grupo Descontam.
Grupo de Elimin.
Grupo de
Recuperación
en la Costa
Grupo de
Recuperación en el
Agua
Grupo de
Protección
Rama de
Recuperación y
Protección
Grupo de
Aplicación de la
Ley
Grupo SME
Grupo MATPEL
Grupo de Extinción
de Incendios
Encargado del
Centro de Rehab.
de Vida Silvestre
Grupo Recup.
Especialista en Recursos Humanos
Especialista en Asuntos Jurídicos
Especialistas
Técnicos
COMANDO
19-11
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
Indica Punto Inicial de
Contacto
Unidad de Comunicaciones
Unidad Médica
Unidad de Alimentos
Rama de
Unidad de Apoyo en Tierra
Unidad de Apoyo Embarc.
Enc. de Seguridad
Unidad de Instalaciones
Enc de Recepción y
Distribución
Enc. de Pedidos.
Unidad de
Compensaciones
Reclamaciones
Unidad de
Adquisiciones
Controlador del
Horario del Personal
Controlador de
Horario de Equipos
Unidad Control
Horario
Unidad de
Costo Horario
SECCIÓN
FINANZAS/ADMINISTRACIÓN
Reps. Organismos
Unidad de Suministros
Rama de Apoyo
* Se recomienda posible asignación de Especialistas Técnicos
Especialista en Eliminación*
Especialista en Recursos
Histórico-Culturales*
Especialista en Evaluación de
Limpieza de Costas *
Especialista en Recursos en Riesgo**
Especialista en Pronósticos del Tiempo*
Especialista en Análisis de Trayectorias *
Especialista en Tecnologías de Respuesta*
Especialista en Toma de Muestras*
Coordinador de Apoyo Científico
Unidad de Medio Ambiente
Unidad de Desmovilización
Unidad de Documentación
Coordinador de Voluntarios
Controlador Ingreso/Situación
Unidad de Recursos
Especialista
GIS Specialist* en SIG
Observador en el Terreno
Procesador de Imágenes Visuales
SECCIÓN
LOGÍSTICA
Reps. NRDAR
R
Oficial de Enlace
Oficial de Prot. Física
Oficial de Información
Investigadores
Unidad de Situación
SECCIÓN
PLANIFICACIÓN
CI PR
Rama de
Vida Silvestre
Grupo de Apoyo Aéreo
Coord. Alas Fijas
Coordinador
Helicópteros
Grupo Táctico
Aéreo
Rama de
Oper. Aéreas
Zona de Concentración
Grupo Salvamento/
Control de Fuente
Grupo ByR
Rama de
Respuesta de
Emergencia
SECCIÓN DE
OPERACIONES
Organización de Ramas
Múltiples
CESit
CFESit
MANDO UNIFICADO
AGOSTO DE 2006
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO Y DESCRIPCIÓN DE
TAREAS
COMANDANTE DEL INCIDENTE – Cuando resulte
posible y práctico hacerlo, el Comandante del Incidente
de una descarga de petróleo se debe organizar
siguiendo la estructura de un MU, que incluye, entre
otros:
• El CFESit previamente designado
• EL Coordinador Estatal del Incidente en el Sitio
previamente designado (CESit)
• El CI PR
El MU es responsable del manejo general del incidente.
El MU dirige las actividades del incidente incluidas la
toma y la ejecución de las decisiones estratégicas, y
aprueba el pedido y la entrega de recursos. El MU
puede asignar un SubCI para que ayude a llevar a cabo
responsabilidades del CI. Las tareas del CI específicas
para los eventos de vertimientos de petróleo son:
a. Repasar las responsabilidades del CI que figuran
en el Capítulo 6.
b. Repasar la Guía de trabajo del CI.
c. Conocer los objetivos primarios de las actividades
de respuesta en casos de vertimiento de petróleo.
• Garantizar la seguridad física de los
ciudadanos y del personal de respuesta.
• Controlar la fuente del vertimiento.
• Manejar un esfuerzo de respuesta
coordinado.
• Maximizar la protección de las zonas
ambientalmente sensibles.
• Contener y retirar el material derramado.
• Recuperar y rehabilitar la vida silvestre
lesionada.
19-12
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
•
•
•
•
•
•
•
Eliminar el petróleo de las zonas afectadas.
Reducir al mínimo los efectos económicos.
Mantener informado a las partes interesadas
sobre las actividades de respuesta.
Mantener informado al público sobre las
actividades de respuesta.
Asegurar que se determine la fuente del
vertimiento y que la PR divulgue los
procedimientos para la presentación de
reclamaciones, o que el Centro Nacional del
Fondo de Contaminación (CNFC) asuma esa
función.
Informar al CNFC acerca de la fuente de
descarga. EL CNFC emitirá la Notificación de
Determinación de rigor.
Dirigir todas las reclamaciones por remoción
y daños a la PR o, de no haber PR
identificable, a la División de Adjudicación de
Reclamaciones del CNFC.
JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y
ADMINISTRACIÓN – Consulte la página 10-2 para
obtener información sobre las responsabilidades del
cargo de Jefe de Sección de Finanzas/Administración.
Además, consulte las Referencias (d) y (e) para
encontrar orientaciones sobre los asuntos financieros
relacionados con un vertimiento de petróleo.
REPRESENTANTE ERDRN – Los Representantes de
Evaluación y Restauración de Daños a los Recursos
Naturales (ERDRN) son responsables de coordinar las
necesidades y actividades de ERDRN del equipo de
fideicomisarios. Las actividades de ERDRN
generalmente no ocurren dentro de la estructura,
procesos y control del SMI. No obstante,
particularmente en las fases iniciales de una respuesta
19-13
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
a un vertimiento, muchas actividades de ERDRN se
traslapan con la evaluación ambiental en respuesta al
vertimiento. Por lo tanto, los Representantes de
ERDRN deben seguir coordinados con la organización
de respuesta al vertimiento a través del OF-EN, y es
posible que necesiten trabajar directamente con el MU,
la Sección de Planificación, la Sección de Operaciones
y el COAC de AOAN para resolver cualquier problema o
atender las esferas comunes. Ello incluye coordinación
estrecha con el OF-EN para obtener información
oportuna sobre el vertimiento y los daños a los recursos
naturales.
Si bien las necesidades de recursos y los costos de
ERDRN pueden encontrarse fuera del ámbito de
responsabilidad de las secciones de Logística y
Finanzas y Administración, la coordinación es
importante. El Representante de ERDRN coordinará
las actividades de ERDRN o de determinación de
daños.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Representante
de Organismo que figuran en el Capítulo 6.
c. Asistir a las reuniones apropiadas para coordinar
la comunicación entre el Equipo de ERDRN y el
CI/MU.
d. Suministrar informes sobre la situación.
e. Coordinar con el OF-EN o el MU, en ausencia de
un OF-EN, a fin de que se garantice que las
actividades de terreno de ERDRN no entren en
conflicto con las actividades de respuesta, y
solicitar apoyo logístico para las actividades de
terreno de ERDRN.
f. Solicitar la cooperación de los CFESit en la
adquisición de muestras relacionadas con la
respuesta, o solicitar los resultados del análisis de
19-14
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
las muestras de interés al ERDRN; (por ejemplo,
producto de petróleo derramado obtenido de la
fuente, o petróleo obtenido de la vida silvestre
contaminada).
g. Apoyar las necesidades de información del MU a
través del OF-IN (Oficial de Información).
h. Interactuar con las unidades pertinentes para
acopiar la información que requiere el Equipo de
ERDRN.
i. Obtener las autorizaciones de seguridad
necesarias para tener acceso a los sitios de toma
de muestras.
j. Coordinar con otras organizaciones para
identificar al personal disponible para ERDRN.
SUPERVISOR DEL GRUPO TÁCTICO AÉREO – Las
tareas específicas del Supervisor del Grupo Táctico
Aéreo consisten en coordinar y programar operaciones
de aeronaves destinadas a ubicar, observar, rastrear,
vigilar, apoyar aplicaciones de dispersantes, o su uso
para otras técnicas de respuesta aplicables, o informar
sobre la situación del incidente cuando las aeronaves
de ala fija o giratoria estén en vuelo en un incidente.
Estas actividades de coordinación normalmente las
lleva a cabo el Supervisor del Grupo Táctico Aéreo
durante el vuelo.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor del
Grupo Aéreo Táctica que figuran en el Capítulo 7.
b. Obtener información del Director de la Rama de
Operaciones Aéreas o del CSO.
c. Coordinar el empleo de dispersante, la
incineración in situ, y la aplicación de
biorremediación a través del Director de la Rama
de Operaciones Aéreas.
d. Coordinar la programación de la misión de
vigilancia aérea y la asignación de tareas de
observador con el L-SIT.
19-15
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
e. Identificar tecnología de detección a distancia que
pueda mejorar las capacidades de vigilancia.
f. Coordinar las observaciones de vigilancia aérea y
suministrar informes por medio de los métodos
más directos disponibles.
g. Informar sobre las actividades de vigilancia aérea
y de operaciones al Director de la Rama de
Operaciones Aéreas.
h. Coordinar los requisitos de aplicación y vigilancia
con los Coordinadores de Helicópteros y
Aeronaves de Ala Fija, y la Unidad de Situación.
i. Informar sobre las actividades de aplicaciones
aéreas al Director de la Rama de Operaciones
Aéreas.
COORDINADOR DE HELICÓPTEROS – Las tareas del
Coordinador de Helicópteros específicas para los
vertimientos de petróleo son la coordinación y
programación de las operaciones de helicópteros
destinadas a localizar, observar, rastrear, vigilar, e
informar sobre la situación del incidente. El
Coordinador de Helicópteros coordina la aplicación de
dispersantes, agentes de incineración in situ y agentes
de biorremediación.
COORDINADOR DE AVIONES CISTERNAS Y DE
ALA FIJA – Las tareas del Coordinador de Aviones
Cisternas/de Ala Fija específicas para los eventos de
vertimiento de petróleo son la programación de las
operaciones de ala fija destinadas a localizar, observar,
rastrear, vigilar e informar sobre la situación del
incidente. El Coordinador de Aviones Cisternas/de Ala
Fija coordina la aplicación aérea de dispersantes,
agentes de incineración in situ y agentes de
biorremediación.
DIRECTOR DE LA RAMA DE RECUPERACIÓN Y
19-16
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
PROTECCIÓN – El Director de la Rama de
Recuperación y Protección es responsable de
supervisar y ejecutar las actividades de protección,
contención y limpieza establecidas en el PAI.
a. Repasar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capítulo 7.
SUPERVISOR DEL GRUPO DE PROTECCIÓN – El
Supervisor del Grupo de Protección es responsable del
despliegue de los materiales de contención, desvío y
materiales adsorbentes y absorbentes en los lugares
designados. Dependiendo de la magnitud del incidente,
el Grupo de Protección se puede subdividir en Equipos,
Fuerzas Operativas y Recursos Únicos.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Ejecutar las Estrategias de Protección contenidas
en el PAI.
c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las
acciones de protección.
d. Modificar las acciones de protección, según
proceda.
e. Llevar el Registro de la Unidad/de Actividades
(Formulario 214 del SMI).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN EN
EL AGUA – El Supervisor del Grupo Recuperación en
el Agua es responsable de manejar las operaciones de
recuperación en el agua de conformidad con el PAI. El
grupo puede ser subdividido en Equipos, Fuerzas
Operativas y Recursos Únicos.
a. Revisar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Ejecutar las Estrategias de Recuperación
contenidas en el PAI.
c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las
acciones de recuperación en el agua.
19-17
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
d. Modificar las acciones de recuperación según
corresponda.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE OPERACIONES CON
DISPERSANTES – El Supervisor del Grupo de
Operaciones con Dispersantes es responsable de
coordinar todos los aspectos de una operación donde
se empleen dispersantes. En las aplicaciones aéreas,
el Grupo trabaja en estrecha colaboración con el
Supervisor del Grupo Táctico Aéreo.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Determinar las necesidades de recursos.
c. Ayudar a la Sección de Planificación en la
organización de las operaciones con dispersantes
y planes de vigilancia.
d. Ejecutar las operaciones con dispersantes y los
planes de vigilancia aprobados.
e. Administrar los recursos dispersantes exclusivos
y coordinar la vigilancia requerida.
f. Coordinar la vigilancia requerida.
g. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE OPERACIONES DE
INCINERACIÓN IN SITU – El Supervisor del Grupo de
Operaciones de Incineración In situ es responsable de
coordinar todos los aspectos de dichas operaciones.
Para provocar el encendido desde el aire, el Grupo
trabaja en estrecha colaboración con el Supervisor del
Grupo Táctico Aéreo.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Determinar las necesidades de recursos.
c. Ayudar a la Sección de Planificación en la
organización de las operaciones de incineración
in situ y planes de vigilancia.
19-18
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
d. Ejecutar las operaciones aprobadas de
incineración in situ y los planes de vigilancia.
e. Administrar los recursos exclusivos de
incineración in situ.
f. Coordinar la vigilancia requerida.
g. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN
COSTERO – El Supervisor del Grupo Recuperación
Costero es responsable de manejar las operaciones de
limpieza de costas de conformidad con el PAI. El
Grupo puede subdividirse en Equipos de Ataque,
Fuerzas Operativas y Recursos Únicos.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Ejecutar las Estrategias de Recuperación
contenidas en el PAI.
c. Dirigir, coordinar y evaluar la eficacia de las
acciones de recuperación de costas.
d. Modificar las acciones de protección, según
convenga.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE ELIMINACIÓN – El
Supervisor del Grupo de Eliminación es responsable de
coordinar las actividades en el sitio del personal que
participa en la recolección, almacenamiento, transporte
y eliminación de material de desecho. Dependiendo de
la magnitud y lugar del vertimiento, el Grupo de
Eliminación puede ser subdividido en Equipos, Fuerzas
Operativas y Recursos Únicos.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Ejecutar la parte relativa a la eliminación
contenida en el PAI.
c. Asegurar el cumplimiento de todas las leyes y
reglamentos sobre residuos peligrosos.
19-19
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
d. Llevar registros precisos del material recuperado.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE
DESCONTAMINACIÓN – El Supervisor del Grupo de
Descontaminación es responsable de la
descontaminación del personal y del equipo de
respuesta conforme a los estatutos aprobados.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Ejecutar el Plan de Descontaminación.
c. Determinar las necesidades de recursos.
d. Dirigir y coordinar las actividades de
descontaminación.
e. Rendir parte al OF-PF del Sitio sobre las
condiciones reinantes.
f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
DIRECTOR DE LA RAMA DE RESPUESTA DE
EMERGENCIA – El Director de la Rama de Respuesta
de Emergencia es responsable principalmente de
supervisar y ejecutar las medidas de emergencia
destinadas a proteger la vida, mitigar daños ulteriores al
medio ambiente y estabilizar la situación.
a. Repasar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capítulo 7.
SUPERVISOR DEL GRUPO DE SALVAMENTO Y
CONTROL DE LA FUENTE – El Supervisor del Grupo
de Salvamento y Control de la Fuente, bajo la dirección
del Director de la Rama de Respuesta de Emergencia,
es responsable de coordinar y dirigir todas las
actividades de salvamento y control de la fuente
relacionadas con el incidente.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Coordinar la preparación del Plan de Salvamento
19-20
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
y Control de la Fuente.
Determinar las necesidades de Salvamento y
Control de la Fuente
d. Dirigir y coordinar la ejecución del Plan de
Salvamento y Control de la Fuente.
e. Administrar los recursos exclusivos de
salvamento y control de la fuente.
f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
c.
DIRECTOR DE LA RAMA DE VIDA SILVESTRE – El
Director de la Rama de Vida Silvestre es responsable
de reducir al mínimo los daños a la vida silvestre
durante respuestas a vertimientos; coordinar el
reconocimiento aéreo y terrestre temprano de la vida
silvestre en el sitio del vertimiento, e informar los
resultados al L-SIT; asesorar sobre estrategias de
protección de la fauna, incluida la colocación de
barreras de desvío, incineración in situ, y
contramedidas químicas; eliminar los restos de
animales muertos impregnados de petróleo; emplear
medidas para arrear la fauna silvestre según lo
autorizado por el PAI; y recuperar y rehabilitar la vida
silvestre afectada. Se debe identificar y mantener un
Centro de Procesamiento de la Vida Silvestre para
etiquetado de evidencia, transporte, servicios
veterinarios, tratamiento y rehabilitación,
almacenamiento y otras necesidades de apoyo. Las
actividades de grupos privados de atención a la fauna
silvestre, entre ellos los empleados por la PR, serán
supervisadas y coordinadas por el Director de la Rama
de Vida Silvestre.
a. Repasar las responsabilidades del Jefe de Rama
que figuran en el Capítulo 7.
b. Organizar la parte de la Rama de Vida Silvestre
contenida en el PAI.
c. Supervisar las operaciones de la Rama de Vida
Silvestre.
19-21
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
d. Determinar las necesidades de recursos.
e. Revisar la lista de recursos sugeridos que deben
liberarse, e iniciar la recomendación para la
liberación de recursos.
f. Integrar y desintegrar equipos y fuerzas
operativas asignados a la Rama de Vida
Silvestre.
g. Informar sobre actividades especiales, eventos y
acontecimientos a la SOPS (Sección de
Operaciones).
h. Ayudar al Coordinador de Voluntarios a
determinar las necesidades de capacitación de
los voluntarios para la recuperación de la vida
silvestre.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE RECUPERACIÓN DE
VIDA SILVESTRE – El Supervisor del Grupo de
Recuperación de Vida Silvestre es responsable de
coordinar la búsqueda para recolección y etiquetado en
el terreno de la fauna silvestre muerta y viva afectada, y
transportarla al centro de procesamiento. En
coordinación con las Unidades de Planificación y de
Situación, este grupo debe realizar inspecciones aéreas
y de grupos de población de vida silvestre en la
vecindad del vertimiento de petróleo. También debe
desplegar equipo acústico y visual para arrear o
dispersar, según se requiera.
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Determinar las necesidades de recursos.
c. Establecer y ejecutar protocolos para la
recolección y registro de la vida silvestre
afectada.
d. Coordinar el transporte de la vida silvestre a las
estaciones de procesamiento.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
19-22
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
ENCARGADO DEL CENTRO DE REHABILITACIÓN
DE VIDA SILVESTRE – El Encargado del Centro de
Rehabilitación de Vida Silvestre es responsable de la
supervisión de las operaciones de las instalaciones,
entre ellas: recibir en el centro de procesamiento la
fauna silvestre impregnada de petróleo, registrar la
información esencial, reunir las muestras necesarias y
llevar a cabo el triage, estabilización, tratamiento,
transporte y rehabilitación de la fauna silvestre
impregnada de petróleo. El Encargado del Centro de
Rehabilitación de Vida Silvestre es responsable de
asegurar el transporte adecuado a los centros de
tratamiento apropiados de los animales impregnados
que requieran atención y tratamiento prolongados.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Determinar las necesidades de recursos y
establecer una estación de procesamiento para la
fauna silvestre afectada.
c. Procesar la vida silvestre afectada y llevar
registros.
d. Recolectar números, tipos y estado de la fauna
silvestre afectada, y rendir informes al Director de
la Rama de Operaciones de Vida Silvestre.
e. Coordinar el transporte de la fauna silvestre a
otras instalaciones.
f. Coordinar la liberación de la fauna silvestre
recuperada.
g. Ejecutar el Plan de Desmovilización del Incidente.
h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
COORDINADOR DE APOYO CIENTÍFICO – El
Coordinador de Apoyo Científico (COAC) es
especialista técnico y se le define en el PNC como el
asesor principal de los CFESit para asuntos científicos.
El COAC es responsable de brindar sus conocimientos
19-23
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
técnicos sobre peligros químicos, observaciones de
terreno, análisis de trayectoria, recursos en peligro,
soluciones de equilibrio ambientales entre las
contramedidas y los métodos de limpieza, y manejo de
la información. El COAC tiene a su cargo el logro de un
consenso sobre asuntos científicos que afecten la
respuesta, y también, asegurar que las opiniones
discrepantes dentro de la comunidad científica sean
comunicadas al comando del incidente. Además, el
COAC es responsable de proporcionar datos sobre
condiciones del tiempo, mareas, corrientes y demás
condiciones ambientales pertinentes. El COAC puede
servir de Líder de la Unidad de Medio Ambiente.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Asistir a las reuniones de planificación.
d. Determinar las necesidades de recursos.
e. Suministrar a la Unidad de Situación mapas de
sobrevuelo y análisis de trayectoria, incluida la
localización precisa del petróleo.
f. Suministrar información sobre el tiempo, las
mareas y las corrientes.
g. Lograr consenso sobre asuntos científicos que
afecten la respuesta.
h. Junto con los Representantes de los
Fideicomisarios de Recursos Naturales y el
Especialista en Recursos Histórico-Culturales de
los CFESit, elaborar una lista de prioridades de
los recursos en peligro, incluidas especies
amenazadas y en peligro de extinción.
i. Suministrar información sobre peligros químicos.
j. Evaluar las soluciones de equilibrio ambientales
entre contramedidas y métodos de limpieza y
puntos extremos de la respuesta.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
19-24
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
ESPECIALISTA TÉCNICO EN TOMA DE MUESTRAS
– El Especialista Técnico en Toma de Muestras es
responsable de proporcionar un plan de toma de
muestras para la recolección coordinada,
documentación, almacenamiento, transporte, y
presentación a los laboratorios correspondientes para
su análisis o almacenamiento.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Determinar las necesidades de recursos.
d. Participar en las reuniones de planificación,
cuando se requiera.
e. Identificar y alertar a los laboratorios apropiados.
f. Reunirse con el equipo para establecer un plan
inicial y una estrategia para la toma de muestras,
y revisar los procedimientos de toma de muestras
y etiquetado.
g. Montar un mapa para seguir de cerca la ubicación
de las muestras obtenidas y coordinar con el
personal del SIG. Coordinar las actividades de
toma de muestras con el Representante de
ERDRN, Equipo de Investigación y asesores
jurídicos.
h. Informar sobre la situación a los solicitantes
apropiados.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA EN TECNOLOGÍAS DE RESPUESTA
– El Especialista en Tecnologías de Respuesta es el
encargado de evaluar las oportunidades para el empleo
de diversas tecnologías de respuesta, inlcuidas
contención y recuperación mecánicas, empleo de
dispersantes u otras contramedidas químicas,
incineración in situ, y biorremediación. El especialista
19-25
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
llevará a cabo las consultas y la planificación requeridas
mediante la aplicación de una tecnología de respuesta
específica y la articulación de soluciones de equilibrio
ambientales de empleo o no de una técnica de
respuesta específica.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Participar en las reuniones de planificación,
según proceda.
d. Determinar las necesidades de recursos.
e. Recolectar datos relacionados con el vertimiento,
incluido el lugar del vertimiento, tipo y cantidad de
petróleo derramado, propiedades físicas y
químicas, condiciones del tiempo y del mar, y
recursos en riesgo.
f. Identificar las tecnologías de respuesta (TR)
disponibles que puedan resultar eficaces en el
incidente de vertimiento de petróleo específico.
g. Enviar una notificación inicial a todos los
organismos que tienen autoridad sobre el uso de
las TR.
h. Mantener informado al J-PLAN sobre los asuntos
de TR.
i. Suministrar informes sobre la situación a los
solicitantes apropiados.
j. Establecer comunicaciones con el ERRE para
coordinar las actividades de TR.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN ANÁLISIS DE
TRAYECTORIA – El Especialista Técnico en Análisis
de Trayectoria es responsable de proporcionar al MU
las proyecciones y estimaciones del movimiento y el
comportamiento del vertimiento. El especialista
combinará observaciones visuales, información de
19-26
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
teledetección y simulación computarizada, y también
datos observados y predicciones sobre mareas,
corrientes y condiciones del tiempo para realizar esos
análisis.
Además, el especialista es responsable de interactuar
con expertos locales (servicio meteorológico,
comunidad científica, investigadores, etc.) en la
formulación de esos análisis. El especialista entregará
los mapas de trayectoria, mapas de sobrevuelo, datos
de mareas y corrientes, y pronósticos del tiempo a la
Unidad de Situación para su distribución por todo el
PMI.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Programar y llevar a cabo las observaciones del
vertimiento y sobrevuelos, según se requiera.
d. Reunir la información pertinente sobre mareas,
corrientes y condiciones del tiempo de todas las
fuentes disponibles.
e. Suministrar mapas de trayectoria y sobrevuelo,
pronósticos meteorológicos e información sobre
mareas y corrientes.
f. Conducir sesiones de información sobre
observaciones y análisis con el personal
apropiado
g. Desmovilizar de acuerdo con el Plan de
Desmovilización del Incidente.
h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN PRONÓSTICOS DEL
TIEMPO – El Especialista Técnico en Pronósticos del
Tiempo es el encargado de obtener los pronósticos del
tiempo específicos del incidente e informar sobre ellos.
El especialista interpretará y analizará los datos del
19-27
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
Servicio Meteorológico Nacional de la ANOA y otras
fuentes. Esa persona estará disponible para responder
preguntas específicas sobre las actividades de
respuesta relacionadas con el tiempo y coordinar con el
Coordinador de Apoyo Científico y el Especialista de
Análisis de Trayectoria, cuando convenga. El
especialista entregará pronósticos del tiempo a la
Unidad de Situación para su divulgación por todo el
PMI.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Reunir la información meteorológica pertinente de
todas las fuentes apropiadas.
c. Hacer pronósticos del tiempo específicos para el
incidente conforme a la programación fijada.
d. Organizar sesiones de información sobre las
observaciones meteorológicas y pronósticos del
tiempo al personal apropiado.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN RECURSOS EN
RIESGO (ReR) – El Especialista Técnico en Recursos
en Riesgo (ReR) es responsable de identificar recursos
considerados en riesgo debido a la exposición al
petróleo derramado, mediante el análisis del
movimiento conocido y previsto del petróleo, y la
ubicación de recursos naturales y económicos y
propiedades históricas. El Especialista Técnico en ReR
tiene en cuenta la importancia relativa de los recursos y
el riesgo relativo al elaborar una lista de prioridades de
protección.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Participar en las reuniones de planificación,
cuando se requiera.
19-28
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
d. Determinar las necesidades de recursos.
e. Obtener de la Unidad de Situación información
sobre la situación actual y la que se pronostica.
f. Después de consultar con los Representantes de
los Fideicomisarios de Recursos Naturales,
identificar los ReR naturales, incluidas especies
amenazadas y en peligro de extinción, y su
hábitat crítico.
g. Después de consultar con el Especialista en
Recursos Histórico-Culturales de los CFESit,
identificar las propiedades históricas en riesgo.
h. Identificar recursos socioeconómicos en peligro.
i. En consulta con los Representantes de
Fideicomisarios de Recursos Naturales, los
Representantes de Organismos de Manejo de
Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit, elaborar una lista de los
recursos en riesgo priorizados para uso de la
Sección de Planificación.
j. Suministrar informes de situación a los
solicitantes apropiados.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN EVALUACIÓN DE
LIMPIEZA COSTERA – El Especialista Técnico en
Evaluación de Limpieza Costera es el encargado de
proporcionar recomendaciones de limpieza apropiradas
según los diversos tipos de costas y el grado en el que
han sido afectadas. Este especialista determinará si se
necesitan Equipos de Evaluación de Limpieza Costera
(EELC) y será responsable de formular
recomendaciones de limpieza para el Líder de Unidad
de Medio Ambiente. Además, el especialista
recomendará los límites de limpieza que responden a la
pregunta "¿Qué tan limpio es limpio?".
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
19-29
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Recibir información e instrucciones especiales del
Líder de la Unidad de Medio Ambiente.
d. Participar en las reuniones de la Sección de
Planificación.
e. Recomendar si se necesitan EELC y cuántos.
f. Describir los tipos de costas y el grado de
impregnación de petróleo.
g. Identificar los recursos sensibles (propiedades
ecológicas, recreativas, históricas, económicas).
h. Recomendar las necesidades de limpieza, en
consulta con los Representantes de
Fideicomisarios de Recursos Naturales,
Representantes de Organismos de Manejo de
Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit.
i. Recomendar las prioridades de limpieza, en
consulta con los Representantes de
Fideicomisarios de Recursos Naturales,
Representantes de Organismos de Manejo de
Tierras, y el Especialista en Recursos HistóricoCulturales de los CFESit.
j. Supervisar la eficacia de la limpieza.
k. Recomendar los métodos y límites de la limpieza
de costas.
l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN RECURSOS
HISTÓRICO-CULTURALES – El Especialista Técnico
en Recursos Histórico-Culturales se encarga de
identificar y resolver asuntos relacionados con los sitios
históricos o culturales que se vean amenazados o
afectados durante un incidente. El especialista debe
ser capaz de entender e implementar un Acuerdo
Programático sobre la Protección de Propiedades
Históricas (consultar el documento “Acuerdo
19-30
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
Programático sobre la Protección de Propiedades
Históricas durante la Respuesta de Emergencia de los
ENR” como guía), y también consultar a los Oficiales de
Conservación Histórica del Estado (OCHE), organismos
de manejo de tierras, tribus indígenas y organizaciones
correspondientes, y otras partes interesadas. El
especialista técnico debe identificar los sitios históricoculturales y elaborar estrategias para la protección y
limpieza de esos sitios a fin de reducir los daños al
mínimo.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Representante
de Organismo en el Capítuo 6.
c. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
d. Implementar el Acuerdo Programático (AP) para
el CFESit.
e. Si no se emplea el AP, coordinar las consultas de
la sección 106 con el OCHE.
f. Repasar y alcanzar consenso con las partes
interesadas acerca de los sitios históricosculturales afectados.
g. Identificar y priorizar los sitios históricos-culturales
amenazados o afectados.
h. Preparar estrategias de respuesta para proteger
los sitios históricos-culturales.
i. Participar en la prueba y evaluación de técnicas
de limpieza usadas en los sitios históricosculturales.
j. Asegurar el cumplimiento de los reglamentos
federales y estatales correspondientes.
k. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ESPECIALISTA TÉCNICO EN ELIMINACIÓN
(MANEJO DE DESECHOS) – El Especialista Técnico
en Eliminación (Manejo de Desechos) tiene como
19-31
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
responsabilidad proporcionar al J-OPS un Plan de
Eliminación donde se detalle la recolección, toma de
muestras, supervisión, almacenamiento provisional,
transporte, reciclaje y eliminación de todos los
desechos de la respuesta previstos.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar la Guía de trabajo del Especialista
Técnico.
c. Determinar las necesidades de recursos.
d. Participar en las reuniones de planificación,
según corresponda.
e. Elaborar un Plan de Prelimpieza y supervisar las
operaciones de prelimpieza, según convenga.
f. Elaborar un Plan de Manejo de Desechos
detallado.
g. Calcular y verificar el volumen de petróleo
recuperado, incluido el petróleo recolectado con
sedimentos o arena, etc.
h. Informar sobre la situación a los solicitantes
apropiados.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
19-32
VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO VERTIMIENTOS DE PETRÓLEO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 20
SUSTANCIAS PELIGROSAS
(Químicas, Biológicas, Radiológicas y Nucleares)
1. Contenido
20-1
2. Introducción
20-2
3. Modelo de incidente con sustancias peligrosas y
estructura de organización modular
20-8
a. Incidente basado en tierra
20-8
b. Incidente basado en el mar
20-13
4. Cargos del SMI específicos para incidentes
con materiales o sustancias peligrosas y
descripción de tareas
20- 20
20-1
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 20
SUSTANCIAS PELIGROSAS
(Químicas, Biológicas, Radiológicas y Nucleares)
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(c) Plan Nacional de Contingencia (PNC)
(d) Guía de trabajo del Especialista Técnico
INTRODUCCIÓN
Existen numerosos modelos que permiten al Servicio de
Guardacostas intervenir en incidentes de liberación de
sustancias o materiales peligrosos (QBRN – químicos,
biológicos, radiológicos, nucleares). El Servicio de
Guardacostas es el organismo normativo para las
industrias que participan en el transporte de sustancias
peligrosas. Normalmente, apoya a otros organismos en
sus respuestas a liberaciones de sustancias peligrosas,
y puede intervenir en incidentes de liberación de dichas
sustancias al responder o apoyar respuestas a otros
incidentes, tales como actos terroristas, vertimientos de
petróleo de cargueros refrigerados, accidentes en
instalaciones no relacionadas con el transporte que
puedan estar ubicadas dentro de una zona de CDP,
etc. Es imposible cubrir todas las posibles
organizaciones del SMI que pudieran resultar de los
modelos anteriores. Por lo tanto, este capítulo revisará
dos modelos posibles que implican sustancias o
materiales peligrosos. Uno de ellos será un evento en
una instalación con base en tierra, y el otro será un
incidente de tipo marino. Ambos mostrarán la
estructura modular de una organización del SMI.
20-2
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
Es importante tener en cuenta que la mayoría de las
liberaciones de sustancias peligrosas, como
vertimientos de petróleo, son eventos pequeños que no
resultarán, y no deben resultar, en una respuesta más
allá de la de una organización de respuesta inicial o
reforzada. También se debe tener en cuenta que las
capacidades en varias zonas de CDP a través del país,
varían notablemente. El CDP debe conocer la
capacidad de respuesta del gobierno local y estar
familiarizado con sus CI, ya que eso afectará el grado
de liderazgo y control que se espera del Servicio de
Guardacostas en los eventos de sustancias o
materiales peligrosos. En zonas en las que los
gobiernos estatal y local tienen programas sólidos de
respuesta a incidentes de sustancias o materiales
peligrosos, el Servicio de Guardacostas puede
desempeñar un papel primario de apoyo durante las
fases de emergencia. En zonas en las donde no hay
capacidad para hacer frente a incidentes con
sustancias peligrosas, se puede esperar que el Servicio
de Guardacostas adopte un papel de liderazgo mucho
más prominente.
En este sentido, pudieran existir razones para ampliar
el MU más allá de la participación del CFSIT, CESIT, y
el CI de la Parte Responsable (CI PR), que es la
configuración estándar para las respuestas a incidentes
de vertimiento de petróleo. El MU que se presenta en
este capítulo refleja los posibles niveles de participación
que se pueden ver en algunos lugares y situaciones de
incidentes con sustancias peligrosas. Las reuniones
anuales previas al incidente de todas las partes
interesadas posibles son esenciales y recomendables
para determinar las capacidades de respuesta y las
personalidades que puedan participar en un evento real
en una zona local o región específica. Estas reuniones
anuales ayudan a los CFSIT a determinar qué
20-3
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
composición del MU se requerirá para su zona.
Hay diferentes definiciones para respuestas a peligros
usadas por las comunidades de transporte, de
respuesta y organizaciones normativas. Las sustancias
peligrosas se conocen como materiales peligrosos,
sustancias nocivas, sustancias químicas, biológicas,
radiológicas y nucleares (QBRN) y también por otros
nombres. En esta sección, se empleará la
denominación material o sustancia peligrosa para todas
las "sustancias peligrosas".
Lo anterior se debe a que, en las leyes que son la base
de la autoridad de respuesta del Servicio de
Guardacostas (OPA-90, CERCLA, LCRR), se usa el
término “sustancia peligrosa”. No obstante, los
departamentos de bomberos y de policía de todo el
país se refieren a la actividad de respuesta química
como respuesta a incidentes de materiales peligrosos.
Ya que la mayoría de las respuestas a dichos
incidentes incluirán a los Organismos de Aplicación de
la Ley y de Extinción de Incendios de la ciudad, el
condado, la región y el estado, en esta sección, las
organizaciones del SMI incluyen ambos términos.
Las organizaciones se han modificado en esta sección
para reflejar que, según las disposiciones de OPA 90, la
parte responsable (PR) que ha tenido la liberación está
obligada a seguir un Plan de Respuesta de
Instalaciones (PRI) o un Plan de Respuesta de
Embarcaciones (PRE), proporcionar un equipo de
manejo de vertimientos para que se ocupe del derrame,
y formar parte del MU.
La respuesta a un incidente biológico en una zona
costera puede ir desde la eliminación ilegal de
desechos médicos hasta la liberación intencional de
20-4
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
organismos patógenos. Las acciones de respuesta
inicial a incidentes biológicos dependerán del tipo de
incidente y de la causa real o sospechada del incidente
(por ejemplo, acto terrorista).
La respuesta del Comandante del Incidente del Servicio
de Guardacostas a los incidentes biológicos
probablemente entrañe el uso de las facultades del
Capitán del Puerto y del Coordinador Federal en el Sitio
(CFSIT). El papel del CFSIT se limita a los agentes
patógenos que existen fuera del organismo huésped
por un cierto período y que pueden eliminase
físicamente del medio ambiente.
Si se sospecha o se confirma que el incidente biológico
es resultado de un acto terrorista, la repuesta al
incidente debe iniciarse utilizando este capítulo, el
capítulo sobre Terrorismo, el Plan Nacional de
Respuesta y el Plan de Seguridad Marítima de la Zona.
Los incidentes radiológicos implican la liberación o
posible liberación de material radiactivo que presenta
un peligro real o percibido para la seguridad pública, la
seguridad nacional y/o del medio ambiente.
La jurisdicción del Servicio de Guardacostas como
Organismo Coordinador de un incidente radiológico se
limita tanto en lo que respecta a la zona geográfica
como a la autoridad. En incidentes radiológicos donde
el SGC tiene jurisdicción y no existe el componente de
terrorismo, el Comandante del Incidente del SGC
responde en virtud del PNC. En incidentes radiológicos
con elementos terroristas, el Departamento de Energía
es el Organismo Coordinador de respuesta en virtud del
PNR, y el Servicio de Guardacostas es el organismo de
cooperación. El Plan Nacional de Respuesta limita la
función de Organismo Coordinador del SGC en
20-5
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
incidentes radiológicos a “ciertas áreas de la zona
costera”. Además de las limitaciones geográficas, el
alcance de la jurisdicción del SGC como Organismo
Coordinador se limita a los incidentes radiológicos que
no se deban a un acto terrorista.
El papel de Organismo Coordinador para incidentes
radiológicos en el entorno marítimo puede corresponder
a varios organismos federales diferentes dependiendo
de la ubicación geográfica, la responsabilidad por la
fuente radiológica y la participación presunta o real del
terrorismo.
En cualquier evento terrorista en el que haya material
radiactivo que no requiera la participación del
Departamento de Defensa ni de la Comisión
Reguladora Nuclear (CRN), el Departamento de
Energía (DdE) asumirá la función de Organismo
Coordinador encargado de los aspectos radiológicos de
la respuesta. Consulte el PNR para obtener más
información.
El módulo de organización de sustancias/materiales
peligrosos está diseñado para servir de estructura de
organización que asegure la supervisión y el control
necesarios para las funciones esenciales necesarias en
casi todos los incidentes con sustancias o materiales
peligrosos. Ello se basa en la premisa de que el control
de las operaciones tácticas de las compañías y el
movimiento de personal y equipo darán un mayor grado
de seguridad, y también reducirán la probabilidad de
propagación de los contaminantes. El Supervisor del
Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos dirigirá las
funciones primarias, y todos los recursos que tienen
que ver directamente con materiales peligrosos serán
supervisados por uno de los líderes funcionales, el
Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales
20-6
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
Peligrosos o, cuando se active, el Director de la Rama
de Sustancias/Materiales Peligrosos.
Dado que las Secciones de Logística y Finanzas, si se
forman durante una respuesta a una sustancia
peligrosa, reflejarán los mismos requisitos funcionales
que rigen en la organización de SMI modelo, y no se
han incluido en los organigramas del presente capítulo.
MANDO UNIFICADO
Una liberación de sustancias o materiales peligrosos
puede reunir organismos en mayor número y más
variados que cualquier otro incidente al que pudiera
enfrentarse el Servicio de Guardacostas. Se da por
hecho que todos los incidentes de materiales peligrosos
se manejarán según los principios del MU debido a que
en casi todos los casos, los organismos de extinción de
incendios, aplicación de la ley y salud pública tendrán,
por ley, alguna responsabilidad funcional de mando,
control y mitigación del incidente.
Dependiendo de las características del incidente, otros
organismos podrían tener que intervenir en la respuesta
a un incidente con materiales peligrosos. El mejor
método para asegurar el flujo eficaz de la información y
la coordinación entre los organismos de respuesta en el
sitio de un incidente en el que participen varios
organismos es establecer un PMI y el uso de un MU.
Cada organismo clave de respuesta debe nombrar un
representante en el PMI, quien estará facultado para
hablar en nombre de su organismo y comprometer sus
recursos. La Sección de Organismos de Asistencia de
este documento enumera algunas de las
responsabilidades funcionales típicas de los
organismos de aplicación de la ley y salud pública.
20-7
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
MODELO DE INCIDENTE CON SUSTANCIAS
PELIGROSA Y ESTRUCTURA DE ORGANIZACIÓN
MODULAR
ESTRUCTURA MODULAR PARA UN TIPO DE
EVENTO BASADO EN TIERRA – Se incluye una serie
de ejemplos de estructura modular a fin de ilustrar un
método para ampliar la organización del incidente.
ORGANIZACÓN DE RESPUESTA INICIAL (TIPO DE
EVENTO BASADO EN TIERRA) – Los CI manejan
todas las responsabilidades de Comando y Estado
Mayor General, y los recursos de respuesta inicial.
Véase un ejemplo de Organización de Respuesta Inicial
en la página 20-10.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA (TIPO
DE EVENTO BASADO EN TIERRA) – Los dos CI se han
reunido y establecido un MU. Asimismo, han organizado
un Grupo de Materiales Peligrosos para manejar todas las
actividades alrededor de las Zonas de Control, así como
Unidades de Aplicación de la Ley formando Fuerzas
Operativas para aislar la Zona de Operaciones. Los CI
han decidido crear una Sección de Planificación, una
Zona de Concentración y un OF-PF. Véase el ejemplo de
Organización de Respuesta Reforzada en la página 2011.
ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES (TIPO DE EVENTO BASADO EN
TIERRA) – El MU ha activado la mayoría de los cargos
de Comando y Estado Mayor General, y ha establecido
una combinación de Divisiones y Grupos. Véase el
ejemplo de Organización de Divisiones y Grupos
Múltiples en la página 20-12.
ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES PARA UN
20-8
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
TIPO DE EVENTO BASADO EN TIERRA – El MU ha
activado todos los cargos de Comando y Estado Mayor
General, y ha establecido cuatro ramas en la SOPS.
Véase el ejemplo de Organización de Ramas Múltiples
en la página 20-13.
20-9
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Control de Acceso
al Sitio
Respuesta Inicial a Evento
basado en tierra con
Sustancias/Materiales Peligrosos
Comando del Incidente
Bomberos
AGOSTO DE 2006
20-10
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Oficial Auxiliar de Seguridad
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Seguridad
Zona de Refugio
Seguro
Control de Acceso
al Sitio
Entrada
Grupo de Sustancias
Peligrosas
Respuesta Reforzada a Evento
basado en tierra con
Sustancias Peligrosas
Fuerza Operativa
de Aplicación de la
Ley
Aplicación de la Ley
Bomberos
Mando Unificado
Zonas de
Concentración
AGOSTO DE 2006
20-11
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Especialistas
Técnicos
Grupo de Aplicación
de la Ley
Centro Conjunto de
Información
Equipo de
Descontaminación
Zona de Refugio
Seguro
Equipo de Control
de Acceso al Sitio
Equipo de entrada
Sección de
Operaciones
División
Oficial de Información
Oficial de Enlace
Grupo de Sustancias
Peligrosas
Oficiales Auxiliares de
Seguridad
Representantes de Organismos
Oficial de Protección
Física
Organización de Divisiones Múltiples
Evento Basado en Tierra con
Sustancias Peligrosas
División
Encargado de la
Helibase
Zonas de
Concentración
Otros Organismos Locales
Otros Organismos Estatales
Otros Organismos Federales
CFSIT/CESIT/PR
Mando Unificado
Coordinador de
Helicópteros
Sección de
Planificación
Unidad de
Especialistas Técnicos
Sección de Logística
Unidad Médica
Sección de Finanzas
AGOSTO DE 2006
20-12
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Ingeniero
Químico
Higiene
Industrial
Toxicólogo
Especialistas
Técnicos
Eliminación
Grupo de Toma de
Muestras
Grupo de
Descontaminación
Grupo de Acceso
al Sitio
Grupo de
Transporte
Grupo Médico
Rama Médica
Oficial de Información
Oficial de Protección
Física
Oficial de Enlace
Grupo de Entrada
Rama de Sustancias
Peligrosas
Centro Conjunto de
Información
Representantes de Organismos
Oficiales Auxiliares de
Protección Física
Organización de Ramas Múltiples
Evento basado en tierra con
Sustancias Peligrosas
Grupo de Aplicación
de la Ley
Sección de
Operaciones
Otros Organismos Locales
Otros Organismos Estatales
Otros Organismos Federales
CFSIT CESIT/PR
Mando Unificado
Encargado de la
Helibase
Coordinador de
Helicópteros
Rama de Operaciones
Aéreas
Zonas de
Concentración
Sección de
Planificación
Limpieza
Técnica
Protocolo de
Toma de
Muestras
Evaluación de la
Salud Humana
Unidad de
Especialistas Técnicos
Unidad de
Documentación
Unidad de Recursos
Unidad de Situación
Sección de
Logística
Divulgación de
Análisis
Seguimiento de
Muestras
Documentación de
Muestras
Unidad Médica
Sección de
Finanzas
AGOSTO DE 2006
20-13
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
ESTRUCTURA MODULAR (TIPO DE EVENTO
MARINO)
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA INICIAL (TIPO DE
EVENTO MARINO) – Un buque en el mar sufre un
accidente en el que se libera una sustancia peligrosa.
El CI inicial será el capitán del buque y la tripulación de
la embarcación se hará cargo de las actividades de
respuesta inicial. El SGC será notificado y comenzará a
evaluar la situación sobre la base de la información que
le brinde el capitán. Véase un ejemplo de Organización
de Respuesta Inicial en la página 20-16.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA REFORZADA
(TIPO DE EVENTO MARINO) – El CFSIT y una PCal o
representante del dueño se han reunido y han
establecido un MU. Además, han creado dos Grupos
de Materiales Peligrosos para hacer una evaluación
completa de la situación y planificar una respuesta.
Véase el ejemplo de Organización de Respuesta
Reforzada en la página 20-17.
ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES (TIPO DE EVENTO MARINO) – El Mando
Unificado ha activado la mayoría de los cargos de
Comando y Estado Mayor General, y ha unido los
recursos de la PR y del gobierno en una combinación
de grupos encargados de evaluar el incidente y darle
una respuesta. Véase el ejemplo de Organización de
Divisiones y Grupos Múltiples en la página 20-18.
ORGANIZACIÓN DE RAMAS MÚLTIPLES (TIPO DE
EVENTO MARINO) – El MU ha activado todos los
cargos de Comando y Estado Mayor General, y ha
establecido cuatro ramas dentro de la SOPS. Dado
que el evento puede requerir que se traiga el buque
hasta el puerto para la descarga, extinción del fuego o
20-14
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
salvamento y reparación, el MU incluye representantes
de la ciudad y el estado. Véase el ejemplo de
Organización de Ramas Múltiples en la página 20-19.
20-15
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Control de Acceso
al Sitio
Tripulación de la
Embarcación
Organización de la Respuesta Inicial
Evento Marítimo con Liberación de
Sustancias/Materiales Peligrosos
Comandante del Incidente
Servicio de Guardacostas de los EE.UU.
Capitán de la Embarcación
AGOSTO DE 2006
20-16
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Higienista
Industrial
Toxicólogo
Salvamento
Ingeniero
Químico
COAC
de
ANOA
Equipo de Asalto
SGC de los EE.UU.
Personal de OSM
Especialistas
Técnicos
Experto en
Productos
Embarcación del
SGC de EE.UU.
Tripulación de la
Embarcación
Lucha contra
Incendios
Grupo de Sustancias
Peligrosas
Grupo de Sustancias
Peligrosas
Oficial de Protección Física
Organización de Respuesta Reforzada
Evento Marítimo con Sustancias/Materiales
Peligrosos
Grupo de Manejo de
Vías Fluviales
Rep. de PR o PCal
CFSIT/SGC de los EE.UU.
Mando Unificado
Helicóptero
SGC de EE.UU.
AGOSTO DE 2006
20-17
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Equipo de
Descontaminación
Equipo de
Evaluación
Equipo de
Especialistas
Técnicos
Equipo de Entrada
Equipo de
Salvamento y
Reparaciones
Grupo de Control de
Fuente
Sección de
Operaciones
Rep. PR Embarcación o PCal
CFSIT/ SGC de los EE.UU.
Mando Unificado
Control de Acceso
al Sitio
Equipo de
Transporte
Manejo de Tráfico
de Embarcaciones
Oficial de Información
Centro Conjunto de
Información
Grupo Médico
Oficial de Enlace
Autoridades Estatales
Grupo de Manejo de
Transporte
Oficial de Protección
Física
Oficial Auxiliar de Protección
Física
Organización de Grupos/Divisiones Múltiples
Evento Marítimo con Liberación de
Sustancias/Materiales Peligrosos
Encargado de la
Helibase
Zonas de
concentración
Helicóptero
Privado
Helicóptero del
SGC de
EE. UU.
Coordinador de
Helicópteros
Especialistas
Técnicos
Sección de
Planificación
Sección de Finanzas
Unidad Médica
Sección de Logística
AGOSTO DE 2006
20-18
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Ingeniero
Químico
Higienista
Industrial
Toxicólogo
Especialistas
Técnicos
Eliminación
Grupo de Toma de
Muestras
Grupo de
Descontaminación
Grupo de Acceso
al Sitio
Grupo de
Transporte
Grupo Médico
Rama Médica
Oficial de Información
Oficial de Enlace
Grupo de Entrada
Rama de Sustancias
Peligrosas
Centro Conjunto de
Información
Oficiales Auxiliares de
Protección Física
Representantes de Organismos
Oficial de Protección
Física
Organización de Ramas Múltiples
Evento Marítimo de Liberación de
Sustancias/Materiales Peligrosos
Grupo de Aplicación
de la Ley
Sección de
Operaciones
Otros organismos locales
Otros organismos estatales
Otros organismos federales
CFSIT/CESIT/PR
Mando Unificado
Encargado de la
Helibase
Coordinador de
helicópteros
Rama de Operaciones
Aéreas
Zonas de
concentración
Sección de
Planificación
Limpieza
Técnica
Protocolo de
Toma de
Muestras
Evaluación de la
Salud Humana
Unidad de
Especialistas Técnicos
Unidad de
Documentación
Unidad de Recursos
Unidad de Situación
Sección de
Logística
Divulgación de
Análisis
Seguimiento de
Muestras
Documentación de
Muestras
Unidad Médica
Sección de
Finanzas
AGOSTO DE 2006
20-19
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA
INCIDENTES DE MATERIALES O SUSTANCIAS
PELIGROSAS Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS
En esta sección, se describirán solamente las tareas y
los cargos específicos y exclusivos de las misiones de
respuesta a Liberaciones de Sustancias o Materiales
Peligrosos. Las personas asignadas a cargos comunes
y compatibles con la organización del SNMI deben
referirse a las Guías de trabajo y a los Capítulos 5 al 11
del presente MMI para obtener información sobre sus
cargos, descripción de tareas y listas de verificación.
COMANDANTE DEL INCIDENTE y OFICIAL DE
PROTECCIÓN FÍSICA – Además de las tareas
específicas asignadas al CI y al OF- PF en las páginas
6-2 y 6-8, respectivamente, el CI y el OF-PF de
incidentes con sustancias peligrosas utilizarán las
siguientes orientaciones al elaborar el Plan de
Seguridad del Sitio:
a. Asignar la responsabilidad de la seguridad del
sitio.
b. Establecer el perímetro y restringir el acceso.
c. Caracterizar los peligros del sitio:
• Identificación del contaminante
• Obtención de Hojas Informativas sobre
Seguridad de Materiales
• Inspección del aire
• Identificación de peligros físicos y biológicos,
por ejemplo, resbalones, tropezones, caídas,
espacios confinados, ruido, condiciones del
tiempo, insectos, reptiles, plantas venenosas
y residuos biológicos
d. Establecer zonas de control:
• Zona de exclusión
• Zona de reducción de la contaminación
20-20
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
• Zona de apoyo
e. Evaluar las necesidades de capacitación:
• Verificar las tarjetas HAZWOPER
(Operaciones con Desechos Peligrosos y
Respuesta a Emergencias).
• Garantizar las sesiones de información sobre
seguridad.
f. Selección el equipo de protección personal
(EPP):
• Nivel A, B, C o D
g. Establecer Estaciones de Descontaminación.
h. Establecer un Plan Médico de Emergencia:
• Localizar y hacer una lista de: hospitales,
TEM y puestos de primeros auxilios.
• Hacer una lista con los números telefónicos
para emergencias: bomberos, policía y
ambulancias.
OFICIAL AUXILIAR DE PROTECCIÓN FÍSICA –
MATERIALES PELIGROSOS – El Oficial Auxiliar de
Protección Física coordina con el Supervisor del Grupo
de Sustancias/Materiales Peligrosos (o el Director de la
Rama de Materiales Peligrosos, si está activado. El
Oficial Auxiliar de Protección Física contra
Sustancias/Materiales Peligrosos coordina las
actividades de protección física directamente
vinculadas con las operaciones del Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos según lo dispuesto en
29 CRF Parte 1910.120 y las leyes estatales y locales
pertinentes. La persona que ocupa ese cargo asesora
al Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales
Peligrosos (o al Director de la Rama de
Sustancias/Materiales Peligrosos) en todos los
aspectos de salud y protección física, y tiene la
autoridad para suspender o impedir acciones inseguras.
En un incidente de actividades múltiples, el Oficial
20-21
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
Auxiliar de Protección Física contra
Sustancias/Materiales Peligrosos no actúa como Oficial
Auxiliar de Protección Física para el incidente en
general. Las tareas del Oficial Auxiliar de Protección
Física contra Sustancias/Materiales Peligrosos incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del OF-PF que
figuran en el Capítulo 6.
b. Obtener información del Supervisor del Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos.
c. Participar en la preparación y ejecución del Plan
de Seguridad y Control del Sitio.
d. Asesorar al Supervisor del Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos (o al Director de
la Rama de Sustancias/Materiales Peligrosos)
sobre los incumplimientos del Plan de Protección
Física y Control del Sitio (Formulario SMI 208HM) o cualquier situación peligrosa.
e. Modificar, suspender o poner fin a cualquier
actividad que se considere riesgosa.
f. Asegurar la protección del personal del Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos contra
exposiciones físicas, ambientales y peligros
químicos.
g. Asegurar el suministro de los servicios médicos
de emergencia requeridos para el personal
asignado y coordinar con el Líder de la Unidad
Médica.
h. Asegurar que se lleven las historias clínicas del
personal del Grupo de Sustancias/Materiales
Peligrosos.
i. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
JEFE DE SECCIÓN DE FINANZAS Y
ADMINISTRACIÓN – En la página 10-2, consulte las
responsabilidades del cargo de Jefe de Sección de
Finanzas/Administración. Además, consúltense las
Guías de Referencias para el Usuario (TOPS) del
20-22
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
CNFC y la MRyFT (Manejo de Recursos y Finanzas en
el Terreno) para orientaciones sobre cuestiones
financieras relacionadas con materiales peligrosos.
SUPERVISOR DEL GRUPO DE SUSTANCIAS/
MATERIALES PELIGROSOS – El Supervisor del
Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos es
responsable de la ejecución de las fases del PAI
relacionadas con las operaciones del Grupo de
Materiales Peligrosos. El Supervisor del Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos tiene la
responsabilidad de asignar los recursos dentro del
Grupo, informar sobre la marcha de las operaciones de
control y la situación de los recursos en el Grupo. El
Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales
Peligrosos dirige las operaciones generales del Grupo.
Entre sus otras tareas se incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítuo 7.
b. Asegurar la creación de Zonas de Control y
Puntos de Control de Acceso y la ubicación de
líneas de control apropiadas.
c. Evaluar y recomendar opciones de acción para la
protección pública al J-OPS o al Director de la
Rama, si está activado.
d. Asegurar que se cuente con informes sobre el
estado del tiempo actual y los pronósticos del
tiempo.
e. Establecer vigilancia ambiental del sitio del
peligro para detectar contaminantes.
f. Asegurar que se elabore y ejecute un Plan de
Seguridad y Control del Sitio (Formulario SMI
208-HM).
g. Celebrar reuniones de protección física con el
Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos.
h. Participar, cuando se le solicite, en la elaboración
del PAI.
20-23
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
i.
j.
j.
k.
Asegurar que se sigan los procedimientos de
operación seguros recomendados.
Asegurar que se escoja y se use el Equipo
Protector Personal apropiado.
Asegurar que los organismos apropiados se
mantengan informados por medio del
Comandante de Incidente.
Llevar el Registro de la Unidad/Actividad
(Formulario SMI 214).
LÍDER DE ENTRADA – Rinde informes al Supervisor
del Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos. El
Líder de Entrada es responsable de las operaciones de
entrada generales del personal asignado dentro de la
Zona de Exclusión. Entre sus otras tareas se incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
b. Supervisar las operaciones de entrada.
c. Recomendar acciones para mitigar la situación
dentro de la Zona de Exclusión.
d. Llevar a cabo las acciones que ordene el
Supervisor del Grupo de Sustancias/Materiales
Peligrosos.
e. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Descontaminación.
f. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Control de Acceso al
Sitio y el Encargado de la Zona de Refugio
Seguro, si está activado.
g. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Especialista Técnico de
Referencia sobre Sustancias/Materiales
Peligrosos.
h. Mantener control del movimiento de personas y
equipos dentro de la Zona de Exclusión, incluidas
las víctimas contaminadas.
i. Dirigir las operaciones de rescate en la Zona de
20-24
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
j.
Exclusión, según se requiera.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE
DESCONTAMINACION – El Supervisor del Grupo de
Descontaminación es responsable de las operaciones
del elemento de descontaminación y de realizar la
descontaminación, conforme a lo dispuesto en el PMI;
Entre otras tareas se incluyen:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Establecer los Corredores de Reducción de
Descontaminación.
c. Identificar a las personas y equipos
contaminados.
d. Supervisar las operaciones del elemento de
descontaminación en el proceso de
descontaminación de personas y equipos.
e. Mantener control del movimiento de las personas
y equipos dentro de la Zona de Reducción de la
Contaminación.
f. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Entrada.
g. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Control de Acceso al
Sitio y el Encargado de la Zona de Refugio
Seguro, si está activado.
h. Coordinar el traslado de los pacientes
contaminados que requieran atención médica
(después de la descontaminación) al Grupo
Médico.
i. Coordinar el manejo, almacenamiento y traslado
de contaminantes dentro de la Zona de
Reducción de la Contaminación.
j.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
LÍDER DE CONTROL DE ACCESO AL SITIO – El
20-25
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
Líder de Control de Acceso al Sitio tiene la
responsabilidad de controlar el movimiento de todas las
personas y equipos a través de rutas de acceso
apropiadas en el sitio de peligro, y asegurar que se
controlen los contaminantes y que se mantengan
registros.
a. Repasar las responsabilidades de Líder de
Unidad que figuran en el Capítulo 2.
b. Organizar y supervisar al personal asignado para
controlar el acceso al sitio de peligro.
c. Supervisar la ubicación de la Línea de Control de
Exclusión y la Línea de Control de
Contaminación.
c. Asegurar que se tomen las medidas acción
apropiadas para evitar la propagación de la
contaminación.
d. Establecer una Zona de Refugio Seguro dentro
de la Zona de Reducción de la Contaminación.
Designar a un Encargado de la Zona de Refugio
Seguro, según se requiera.
e. Asegurar que las personas lesionadas o
expuestas sean descontaminadas antes de que
salgan del sitio de peligro.
f. Seguir los movimientos de las personas que
pasen a través de la Línea de Control de
Contaminación para asegurarse de que estén
bajo observación a largo plazo.
g. Coordinar con el Grupo Médico la separación
apropiada y el seguimiento de personas
potencialmente contaminadas que necesiten
atención médica.
h. Mantener observaciones de cualquier cambio en
las condiciones del tiempo u otras circunstancias
fuera del sitio de peligro.
i. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Entrada.
j. Mantener las comunicaciones y coordinar las
20-26
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
k.
operaciones con el Líder de Descontaminación.
Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DEL ZONA DE REFUGIO SEGURO –
El Encargado de la Zona de Refugio Seguro rinde
informe al Líder de Control de Acceso al Sitio y
coordina con los Líderes de Descontaminación y de
Entrada. El Encargado de la Zona de Refugio Seguro
es responsable de evaluar y priorizar a las víctimas
para tratamiento, recolectar información de las víctimas,
y evitar que propaguen la contaminación. En caso de
que, en el desempeño de sus responsabilidades, el
Encargado de la Zona de Refugio Seguro deba ingresar
a la Zona de Reducción de Descontaminación, deberá
llevar puesto el EPP.
a. Cumplir con las responsabilidades Comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer la Zona de Refugio Seguro dentro de
la Zona de Reducción de la Contaminación
adyacente al Corredor de Reducción de la
Contaminación y la Línea de Control de
Exclusión.
c. Supervisar la liberación de sustancias o
materiales peligrosos para garantizar que no se
exponga la Zona de Refugio Seguro.
d. Ayudar al Líder de Control de Acceso al Sitio
asegurando que se evalúe el grado de
contaminación de las víctimas.
e. Organizar la Zona de Refugio Seguro para la
retención y evaluación de víctimas que puedan
tener información sobre el incidente, o que
puedan estar contaminadas.
f. Mantener las comunicaciones con el Líder de
Entrada para coordinar el movimiento de víctimas
desde las Zonas de Refugio en la Zona de
Exclusión hacia la Zona de Refugio Seguro.
g. Mantener las comunicaciones con el Líder de
20-27
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
Descontaminación para coordinar el movimiento
de víctimas desde la Zona de Refugio Seguro
hacia el Corredor de Reducción de la
Contaminación, si se requiere.
h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE TOMA DE
MUESTRAS – El Grupo de Toma de Muestras se
asigna a la Sección de Operaciones debido a que
deben tener comunicación y coordinación inmediatas
con los demás grupos en el terreno. El Grupo de Toma
de Muestras en el terreno normalmente incluirá un
Equipo de Vigilancia del Aire, Equipo de Toma de
Muestras de Agua y un Equipo de Toma de Muestras
del Suelo. Ellos normalmente son responsables de la
vigilancia y toma de muestras dentro del perímetro, y
coordinarán la toma de muestras en la zona caliente y
la templada con el Grupo de Entrada. Si cuentan con la
capacitación apropiada y están equipados con el EPP
debido, ellos mismos pueden tomar muestras dentro de
las zonas calientes/templadas. Sus responsabilidades
son:
a. Llevar a cabo la toma de muestras requeridas
para las actividades inmediatas de la operación y
comunicar los datos de las muestras, tales como
los resultados del control de rutina del aire, al
personal de operación y seguridad en el sitio.
b. Llevar a cabo tomas de muestras del aire, agua y
suelo conforme a lo estipulado por los
organismos reguladores y otras partes
interesadas a través del Equipo de Protocolo para
Toma de Muestras.
c. Asegurar que se tomen todas las muestras
siguiendo el protocolo apropiado para toma de
muestras y otras instrucciones especiales que
puedan recibir.
d. Asegurar que todas las muestras tomadas sean
20-28
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
documentadas debidamente, y que se sigan los
procedimientos de la cadena de custodia.
e. Asegurar que las muestras sean trasladadas
apropiadamente a los Equipos de Documentación
y Seguimiento de Muestras para su
documentación apropiada, análisis y divulgación
final.
ESPECIALISTA COORDINADOR DE APOYO
CIENTÍFICO – El Coordinador de Apoyo Científico
(COAC) es un especialista técnico y se define en el
PNC como asesor principal de los CFES para asuntos
científicos. El COAC es responsable de brindar su
experiencia en peligros químicos, observaciones en el
terreno, análisis de trayectoria, recursos en peligro,
compromisos ambientales resultantes de
contramedidas y métodos de limpieza, y gestión de
información. El COAC también está encargado de
lograr un consenso sobre cuestiones científicas que
afectan la respuesta y de garantizar que se comuniquen
al CI/MU las opiniones de la comunidad científica.
Además, el COAC es responsable de proporcionar
datos sobre el tiempo, mareas, corrientes y otras
condiciones ambientales aplicables. El COAC puede
servir de Líder de la Unidad de Medio Ambiente.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Asistir a las reuniones de Planificación.
c. Determinar las necesidades de recursos.
d. Suministrar mapas de sobrevuelo y análisis de
trayectoria al la Unidad de Situación.
e. Suministrar información sobre el tiempo, las
mareas y las corrientes.
f. Obtener consenso sobre asuntos científicos que
afecten la respuesta.
g. Preparar una lista priorizada de los recursos en
riesgo.
20-29
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
h. Suministrar información sobre peligros químicos.
i. Evaluar los compromisos ambientales resultantes
de las contramedidas y métodos de limpieza y los
límites de respuesta.
j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DEL GRUPO DE ESPECIALISTAS
TÉCNICOS – Para las operaciones de respuesta a
incidentes con sustancias peligrosas se requieren
varios cargos de especialistas. Debido a su ubicación
en el terreno y la necesidad de mantenerse en
coordinación estrecha con el Personal de Terreno de la
Sección de Operaciones, se asignan al Grupo Técnico.
El Supervisor del Grupo de Especialistas Técnicos es
responsable de coordinar las actividades de los
diversos especialistas y asegurar que sus servicios e
información estén a disposición de las actividades
pertinentes del puesto de mando y en el terreno. El
Supervisor del Grupo Técnico debe:
a. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
Divisiones/Grupos que figuran en el Capítulo 7.
b. Supervisar las actividades de los siguientes
especialistas identificados a continuación.
ESPECIALISTA TÉCNICO DE REFERENCIAS
SOBRE SUSTANCIAS/MATERIALES PELIGROSOS –
El especialista que ocupa este cargo suministra
información técnica y ayuda al Grupo de
Sustancias/Materiales Peligrosos mediante el uso de
diversas fuentes de referencia tales como bases de
datos computarizadas, publicaciones técnicas,
CHEMTREC (Centro de Emergencias en el Transporte
de Productos Químicos) y contactos telefónicos con los
representantes de las instalaciones. El Especialista
Técnico de Referencias de Sustancias/Materiales
Peligrosos puede identificar productos usando pruebas
de categorización de peligro y/o cualquier otro medio
20-30
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
para identificar materiales desconocidos.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Obtener información del J-PLAN.
c. Suministrar apoyo técnico al Supervisor del
Grupo de Sustancias/Materiales Peligrosos.
d. Mantener las comunicaciones y coordinar las
operaciones con el Líder de Entrada.
e. Suministrar e interpretar la información sobre
vigilancia ambiental.
f. Realizar análisis de las muestras de materiales
peligrosos. Determinar la idoneidad del EPP para
el material peligroso.
g. Suministrar información técnica del incidente para
su documentación.
h. Manejar la información técnica para organismos
públicos y privados (por ejemplo, Centro de
Control de Venenos, Centro de Toxicología,
CHEMTREC, Departamento de Alimentos y
Agricultura del Estado, Equipo de Respuesta
Nacional).
i. Ayudar a la Sección de Planificación en la
proyección de los posibles efectos ambientales
de la liberación.
j. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
TOXICÓLOGO – El Especialista Toxicólogo es un
profesional capacitado y certificado que puede
determinar los efectos tóxicos que puede tener la
sustancia peligrosa liberada sobre el personal de
respuesta, el público y el medio ambiente. Este cargo
es obligatorio, conforme al reglamento, en todos los PRI
y los PRE aprobados por el Servicio de Guardacostas, y
estará en el sitio en representación de la PR.
HIGIENISTA INDUSTRIAL – El higienista industrial es
un especialista profesional con formación y certificación
20-31
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
que puede ayudar al OF-PF a determinar las medidas
de protección apropiadas que debe aplicar el personal
de respuesta en situaciones complejas de sustancias
peligrosas para garantizar la salud y la integridad física
de los trabajadores.
INGENIERO QUÍMICO – El Ingeniero Químico es un
profesional capacitado y certificado que tiene
conocimientos sobre la preparación y aplicación de los
procesos de fabricación en los que se alteran las
propiedades de los materiales, y tiene que ver
específicamente con el diseño y la operación de plantas
y equipos para llevar a cabo ese trabajo.
EXPERTO EN PRODUCTOS – El Experto en
Productos es un profesional capacitado que tiene
conocimientos sobre el producto específico que
contiene la sustancia peligrosa que se ha liberado, y en
particular, los cambios químicos que pueden ocurrir
cuando se libera al medio ambiente, como agua, aire,
etc.
QUÍMICO MARINO – El Especialista Químico Marino
es un profesional capacitado, usualmente químico o
higienista industrial certificado, con capacidad para
determinar si los espacios confinados están libres de
gas para poder ingresar a ellos.
ORGANISMOS DE ASISTENCIA
APLICACIÓN DE LA LEY – El organismo local de
aplicación de la ley participará en la respuesta a la
mayoría de los incidentes de sustancias o materiales
peligrosos. Dependiendo de los factores del incidente,
el organismo de aplicación de la ley será uno de los
miembros del MU o podrá incorporarse como
organismo de asistencia. Algunas de las
20-32
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
responsabilidades funcionales que pueden asumir los
organismos de cumplimiento de la ley son:
a. Aislar la zona del incidente.
b. Tomar medidas para controlar a las multitudes.
c. Tomar medidas para controlar del tránsito.
d. Tomar medidas para la protección del público.
e. Asumir el manejo del sitio en incidentes de
carretera.
f. Realizar las investigaciones del delito.
ORGANISMOS DE SALUD AMBIENTAL – En la
mayoría de los casos, el organismo de salud ambiental
local o estatal estará en el sitio como miembro del MU.
Algunas de las responsabilidades funcionales que
pueden asumir los organismos de salud ambiental son:
a. Determinar la identidad y la naturaleza de las
sustancias o materiales peligrosos.
b. Establecer los criterios de limpieza y eliminación
de sustancias o materiales peligrosos
c. Declarar el sitio seguro para el reingreso del
público.
d. Proporcionar la historia clínica de las personas
expuestas.
e. Vigilar el medio ambiente.
f. Supervisar la limpieza del sitio.
g. Hacer cumplir las diversas leyes y decretos.
h. Determinar la responsabilidad jurídica.
i. Suministrar asesoría técnica.
j. Aprobar la financiación de la limpieza, si es
necesario.
ESPECIALISTAS TÉCNICOS
EQUIPO DE PROTOCOLO DE TOMA DE MUESTRAS
– Durante un incidente significativo de liberación de
sustancias o materiales peligrosos, habrá numerosos
requisitos para la toma de muestras en virtud del SMI
20-33
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
del MU. Si no se asume el control inmediatamente, es
posible que cada una de las entidades con interés
normativo o jurídico comience a tomar muestras sin
coordinarse con las demás. El Equipo de Protocolo de
Toma de Muestras bajo la Sección de Planificación
tendría la responsabilidad de:
a. Determinar el protocolo general para la toma de
muestras del incidente.
b. Coordinar entre las partes interesadas qué
análisis se requieren para la generalidad de las
muestras.
c. Coordinar los procedimientos para dividir las
muestras entre todas las partes interesadas.
d. Dar instrucciones especiales a los equipos de
toma de muestras en el terreno que operen bajo
las órdenes de la SOPS.
e. Coordinar con los organismos apropiados y la PR
para determinar los laboratorios independientes
que deberán encargarse del análisis, y coordinar
la contratación de sus servicios con la Sección de
Logística y la Sección de Finanzas.
f. Dar instrucciones especiales específicas a los
laboratorios para el trabajo analítico.
EQUIPO DE SEGUIMIENTO DE MUESTRAS – Como
se indicó anteriormente para la documentación de
muestras, existe la posibilidad de que se obtengan
miles de muestras para análisis durante un incidente
significativo de liberación de sustancias peligrosas. El
Equipo de Seguimiento de Muestras será responsable
de:
a. Asegurar que se reciban las muestras de todos
los Equipos de Toma de Muestras en el terreno.
b. Coordinar los plazos deseados para la entrega de
los resultados del análisis de cada muestra
específica.
c. Asegurar que se preparen y registren los debidos
20-34
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
documentos de cadena de la custodia para todas
las muestras.
d. Asignar números de control a todas las muestras.
e. Asegurar que se trasladen como es debido las
muestras al laboratorio apropiado, y que se
documenten.
f. Dar seguimiento a las muestras para asegurarse
de que los análisis de las mismas se realicen
según la programación solicitada y determinar las
razones de las demoras.
EQUIPO DE DIVULGACIÓN DE MUESTRAS –
Durante una liberación significativa de sustancias
peligrosas, en muchas ocasiones, varias partes
necesitarán la información obtenida de los análisis de
las muestras. Será responsabilidad de este equipo
asegurarse de que todas las partes que tengan
necesidad legítima de recibir una copia de un análisis,
lo obtengan tan pronto como la información esté
disponible. Ellos coordinarán esa actividad con el
Equipo de Documentación de Muestras y el Equipo de
Seguimiento de Muestras para asegurar que se retenga
el documento de análisis original en la Sección de
Documentación para el archivo histórico del evento.
EQUIPO DE EVALUACIÓN DE LA SALUD HUMANA
– Los efectos de la liberación en la salud humana serán
la preocupación primordial durante el incidente. El
Equipo de Evaluación de la Salud Humana será
responsable de:
a. Coordinar las actividades que impliquen la
divulgación para determinar el peligro a los
humanos, incluidas amenazas agudas o crónicas
a la salud pública, e informar los resultados al
MU.
b. Coordinar y asesorar a los organismos de salud
de la ciudad, el condado y el estado responsables
20-35
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
de los asuntos de la salud humana y la salud
pública.
EQUIPO TÉCNICO DE LIMPIEZA – Durante la fase de
emergencia del incidente de liberación, la meta primaria
de la operación será asegurar la procedencia de dicha
liberación, y reducir al mínimo sus efectos en el público
y el medio ambiente. Esas operaciones suelen implicar
la extinción de fuegos, sellado y reparación de tanques,
evacuación de las personas amenazadas, búsqueda y
rescate, etc. No obstante, es importante que mientras
esas operaciones estén en marcha, empiece el trabajo
para determinar los métodos de limpieza apropiados de
las zonas afectadas. Este equipo se encargará de:
a. Investigar los métodos de alta tecnología para
mitigar los riesgos generados por la sustancia
peligrosa liberada.
b. Determinar el método más razonable y
económico para remediar los efectos de la
liberación.
c. Identificar a los contratistas más calificados y
asequibles para que lleven a cabo el trabajo de
remediación, y coordinar la obtención de sus
servicios con las Secciones de Logística y
Finanzas.
d. Elaborar un Plan de Remediación para que lo
apruebe el MU.
e. Revisar la información obtenida a través de la
fase de emergencia, y modificar el plan de
remediación como se requiera, de manera que
esté actualizado en el momento de la
implementación.
20-36
SUSTANCIAS PELIGROSAS
SUSTANCIAS PELIGROSAS
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 21
INCENDIO MARÍTIMO
1. Contenido
21-1
2. Introducción
21-2
3. Modelo de incendio marítimo y estructura
modular
21-3
4. Cargos específicos del SMI para incendios
marítimos y descripción de tareas
21-9
5. Situaciones que requieren atención
especial
21-12
21-1
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 21
INCENDIO MARÍTIMO
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
INTRODUCCIÓN
El capítulo sobre incendios marítimos tiene como fin
ofrecer una estructura de organización que disponga la
supervisión y el control de las funciones necesarias en
indicentes de incendios marítimos. La respuesta y la
estructura organizacional ante un incendio marítimo
pueden variar mucho dependiendo del lugar donde se
encuentre la embarcación y su proximidad a recursos
para combatir incendios, la capacidad de los
departamentos de bomberos municipales e industriales,
el tipo de embarcación, la naturaleza de la carga y el
origen del incendio.
MANDO UNIFICADO
Un incendio marítimo puede unir a diversas entidades
dependiendo de las variables mencionadas. Aunque el
SGC no lleva a cabo directamente la lucha contra
incendios, sí desempeña un papel fundamental de
coordinación y apoyo. Por esa razón, un incendio en
una embarcación lo manejará muy probablemente un
MU. Un incendio marítimo podría atraer al sitio a los
departamentos de bomberos, de aplicación de la ley,
salud pública, expertos en carga marítima,
departamentos de lucha contra incendios industriales, y
expertos privados en el combate de incendios y
salvamento. Si hay presentes materiales peligrosos y
contaminantes, el número de organismos y la
complejidad del incidente crecerían exponencialmente.
21-2
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
MODELO DE INCENDIO MARÍTIMO Y ESTRUCTURA
MODULAR DE LA ORGANIZACIÓN
ESTRUCTURA MODULAR – Se incluye una serie de
ejemplos de estructura modular con el fin de ilustrar los
métodos para ampliar la organización del incidente.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL – El
Oficial del Departamento de Bomberos que llegue
primero asumirá el mando del incidente como CI. El CI
se hará cargo de todas las funciones y
responsabilidades del Comando y Estado Mayor
General, y manejará los recursos de respuesta inicial.
Véase el ejemplo de Organización de la Respuesta
Inicial que se incluye en la página 21-5.
ORGANIZACIÓN DE RESPUESTA DE TRANSICIÓN –
El CI del Servicio de Guardacostas y el CI del
Departamento de Bomberos se reúnen y establecen un
MU. Crean Grupos Médicos y de Lucha contra
Incendios. Los recursos de agua han llegado y se
nombra un OF-SEGF. Véase en la página 21-6 un
ejemplo de Organización de Respuesta de Transición.
ORGANIZACIÓN DE DIVISIONES Y GRUPOS
MÚLTIPLES – El MU activa la mayor parte de los
cargos del Comando y Estado Mayor General, y forma
una combinación de divisiones y grupos. Se crea una
división marítima y una zona de concentración en tierra.
Véase en la página 21-7 un ejemplo de Organización
de Divisiones/Grupos Múltiples.
ORGANIZACIÓN DE ALARMAS MÚLTIPLES – El MU
activa la mayor parte de los cargos del Comando y
Estado Mayor General, y forma divisiones múltiples. Se
crearían ramas, si lo ameritan los problemas de margen
21-3
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
de control. Se implementan grupos de estabilidad y
salvamento, y una zona de concentración en el agua.
Un oficial de Guardacostas puede actuar como SubJOPS. Véase en la página 21-8 un ejemplo de
Organización de Alarmas Múltiples.
21-4
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
Compañía
de Rescate
Compañía
de Escalera
Equipo de
Búsqueda
Médica
Servicio de
Guardacostas de
los Estados
Unidos
21-5
INCENDIO MARÍTIMO
Barco
“bomba”
Compañía de
Espuma
Compañía de
“Bombas”
Compañía de
“Bombas”
Lancha
SGC EE.UU.
Equipo
EI/ESAF
Compañía de
Egreso
Lancha de
Rescate
Compañía de
“Bombas”
Operaciones
EIR/ESAF
Enlace
Extinción de
Incendios/
Valoración
Respuesta Inicial en la Lucha
contra Incendios Marítimos
Mando Unificado
Equipo
MATPEL
Autoridad de Extinción de Incendios
Ciudad/Condado/Regional.
Equipo REM
SCG EE.UU.
MATPEL
Equipo de
Rendición de
Cuentas
AGOSTO DE 2006
INCENDIO MARÍTIMO
Compañía
de Rescate
Compañía
de Escalera
Equipo de
Búsqueda
Médica
21-6
INCENDIO MARÍTIMO
Barco
“bomba”
Compañía de
Espuma
Compañía de
“Bombas”
Compañía de
“Bombas”
Compañía de
“Bombas”
Extinción de
Incendios/
Valoración
Oficial de Enlace
Respuesta de Transición Marina
en la Lucha contra Incendios
Marítimos
Mando Unificado
Lancha de
SGC EE.UU.
Equipo
EIR/ESAF
Equipo de
Egreso
Lancha de
Rescate
EIR/ESAF
Operaciones
Equipo
MATPEL
Equipo de
Rendición de
Cuentas
Equipo REM
SGC EE.UU.
MATPEL
Autoridad de Extinción de Incendios
Ciudad/Condado/Regional.
Servicio de Guardacostas de los EE.UU.
AGOSTO DE 2006
INCENDIO MARÍTIMO
Tratamiento
Compañía
de Rescate
Transporte
Triage
Médica
Compañía
de Escalera
Equipo de
Búsqueda
Barco
“Bomba”
Compañía de
Espuma
Compañía de
“Bombas”
Compañía de
“Bombas”
Compañía de
“Bombas”
Extinción de
Incendios/
Valoración
Lancha
SGC EE.UU.
Equipo
EIR/ESAF
Compañía de
Escalera para
Egreso
Lancha de
Rescate
EIR/ESAF
Operaciones
Equipo
MATPEL
Rep. Dueño Embarcación
Servicio de Guardacostas de EE.UU.
Oficial de Concentración
Oficial de Información
Pública
Oficial de Enlace
Oficial de Seguridad
Respuesta de Divisiones/Grupos
Múltiples en la Lucha contra
Incendios Marítimos
Mando Unificado
Autoridad de Extinción de Incendios
Ciudad/Condado/Regional.
Equipo REM
SGC EE.UU.
MATPEL
Equipo de
Rendición de
Cuentas
Compañía de
Suministro de
Agua
AGOSTO DE 2006
21-7
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
Suministro
de Agua
Sector de
Prot. a la
Exposición
Sector de
fuego bajo
cubierta
Protección a
la Exposición
Sector de
fuego sobre
cubierta
Grupo
en
Embarcación
Unidad de
Espuma
Grupo
Costero
Sector de
fuego sobre
cubierta
Barco
“Bomba”
Grupo
en
el Agua
Rama
Extinción de
Incendios
Grupo de
Ventilación
Oficial de
Concentración
Respuesta a Alarmas Múltiples
en la Lucha contra Incendios
Marítimos
Lancha de
SGC EE.UU.
Lancha de
Rescate
Grupo
en
el Agua
Embarcación
Grupo en
Grupo
Costero
Rama de
EIR/ESAF
Rama de
Sección de
Operaciones
CRFA
Aislamiento
de
embarcaciones
Unidad
MATPEL
En el
agua
Embarcación
Costera
Rama de Seguridad
y
Aplicación de la Ley
Equipo de
Rendición de
Cuentas
Planificación
Sección de
Asesores
Técnicos Clave
Oficial de
Protección Física
Medio Ambiente
Oficial de Enlace
Centro Conjunto de
Información
Rep. Dueño Embarcación
Mando Unificado
Autoridad de Extinción de Incendios
Ciudad/Condado/Regional.
Servicio de Guardacostas de EE.UU.
Vigilancia
de
Reignición
Neutralización
Equipo de
Salvamento
Equipo de
Equipo de
Eliminación
de Agua
Rama de
Salvamento
Elim. de Agua
Sección
de Finanzas
Transporte
Tratamiento
Triage
Médica
Vigilancia
Concentración
Rama
Médica
Rehabilitación
Suministro de Agua
de Logística
Sección
AGOSTO DE 2006
21-8
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS PARA INCENDIOS
MARÍTIMOS Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS
Sólo se describirán en esta sección los puestos y tareas
del SMI específicos y exclusivos de las misiones de
lucha contra incendios marítimos. Las personas
asignadas a cargos comunes de conformidad con la
organización del SNMI deben consultar las Guías de
trabajo y a los Capítulos del 5 al 11 de este Manual,
donde encontrarán las descripciones de sus cargos y
tareas y listas de verificación.
EQUIPO DE RENDICIÓN DE CUENTAS – El Equipo
de Rendición de Cuentas es responsable del registro de
las entradas y salidas de todo el personal que sube a
bordo de la embarcación. Tiene que haber un miembro
del equipo en cada uno de los puntos de entrada y
salida para registrar la entrada y salida del personal que
sube a bordo del buque durante un incidente. El CI/MU
tiene la responsabilidad de rendir cuentas de todos los
recursos; generalmente esa responsabilidad se delega
a la Sección de Planificación.
RAMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS – El Director
de la Rama de Extinción de Incendios, cuando se
activa, está bajo la dirección del J-OPS. Es frecuente
que, en un incendio marítimo, al Jefe inicial de la
Sección de Operaciones del Departamento de Lucha
contra Incendios lo vuelvan a nombrar Jefe de la Rama
de Extinción de Incendios bajo un MU. El Director es
responsable de la parte del PAI asignada y relacionada
con las actividades de extinción de incendios, la
asignación de recursos dentro de esa rama, y la
rendición de informes sobre la situación del control de
las actividades y el estado de los recursos dentro de
esa rama.
21-9
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
DIVISIÓN COSTERA – El Supervisor de la División
Costera es responsable de todas las actividades
costeras de extinción de incendios a cargo de la Rama
de Extinción de Incendios. El supervisor es
responsable de la parte del PAI asignada y relacionada
con las actividades de extinción de incendios y
protección contra la exposición en la costa, la
asignación de recursos dentro de la división y la
rendición de informes sobre la situación del control de
las actividades y el estado de los recursos dentro de
esa rama.
DIVISIÓN DE EMBARCACIONES – El Supervisor de la
División de Embarcaciones es responsable de todas las
actividades de extinción de incendios en las
embarcaciones a cargo de la Rama de Extinción de
Incendios. El supervisor es responsable de la parte del
PAI asignada y relacionada con las actividades de
extinción de incendios y protección contra la exposición
en embarcaciones, la asignación de recursos dentro de
la división, y la rendición de informes sobre la situación
del control de las actividades y el estado de los
recursos dentro de esa división.
DIVISIÓN EN EL AGUA – El Supervisor de la División
en el Agua es responsable de todas las actividades de
extinción de incendios en el agua a cargo la Rama de
Extinción de Incendios. El supervisor es responsable
de la parte asignada del PAI que se ocupa de las
actividades de supresión de incendios y de la
protección contra la exposición en el agua, la
asignación de recursos dentro de la división y/o grupo,
y la rendición de partes sobre la situación de las
actividades de control y de los recursos dentro de esa
división o grupo. Lo anterior incluye todas las
actividades del barco “bomba”.
21-10
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
GRUPO DE VENTILACIÓN – El Supervisor del Grupo
de Ventilación es responsable de coordinar los
sistemas de extinción con CO2 de la embarcación,
coordinar el suministro de ventilación, el uso de
estrategias de ventilación de presión positiva y/o
negativa en coordinación con la tripulación de la
embarcación, conforme lo estipulado en la referencia
del Director de la Rama de Extinción de Incendios en el
PAI.
EQUIPO DE INTERVENCIÓN RÁPIDA – El Equipo de
Intervención Rápida (EIR) es el equipo de contingencia
responsable de llevar a cabo la búsqueda y rescate de
los bomberos atrapados o heridos. Normalmente, se
asignará un EIR a cada una de las zonas donde estén
teniendo lugar actividades contra incendios, incluidas
las Ramas de actividades Costeras, en Embarcaciones
y en el Agua. En el buque, se asignará un EIR a cada
uno de los puntos de entrada cuando se estén
realizando actividades bajo cubierta. El Líder del EIR
es responsable de la parte del PAI asignada y
relacionada con las actividades de rescate de
bomberos.
LÍDER DEL EIR – El Líder del EIR es responsable de
la organización y ejecución de las estrategias de
rescate correspondientes a cada una de las zonas
asignadas.
RAMA DE SALVAMENTO Y ELIMINACIÓN DE AGUA
– El Director de la Rama de Salvamento y Eliminación
de Agua, cuando se activa, está bajo la supervisión del
J-OPS. Esa rama se ocupa de la preparación de un
plan para estabilizar la embarcación, identificar el
equipamiento y los recursos necesarios, y elminar el
agua que se está utilizando en las actividades de
extinción. La Rama de Salvamento y Eliminación de
21-11
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
Agua debe crearse en cuanto se inician las actividades
de lucha contra el incendio a fin de garantizar el control
de la estabilidad de la embarcación. El Director de la
Rama de Salvamento y Eliminación de Agua es
responsable de la parte del PAI asignada y relacionada
con las actividades de salvamento y eliminación de
agua, la situación de los recursos asignados dentro de
la Sección, y la rendición de informes al J-OPS sobre el
avance de las actividades.
FUERZA OPERATIVA DE ELIMINACIÓN DE AGUALa Fuerza Operativa de Eliminación de Agua es
responsable de ejecutar el plan de eliminación de agua
preparado para el incidente. Puede incluir el bombeo
de agua utilizado bombas portátiles, drenar el agua a
través de los imbornales del buque, o transferir el agua
a otras secciones del buque.
SITUACIONES QUE REQUIEREN ATENCIÓN
ESPECIAL
Habrá casos en los que se presenten situaciones
especiales que precisen acciones en un nivel más
elevado o bien más reducido que el que necesitan las
condiciones abordadas anteriormente. Con el fin de
facilitar la comprensión de esas situaciones, se ofrecen
breves descripciones sin organigramas estructurales.
Las descripciones incluidas en esta sección abordarán
varias de las situaciones que han sido identificadas.
EQUIPO DE RESPUESTA A INCIDENTES
MARÍTIMOS: EQUIPO AVANZADO DE RESPUESTA
CIM
Habrá incidentes en los que se notificará al Servicio de
Guardacostas de un fuego que puede o no haber sido
controlado por la tripulación a bordo de un buque que
se dirige a un puerto local. Ello proporcionará al
21-12
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
Servicio de Guardacostas y al Departamento de
Bomberos la oportunidad de planificar la respuesta.
Generalmente, resulta ventajoso enviar un Equipo
Avanzado de Respuesta Contra Incendios Marinos
(CIM) al buque lo antes posible, y ANTES de su entrada
en el puerto. Así el MU podrá obtener la información
necesaria para tomar decisiones informadas, mitigar los
efectos del incidente y tener a su disposición los medios
adecuados antes de que el buque entre en el puerto.
La naturaleza del incidente determinará la composición
específica del equipo y el equipamiento necesario para
su evaluación.
RESPUESTA MULTIJURISDICCIONAL: MANDO
UNIFICADO
Habrá incidentes en los que, debido a la magnitud del
incendio o a influencias externas (por ejemplo,
inundaciones, terremotos, huracanes), el incendio se
propagará fuera de la jurisdicción original. Esos casos
requerirán la creación y organización rápidas de un MU
que incluya a todos los estados, condados,
jurisdicciones, organizaciones y organismos afectados.
Si bien esa organización será muy similar a las
organizaciones de respuesta a Vertimientos de Petróleo
enumeradas en el Capítulo 19, la propagación veloz del
incendio hacia otras jurisdicciones exige una
organización capaz de manejar recursos
especializados, a menudo limitados y escasos, dentro
de una región y de manera oportuna. Será necesario
asimismo crear las divisiones, grupos y ramas que se
requieran para coordinar las actividades en una zona
amplia.
21-13
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
21-14
INCENDIO MARÍTIMO
INCENDIO MARÍTIMO
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 22
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
ÍNDICE
1. Contenido
22-1
2. Introducción
22-2
3. Modelo de casos de víctimas múltiples y
estructura de organización modular
22-3
4. Cargos específicos del SMI para casos de
víctimas múltiples y descripción de tareas
22-10
22-1
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 22
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Referencias:
(a) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(b) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(c) Manual de Búsqueda y Rescate Marítimo y de
Aeronáutica Internacional OMI/OACI, Vols. I y II
(d) Suplemento de Búsqueda y Rescate Nacional
de los EE.UU. al Manual de Búsqueda y
Rescate Marítimo y de Aeronáutica
Internacional
(e) Plan de Nacional de Búsqueda y Rescate, 1999
(f) Adenda del Manual Nacional de Búsqueda y
Rescate, COMDTINST 16130.2 (serie)
INTRODUCCIÓN
El Servicio de Guardacostas de los EE.UU. podrá verse
involucrado en varios incidentes en los cuales el
número de personas afectadas puede generar la
necesidad de atender a diversos pacientes o víctimas.
Esta situación puede aplicarse a cualquiera de los
incidentes tratados en los capítulos anteriores. La
estructura de la Sección de Víctimas Múltiples está
diseñada para proporcionar al Comandante del
Incidente un sistema básico ampliable para tratar
cualquier número de pacientes en un incidente con
víctimas múltiples.
Pueden establecerse uno o más Grupos o Divisiones
Médicas bajo el Director de la Sección de Víctimas
Múltiples, si las condiciones geográficas o del propio
incidente lo justifican. El grado de implementación
dependerá de la complejidad del incidente.
22-2
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
MODELO DE ORGANIZACIÓN CON VÍCTIMAS
MÚLTIPLES Y ESTRUCTURA MODULAR
ESTRUCTURA MODULAR
Se incluye una serie de ejemplos de estructura modular
para ilustrar un posible método para ampliar la
organización del incidente a fin de que pueda enfrentar
incidentes con una gran cantidad de pacientes y
víctimas.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA INICIAL
Los recursos para la respuesta inicial son manejados
por el CI quien asumirá todas las responsabilidades del
Comando y Estado Mayor General. El recurso que
llegue primero y cuente con los medios de
comunicación apropiados debe establecer las
comunicaciones con el hospital adecuado o con otros
equipos de coordinación, y se convertirá en el
Coordinador de Comunicaciones Médicas. Otros
recursos que lleguen primero se ocuparían del triage.
Véase el ejemplo que se incluye en la página 22-5 de la
Organización de la Respuesta Inicial.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA REFORZADA
Además de la respuesta inicial, el CI nombra a un
Supervisor de Triage, un Supervisor de Tratamiento,
Equipos de Tratamiento y un Coordinador de
Ambulancias en Tierra. Véase el ejemplo que se
incluye en la página 22-6 de la Organización de
Respuesta Reforzada.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA CON LÍDERES
MÚLTIPLES
El CI nombra a un J-OPS quien, a su vez, nombra a un
Coordinador de Suministros Médicos, un Encargado
para cada una de las categorías de tratamiento y un
Supervisor del Grupo de Transporte de Pacientes. Se
22-3
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
necesita un Supervisor del Grupo de Transporte de
Pacientes para que el J-OPS pueda mantener un
margen de control manejable, dado que la Sección de
Operaciones debe hacer frente a diversas operaciones
al mismo tiempo. Véase el ejemplo que se incluye en la
página 22-7 de la Organización de Respuesta con
Encargado Múltiples.
ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA CON GRUPOS
MÚLTIPLES
Ya se han cubierto todos los cargos del Grupo Médico y
del Grupo de Transporte de Pacientes. La Rama de
Operaciones Aéreas se muestra para ilustrar la
estrecha relación que existe entre el Coordinador de
Ambulancias Aéreas y la Rama de Operaciones
Aéreas. Un Grupo de Extracción está liberando a las
víctimas atrapadas. Véase el ejemplo que se incluye
en la página 22-8 de la Organización de Respuesta con
Grupos Múltiples.
ORGANIZACIÓN COMPLETA DE RESPUESTA AL
INCIDENTE
La organización completa de respuesta al incidente
muestra la Rama de Víctimas Múltiples y otras Ramas
con las cuales puede haber una interacción. La Rama
de Víctimas Múltiples tiene ahora tres (3) Divisiones
Médicas (separadas geográficamente), pero sólo un
Grupo de Transporte de Pacientes. Ello se debe a que
todos los traslados de pacientes deben coordinarse a
través de un punto para evitar la sobrecarga de los
hospitales o de otras instalaciones médicas. Véase el
ejemplo que se incluye en la página 22-9 de la
Organización Completa de Respuesta al Incidente.
22-4
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Personal de
Triage
Respuesta Inicial a un Evento de
Víctimas Múltiples
Director de
Comunicaciones
Médicas
Comandante del
Incidente
AGOSTO DE 2006
22-5
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Personal de Triage
Líder de Unidad de
Triage
Equipos de Tratamiento
Líder de Unidad de
Tratamiento
Respuesta Reforzada a un Evento de
Víctimas Múltiples
Coordinador de
Ambulancias en Tierra
Director de
Comunicaciones Médicas
Comandante del
Incidente
AGOSTO DE 2006
22-6
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Personal de
Triage
Líder de Unidad de
Triage
Equipos de
Tratamiento
Líder de Unidad de
Tratamiento
Respuesta con Unidades Múltiples
a un Evento de Víctimas Múltiples
Coordinador de
Ambulancias en Tierra
Director de
Comunicaciones
Médicas
Supervisor de Grupo de Transporte de
Pacientes
Comandante del
Incidente
AGOSTO DE 2006
22-7
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Personal de
Triage
Líder de Unidad de
Triage
Equipos de
Tratamiento
Líder de Unidad de
Tratamiento
Respuesta con Líderes Múltiples
a un Evento de Víctimas
Múltiples
Coordinador de
Ambulancias en Tierra
Director de
Comunicaciones
Médicas
Supervisor de Grupo de Transporte
de Pacientes
Comandante del
Incidente
AGOSTO DE 2006
22-8
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
Rama de Extinción de
Incendios
Zonas de
Concentración
División Médica
División Médica
División de Rescate
División de Rescate
Grupo de Transporte de
Pacientes
División Médica
Rama de Víctimas
Múltiples
Sección de
Planificación
MANDO UNIFICADO
División de Rescate
Rama de Rescate
Sección de Operaciones
Organización con Ramas Múltiples para un
Evento de Víctimas Múltiples
Rama de
Asistencia a
Familiares
Sección de
Logística
Sección Finanzas y
Administración
AGOSTO DE 2006
22-9
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
CARGOS ESPECÍFICOS DEL SMI PARA CASOS DE
VÍCTIMAS MÚLTIPLES Y DESCRIPCIÓN DE TAREAS
En la presente sección se describirán sólo los cargos y
las tareas específicos y singulares de las misiones de
vícitmas múltiples. Las personas que han sido
asignadas a los cargos comunes que compatibles con
la organización del SNMI deben consultar las Guías de
trabajo y a los Capítulos del 5 al 11 de este Manual
para obtener información sobre su cargo, así como la
descripción de las tareas y las listas de verificación.
DIRECTOR DE RAMA DE VÍCTIMAS MÚLTIPLES – El
Director de Rama de Víctimas Múltiples es responsable
de la ejecución del PAI de la Rama. Ello incluye la
dirección y ejecución de la planificación de la Rama
para la asignación de recursos.
a. Repasar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capítulo 7.
b. Repasar las tareas asignadas al Grupo o División
para comprobar la eficacia de las operaciones en
curso y modificarlas si fuera necesario.
c. Proporcionar contribuciones al J-OPS destinadas
al PAI.
d. Supervisar las actividades de la Rama.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
SUPERVISOR DE DIVISIÓN Y GRUPO MÉDICO – El
Supervisor de División/Grupo Médico supervisa al Líder
del Equipo de Triage, el Líder del Equipo de
Tratamiento y el Coordinador de Suministros Médicos.
El Supervisor de División/Grupo Médico establece el
mando y controla las actividades dentro de la División o
Grupo Médico, con el fin de garantizar el mejor cuidado
médico de emergencia a los pacientes durante un
incidente de víctimas múltiples.
22-10
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
a. Repasar las responsabilidades de la
Division/Grupo que figuran en el Capítulo 7.
b. Participar en las actividades de planificación de la
Rama de Víctimas Múltiples de la Sección de
Operaciones.
c. Establecer la División o Grupo Médico con el
personal asignado. Solicitar personal adicional y
recursos suficientes para atender la magnitud del
incidente.
d. Designar un Líder de Equipo de Tratamiento y la
ubicación de las zonas de tratamiento según
corresponda.
e. Aislar la Morgue y la Zona de Tratamientos
Menores de las Zonas de Tratamiento Inmediato
y Diferido.
f. Solicitar la participación del forense y de las
organizaciones del orden cuando proceda,
g. Determinar la cantidad y el tipo de recursos
médicos adicionales necesarios para atender la
magnitud del Incidente (reservas médicas,
parihuelas, camillas, catres).
h. Establecer comunicaciones y coordinación con el
Supervisor del Grupo de Transporte de
Pacientes.
i. Garantizar la activación de un sistema de alerta
hospitalario, SME y organismos de salud locales.
j. Dirigir y/o supervisar sobre el terreno al personal
de organismos como la Oficina de Medicina
Legal, Cruz Roja, organismos del orden,
compañías de ambulancias, organismos de salud
del condado y voluntarios de los hospitales.
k. Garantizar el debido control de seguridad, tránsito
y acceso a la zona del Grupo o la División
Médica.
l. Remitir al personal con formación médica al líder
del equipo correspondiente.
m. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
22-11
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
LÍDER DEL EQUIPO DE TRIAGE – El Líder del Equipo
de Triage supervisa al Personal y los Camilleros de
Triage, y al Encargado de la Morgue. El Líder del
Equipo de Triage dirige el triage y el traslado de
pacientes desde su zona. Cuando terminan las tareas
de triage, el Líder del Equipo puede ser asignado a
otras tareas según se requiera.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer una organización capaz de atender las
tareas encomendadas.
c. Informar al Supervisor del Grupo/División Médica
de la necesidad de recursos.
d. Implementar el proceso de triage.
e. Coordinar el movimiento de pacientes desde la
zona de triage hasta la zona de tratamiento
correspondiente.
f. Informar periódicamente sobre la situación al
Supervisor del Grupo/División Médica.
g. Mantener la seguridad y el control en la Zona de
Triage.
h. Establecer una Morgue.
PERSONAL DE TRIAGE – El personal de triage
administra el tratamiento correspondiente a los
pacientes en la escena del incidente y los asigna a las
zonas de tratamiento.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Presentarse en el lugar de triage designado en el
sitio del incidente.
c. Realizar el triage y colocar la indicación de
tratamiento correspondiente a los pacientes
heridos. Clasificar a los pacientes mientras se
anotan las lesiones y los signos vitales, si se
tomaron.
22-12
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
d. Dirigir el traslado de pacientes a las Zonas de
Tratamiento apropiadas.
e. Proporcionar el tratamiento médico adecuado
(ABC- vías respiratorias, hemorragia y choque) al
paciente antes de trasladarlo, según lo permitan
las condiciones del incidente.
LÍDER DEL EQUIPO DE TRATAMIENTO – El Líder del
Equipo de Tratamiento supervisa a los Encargados de
Tratamiento y al Encargado de Despacho. El Líder del
Equipo de Tratamiento asume la responsabilidad del
tratamiento, la preparación del transporte y la
coordinación del tratamiento del paciente en las Zonas
de Tratamiento, y dirige el traslado de los pacientes a
las zonas de carga.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer una organización capaz de atender las
tareas encomendadas.
c. Dirigir y supervisar el despacho correspondiente a
las Zonas de Tratamiento Inmediato, Diferido y
Menor.
d. Coordinar con el Líder del Equipo de Triage el
traslado de pacientes desde la Zona de Triage
hasta las Zonas de Tratamiento.
e. Solicitar suficientes medicamentos y otros
suministros para garantizar una reserva, según se
necesite.
f. Establecer comunicación y coordinación con el
Grupo de Transporte de Pacientes.
g. Garantizar un triage continuo de los pacientes en
todas las Zonas de Tratamiento.
h. Dirigir el traslado de los pacientes a las zonas de
carga de las ambulancias.
i. Informar periódicamente al Supervisor del Grupo
o División Médica sobre la situación.
22-13
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
ENCARGADO DE DESPACHO DE TRATAMIENTO –
El Encargado de Despacho de Tratamiento es
responsable de coordinar, conjuntamente con el Grupo
de Transporte de Pacientes, el transporte de los
pacientes fuera de la Zona de Tratamiento.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer comunicaciones con los Encargados
de Tratamientos Inmediatos, Diferidos y Menores.
c. Establecer comunicación con el Grupo de
Transporte de Pacientes.
d. Verificar que se siga un orden prioritario para el
traslado de los pacientes.
e. Asesorar al Coordinador de Comunicaciones
Médicas sobre la disponibilidad y prioridad para el
despacho de los pacientes.
f. Coordinar el transporte de los pacientes con el
Coordinador de Comunicaciones Médicas.
g. Asegurarse de que se registre la información
apropiada para el seguimiento de los pacientes.
h. Coordinar la carga de las ambulancias con el
Director de Tratamientos y el personal de
ambulancias.
ENCARGADO DE TRATAMIENTO INMEDIATO – El
Encargado de Tratamiento Inmediato es responsable
del tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes
asignados a la Zona de Tratamiento Inmediato.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se
necesiten.
c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes
recibidos en la Zona de Tratamiento Inmediato.
d. Garantizar el tratamiento de los pacientes
seleccionados con destino a la Zona de
Tratamiento Inmediato.
22-14
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
e. Garantizar que se siga un orden prioritario en el
transporte de los pacientes.
f. Coordinar el transporte de los pacientes con el
Encargado de Despacho de Tratamiento.
g. Notificar al Encargado de Despacho de
Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el
despacho de los pacientes.
h. Garantizar que se registre la información
apropiada sobre los pacientes.
ENCARGADO DE TRATAMIENTO DIFERIDO – El
Encargado de Tratamiento Diferido es responsable del
tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes
asignados a la Zona de Tratamiento Diferido.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se
necesiten.
c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes
recibidos en la Zona de Tratamiento Diferido.
d. Garantizar el tratamiento de los pacientes
seleccionados con destino a la Zona de
Tratamiento Inmediato.
e. Garantizar que se siga un orden prioritario en el
transporte de los pacientes.
f. Coordinar el transporte de los pacientes con el
Encargado de Despacho de Tratamiento.
g. Notificar al Encargado de Despacho de
Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el
despacho de los pacientes.
h. Garantizar que se registre la información
apropiada sobre los pacientes.
ENCARGADO DE TRATAMIENTO MENOR- El
Encargado de Tratamiento Menor es responsable del
tratamiento y de un nuevo triage de los pacientes
asignados a la Zona de Tratamiento Menor.
22-15
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Solicitar o formar Equipos Médicos según se
necesiten.
c. Asignar personal de tratamiento a los pacientes
que se reciben en la Zona de Tratamiento Menor.
d. Garantizar que se siga un orden prioritario en el
transporte de los pacientes.
e. Coordinar el transporte de los pacientes con el
Encargado de Despacho de Tratamiento.
f. Notificar al Encargado de Despacho de
Tratamiento de la disponibilidad y prioridad en el
despacho de los pacientes.
g. Garantizar que se registre la información
apropiada sobre los pacientes.
h. Coordinar al personal voluntario y las
organizaciones a través de los Representantes de
Organismos y del Líder del Equipo de
Tratamiento.
SUPERVISOR DEL GRUPO DE TRANSPORTE DE
PACIENTES – El Supervisor del Grupo de Transporte
de Pacientes supervisa al Coordinador de
Comunicaciones Médicas y a los Coordinadores de
Ambulancias de Tierra y Aire. El Supervisor del Grupo
de Transporte de Pacientes es responsable de la
coordinación del transporte de los pacientes y el
mantenimiento de registros relacionados con la
identificación de los pacientes, sus lesiones, el medio
de transporte fuera del lugar del incidente y su destino.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Repasar las responsabilidades del Supervisor de
División o Grupo que figuran en el Capítulo
Chapter 7.
c. Establecer comunicaciones con los hospitales.
22-16
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
d. Designar las zonas de concentración de
ambulancias.
e. Dirigir el transporte de pacientes según lo
determinen los Líderes de los Equipos de
Tratamiento.
f. Garantizar que se registre la información sobre el
paciente y su destino.
g. Establecer comunicaciones con los
Coordinadores de Ambulancias.
h. Solicitar ambulancias adicionales, según se
necesiten.
i. Comunicar a los Coordinadores de Ambulancias
las peticiones de ambulancias.
j. Coordinar las peticiones de transporte en
ambulancia aérea a través del Director de
Operaciones Aéreas.
k. Establecer una Heliestación para Ambulancias
Aéreas con el Director de Rama de Víctimas
Múltiples y el Director de Operaciones Aéreas.
l. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
COORDINADOR DE COMUNICACIONES MÉDICAS –
El Coordinador de Comunicaciones Médicas supervisa
al Controlador de Transportes y mantiene las
comunicaciones con el sistema de alerta del hospital
y/u otras instalaciones médicas para asegurar el
transporte adecuado y la llegada de los pacientes a su
destino. El Coordinador de Comunicaciones Médicas
coordina la información a través del Supervisor del
Grupo de Transporte de Pacientes y el Controlador de
Transportes.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer las comunicaciones con el sistema de
alerta del hospital.
22-17
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Determinar y mantener la situación actual de
disponibilidad y capacidad de las instalaciones
médicas/hospitalarias.
Recibir del Encargado de Despacho de
Tratamiento información básica sobre los
pacientes y el estado de sus lesiones.
Comunicar al Encargado de Despacho de
Tratamiento la disponibilidad de los hospitales.
Coordinar el destino de los pacientes fuera del
lugar del incidente con el sistema de alerta del
hospital.
Comunicar las necesidades de transporte de
pacientes a los Coordinadores de Ambulancias
sobre la base de las solicitudes del Encargado de
Despacho de Tratamiento.
Llevar los registros apropiados.
COORDINADOR DE AMBULANCIAS DE TIERRA Y
AIRE – Los Coordinadores de Ambulancias de Tierra y
Aire son responsables de manejar las Zonas de
Concentración de las Ambulancias de Tierra y Aire, y de
despachar las ambulancias según se soliciten.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Establecer las Zonas de Concentración
apropiadas para las ambulancias.
c. Establecer las rutas de viaje para las
ambulancias en las operaciones relacionadas
con el incidente.
d. Establecer y mantener comunicaciones con el
Director de la Rama de Operaciones Aéreas.
e. Establecer y mantener comunicaciones con el
Coordinador de Comunicaciones Médicas y con
el Encargado de Despacho de Tratamiento.
Proporcionar ambulancias cuando las solicite el
Coordinador de Comunicaciones Médicas.
f. Mantener los registros requeridos.
22-18
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
g. Garantizar que la ambulancia disponga del
equipo necesario para las necesidades del
paciente durante su transporte.
h. Establecer de inmediato contacto con los
organismos de ambulancias en el sitio del
incidente.
i. Solicitar recursos adicionales de transporte
según convenga.
j. Mantener un inventario de suministros médicos
en la zona de concentración de ambulancias
para su uso en el lugar del incidente.
RAMA DE ASISTENCIA A FAMILIARES – La Rama de
Asistencia a Familiares proporciona sus servicios a los
miembros de la familia de las víctimas; coordina las
actividades, alojamiento y alimentos; atiende a sus
necesidades espirituales y emocionales, y al transporte
para los eventos especiales (conferencias de prensa,
ceremonias de recordación en el lugar del incidente
cuando se autoricen, etc.), y cualquier necesidad
especial que pueda surgir durante el incidente y que
pueda ayudar a los miembros de la familia de las
víctimas. NOTA: La Junta Nacional de Seguridad en el
Transporte (JNST) normalmente proporciona ese tipo
de asistencia en el caso de desastres mayores de
transporte.
Las responsabilidades principales de la Rama de
Asistencia a Familiares son:
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Revisar las responsabilidades del Director de
Rama que figuran en el Capítulo 7.
c. Coordinar con las autoridades locales y estatales,
incluidos el forense, organismos del orden,
manejo de emergencias, hospitales y demás
personal de apoyo en casos de emergencia.
22-19
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
d. Llevar a cabo reuniones diarias de coordinación
con los representantes de los gobiernos federal y
local para revisar las actividades diarias, resolver
las esferas de conflicto y programar las futuras
operaciones de ayuda a los familiares.
e. Coordinar y proporcionar sesiones de información
a las familias en el sitio y a los familiares que
opten por no estar en el sitio.
f. Garantizar la presencia en todo momento de un
número adecuado de miembros del Equipo de
Asistencia a Familiares para permitirles el
descanso, el ejercicio y la rotación de turnos
adecuada.
g. Establecer y mantener relaciones de trabajo con
los equipos ECRE (Equipo Comunitario de
Respuesta a Emergencias) y MEIC para disponer
de referencias cruzadas para las necesidades de
las familias de las víctimas.
h. Asistir a todas las sesiones de información del
personal y a las reuniones de planificación según
se requiera.
i. Solicitar el equipo y suministros necesarios a
través del J-LOG.
j. Garantizar el alojamiento adecuado y/o lugar
apropiado donde dormir.
k. Garantizar que las necesidades de seguridad de
la familia de la víctima sean atendidas.
l. Asegurar la coordinación centralizada de todas
las comunicaciones
m. Asegurar la coordinación centralizada de todo el
programa de transporte.
n. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ñ. Los siguientes organismos proporcionan ayuda
similar durante las emergencias y pueden ser de
ayuda:
• Cruz Roja Estadounidense (CRA)
• Departamento de Salud y Servicios Humanos
22-20
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
•
•
(DSSH)
Agencia Federal para el Manejo Emergencias
(FEMA)
(JNST) Junta Nacional de Seguridad en el
Transporte
COORDINADOR DE SUMINISTROS MÉDICOS – El
Coordinador de Suministros Médicos es responsable de
adquirir y mantener el control del equipo médico y los
suministros apropiados de las unidades asignadas al
Grupo Médico.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Adquirir, distribuir y llevar un inventario de la
situación del equipo médico y de los suministros
dentro del Grupo o División Médica.
c. Solicitar suministros médicos adicionales (reserva
médica). De haber una Sección de Logística, el
Coordinador de Suministros Médicos coordinará
las necesidades con el Líder de la Unidad de
Suministros.
d. Distribuir los suministros médicos a los Equipos
de Tratamientos y Triage.
e. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
ENCARGADO DE LA MORGUE – El Encargado de la
Morgue es responsable de las actividades en Zona de
la Morgue hasta ser relevado por la Oficina de Medicina
Legal.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Evaluar las necesidades de recursos y
suministros, y hacer pedidos según las
necesidades.
c. Coordinar todas las actividades de la Zona de la
Morgue.
22-21
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
d. Prohibir el acceso a la zona a todo el personal no
autorizado.
e. Trabajar en colaboración con los organismos del
orden y ayudar a la Oficina de Medicina Legal
según se necesite.
f. Mantener la confidencialidad de la identidad de
los fallecidos.
g. Mantener los registros apropiados.
h. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
EQUIPO HOSPITALARIO DE RESPUESTA DE
EMERGENCIA (EHRE) – Se recomienda que el Equipo
Hospitalario de Respuesta de Emergencia esté
compuesto por un mínimo de tres (3) miembros del
personal médico, y como cifra óptima cinco (5), incluido
el Líder del Equipo y cualquier combinación de
médicos, enfermeras o ayudantes médicos. Los EHRE
se solicitarán a través del Comandante del Incidente,
rendirán cuentas al Líder del Equipo de Tratamiento y
asumirán la responsabilidad de evaluar y tratar al
paciente según se les indique.
a. Repasar las responsabilidades comunes que
figuran en el Capítulo 2.
b. Presentarse al Puesto de Mando del Incidente
para recibir sus instrucciones.
c. Administrar tratamiento médico y realizar otras
tareas que les sean asignadas.
d. Permanecer en la Zona de Tratamiento asignada
a menos que se le indique otra responsabilidad.
e. Presentarse en el sitio del incidente con el equipo
médico de emergencia apropiado.
f. Llevar el Registro de la Unidad (SMI 214-GC).
22-22
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
VÍCTIMAS MÚLTIPLES
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 23
MANEJO DE EVENTOS
Y
EVENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD ESPECIAL
(ENSE)
ÍNDICE
1.
Contenido
23-1
2.
Introducción
23-2
3.
Cargos del SMI específicos para
casos de víctimas múltiples y
descripción de tareas
23-6
23-1
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
MANEJO DE EVENTOS
Y
EVENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD ESPECIAL
(ENSE)
Referencias:
(a) Directiva de la Decisión Presidencial 62 (PDD62), mayo de 1998
(b) Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 5
(HSPD – 5)
(c) Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 7
(HSPD – 7)
(d) Plan Nacional de Respuesta (PNR)
(e) Sistema Nacional de Manejo de Incidentes
(SNMI)
(f) Guía de trabajo del Manejo de Eventos
NOTA: En este capítulo se ofrece una breve
panorámica del Evento Nacional de Seguridad Especial
(ENSE) y el Manejo de Eventos. Para obtener más
información, veánse las referencias de la (a) a la (c).
INTRODUCCIÓN
El Manejo de Eventos es cada vez más importante en
las operaciones diarias. Los Eventos Planificados
pueden variar desde una Opsail local hasta Eventos
Nacionales de Seguridad Especial (ENSE) como se
describen en la referencia (a). Un evento requiere una
gran organización, pero también hay que planificar las
posibles contingencias asociadas a él, como protestas y
acciones terroristas. Gracias a la flexibilidad y la
estructura del SMI del SNMI, la planificación y
realización de eventos utilizando ese sistema puede
23-2
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
hacer que transcurra con menos tropiezos y que la
ejecución de los planes de contingencia se simplifique.
La Directiva de la Decisión Presidencial 62 (PDD – 62)
dispone que los ENSE son eventos designados que,
por su importancia política, económica, social o
religiosa, pueden ser blanco de actos terroristas o
delictivos. La Directiva Presidencial de Seguridad
Nacional 5 (HSPD – 5) estipula la responsabilidad del
DSN del manejo de incidentes internos y la
coordinación de los recursos de respuesta
operacionales del gobierno federal en la preparación y
respuesta a ataques terroristas. En virtud de la
Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 7 (HSPD7), el Secretario del DSN, en consulta con el Consejo
de Seguridad Nacional, hará la determinación final de
designar un evento como ENSE.
El proceso de designación de los ENSE se inicia por
solicitud oficial del gobernador del estado donde se
realiza el evento, dirigida al Secretario del
Departamento de Seguridad Nacional (DSN). En
situaciones donde el evento cuente con auspicio federal
(por ejemplo, Discurso sobre el Estado de la Unión), un
funcionario federal correspondiente formulará la
petición. Además, el Secretario del DSN conserva
plena autoridad para designar directamente eventos
como ENSE.
Las solicitudes oficiales las revisa el Grupo de Trabajo
de ENSE, formado por representantes del Servicio
Secreto de los Estados Unidos (SS EE.UU.), el Buró
Federal de Investigación (FBI), el Directorio de
Preparación y Respuesta a Emergencias (DPyRE) del
DSN, la Agencia Federal para el Manejo de
Emergencias (FEMA), el Departamento de Defensa
(DdD) y otros organismos del DSN con miembros del
23-3
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
COMDT (G-RPC o Comandante General de Procesos a
Distancia) del SGC de EE.UU. El Grupo de Trabajo de
ENSE ofrece una recomendación por consenso al
Secretario del DSN de la designación de ENSE. Entre
los factores que suelen considerarse están:
• Participación federal
• Visita prevista de dignatarios
• Magnitud, importancia y duración del evento
• Lugar y naturaleza repetitiva del evento
• Cobertura prevista de los medios de información
• Recursos estatales y locales disponibles en
apoyo al evento
• Multiplicidad de jurisdicciones
• Seguridad adecuada en ausencia de una
designación de ENSE
• Evaluaciones disponibles de amenazas
Una vez hecha la designación de ENSE, el SS EE.UU.
contacta con los funcionarios correspondientes
federales, estatales y locales para iniciar la
planificación, coordinación y ejecución de un plan
completo de seguridad para el evento. Los eventos que
no cumplan los criterios para ser designados ENSE se
consideran Eventos Especiales para la Seguridad
Nacional (EESN) y se encuentran en los niveles de
clasificación del I al IV. El Grupo de Trabajo de EESN
está formado por todos los organismos del DSN,
incluidos los miembros del COMDT (G-RPC) del SGC
EE.UU.. El proceso de designación de los EESN es
similar al de los ENSE al determinar el nivel y, por ende,
el apoyo apropiado que se debe dar a un evento.
Los grupos de trabajo ENSE y EESN presentan a sus
miembros listas de eventos designados e identificados
en la Lista de Eventos Especiales Priorizados
compilada por el DSN. Cuando el COMDT (G-RPC)
23-4
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
recibe la lista de eventos, la remite a las zonas para su
revisión y adopción de las medidas necesarias para
continuar prestando apoyo según se requiera. Un
Coordinador Federal (CF) designado dirige la
planificación conjunta detallada y la coordinación de
todos los recursos asignados provenientes de las
organizaciones participantes durante todo el evento
hasta su conclusión. El CF presenta un informe final
consolidado al DSN.
Cuando se activa para apoyar un ENSE u otra función
de coordinación de seguridad, el Centro de Mando
Multiorganismos (CMMO) del DSN/Servicio Secreto de
los Estados Unidos y el CCO del FBI se ubican en la
OCT, de ser posible.
Esos organismos trabajan en colaboración siguiendo
los principios del Mando Unificado, con un FFP
(funcionario federal principal) previamente designado y
encargado de facilitar la coordinación entre organismos
para el manejo del incidente durante la planificación y
ejecución del ENSE. Para esas situaciones, la OCT
combina las funciones del CMMO del DSN y del SS
EE.UU., el CCO del FBI y de la Rama de Operaciones
de Respuesta y Recuperación.
23-5
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
CARGOS DEL SMI ESPECÍFICOS DEL MANEJO DE
EVENTOS Y EVENTOS NACIONALES DE
SEGURIDAD ESPECIAL (ENSE) Y DESCRIPCIÓN DE
TAREAS
La Figura 9 del PNR, referencia (a). muestra la
estructura para un ENSE.
Para los ENSE, se puede añadir una tercera rama, la
Rama de Operaciones de Seguridad, para que coordine
las medidas de protección y seguridad.
Rama de Operaciones de Seguridad: La Rama de
Operaciones de Seguridad coordina las medidas de
protección y seguridad del sitio, e incorpora las
funciones del CMMO del DSN y del SS EE.UU. durante
los ENSE.
Centro de Mando Multiorganismos (CMMO). Es un
centro de coordinación entre organismos establecido
por el DSN y el SS EE.UU. durante los ENSE como
componente de la OCT. El CMMO sirve de punto de
contacto para la planificación y la coordinación entre los
organismos, incluida la coordinación de toda la
información relacionada con el ENSE, proveniente de
otros centros intraorganismos (por ejemplo, puestos de
mando policiales, salas seguras del Servicio Secreto) y
otros centros entre organismos (por ejemplo, centros de
operaciones de inteligencia, centro conjuntos de
información).
Los suplementos operacionales suelen ser planes
detallados relativos a incidentes o eventos específicos.
Por lo general, dichos suplementos preparan en apoyo
de los ENSE.
23-6
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
NOTA: Para obtener más información sobre el Manejo
de Eventos, véanse las referencias de la (a) a la (c).
23-7
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
ESTA HOJA SE DEJÓ EN BLANCO
INTENCIONALMENTE
23-8
MANEJO DE EVENTOS
MANEJO DE EVENTOS
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 24
LISTA DE FORMULARIOS DEL SMI DEL SNMI
para el Equipo de Manejo del Incidente y el
Comando de la Zona
Nota: Los formularios con * tienen un formulario
equivalente en el SNIMI.
Formularios para el Equipo de Manejo del Incidente
Número de
Título del
Preparado por
formulario SMI
formulario
SMI 201-GC*
SMI 202-GC*
SMI 203-GC*
SMI 204-GC*
SMI 204a-GC
SMI 205-GC*
SMI 205a-GC
SMI 206-GC*
SMI 207-GC*
Informe del
Incidente
Objetivos del
Incidente
Lista de
Asignaciones de
Organización
Lista de
Asignaciones
Comandante Inicial
del Incidente
Jefe de Sección de
Planificación
Líder de Unidad de
Recursos
Líder de Unidad de
Recursos y Jefe de
Sección de
Operaciones
Adjuntos a la Lista Personal de las
de Asignaciones
Secciones de
Operaciones y
Planificación
Plan de
Líder de Unidad de
Radiocomunicacion Comunicaciones
es del Incidente
Lista de
Líder de Unidad de
Comunicaciones
Comunicaciones
Plan Médico
Líder de Unidad
Médica
Organigrama del
Líder de Unidad de
24-1
FORMULARIOS
FORMULARIOS
AGOSTO DE 2006
Número de
formulario SMI
Título del
formulario
Preparado por
Recursos
Oficial de Protección
Física
Líder de Unidad de
Situación
SMI 211-GC*
Incidente
Plan de Seguridad
del Sitio
Resumen de
Situación del
Incidente
Tarjeta de Cambio
de Situación
Lista de Ingresos
SMI 213
Mensaje General
SMI-213 RR
CG
Mensaje de
Solicitud de
Recursos
Registro de la
Unidad
Hoja de trabajo
para la
Planificación de
Operaciones
Hoja de trabajo de
Análisis de Riesgos
y Peligros
Inventario de
Vehículos/Embarca
ciones de Apoyo
Tarjeta de
Situación de los
Recursos
SMI-208-GC
SMI 209-GC
SMI-210
SMI 214-GC*
SMI 215-GC*
SMI 215a-GC
SMI 218
SMI 219
Despachador del
Incidente en el Sitio
Controlador Unidad
de
Recursos/Ingresos
Mensaje de cualquier
origen
Cualquiera que
solicite recursos
Todas las secciones
y unidades
Jefe de Sección
Operaciones
Oficial de Protección
Física
Líder de Unidad de
Apoyo en Tierra/en
Embarcaciones
Líder de Unidad de
Recursos
24-2
FORMULARIOS
FORMULARIOS
AGOSTO DE 2006
Número de
formulario SMI
SMI 220-GC*
SMI 221-GC*
SMI 230-GC
SMI 232-GC
SMI 233-GC
SMI 234-GC
Título del
formulario
Hoja de trabajo
Resumen de las
Operaciones
Aéreas
Lista de Salida por
Desmovilización
Programa Diario de
Reuniones
Resumen de
Recursos en
Riesgo
Seguimiento de
Acciones
Inconclusas
Matriz de Análisis
del Trabajo
Preparado por
Jefe de Sección
Operaciones o
Director de la Rama
Aérea
Líder de Unidad de
Desmovilización
Líder de Unidad de
Situación
Líder de Unidad de
Medio Ambiente
Líder de Unidad de
Situación
Jefes de Sección de
Operaciones y
Planificación
24-3
FORMULARIOS
FORMULARIOS
AGOSTO DE 2006
Formularios para Equipos del Comando de la Zona
Número de
formulario SMI
Titulo del
formulario
SMI CZ202-GC Comando de la
Zona: Objetivos y
Prioridades
SMI CZ205-GC Comando de la
Zona: Lista de
Comunicaciones
SMI CZ207-GC Comando de la
Zona: Organigrama
SMI CZ209-GC Comando de la
Zona: Resumen de
la Situación
SMI 211-GC*
Lista de Ingresos
Preparado por
Jefe de Sección de
Planificación
Líder de Unidad de
Comunicaciones
Líder de Unidad de
Recursos
Líder de Unidad de
Situación
Líder de Unidad de
Recursos
SMI 214-GC*
Registro de la
Todas las
Unidad
Secciones y
Unidades
SMI CZ215-GC Hoja de trabajo de
Comando y Jefe de
Asignaciones y
Sección de
Prioridades
Planificación
SMI CZ230-GC Comando de la
Líder de Unidad de
Zona: Programación Situación
Diaria de Reuniones
SMI 233-GC
Seguimiento de
Líder de Unidad de
Acciones
Situación
Inconclusas
SMI CZ235-GC Comando de la
Jefe de Sección de
Zona: Registro de
Planificación
Eventos
Significativos
24-4
FORMULARIOS
FORMULARIOS
AGOSTO DE 2006
CAPÍTULO 25
GLOSARIO Y SIGLAS
ACCESS CONTROL POINT
PUNTO DE CONTROL DE ACCESO – Punto de
entrada y salida de las zonas de control en un Incidente
con Sustancias Peligrosas. Esa localización física es
controlada por el personal de respuesta que limita el
acceso hacia adentro y hacia afuera de las áreas de
trabajo.
AGENCY
ORGANISMO – División del gobierno con una función
específica, u organización no gubernamental.
AGENCY REPRESENTATIVE (AREP)
REPRESENTANTE DE ORGANISMO (R-ORG) –
Persona asignada a un incidente proveniente de un
organismo de ayuda o cooperación en quien se ha
delegado plena autoridad para la formulación de
decisiones sobre todos los asuntos relativos a la
participación de su organismo en el incidente. Los
Representantes de Organismos informan al OF-EN.
ALL RISK
TODO RIESGO – Todo incidente o evento, natural o
causado por el hombre, que justifique acciones
encaminadas a proteger la vida, la propiedad, el medio
ambiente, la salud pública o la seguridad física, y a
evitar en todo lo posible que se perturben las
actividades gubernamentales, sociales o económicas.
ALL HAZARD
TODO PELIGRO – Todo incidente o evento, natural o
causado por el hombre, que requiera una respuesta
organizada por parte de entidades públicas, privadas
25-1
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
y/o gubernamentales destinada a proteger la vida, la
salud pública y la integridad física, otros valores que
deben protegerse, y a evitar en todo lo posible que se
perturben los servicios gubernamentales, sociales y
económicos.
ALTERNATIVE RESPONSE TECHNOLOGIES (ART)
TECNOLOGIAS DE RESPUESTAS ALTERNATIVAS
(TRA) – Otros métodos o técnicas de respuesta
diferentes de la contención o recuperación mecánica.
Las TRA pueden incluir el uso de dispersantes
químicos, incineración in situ, biorremediación u otras
opciones. La aplicación de TRA debe ser autorizada y
dirigida por el CEE.
AIR COMMAND
COMANDO AÉREO – Organización establecida para:
(1) supervisar el manejo de incidentes múltiples, cada
uno de ellos en manos de un Equipo de Manejo de
Incidentes (EMI) del SMI, o (2) supervisar el manejo de
incidentes grandes o múltiples a los que se han
asignado varios EMI. El Comando de la Zona tiene la
responsabilidad de establecer la estrategia general y
las prioridades, asignar los recursos críticos conforme a
las prioridades, garantizar el manejo adecuado de los
incidentes, y asegurarse de que se logren los objetivos
y se apliquen las estrategias. (Véase también: Mando
Unificado de la Zona).
ASSIGNED RESOURCES
RECURSOS ASIGNADOS – Recursos ingresados y a
los que se les asignaron tareas de trabajo en el
incidente.
ASSIGNMENTS
ASIGNACIONES DE TAREAS – Tareas
encomendadas a los recursos para que las
25-2
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
desempeñen dentro de un período de operaciones
dado, sobre la base de los objetivos tácticos del Plan de
Acción del Incidente (PAI).
ASSISTANT
AUXILIARES – Título de los subordinados de los
cargos del personal de Comando asignados para
ayudar a manejar su carga de trabajo. En algunos
casos, a los auxiliares también se les asignan cargos
de jefatura de unidad en las secciones de planificación,
logística y finanzas y administración.
ASSISTING AGENCY
ORGANISMO DE ASISTENCIA – Organismo que
contribuye directamente o proporciona recursos tácticos
o de servicio a otro organismo.
AVAILABLE RESOURCES
RECURSOS DISPONIBLES – Recursos basados en el
lugar del incidente que pueden ser asignados de
inmediato.
BASE
BASE – Lugar donde se coordinan y administran las
funciones primarias de logística. (El término “Base” irá
acompañado del nombre del incidente u otra
designación.) El PMI puede estar ubicado en la Base.
Habrá una sola base para cada incidente.
BRANCH
RAMA – Nivel organizacional con la responsabilidad
funcional y/o geográfica de las operaciones de los
incidentes mayores. El nivel de Rama se encuentra,
desde el punto de vista administrativo, entre Sección y
División o Grupo en la Sección de Operaciones, y entre
Sección y Unidades en la Sección de Logística. Las
25-3
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
Ramas se identifican con números romanos o con el
nombre de su función (por ejemplo, servicios, apoyo).
BUYING TEAM
EQUIPO DE COMPRA O ADQUISICIONES – Equipo
que apoya las adquisiciones del incidente y que está
autorizado para adquirir una amplia gama de servicios y
suministros, así como a alquilar equipos.
CACHE
RESERVAS – Complemento predeterminado de
herramientas, equipos y/o suministros almacenados en
un lugar determinado, disponible para uso en el
incidente.
CAMP
CAMPAMENTO – Lugares geográficos en la zona
general del incidente, separados de la base del
incidente, que cuentan con equipo y dotación de
personal para proporcionar dormitorios, alimentos, agua
y servicios sanitarios al personal del incidente.
CHECK-IN
INGRESO – Proceso mediante el cuál los recursos se
presentan por primera vez para dar respuesta al
incidente. Los lugares de ingreso son: Puesto de
Mando del Incidente (Unidad de Recursos), Base del
Incidente, Campamentos, Zona de Concentración ,
Helibases, Heliestaciones, o Supervisores de
División/Grupo (para su asignación táctica directa).
CHIEF
JEFE – Título que da el SMI a las personas al mando
de las secciones funcionales: Operaciones,
Planificación, Logística y Finanzas/Administración.
CLEAR TEXT
25-4
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
TEXTO ABIERTO – El uso del idioma inglés (o
español) simple en las transmisiones de
radiocomunicación. Cuando se usa el texto abierto, no
se usan los códigos 10 ni los códigos específicos de los
organismos.
COMMAND
MANDO – Atribución de dirigir, ordenar y/o controlar
recursos en virtud de una autorización jurídica explícita,
o delegada, o de un organismo. También se puede
referir al CI o al MU.
COMMAND POST
PUESTO DE MANDO – Véase Puesto de Mando del
Incidente.
COMMAND STAFF
PERSONAL DE COMANDO – El personal de Comando
lo compone el OF-IP, el OF-SEG y el OF-EN, quienes
responden directamente a un CI. También puede
incluir al Oficial de Inteligencia. Estos cargos pueden
tener uno o más auxiliares, de ser necesario.
COMMON OPERATING PICTURE
PANORÁMICA COMÚN DE LAS OPERACIONES – Es
una visión amplia de la situación en general conforme lo
reflejado en los informes sobre la situación, las
fotografías aéreas y otras informaciones e inteligencia.
COMPLEX
COMPLEJO – Dos o más incidentes indivuduales
relativamente próximos que se asignan a un solo CI o
MU para facilitar su manejo.
CONTAMINANT
CONTAMINANTE – Véase Sustancia tóxica.
25-5
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
CONTAMINATION CONTROL LINE (CCL)
LINEA DE CONTROL DE LA CONTAMINACION
(LCC) – Línea establecida alrededor de la Zona de
Reducción de la Contaminación que la separa de la
Zona de Apoyo.
CONTAMINATION REDUCTION CORRIDOR
CORREDOR DE REDUCCIÓN DE CONTAMINACIÓN
(CRC) – El CRC es la zona donde debe tener lugar la
descontaminación real. La salida de la Zona de
Exclusión es a través del Corredor de Reducción de
Contaminación (CRC). El CRC se irá contaminando a
medida que las personas y los equipos vayan pasando
por las estaciones de descontaminación.
CONTAMINATION REDUCTION ZONE (CRZ)
ZONA DE REDUCCIÓN DE LA CONTAMINACION
(ZRC) – Es la franja entre la Zona de Exclusión y la
Zona de Apoyo. Ahí se encuentra la Estación de
Descontaminación del Personal, donde el personal
puede requerir menor protección que en la Zona de
Exclusión. La ZRC separa la zona contaminada de la
zona limpia y actúa como barrera para reducir la
contaminación.
CONTINGENCY PLAN
PLAN DE CONTINGENCIA – Parte del PAI u otro plan
que identifica eventos posibles pero improbables, así
como los recursos de contingencia requeridos para
mitigar esos eventos.
CONTROL ZONES
ZONAS DE CONTROL – Zonas geográficas dentro de
las líneas de control establecidas en un incidente con
sustancias peligrosas. Las tres zonas que se emplean
con mayor frecuencia son la Zona de Exclusión, la Zona
de Reducción de Contaminación y la Zona de Apoyo.
25-6
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
COOPERATING AGENCY
ORGANISMO DE COOPERACIÓN – Organismo que
proporciona un tipo de ayuda distinto de las funciones
tácticas directas o de apoyo, o provee recursos para las
actividades de control del incidente (por ejemplo, la
Cruz Roja, organismos de aplicación de la ley,
compañía telefónica, etc.)
COORDINATING CENTER
CENTRO DE COORDINACION – Término usado para
describir cualquier instalación empleada en la
coordinación de recursos jurisdiccionales o de
organismos como apoyo a uno o más incidentes.
COST SHARING AGREEMENTS
ACUERDOS DE COSTOS COMPARTIDOS –
Acuerdos entre organismos o jurisdicciones para
compartir costos determinados relacionados con los
incidentes. Los acuerdos de costos compartidos se
hacen normalmente por escrito, pero también pueden
ser verbales entre un organismo autorizado o
representantes con jurisdicción en el incidente.
CRITICAL INFRASTRUCTURES
INFRAESTRUCTURAS CRÍTICAS – Sistemas y
recursos, físicos o virtuales, tan vitales para los Estados
Unidos que la incapacitación o destrucción de esos
sistemas y recursos tendría un efecto debilitador sobre
la seguridad, la estabilidad económica, la salud pública
y la integridad física de la nación, o una combinación de
lo anterior.
DEMOBILIZATION
DESMOVILIZACIÓN – Liberación de los recursos de un
incidente en estricto cumplimiento de un plan detallado
aprobado por el CI/MU.
25-7
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
DEPUTY
SUPLENTE (Sub) – Persona plenamente calificada en
la que, en ausencia de un superior, pudiera delegarse
la autoridad para manejar una operación funcional o
para realizar una tarea específica. En algunos casos, el
Sub, o segundo al mando, puede funcionar como relevo
de un superior y, por lo tanto, debe estar plenamente
calificado para el cargo. Los Sub pueden ser
asignados al Comandante del Incidente, a miembros
del Estado Mayor y a Directores de Rama.
DIRECTOR
DIRECTOR – Título del SMI para los responsables de
una Rama.
DIVISION
DIVISIÓN – Nivel organizacional que se utiliza para
dividir un incidente en zonas geográficas de operación.
El nivel de división se establece cuando el número de
recursos excede el margen de control del J-OPS y se
encuentra, desde el punto de vista organizativo, entre
los Equipos o Fuerzas Operativa, y la Rama. (Véase
también: Grupo.)
EMERGENCY OPERATIONS CENTER (EOC)
CENTRO DE OPERACIONES DE EMERGENCIA
(COE) – Instalación previamente designada y creada
por un organismo o jurisdicción para coordinar la
respuesta general del organismo o la jurisdicción ante
una emergencia. El COE coordina información y
recursos en apoyo de las actividades de manejo del
incidente de nivel nacional.
EMERGENCY SUPPORT FUNCTION (ESF)
FUNCIÓN DE APOYO DE EMERGENCIA (FAE) – El
Plan de Respuesta Nacional (PNR) designa 15 FAE
25-8
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
para coordinar las operaciones durante la participación
federal en un incidente, entre ellas transporte,
comunicaciones, obras públicas, ingeniería, bomberos,
información y planificación, atención masiva, apoyo de
recursos, servicios de salud y médicos, búsqueda y
rescate urbanos, materiales peligrosos, alimentos y
energía.
EVENT
EVENTO – Actividad planificada que no es de
emergencia. Puede usarse el SMI como sistema de
manejo para una amplia gama de eventos, por ejemplo,
ENSE, OpSail, desfiles, conciertos, o actividades
deportivas. El PAI para eventos normalmente incluye
planes de contingencia para posibles incidentes que
pudieran ocurrir durante el evento.
EXCLUSION ZONE
ZONA DE EXCLUSIÓN – Zona inmediata a un
vertimiento o liberación donde hay o pudiera haber
contaminación. De las tres zonas, es la más interna y
contigua al incidente con sustancias o materiales
peligrosos. Se requiere protección especial para todo
el personal mientras permanezca en esa zona.
EXPANDED ORDERING
PROCESO AMPLIADO DE PEDIDOS – Organización
establecida fuera del PMI con autorización para ayudar
a la Sección de Logística con los pedidos de
suministros, servicios y recursos en apoyo al incidente.
La organización no decide la asignación de los recursos
críticos dado que de esos recursos se ocupa el
Comando de la Zona.
FACILITY OWNER (FO)
25-9
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
DUEÑO DE INSTALACIÓN (D-INST) – El PI es el
dueño u operador de la instalación o fuente que
precipitó el incidente.
FEDERAL COORDINATING OFFICER (FCO)
OFICIAL FEDERAL DE COORDINACIÓN (OFC) –
Oficial federal designado para que maneje las
actividades de apoyo con recursos federales
relacionadas con desastres y emergencias previstas en
la Ley Stafford. El OFC es el encargado de coordinar la
entrega y organización oportuna de recursos federales
de asistencia y de programas en casos de desastre
destinados al estado y los gobiernos locales afectados,
víctimas individuales y el sector privado.
FEDERAL ON-SCENE COORDINATOR (FOSC)
COORDINADOR FEDERAL EN EL SITIO (CFSIT) –
Funcionario federal previamente designado por el
Organismo de Protección Ambiental (EPA, por sus
siglas en inglés) o el Servicio de Guardacostas de los
Estados Unidos para coordinar las respuestas de
conformidad con la subsección D del Plan Nacional de
Contingencias (PNC) (40 CFR 300) o funcionario del
gobierno designado para que coordine y dirija las
acciones de eliminación estipuladas en la subsección E
del PNC. Un CFSIT también puede ser designado
Comandante del Incidente.
FEDERAL RESOURCE COORDINATOR (FRC)
COORDINADOR FEDERAL DE RECURSOS (CFREC)
– Funcionario federal designado para que maneje las
actividades de apoyo con recursos federales
relacionadas con incidentes no contemplados en la Ley
Stafford. El CFR es responsable de coordinar el apoyo
de otros departamentos y organismos federales
utilizando acuerdos entre organismos y memorandos de
entendimiento.
25-10
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
FEDERAL INCIDENT RESPONSE SUPPORT TEAM
(FIRST)
EQUIPO FEDERAL DE APOYO A LA RESPUESTA
AL INCIDENTE (FIRST, por sus siglas en inglés) –
Componente de vanguardia del ERE-A (Equipo de
Respuesta de Emergencia de Avanzada) que da apoyo
en el sitio a la estructura local de Comando del
Incidente o Comando de la Zona.
FINANCE/ADMINISTRATION SECTION
SECCIÓN DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN –
Sección que se encarga de todos los asuntos
administrativos y financieros en un incidente.
GENERAL STAFF
ESTADO MAYOR GENERAL – Grupo de personal de
manejo del incidente que responde al CI. Lo forman el
J-OPS, J-PLAN, J-LOG y J-FIN/AD, y cada uno puede
tener uno o varios suplentes (Sub).
GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEM (GIS)
SISTEMA DE INFORMACIÓN GEOGRÁFICA (SIG) –
Un sistema de información que brinda una base de
datos con referencias geográficas en apoyo a la
formulación de decisiones relativas al manejo del
incidente.
GROUP
GRUPO – Nivel organizacional establecido para dividir
el incidente en zonas de operaciones funcionales. Los
grupos están compuestos por recursos integrados para
desempeñar una función especial no necesariamente
dentro de una sola división geográfica. El Grupo se
ubica entre las Ramas (cuando están activadas) y
Recursos en la Sección de operaciones. (Véase
también: División).
25-11
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
HAND CREW
CUADRILLA – Varios individuos organizados y
capacitados a quienes se les asigna principalmente la
ejecución de tareas operacionales supervisadas.
HAZARDOUS CATEGORIZATION TEST (CATPEL)
PRUEBA DE CATEGORIZACIÓN DE PELIGROSIDAD
(Prueba CATPEL) – Análisis en el terreno para
determinar las características de peligrosidad de una
sustancia desconocida.
HAZARDOUS MATERIAL (HAZMAT)
MATERIALES PELIGROSOS (MATPEL) – A los fines
de la Función de Apoyo de Emergencia (FAE) número
1, se entiende por material peligroso una sustancia o
material, incluidas las sustancias peligrosas que, por
determinación de la Secretaría de Transporte, pudiera
representar un riesgo inmoderado a la salud, la
integridad física y la propiedad cuando se transporta
con fines comerciales, y que así ha sido designado.
(Véase 49 CFR 171.8). A los fines de la FAE número
10 y el Anexo de Incidentes del Petróleo y Materiales
Peligrosos, el término de sustancias peligrosas se
refiere a las sustancias tóxicas y contaminantes según
se defininen en el PNC.
HAZARDOUS SUBSTANCE (HAZSUB)
SUSTANCIA PELIGROSA (SUSPEL) – Según la
definición del PNC, toda sustancia designada de
conformidad con la sección 311(b)(2)(A) de la Ley de
Agua Limpia; todo elemento, compuesto, mezcla,
solución o sustancia designada de acuerdo con la
sección 102 de la Ley Global de Respuesta Medio
Ambiental, Compensación y Responsabilidad Legal
(CERCLA o Superfondo); todo desecho peligroso que
tenga las características identificadas o enumeradas en
25-12
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
la sección 3001 de la ley de Eliminación de Desechos
Sólidos, excluidos los desechos cuya reglamentación
en virtud de la Ley de Desechos Sólidos (42 U.S.C. §
6901 et seq.) haya sido suspendida por decisión del
Congreso; todo contaminante tóxico que se incluya en
la lista en la sección 307(a) de la Ley de Agua Limpia;
todo contaminante peligroso del aire incluido en la
sección 112 de la Ley de Aire Limpio (42 U.S.C. § 7521
et seq.); y toda sustancia química o mezcla que
represente peligro inminente para el cual el
Administrador del EPA haya iniciado un proceso en
virtud de la sección 7 de la Ley de Control de
Sustancias Tóxicas (15 U.S.C. § 2601 et seq.).
HELIBASE
HELIBASE – Lugar dentro del area en general del
incidente donde helicópteros pueden ser estacionados,
recivir combustible, mantenimiento, y cargamento.
HELISPOT
HELIESTACIÓN – Lugar donde un helicóptero puede
despegar y aterrizar. Algunos helipuertos se pueden
utilizar temporalmente como zona de carga.
INCIDENT
INCIDENTE – Fenómeno natural o causado por el
hombre que requiere acción o apoyo de parte del
personal de servicios de emergencia a fin de evitar o
reducir al mínimo la pérdida de vidas o daños a la
propiedad y/o a los recursos naturales.
INCIDENT ACTION PLAN (IAP)
PLAN DE ACCIÓN DEL INCIDENTE (PAI) – Plan
verbal o escrito que contiene objetivos generales que
reflejan la estrategia general para el manejo del
incidente. Puede incluir la identificación de los recursos
de operación y la asignación de tareas. También puede
25-13
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
incluir anexos que brindan orientaciones e información
importantes para el manejo del incidente durante uno o
más períodos de operación.
INCIDENT BASE
BASE DEL INCIDENTE – Lugar en la zona del
incidente donde se coordinan y administran las
funciones primarias de Logística. El PMI puede
compartir la ubicación con la base. Hay una sola base
para cada incidente.
INCIDENT COMMANDER (IC)
COMANDANTE DEL INCIDENTE (CI) – El responsable
de todas las actividades del incidente, incluida la
elaboración de estrategias y tácticas, y la solicitud y
liberación de recursos. El CI tiene la autoridad y la
responsabilidad general en lo relativo a la conducción
de las operaciones del incidente y es el encargado de
su manejo en el sitio del incidente. (Véase también:
Mando Unificado).
INCIDENT COMMAND POST (ICP)
PUESTO DE MANDO DEL INCIDENTE (PMI) – Lugar
en el terreno donde se realizan las funciones de mando
de nivel táctico primarias en el sitio del incidente. El
PMI puede compartir la ubicación con la base del
incidente u otras instalaciones del mismo.
INCIDENT COMMAND SYSTEM (ICS)
SISTEMA DE MANDO DEL INCIDENTE (SMI) –
Concepto normalizado de manejo de emergencias en el
sitio diseñado para que los usuarios adopten una
estructura de organización integrada y compatible con
la complejidad y las demandas de incidentes singulares
o múltiples, sin verse obstaculizados por límites
jurisdiccionales.
25-14
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
INCIDENT MANAGEMENT TEAM (IMT)
EQUIPO DE MANEJO DEL INCIDENTE (EMI) – El
Comandante del Incidente y el personal de Comando y
Estado Mayor General asignados al incidente.
INCIDENT OF NATIONAL SIGNIFICANCE (INS)
INCIDENTE DE IMPORTANCIA NACIONAL (IIN) –
Evento, real o posible, de grandes repercusiones que
requiere una respuesta coordinada y eficaz por parte de
entidades federales, estatales, locales, tribales, no
gubernamentales y/o del sector privado, combinadas
adecuadamente, a fin de salvar vidas y reducir al
mínimo los daños, así como de sentar las bases para la
recuperación de la comunidad y las actividades de
mitigación a largo plazo.
INCIDENT OBJECTIVES
OBJETIVOS DEL INCIDENTE – Planteamientos de la
guía e indicaciones necesarias para la selección de
estrategias apropiadas y la dirección táctica de los
recursos. Los objetivos tácticos del incidente abordan
los aspectos tácticos de la respuesta, mientras que los
objetivos de manejo del incidente, los aspectos del
manejo del incidente. Los objetivos tácticos del
incidente se basan en expectativas realistas de lo que
puede lograrse cuando todos los recursos asignados
hayan sido desplegados eficazmente. Los objetivos del
incidente deben ser alcanzables y mensurables, así
como lo suficientemente flexibles para que permitan
recurrir a estrategias y tácticas alternativas.
INCIDENT OVERHEAD
PERSONAL DE MANDO DEL INCIDENTE – Todos los
cargos de supervisión descritos en el Sistema de
Mando del Incidente.
INCIDENT SUPPORT ORGANIZATION
25-15
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
ORGANIZACIÓN DE APOYO AL INCIDENTE – Incluye
todo apoyo externo que se preste al incidente. Por
ejemplo, COE, aeropuertos, proceso ampliado de
pedidos, etc.
INCIDENT SITUATION DISPLAY
REPRESENTACIÓN VISUAL DE LA SITUACIÓN DEL
INCIDENTE – La Unidad de Situación es responsable
de mantener tableros con constancia gráfica de la
situación que den a conocer información crítica sobre el
incidente, esencial para establecer un entorno eficaz de
mando y control.
INITIAL ACTION
ACCIÓN INICIAL – Las acciones que realizan los
primeros recursos en llegar al incidente. Las acciones
iniciales pueden consistir en evaluar el incidente,
patrullar, vigilar, abstenerse de actuar, o emprender
medidas iniciales activas.
INITIAL RESPONSE
RESPUESTA INICIAL – Recursos que se dedican
inicialmente al incidente.
INLAND ZONE
ZONA DE TIERRA ADENTRO – Conforme la definición
del PCN, el entorno hacia el interior de la zona costera,
excluidos los Grandes Lagos, y puertos y bahías
especificados y situados en los márgenes de ríos
interiores. El término “zona costera” delimita una zona
de reponsabilidad federal en materia de acciones de
respuesta. Las demarcaciones precisas son
determinadas por los acuerdos EPA/Servicio de
Guardacostas de los Estados Unidos e identificados en
los Planes Regionales de Contingencia (PRC).
INTELLIGENCE AND INFORMATION
25-16
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
INTELIGENCIA E INFORMACIÓN – Información sobre
seguridad nacional, clasificada u operacional de otro
tipo necesaria para la formulación de decisiones en el
incidente. Tradicionalmente se sitúa en la Sección de
Planificación pero puede trasladarse a otras partes de
la organización del SMI atendiendo a las necesidades
del Comando.
JOINT FIELD OFFICE (JFO)
OFICINA CONJUNTA EN EL TERRENO (OCT) –
Instalación federal provisional establecida localmente
para proporcionar un punto central donde los ejecutivos
federales, estatales, locales y tribales que tienen la
responsabilidad de la supervisión, dirección y/o
asistencia del incidente puedan coordinar con eficacia
las acciones de protección, prevención, preparación,
respuesta y recuperación. La OCT combinará las
funciones tradicionales del CCO, la Oficina de Campo
de Desastres de FEMA y el CCI en una sola instalación
federal.
JOINT INFORMATION CENTER (JIC)
CENTRO CONJUNTO DE INFORMACIÓN (CCI) –
Instalación establecida dentro o cerca del PMI, desde
donde el Oficial de Información Pública (OF-IP) y su
personal pueden coordinar y suministrar información
sobre el incidente al público, a los medios informativos y
a otros organismos. El personal del CCI normalmente
está compuesto de representaciones del CFSIT, CESIT
y el D-INST.
JOINT INFORMATION SYSTEM (JIS)
SISTEMA CONJUNTO DE INFORMACIÓN (CCI) –
Reúne la información sobre el incidente y los asuntos
públicos en una organización integrada y encaminada a
proporcionar información congruente, coordinada y
oportuna durante operaciones de una crisis o incidente.
25-17
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
JOINT OPERATIONS CENTER (JOC)
CENTRO CONJUNTO DE OPERACIONES (CCO) – El
CCO es el centro de coordinación de todas las
actividades investigativas federales de aplicación de la
ley durante un incidente terrorista real o posible, u otro
incidente delictivo de importancia, y lo maneja el Oficial
Federal Superior para la Aplicación de la Ley
(OFSApL). El CCO pasa a ser un componente de la
OCT cuando se activa el PNR.
JURISDICTION
JURISDICCIÓN – Ámbito o esfera de autoridad. Los
organismos públicos tienen jurisdicción sobre un
incidente relacionado con sus responsabilidades
jurídicas y su autoridad para la mitigación del incidente.
La autoridad jurisdiccional sobre un incidente puede ser
política o geográfica (por ejemplo, líneas de
demarcación de la ciudad, del estado o federales), o
funcional (por ejemplo, departamento de policía,
departamento de salud, etc.). (Véase también Incidente
multijurisdiccional.)
LEADER
LÍDER – El título SMI para una persona responsable de
una Fuerza Operativa/Equipo de Asalto, o unidad
funcional.
LOGISTICS SECTION
SECCIÓN DE LOGÍSTICA – La Sección de Logística
es la encargada de proporcionar instalaciones, servicios
y materiales como apoyo al incidente.
MAJOR DISASTER
DESASTRE MAYOR – Conforme lo define la Ley
Stafford, es toda catástrofe natural (incluidos,
huracanes, tornados, tormentas, crecidas, aguas
25-18
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
impulsadas por los vientos, marejada, tsunami,
terremoto, erupción volcánica, deslizamiento de tierra,
deslizamiento de lodo, tormenta de nieve o sequía) o,
sin considerar la causa, todo incendio, inundación o
explosión, en cualquier parte de los Estados Unidos,
que, según determine el Presidente, cause daños de
suficiente gravedad y magnitud que amerite asistencia
mayor en caso de desastre, en virtud de la presente ley,
para complementar los esfuerzos y los recursos
disponibles de los estados, gobiernos locales y
organizaciones de socorro en casos de desastre a fin
de mitigar los daños, pérdidas, trastornos y sufrimientos
que dicha catástrofe haya causado.
MANAGEMENT BY OBJECTIVES
MANEJO POR OBJETIVOS – En el SMI, es una
actividad de gestión de arriba hacia abajo que incluye
las siguientes medidas para alcanzar la meta del
incidente: (1) fijar los objetivos del incidente; (2)
seleccionar las estrategia apropiada para lograr los
objetivos; y (3) determinar la orientación táctica
asociada con la estrategia seleccionada.
MANAGERS
ENCARGADOS – Personas en las unidades de
organización del SMI a quienes se les asignan
responsabilidades administrativas específicas (por
ejemplo, Encargado de la Zona de Concentración).
MESSAGE CENTER
CENTRO DE MENSAJES – El Centro de Mensajes es
parte del Centro de Comunicaciones, y está ubicado
dentro del propio centro o adyacente a él. Recibe,
registra y canaliza la información sobre los recursos que
responden al incidente y su situación, y maneja la
administración y el tráfico táctico.
25-19
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
MISSION ASSIGNMENT
ASIGNACIÓN DE MISIONES – Medio que emplea el
DSN, la Oficina de Preparación y Recuperación de
Emergencias (EPR) y FEMA para apoyar las
operaciones federales que figuran en la declaración de
la Ley Stafford para desastres mayores o emergencias.
Ordena asistencia inmediata a respuestas de
emergencia a corto plazo cuando el gobierno del estado
o el gobierno local de que se trate se vea abrumado por
el evento y no pueda realizar el trabajo necesario ni
contratarlo.
MITIGATE
MITIGAR – Toda acción para contener, reducir o
eliminar los efectos dañinos de un vertimiento o
liberación de una sustancia o material peligroso.
MOBILIZATION CENTER
CENTRO DE MOVILIZACIÓN – Lugar fuera del
incidente donde están ubicados temporalmente el
personal de servicio de emergencia y los equipos
pendientes de asignación, liberación o reasignación.
MORGUE (Temporary On-Incident)
MORGUE (Provisionalmente en el incidente) – Zona
donde provisionalmente se colocan los cadáveres. La
morgue es responsabilidad de la Oficina del Medicina
Legal cuando haya un representante del forense en el
sitio del incidente.
MULTI-AGENCY COORDINATION (MAC)
COORDINACIÓN MULTIORGANISMOS (CMO) –
Término generalizado que describe las funciones y
actividades de los representantes de organismos y/o
jurisdicciones participantes que se integran para tomar
decisiones relacionadas con la asignación de
prioridades a los incidentes, y la distribución y el uso de
25-20
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
compartido de los recursos críticos. La organización de
la CMO no es parte del SMI en el sitio ni participa en la
elaboración de estrategias o tácticas para el incidente.
MULTI-AGENCY INCIDENT
INCIDENTE MULTIORGANISMOS – Incidente donde
uno o más organismos asisten a un organismo u
organismos jurisdiccionales. Puede ser de mando
único o de mando unificado.
MULTIJURISDICTIONAL INCIDENT
INCIDENTE MULTIJURISDICCIONAL – Incidente que
requiere acciones de varios organismos, cada uno con
jurisdicción para manejar ciertos aspectos del incidente.
En el SMI, un Mando Unificado maneja esos incidentes.
NATIONAL INFRASTRUCTURE COORDINATING
CENTER (NICC)
CENTRO PARA LA COORDINACIÓN DE
INFRAESTRUCTURA NACIONAL (CCIN) –
Administrado por la gestión del Directorio de Análisis de
la Información y Protección de la Infraestructura del
DSN, el CCIN supervisa de forma sostenida la
infraestructura crítica y los recursos clave de la nación.
En caso de un incidente, el CCIN es el vehículo
coordinador para que las entidades que comunica la
información con los organismos que proporcionan la
infraestructura crítica y los recursos clave.
NATIONAL RESPONSE CENTER (NRC)
CENTRO NACIONAL DE RESPUESTA (CNR) –
Centro nacional de comunicaciones para actividades
que tengan que ver con acciones de respuesta
relacionadas con petróleo y sustancias peligrosas. El
CNR, ubicado en la sede del DSN y del Servicio de
Guardacostas de los Estados Unidos (USCG) en
Washington, DC, recibe y transmite al CCO federal
25-21
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
correspondiente las notificaciones sobre liberaciones
de petróleo y sustancias peligrsosas.
NATIONAL RESPONSE PLAN (PNR)
PLAN NACIONAL DE RESPUESTA (PNR) –
Documento que describe la estructura y los procesos
comprendidos en un sistema nacional para el manejo
de un incidente interno destinado a integrar las
actividades y los recursos de las organizaciones
federales, estatales, tribales, del sector privado y no
gubernamentales.
NATIONAL RESPONSE SYSTEM (NRS)
SISTEMA NACIONAL DE RESPUESTA (SNR) –
Conforme al PNC, el SNR es un mecanismo para
coordinar las acciones de respuesta de todos los
niveles de gobierno (40 CFR § 300.21) ante
vertimientos y liberaciones de petróleo y de sustancias
peligrosas.
NATIONAL RESPONSE TEAM (NRT)
EQUIPO NACIONAL DE RESPUESTA (ENR) – El
ENR, formado por 16 organismos federales con
responsabilidades fundamentales ambientales y de
salud pública. Es el vehículo principal para coordinar
las actividades de los organismos federales en virtud
del PNC. El ENR realiza la planificación y la
coordinación nacional de la respuesta y encabeza la
red altamente organizada de respuesta federal a
emergencias que involucren petróleo y sustancias
peligrosas. El EPA preside el ENR y el DSN/USCG
ocupa la vicepresidencia.
NATIONAL SPECIAL SECURITY EVENT (NSSE)
EVENTO NACIONAL DE SEGURIDAD ESPECIAL
(ENSE) – Evento determinado que, debido a su
importancia política, económica, social o religiosa,
25-22
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
puede ser blanco del terrorismo o de otra actividad
delictiva.
NATIONAL STRIKE FORCE (NSF)
FUERZA NACIONAL DE ATAQUE (FNA) – La FNA
está formada por tres equipos de ataque creados por el
DSN/USCG en las costas del Pacífico, el Atlántico y el
Golfo. Los equipos de ataque pueden prestar
asesoramiento y asistencia técnica en materia de
eliminación de petróleo y sustancias peligrosas, apoyo
a las comunicaciones, equipamiento especial y
servicios.
NOAA WEATHER STATION
ESTACIÓN DEL TIEMPO DE LA ANOA – Instalación
móvil para la recopilación de datos y el pronóstico del
tiempo (incluido el personal) proporcionada por la
Administración Nacional del Océano y la Atmósfera
(ANOA), que puede utilizarse dentro de la zona del
incidente.
NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION (NGO)
ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL (ONG) –
Entidad sin fines de lucro que se basa en los intereses
de sus miembros, individuos o instituciones, y que no
es creación de un gobierno, sino que puede trabajar en
cooperación con el gobierno para servir a un fin público,
por ejemplo, organizaciones caritativas religiosas, la
Cruz Roja Americana.
NUCLEAR INCIDENT RESPONSE TEAM (NIRT)
EQUIPO DE RESPUESTA A INCIDENTES
NUCLEARES (ERIN) – Creados en virtud de la Ley de
Seguridad Nacional para dar al DSN capacidad de
respuesta nuclear y radiológica. Cuando se activa, el
ERIN está compuesto por equipos federales
25-23
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
especializados de respuesta procedentes del
Departamento de Energía y/o EPA.
OFFICER
OFICIAL – Título que da el SMI al personal responsable
de los cargos de Protección Física, Enlace e
Información Pública del Comando.
OPERATIONAL PERIOD
PERIODO DE OPERACIÓN – Plazo fijado para la
ejecución de una serie determinada de acciones
operacionales, según lo estipulado en el PAI. Los
períodos de operación pueden ser de diversa duración,
usualmente de no más de 24 horas. El período de
operación coincide con la conclusión de un ciclo “P” de
planificación. (Véase el Capítulo 3, Ciclo de
Planificación.)
OPERATIONS COORDINATION CENTER (OCC)
CENTRO DE COORDINACION DE OPERACIONES
(CCO) – Instalación primaria del Sistema de
Coordinación Multiorganismos. Alberga al personal y
los equipos necesarios para desempeñar las funciones
de CMO.
OPERATIONS SECTION
SECCIÓN DE OPERACIONES – Sección responsable
de todas las operaciones directamente aplicables a la
misión primaria. Dirige la preparación de los planes de
operación de las Ramas, Divisiones y Unidades, solicita
y libera recursos, realiza cambios oportunos al PAI
según proceda y los informa al CI.
OUT-OF-SERVICE RESOURCES
RECURSOS FUERA DE SERVICIO – Recursos
asignados, pero que no pueden responder a un
25-24
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
incidente por motivos mecánicos, de descanso o de
personal.
OVERHEAD PERSONNEL
PERSONAL DE MANDO – Personal asignado a cargos
de supervisión, incluidos: Comandante del Incidente,
Personal de Comando, Estado Mayor, Directores,
Supervisores y Líderes de Unidad.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) –
Equipo y vestimenta requeridos para proteger o aislar al
personal de los peligros químicos, físicos y biológicos
que se puedan encontrar en un incidente con
sustancias o materiales peligrosos. (Secciones 33 CFR
154.1026 y 33 CFR 155.1026)
PLANNING SECTION
SECCIÓN DE PLANIFICACIÓN – Sección responsable
de acopiar, evaluar y divulgar información táctica
relacionada con el incidente, y de preparar y
documentar los planes de acción del incidente. Esa
sección también lleva el control de la información sobre
la situación real y la pronosticada, y del estado de los
recursos asignados al incidente.
POLLUTANT OR CONTAMINANT
SUSTANCIA TÓXICA O CONTAMINANTE – Según la
definición del PNC, todo elemento, sustancia,
compuesto o mezcla, incluidos agentes patógenos, que
luego de ser liberados al medio ambiente y de que un
organismo se haya visto expuesto a ellos, los haya
ingerido, inhalado o asimilado, directa o indirectamente
del ambiente mediante ingestión a través de las
cadenas alimentarias, se pueda prever razonablemente
que cause muerte, enfermedades, anormalidades
conductuales, cáncer, mutación genética, disfunciones
25-25
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
fisiológicas o deformaciones físicas en dicho organismo
o en su descendencia.
PRINCIPAL FEDERAL OFFICIAL (PFO)
FUNCIONARIO FEDERAL PRINCIPAL (FFP) – El
funcionario federal designado por el Secretario de
Seguridad Nacional para que actúe como su
representante localmente en la supervisión,
coordinación y ejecución de las responsabilidades de
manejo del Secretario conforme lo dispuesto en la
Directiva Presidencial de Seguridad Nacional 5 (HSPD5) para Incidentes de Importancia Nacional.
QUALIFIED INDIVIDUAL (QI)
PERSONA CALIFICADA (PC) – Persona autorizada
por la parte responsable para actuar en su nombre,
autorizar erogaciones y comprometer recursos.
RADIOLOGICAL EMERGENCY RESPONSE TEAMS
(RERT)
EQUIPOS DE RESPUESTA A EMERGENCIAS
RADIOLÓGICAS (ERER) – Equipos proporcionados
por la Oficina de Radiación y Aire de Interiores de EPA
para apoyar y responder a incidentes o sitios que
contengan peligros radiológicos. Esos equipos brindan
conocimientos técnicos para vigilancia de radiaciones,
análisis de radionúclidos, física de las radiaciones
aplicadas a la salud y evaluación de riesgos.
REGIONAL RESPONSE TEAMS (RRT)
EQUIPOS REGIONALES DE RESPUESTA (ERRES) –
Contrapartes regionales del Equipo Nacional de
Respuesta, los ERRES están integrados por
representantes regionales de los organismos federales
en el ENR y representantes de cada estado de la
región. Los ERRES sirven de organismos de
planificación y preparación para la acción antes de una
25-26
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
respuesta, y proporcionan coordinación y
asesoramiento al J-OPS federal (FJ-OPS) durante las
acciones de respuesta.
REGIONAL RESPONSE COORDINATION CENTERS
(RRCC)
CENTROS REGIONALES DE COORDINACIÓN DE
RESPUESTAS (CRCR) – Instalación permanente
operada por el DSN/EPR/FEMA que se activa para que
coordine las actividades regionales de respuesta,
establezca las prioridades federales e implemente el
apoyo al programa federal local al programa hasta tanto
se establezca una OCT en el terreno y/o hasta que el
FFP, OFC o CFRec puedan asumir sus
responsabilidades de coordinación del PNR.
REPORTING LOCATION
LUGAR DE PRESENTACIÓN – Cualquiera de las seis
instalaciones o lugares a donde deben acudir los
recursos asignados para incorporarse al incidente. Los
lugares son: Puesto de Mando del Incidente - Unidad
de Recursos, Base, Zona de Concentración, Helibase,
o Supervisores de División o de Grupo (para
asignaciones de línea directas). El ingreso se hace
solamente en un punto.
RESOURCES
RECURSOS – Todo el personal y los equipos
disponibles, o potencialmente disponibles, para ser
asignados a tareas del incidente en las que se
mantiene la situación.
RESPONDER REHABILITATION
REHABILITACIÓN DEL PERSONAL DE RESPUESTA
– Llamada también "rehab", es el tratamiento que se
administra al personal del incidente que sufre de los
25-27
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
efectos de un trabajo agotador y/o de condiciones
extremas.
SAR ON-SCENE COORDINATOR (SAR J-OPS)
COORDINADOR DE ByR EN EL SITIO (CESit ByR) –
El CESit ByR coordina la misión de ByR en el sitio
utilizando los recursos que el CMByR ponga a su
disposición, y debe ejecutar el Plan de Acción de ByR
sin peligro. El CESit ByR puede servir como Director de
Rama o Supervisor de Grupo para manejar las
operaciones en el sitio después de concluida la misión
de ByR y mientras continúan otras misiones, tales como
las de búsqueda y recuperación.
SECTION
SECCIÓN – Nivel organizativo con la responsabilidad
funcional de los segmentos primarios de un incidente,
como: Operaciones, Planificación, Logística y Finanzas.
El nivel de Sección se ubica administrativamente entre
la Rama y el Comandante del Incidente.
SENIOR FEDERAL OFFICIAL (SFO)
FUNCIONARIO FEDERAL PRINCIPAL (FFP) – El FFP
es el que representa al departamento u organismo
federal, y, por ley, tiene la responsabilidad primordial
del manejo del incidente.
SINGLE RESOURCE
RECURSO ÚNICO – Persona, equipo con su dotación
de personal, o una cuadrilla o equipo de personas con
un supervisor de trabajo identificado que puede
emplearse en un incidente.
SITE SAFETY AND HEALTH PLAN (SSHP)
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD DEL SITIO (PSSS) –
Documento específico del sitio, exigido por el
reglamento estatal y el Reglamento Federal de la
25-28
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
OSHA y especificado en el Plan de Contingencia de la
Zona. Como mínimo, el PSSS aborda, incluye o
contiene los siguientes elementos: análisis de los
riesgos a la salud y la integridad física de cada tarea u
operación en el sitio, plan integral de trabajo para las
operaciones, requisitos de capacitación de personal,
criterios de selección de EPP, requisitos de supervisión
médica ocupacional específicos del sitio, plan de
supervisión aérea, medidas de control para el sitio,
procedimientos de ingreso en espacios reducidos (en
caso necesario), sesiones de información previas al
ingreso (reuniones informales, al comienzo y según se
requieran), sesiones de información sobre salud y
seguridad antes de las operaciones para todos los
participantes en el incidente, y de control de calidad de
la eficacia del Plan de Salud y Seguridad del Sitio
(PSSS).
SITUATION ASSESSMENT
EVALUACIÓN DE LA SITUACIÓN – La evaluación e
interpretación de la información recopilada de diversas
fuentes (incluida información y pronósticos del tiempo,
modelos computarizados, mapeo de datos GIS, fuentes
de detección a distancia, levantamientos del terreno,
etc.) los que, al comunicarse a los encargados del
manejo y de la formulación de decisiones durante la
emergencia, sirven de base para la toma de decisiones
sobre el manejo del incidente.
SPAN OF CONTROL
MARGEN DE CONTROL – Término de mando y control
que se refiere al número de elementos de organización
que pueden ser manejados directamente por una sola
persona. El margen de control varía de uno a siete, y
una proporción de cinco elementos que rindan informes
es la óptima.
25-29
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
STAGING AREA
ZONA DE CONCENTRACIÓN – Es el lugar donde el
personal del incidente y los equipos deben esperar su
asignación táctica. Las Zonas de Concentración las
manejan los J-OPS.
STAKEHOLDERS
PARTES INTERESADAS – Toda persona, grupo u
organización afectado por un incidente y/u operación de
respuesta y con intereses creados en ellos.
STRATEGIC GOALS
METAS ESTRATÉGICAS – Las metas estratégicas son
declaraciones de intención amplias y generales.
STRATEGY
ESTRATEGIA – Plan u orientación general
seleccionada para alcanzar los objetivos del incidente.
STRATEGIC PLAN
PLAN ESTRATÉGICO – Plan que aborda los aspectos
a largo plazo como el efecto de los pronósticos del
tiempo, necesidades de recursos por fases, y
problemas como vivienda permanente para las víctimas
desplazadas por el desastre, contaminación ambiental y
restauración de la infraestructura.
STRIKE TEAM
EQUIPO DE ATAQUE – Combinaciones especificadas
de la misma clase y tipo de recursos con
comunicaciones comunes y un líder.
SUPERVISOR
SUPERVISOR – Título conferido por el SMI a las
personas responsables del mando de una División o
Grupo.
25-30
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
SUPPORT ZONE
ZONA DE APOYO – En la respuesta a un incidente con
sustancias peligrosas, la zona limpia fuera de la Línea
de Control de la Contaminación es la zona de apoyo.
No se espera que el personal y los equipos se
contaminen en esa zona. No se requiere ahí ropa
protectora especial y es la zona donde se congregan
los recursos para apoyar la operación de liberación de
sustancias o materiales peligrosos.
SUPERVISOR OF SALVAGE AND DIVING
(SUPSALV)
SUPERVISOR DE SALVAMENTO Y BUCEO
(SUPSALV) – Operación de salvamento, búsqueda y
recuperación establecida por el Departamento de
Marina, con experiencia en dar apoyo a actividades de
respuesta, entre ellas salvamentos especiales, lucha
contra incendios, descarga de petróleo, gasolina y
lubricantes.
TACTICAL DIRECTION
DIRECCIÓN TÁCTICA – Orientaciones que da el JOPS, y que incluyen las tácticas apropiadas para la
estrategia escogida, la selección y asignación de
recursos, la implementación de tácticas y la supervisión
del rendimiento en cada período de operaciones.
TACTICS
TÁCTICAS – Despliegue y orientación de los recursos
durante un incidente para lograr los objetivos dictados
por la estrategia.
TASK FORCE
FUERZA OPERATIVA – Grupo de recursos con un
líder y comunicaciones comunes, reunidos para una
misión específica.
25-31
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
T-CARD
TARJETA T – Tarjeta que se llena con la información
esencial de cada recurso que representan. Las tarjetas
están codificadas por color para diferentes tipos de
recursos.
TECHNICAL SPECIALISTS (THSP)
ESPECIALISTAS TÉCNICOS (ETEC) – Personal con
habilidades que pueden usarse en cualquier parte de la
organización del SMI.
TEMPORARY FLIGHT RESTRICTIONS (TFR)
RESTRICCIONES TEMPORALES DE VUELO (RTV) –
Las RTV las establece la Administración Federal de
Aviación (AFA) que restringe la operación de aeronaves
no esenciales en el espacio aéreo que circunda el lugar
del incidente a fin de garantizar la seguridad de las
aeronaves en las cercanías del incidente.
TERRORISM
TERRORISMO – Toda actividad que: (1) implique un
acto que (a) sea peligroso para la vida humana o
potencialmente destructivo para la infraestructura crítica
o los recursos clave, y (b) constituya una infracción de
la legislación penal de los Estados Unidos o de
cualquier estado u otra subdivisión de los Etados
Unidos; y (2) parezca estar destinado a (a) intimidar o
ejercer coerción sobre la población civil, (b) influir sobre
la política de un gobierno mediante intimidación o
coerción, o (c) afectar la conducta de un gobierno
mediante destrucción masiva, asesinatos y secuestros.
UNACCEPTABLE RISK
RIESGO INACEPTABLE – Nivel de riesgo determinado
por el proceso de manejo del riesgo que no puede
mitigarse hasta un nivel aceptable.
25-32
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
UNIFIED COMMAND (UC)
MANDO UNIFICADO ( MU) – Aplicación del SMI que
se usa cuando hay más de tres organismos con
jurisdicción o cuando los incidentes cruzan las
jurisdicciones políticas. Los organismos trabajan juntos
por intermedio de miembros designados del Mando
Unificado para nombrar a los Comandantes del
Incidente en un solo PMI, y establecer un conjunto
común de objetivos y estrategias, y un solo Plan de
Acción del Incidente. Todo ello se logra sin perder ni
renunciar a la autoridad, responsabilidad u obligación
de rendir cuentas.
UNIFIED AREA COMMAND (UAC)
MANDO UNIFICADO DE LA ZONA (MUZ) – Se
establece un Mando Unificado de la Zona cuando los
incidentes bajo un Comando de Zona abarcan varias
jurisdicciones.
UNIT
UNIDAD – Elemento organizacional responsable desde
el punto de vista funcional de las actividades de
planificación, logística o finanzas y administración de un
incidente determinado.
VESSEL OWNER (VO)
DUEÑO DE EMBARCACIÓN (D-E) – El D-E es el
dueño u operador de la embarcación o fuente que
precipitó el incidente.
VOLUNTEER
VOLUNTARIO – Toda persona aceptada para prestar
servicios por un organismo autorizado para aceptar
servicios voluntarios cuando las personas realizan esos
servicios sin promesa, expectativa ni recibo de
compensación por ellos.
25-33
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
WATERSHED REHABILITATION
REHABILITACIÓN DE LA CUENCA – Conocida
también como “rehab”; restauración de la cuenca a la
condición más cercana a la anterior al incidente, o a
una condición que le permita recuperarse por sí sola.
WEAPON OF MASS DESTRUCTION (WMD)
ARMA DE DESTRUCCIÓN MASIVA (ADM) –
Conforme la definición del Título 18, U.S.C. § 2332a: (1)
todo explosivo, dispositivo incendiario, gas tóxico,
bomba, granada, cohete con carga de propulsión de
más de 4 onzas, misil con una carga explosiva o
incendiaria de más de un cuarto de onza, mina o
dispositivo similar; (2) toda arma diseñada o destinada
a causar muerte o serio daño físico mediante la
liberación, diseminación o impacto de sustancias
químicas tóxicas o venenosas, o sus precursores; (3)
toda arma que contenga un organismo patógeno; o (4)
toda arma diseñada para liberar radiación o
radiactividad en niveles peligrosos para la vida humana.
25-34
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
SIGLAS
ENGLISH
AC
A/C
ACO
ESPAÑOL
AMSP
Area Command
Aircraft
Aircraft or Fixed-Wind
Coordinator
Area Contingency Plan
Administrative Control
Area Maritime Security
Area Maritime Security
Committee
Area Maritime Security Plan
PSMZ
AMIO
Alien Migrant Interdiction
IIE
AMVER
Operations Automated MutualAssistance Vessel Rescue
Air Operations Branch Director
D-ROA
ACP
ADCON
AMS
AMSC
AOBD
AOIC
APSO
CZ
A/N
COA
PCZ
CONAD
SMZ
CSMZ
AMVER
BAI
Cruz Roja Americana
Representante de Organismo
Tecnologías de respuestas
alternativas
Supervisor del Grupo de Apoyo Aéreo
Unidad Meteorológica Móvil
Aerotransportable
Blanco Aéreo de Interés
ATC
ATGS
Assistant Officer In Charge
Asylum Pre-Screening Officer
(INS)
American Red Cross
Agency Representative
Alternate Response
Technologies
Air Support Group Supervisor
Air Transportable Mobile
Weather Unit
Air Target of Interest Area
Maritime Security Committee
Air Traffic Control
Air Tactical Group Supervisor
CTA
SGTA
Control de Tráfico Aéreo
Supervisor del Grupo Táctico Aéreo
BCMG
BO
BTM
Base Manager
Boarding Officer
Boarding Team Member
E-BASE
OFAB
MEAB
Administrador de la Base
Oficial de Abordaje
Miembro del equipo de abordaje
C2
C3
Command and Control
Command, Control, and
Communications
Canadian United States Joint
Marine Pollution Contingency
Plan
Civil Air Patrol
Computer-Assisted Search
Planning
C-130 Airborne Surveillance with
Palletized Electronic
Reconnaissance
Constant Bearing, Decreasing
Range
U.S. Customs and Border
Protection
Contributing Command
Contamination Control Line
Counter Drug
Customs High Endurance
Tracker (Cheyenne III aircraft)
Combat Information Center
Chairman of the Joint Chiefs of
Staff
Claims Specialist
Commanding Officer
Communication Unit Leader
Compensation/Claims Unit
Leader
Cost Unit Leader
Captain of the Port
Coordinating Review Authority
MyC
MCC
Mando y control
Mando, control y comunicaciones
CANUS
Plan Contingencia Conjunto para la
Contaminación Marina
PAC
PBAC
Patrulla Aérea Civil
Planificación de Búsqueda Asistida
por Computadora
Aeronave C-130 para vigilancia aérea
con equipos electrónicos de
reconocimiento paletizados
Marcación constante, disminuye la
distancia
Administración de Aduanas y
Protección Fronteriza de los EE.UU.
Mando contribuyente
Línea de control de la contaminación
Antidroga
Aeronave de Rastreo de Gran
Autonomía (Cheyenne III)
Centro de Información de Combate
Presidente del Estado Mayor
Conjunto
Especialista en Reclamaciones
Oficial al Mando
Líder de Unidad de Comunicaciones
Líder de Unidad de
Compensaciones/Reclamaciones
Jefe de Unidad de Costos
Capitán del Puerto
Autoridades de Coordinación de
ARC
AREP
ART
ASGS
ATMWU
ATOI
CANUS
CAP
CASP
CASPER
CBDR
CBP
CC
CCL
CD
CHET
CIC
CJCS
CLMS
CO
COML
COMP
COST
COTP
CRA
OAaC
OF-PSA
Comando de la Zona
Aeronave
Coordinador de Aeronaves de Alas
Fijas
Plan de Contingencia de la Zona
Control Administrativo
Seguridad Marítima de la Zona
Comité de Seguridad Marítima de la
Zona
Plan de Seguridad Marítima de la
Zona
Interdicción de Inmigrantes
Extranjeros
Sistema Automatizado de Asistencia
Mutua para el Salvamento de Buques
Director de la Rama de Operaciones
Aéreas
Oficial Asistente a Cargo
Oficial de Preselección de Asilo
CRA
REPORG
TRA
SGAA
UMMA
CASPER
MCDD
CBP
MC
LCC
AD
ARGA
CIC
PEMC
ERCL
OAM
L-COM
L-COMP
L-COST
CPTP
ACR
25-35
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
CRWD
Contamination Reduction
Corridor
Crew Boss/Crew Supervisor
JC/SC
CRZ
Contamination Reduction Zone
ZRC
CSC
CTF
CTU
Combat Support Center
Commander Task Force
Commander Task Unit
CAC
ComFO
ComUT
Revisiones
Corredor de Reducción de la
Contaminación
Jefe de Cuadrilla/Supervisor de
Cuadrilla
Zona de Reducción de la
Contaminación
Centro de Apoyo al Combate
Comandante de Fuerzas Operativas
Comandante de Unidades Operativas
D&M
DAN
DCM
DEA
Detention and Monitoring
Divers Alert Network
Dangerous Cargo Manifest
Drug Enforcement
Administration
Diesel Fuel Marine
Department of Health & Human
Services
Department of Homeland
Security
Division/Group Supervisor
Datum Marker Buoy
Demobilization Unit Leader
Documentation Unit Leader
Department of Defense
Department of Transportation
Deputy Operations Section Chief
Deputy Incident Commander
Display Processor
DyV
RAB
MCP
DEA
Detención y Vigilancia
Red de alerta para buzos
Manifiesto de carga peligrosa
Administración Antidrogas
CDM
DSSH
DSN
Combustible diesel marino
Departamento de Salud y Servicios
Humanos
Departamento de Seguridad Nacional
S-D/G
BLD
L-DMOV
L-DOC
DdeD
DdeT
SubJSOP
SubCI
PIV
Supervisor de División/Grupo
Boya de localización de datos
Líder de Unidad de Desmovilización
Líder de Unidad de Documentación
Departamento de Defensa
Departamento de Transporte
Subjefe de Sección de Operaciones
Subcomandante del Incidente
Procesador de imágenes visuales
Essential Elements of
Information
Exclusive Economic Zone
Emergency Locator Transmitter
EEI
Elementos esenciales de información
EEZ
ELT
ZEE
TLE
EMCON
EMS
EMT
ENSP
EOC
Emission Control
Emergency Medical Services
Emergency Medical Technician
Environmental Specialist
Emergency Operations Center
CONEM
SME
TEM
EPA
COE
EOP
EPA
Emergency Operations Plan
Environmental Protection
Agency, US
El Paso Intelligence Center
Emergency Position Indicating
Radio Beacon
Equipment Manager
Equipment Time Recorder
Emergency Response Team
Electronic Surveillance
Emergency Support Functions
Environmental Unit Leader
Extended Communication
Search
POE
APA
Zona económica exclusiva
Transmisor localizador de
emergencia
Control de emisiones
Servicios Médicos de Emergencia
Técnico en Emergencias Médicas
Especialista en Medio Ambiente
Centro de Operaciones de
Emergencia
Plan de Operaciones de Emergencia
Agencia de Protección Ambiental
CRC
DFM
DHHS
DHS
DIVS
DMB
DMOB
DOCL
DOD
DOT
DOSC
DPIC
DPRO
EEI
EPIC
EPIRB
EQPM
EQTR
ERT
ES
ESF
EUL
EXCOM
FAA
FACL
FC
FDUL
FEMA
FLIR
FMSC
FO
FOB
FOD
FOG
FOSC
FSC
Federal Aviation Administration
Facilities Unit Leader
Federal Coordinator
Food Unit Leader
Federal Emergency
Management Agency
Forward-Looking Infrared
Federal Maritime Security
Coordinator
Facility Owner
Field Observer
Foreign Object Damage
Field Operations Guide
Federal On-Scene Coordinator
Finance/Administration Section
Chief
CRC
CIEP
EPIRB
E-EQ
CHORA-EQ
ERE
VE
FAE
L-AMB
COMAMP
AFA
L-INST
CF
L-AL
FEMA
FLIR
CFSM
D-INST
OB-TERR
DOEX
GOPTERR
CFSIT
J-FINAD
Centro de Inteligencia de El Paso
Señal de radio indicadora de posición
de emergencia
Encargado de Equipos
Controlador de Horario de Equipos
Equipo de Respuesta de Emergencia
Vigilancia Electrónica
Funciones de Apoyo de Emergencia
Líder de Unidad de Medio Ambiente
Búsqueda de Comunicaciones
Ampliada
Administración Federal de Aviación
Líder de Unidad de Instalaciones
Coordinador Federal
Líder de Unidad de Alimentos
Administración Federal de Manejo de
Emergencias
Visión frontal infrarroja
Coordinador Federal de Seguridad
Marítima
Dueño de la Instalación
Observador en el terreno
Daño por objeto extraño
Guía de Operaciones en el Terreno
Coordinador Federal en el Sitio
Jefe de Sección de
Finanzas/Administración
25-36
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
F/V
Fishing Vessel
E/P
Embarcación pesquera
GIS
GMDSS
SIG
SMSSM
GSUL
Geographic Information System
Global Maritime Distress and
Safety System
Ground Support Unit Leader
L-APTERRR
Sistema de Información Geográfica
Sistema Mundial de Socorro y
Seguridad Marítima
Líder de Unidad de Apoyo Terrestre
H/C
HAZ CAT
Historic/Cultural
Hazardous Categorization Test
H/C
PCP
HAZMAT
HAZSUB
HCO
HF
HLSA
HSAS
Hazardous Materials
Hazardous Substances
Helicopter Coordinator
High Frequency
Homeland Security Act
Homeland Security Advisory
System
Homeland Security Presidential
Directive No. 5
Homeland Security Presidential
Directive No. 7
Homeland Security Presidential
Directive No. 8
MATPEL
SUSPEL
CHEL
AF
LSN
SASN
HSPD-5
HSPD-7
HSPD-8
IAP
IC
ICE
ICP
ICS
IECO
IG
IMAT
INCM
INJR
INS
IR
ISB
JFO
JIC
JIS
JRCC
Incident Action Plan
Incident Commander
U.S. Immigration and Customs
Enforcement
Incident Command Post
Incident Command System
Immigration Emergency
Coordinating Officer
Immune Globulin
Incident Management Assist
Team
Incident Dispatcher
Compensation for Injury
Specialist
Incident of National Significance
Infrared
In situ Burn
DPSN
DPSN-7
DPSN-8
PAI
CI
SIA
PMI
SMI
OCEI
IG
EAMI
DESIN
ECOMP-L
IIN
IR
IIS
OCT
CCI
SCI
CCCR
Histórico-cultural
Prueba de categorización de los
peligros
Materiales peligrosos
Sustancias peligrosas
Coordinador de helicópteros
Alta frecuencia
Ley de Seguridad Nacional
Sistema de Alerta de Seguridad
Nacional
Directiva Presidencial de Seguridad
Nacional
Directiva Presidencial de Seguridad
Nacional No. 7
Directiva Presidencial de Seguridad
Nacional No.8
Plan de Acción del Incidente
Comandante del Incidente
Servicio de Inmigración y Control de
Aduanas de los Estados Unidos
Puesto de Mando del Incidente
Sistema de Mando del Incidente
Oficial Coordinador de Emergencia
Inmigratoria
Inmunoglobulina
Equipo de Ayuda para el Manejo del
Incidente
Despachador de Incidente
Especialista en Compensación por
Lesiones
Incidente de Importancia Nacional
Infrarrojo
Incineración in situ
JRSC
Joint Field Office
Joint Information Center
Joint Information System
Joint (aeronautical and maritime)
Rescue Coordination Center
Joint Rescue Subcenter
SCCR
KIAS
KT
Knots Indicated Air Speed
Knot(s)
VAINd
Nd
Velocidad del aire indicada en nudos
Nudos
Personal de lancha de desembarco,
grande
Lancha utilitaria de desembarco
Aplicación de la ley
Organismo de Aplicación de la Ley
Destacamento de Aplicación de la
Ley (Guardacostas)
Límite Explosivo Inferior
Unidad de Aplicación de la Ley
Última posición conocida
Televisión con bajo nivel de luz
Oficial de Enlace
Último puerto de escala
LCPL
Landing Craft Personnel, Large
PLDG
LCU
LE
LEA
LEDET
Landing Craft, Utility
Law Enforcement
Law Enforcement Agency
Law Enforcement Detachment
(USCG)
Lower Explosive Limit
Law Enforcement Unit
Last Known Position
Low Light Level Television
Liaison Officer
Last Port of Call
LUD
ApL
OAL
DApL
LEL
LEU
LKP
LLLTV
LNO
LPOC
LEI
UAL
UPC
TVBNL
OF-EN
UPE
Oficina Conjunta en el Terreno
Centro Conjunto de Información
Sistema Conjunto de Información
Centro Conjunto de Coordinación de
Rescates
Subcentro Conjunto (aeronáutica y
marina) de Coordinación de Rescates
25-37
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
LSC
Logistics Section Chief
J-LOG
Jefe de Sección de Logística
M/V
MAC
MARSEC
MEDEVAC
MEDICO
Motor Vessel
Multi-agency Coordination
Maritime Security
Medical Evacuation
Medical Advice, Usually By
Radio
Medical Unit Leader
Mexican United States Joint
Marine Pollution Contingency
Plan
Minimum Radiation
Motor Lifeboat
Maritime Law Enforcement
Memorandum of Agreement
Military Operations Other Than
War
Memorandum of Understanding
Maritime Patrol Craft
Maritime Rescue Coordination
Center
Maritime Safety and Security
Team
Marine Transportation System
Marine Transportation System
Recovery Unit Leader
MN
CMO
SEGMAR
EVACMED
MEDICO
Motonave
Coordinación multiorganismos
Seguridad marítima
Evacuación médica
Asesoramiento médico, generalmente
por radio
Líder de Unidad Médica
Plan Conjunto México-Estados
Unidos de Contingencias por
Contaminación Marina
Mínima radiación
Bote salvavidas motorizado
Aplicación de la ley marítima
Memorándum de acuerdo
Operaciones militares distintas de la
guerra
Memorándum de entendimiento
Patrulla marítima
Centro de Coordinación de Rescate
Marítimo
Equipos de Protección y Seguridad
Marítima
Sistema de Transporte Marítimo
Unidad de Recuperación del Sistema
de Transporte Marítimo
MEDL
MEXUS
MINIRAD
MLB
MLE
MOA
MOOTW
MOU
MPA
MRCC
MSST
MTS
MTSL
NCP
NDP
NIC
NIIMS
NIMS
NM
NMMSS
NOAA
NOTAM
NPFC
NPOC
NRC
NRP
NRDAR
NRS
NSSE
NTSB
NVD
NVG
NWP
OC
L-MED
MEXUS
MINIRAD
BSVM
ALM
MOA
OMDG
ME (MOU)
PMar
CCRM
EPSM
STM
L-RSTM
National Oil and Hazardous
Substances
Pollution Contingency Plan (40
CFR 300)
Naval Doctrine Publication
NIMS Integration Center
National Interagency Incident
Management System
National Incident Management
System
Nautical Mile
Naval Mast Mounted Sight
System
National Oceanic and
Atmospheric Administration
Notice to Airmen
National Pollution Funds Center
PNC
Plan Nacional de Contingencias para
Petróleo y Sustancias Peligrosas
(Código 40 CFR Parte 300)
PDN
CI-SNMI
SNIMI
Publicación de Doctrina Naval
Centro de Integración del SNMI
Sistema Nacional Interorganismos de
Manejo de Incidentes
Sistema Nacional de Manejo de
Incidentes
Milla náutica
Next Port of Call
National Response Center
[Phone number (800)424-8802]
National Response Plan
Natural Resource Damage
Assessment
National Response System
National Special Security Event
PPtoE
CNR
SNR
ENSE
National Transportation Safety
Board
Night Vision Devices
Night Vision Goggles
Naval Warfare Publication
DVN
GVN
PGM
SNMI
MN
ANOA
NOTAM
CNFC
PNR
EDRN
JNST
Oleoresin Capsicum (Pepper
Spray)
Operations Coordination Center
GasP
OCC
OIC
OPA 90
Officer-In-Charge
Oil Pollution Act of 1990
OFaC
OPA
CCO
Administración Nacional del Océano y
la Atmósfera
Notificación a aviadores
Centro Nacional del Fondo de
Contaminación
Próximo puerto de escala
Centro Nacional de Respuesta:
teléfono [(800) 424-8802]
Plan Nacional de Respuesta
Evaluación de Daños a Recursos
Naturales
Sistema Nacional de Respuesta
Evento Nacional de Seguridad
Especial
Junta Nacional de Seguridad en el
Transporte
Dispositivos de visión nocturna
Gafas de visión nocturna
Publicación sobre guerra marítima
Oleoresina de capsicum (gas
pimienta)
Centro de Coordinación de
Operaciones
Oficial a cargo
Ley sobre Contaminación por
Petróleo de 1990
25-38
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
OPBD
OPCEN
OPCON
OPLAN
OPORDER
OPSEC
ORDM
O/S
OSC
OSC
OSHA
Operations Branch Director
USCG Operations Center
Operational Control
Operation Plan
Operation Order
Operations Security
Ordering Manager
On-Scene
Operations Section Chief
SAR On-Scene Coordinator
Occupational Safety and Health
Administration
D-ROPS
COPS-SGC
CtOPS
POPS
O-OPS
SEGOPS
E-PED
ESit
J-OPS
CESit ByR
OSHA
Director de la Rama de Operaciones
Centro de Operaciones SGC EE.UU.
Control de operaciones
Plan de Operaciones
Orden de Operaciones
Seguridad de las Operaciones
Encargado de Pedidos
En el sitio
Jefe de Sección de Operaciones
Coordinador en el Sitio de ByR
Administración de Seguridad y Salud
Ocupacionales
P/C
PA
Pleasure Craft
Programmatic Agreement
(Historical/Cultural Protection)
Presidential Directive 27
Personal Defense Weapon
Personal Flotation Device
Public Information Officer
Person(s) in Water
Personal Marker Light
Persons On Board
Point-of-Contact
Probability of Detection
Probability of Success
Personal Protective Equipment
Personnel Qualification Standard
Primary Review Authority
Preliminary Communication
Search
Pollution Removal Funding
Authorization
Procurement Unit Leader
Planning Section Chief
Personnel Time Recorder
Ports, Waterways and Coastal
Security
EmPl
AcPr
Embarcaciones de placer
Acuerdo Programático (Protección
Histórico-Cultural)
Directiva Presidencial 27
Arma de defensa personal
Dispositivo personal de flotación
Oficial de Información Pública
Personas en el agua
Luz de localización personal
Personas a bordo
Punto de contacto
Probabilidad de detección
Probabilidad de éxito
Equipo de protección personal
Norma de calificación del personal
Autoridad Principal de Revisión
Búsqueda preliminar de
comunicaciones
Autorización de financiamiento para
la eliminación de la contaminación
Líder de Unidad de Adquisiciones
Jefe de Sección de Planificación
Controlador del Horario del Personal
Seguridad de Puertos, vías fluviales y
costera
PD-27
PDW
PFD
PIO
PIW
PML
POB
POC
POD
POS
PPE
PQS
PRA
PRECOM
PRFA
PROC
PSC
PTRC
PWCS
DP 27
ADP
DPF
OF-IP
PEA
LLP
PAB
PdC
PDD
PdE
EPP
NCP
APR
PRECOM
AFEC
L-ADQ
J-PLAN
CHORA-P
S-PVFC
QI
QRT
Qualified Individual
Quick Reaction Team
PCal
ERR
Persona calificada
Equipo de Reacción Rápida
R&A
RAR
RB-M
RB-S
RBDF
Rescue and Assistance
Resources at Risk
Response Boat - Medium
Response Boat - Small
Royal Bahamian Defense Force
RyA
ReR
LR-M
LR-P
RFDB
RCC
RCP
RCDM
CCR
PRR
E-RyD
RESL
RIB/RHIB
RIT
ROE
RRBT
Rescue Coordination Center
Regional Response Plan
Receiving and Distribution
Manager
Radiological Dispersal Device
Responder Rehabilitation
Manager
Resource Unit Leader
Rigid Hull Inflatable Boat
Rapid Intervention Team
Rules of Engagement
Rapid Response Boarding Team
RRT
RSC
Regional Response Team
Rescue SubCenter
Rescate y asistencia
Recursos en riesgo
Lancha de respuesta mediana
Lancha de respuesta pequeña
Real Fuerza de Defensa de las
Bahamas
Centro de Coordinación de Rescate
Plan Regional de Respuesta
Encargado de Recepción y
Distribución
Dispositivo de dispersión radiológica
Encargado de Rehabilitación del
Personal de Respuesta
Líder de Unidad de Recursos
Lancha inflable de casco rígido
Equipo de Intervención Rápida
Reglas de enfrentamiento
Equipo de Abordaje de Respuesta
Rápida
Equipo Regional de Respuesta
Subcentro de Rescate
RDD
REHB
DDR
E-REHAB
L-REC
LICR
EIR
RdE
EARR
ERRES
SCR
25-39
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
SAR
SART
SARTEL
SATCOM
SC
SCAT
SCKN
SECM
SEHS
SELEX
SITL
SLAR
SLDMB
SMC
SNO
SOFR
SOLAS
SONS
SOSC
SPUL
SRA
SRB
SRIE
Search and Rescue
Search and Rescue
Transponder
SAR Telephone (private hotline)
Satellite Communications
SAR Coordinator
Shoreline Cleanup Assessment
Team
Status/Check-In Recorder
Security Manager
Special Event Homeland
Security
Selected Exercise
Situation Unit Leader
Side Looking Airborne Radar
Self-Locating Datum Marker
Buoy
SAR Mission Coordinator
Statement of No Objection
Safety Officer
Safety of Life at Sea
Spill of National Significance
State On-Scene Coordinator
Supply Unit Leader
Safe Refuge Area
Surf Rescue Boat
Safety Rules of Engagement
ByR
TByR
Tel-ByR
COMSAT
CByR
EELC
CIS
E-SEG
EESN
EJSEL
L-SIT
RAVL
BAMD
CMByR
DNOB
OF-PF
SVM
VIN
CEESit
L-SUM
ZRS
LR-MP
RdeES
SROE
Standing Rules of Engagement
RdEP
SRR
SRU
SS
SSI
SSC
SSHP
STAM
Search and Rescue Region
Search Rescue Unit
Expanding Square Search
Sensitive Security Information
Scientific Support Coordinator
Site Safety and Health Plan
Staging Area Manager
R ByR
U ByR
BCC
ISS
COAC
PSSS
EZC
STVE
Strike Team Leader, Vessel
L-EA-E
SUBD
SURPIC
S/V
SVBD
Support Branch Director
Surface Picture
Sailing Vessel
Service Branch Director
D-RAP
IMSUP
VEL
D-SER
T/V
TACLET
Tank Vessel
Tactical Law Enforcement Team
TANK
ETApL
TACON
TB
TDS
TFLD
TFR
THC
THSP
TIME
TOI
TRACEM
CONTAC
TB
TDB
L-FO
RTV
THC
ETEC
L-HORA
BLINT
TRAQUEM
TSI
Tactical Control
Tuberculosis
Time, Distance and Shielding
Task Force Leader
Temporary Flight Restrictions
Tetrahydrocannabinol
Technical Specialist
Time Unit Leader
Target of Interest
Thermal, Radioactive,
Asphyxiation, Chemical,
Etiological, and Mechanical
Transportation Security
Administration
Transportation Security Incident
TTP
Tactics, Techniques, and
TTP
TSA
AST
IST
Búsqueda y Rescate
Transpondedor de búsqueda y
rescate
Teléfono ByR (línea caliente privada)
Comunicaciones vía satélite
Coordinador de ByR
Equipo de Evaluación de Limpieza
Costera
Controlador de Ingreso y Situación
Encargado de Seguridad
Evento Especial de Seguridad
Nacional
Ejercicio seleccionado
Líder de Unidad de Situación
Radar Aéreo de Vista Lateral
Boya Autolocalizable de Marcaje de
Datos
Coordinación de Misión de ByR
Declaración de no objeción
Oficial de Protección Física
Seguridad de la Vida en el Mar
Vertimiento de Importancia Nacional
Coordinador Estatal en el Sitio
Líder de Unidad de Suministros
Zona de Refugio Seguro
Lancha de rescate en mar picada
Reglas de Enfrentamiento de
Seguridad
Reglas de Enfrentamiento
Permanentes
Región de Búsqueda y Rescate
Unidad de Búsqueda y Rescate
Búsqueda de cuadrícula creciente
Información sensible de seguridad
Coordinador de Apoyo Científico
Plan de Seguridad y Salud del Sitio
Encargado de la Zona de
Concentración
Líder de Equipo de Ataque,
Embarcación
Director de Rama de Apoyo
Imagen de superficie
Velero
Director de Rama de Servicios
Buque tanque/Tanquero
Equipo Táctico de Aplicación de la
Ley
Control táctico
Tuberculosis
Tiempo, distancia y blindaje
Líder de Fuerza Operativa
Restricciones temporales de vuelo
Tetrahidrocannabinol
Especialista Técnico
Líder de Unidad de Horarios
Blanco de interés
Térmico, radiactivo, asfixiante,
químico, etiológico y mecánico
Administración de Seguridad en el
Transporte
Incidente de seguridad en el
transporte
Tácticas, técnicas y procedimientos
25-40
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
AGOSTO DE 2006
Procedures
UAC
UC
UHF
UMIB
USC
USCG
Unified Area Command
Unified Command
Ultra-High Frequency
Urgent Marine Information
Broadcast
United States Code
United States Coast Guard
MUZ
MU
UHF
UMIB
USC
SGC EE.UU.
Mando Unificado de la Zona
Mando Unificado
Frecuencia Ultra-alta
Transmisión urgente de información
marina
Código de los Estados Unidos
Servicio de Guardacostas de los
Estados Unidos
Cuerpo de Infantería de Marina de los
Estados Unidos
Marina de los Estados Unidos
Lancha multipropósito
USMC
United States Marine Corps
CIM EE.UU.
USN
UTL
United States Navy
Utility Boat
M EE.UU.
LMUL
VERTREP
VESS
Vertical Replenishment
Vessel Support Unit Leader
RVERT
L-APEMB
VHF
VO
VS
Very High Frequency
Vessel Owner
Sector Search
VHF
D-E
BxS
Reabastecimiento vertical
Líder de Unidad de Apoyo de
Embarcaciones
Frecuencia muy alta
Dueño de Embarcación
Búsqueda por sector
WTD
Water-Tight Door
PHerm
Puerta hermética
25-41
GLOSARIO Y SIGLAS
GLOSARIO Y SIGLAS
CONVERSIONES Y EQUIVALENTES
ÁREA - (e= estatutaria, n=náutica)
Multiplicar
metros2
pies2
kilómetros2
millas2 e
millas2 e
millas2 n
kilómetros2
millas2 n
por
10,76
0,0929
0,386
2,59
0,7548
1,325
0,2916
3,430
para obtener
pies2
metros2
millas2 e
kilómetros2
millas2 n
millas2 e
millas2 n
kilómetros2
TEMPERATURACalcular
para obtener
5/9 (ºF-32º)
ºC
9/5 (ºC+32º)
ºF
VOLUMEN
Multiplicar
barriles
barriles
barriles
barriles
pies3
galones
por
42
5,615
158,9
0,1589
7,481
3,785
Multiplicar
kilogramos
toneladas métricas
toneladas métricas
toneladas métricas
toneladas largas
toneladas largas
toneladas cortas
toneladas cortas
por
2,205
0,984
1.000
2.205
1.016
2.240
907,2
2.000
para obtener
galones
pies3
litros
metros3
galones
litros
PESOpara obtener
libras
toneladas largas
kilogramos
libras
kilogramos
libras
kilogramos
libras
ESTIMACIONES DE DENSIDAD Barriles/Toneladas Largas
Notas
Intervalo
Promedio
• 1 tonelada larga equivale a 2.200 lbs.
Petróleos crudos
6,7-8,1
7,4
• Como aproximación general, use 7 bbl.
Gasolinas de aviación
8,3-9,2
8,8
(300 galones EE.UU.) por tonelada
Gasolinas para motores
8,2-9,1
8,7
métrica de petróleo.
Queroseno
7,7-8,3
8,0
• 6,4 barriles/tonelada larga flotan
Gasóil
7,2-7,9
7,6
neutralmente en agua dulce. Los valores
Combustible diésel
7,0-7,9
7,5
de flotación neutral en agua oceánica
Aceites lubricantes
6,8-7,6
7,2
están generalmente entre 6,21 y 6,25
Combustóleo
6,6-7,0
6,8
barriles/tonelada larga.
Asfaltos bituminosos
5,9-6,5
6,2
Una gravedad específica de 1 o una API de 10 equivale a la densidad del agua dulce.
Una gravedad específica < 1 o una API > 10 indica que el producto pesa menos que el agua dulce.
Gravedad API= (141,5/Gravedad específica) – 131,5
Peso del agua dulce; libras/galón
8,3
Peso del agua de mar: libras/galón
8,5
Nota: El peso exacto depende de la temperatura
y la densidad.
ESTIMACIONES SOBRE EL ESPESOR DEL PETRÓLEO
Espesor aprox. de la película
Cantidad aprox. de petróleo en la
Término Estándar
Pulgadas
Mm
película
Escasamente visible
0,0000015
0,00004
25 gal/milla2
44 litros/km2
Plateado
0,000003
0,00008
50 gal/milla2
88 litros/km2
2
176 litros/km2
Color leve
0,000006
0,00015
100 gal/milla
2
Color brillante
0,000012
0,0003
200 gal/milla
351 litros/km2
Opaco
0,00004
0,001
666 gal/milla2
1.168 litros/km2
Oscuro
0,00008
0,002
1.332 gal/milla2
2.237 litros/km2
Espesor de los aceites ligeros: 0,0010 pulgadas a 0,00010 pulgadas
Espesor de los aceites pesados: 0,10 pulgadas a 0,010 pulgadas
ECUACIONES DE USO FRECUENTE
Círculo:
Área = 3,14 x radio2
Circunferencia = 3,14 x diámetro
------------------------------------------------------------Esfera/Tanque
Área = 4 x 3,14 x radio2
Volumen = 1,33 x 3,14 x radio2
Cilindro/Tubería/Tanque
Volumen = 3,14 x radio2 x largo
Rectángulo/Cuadrado
Área = largo x ancho
Cubo/Bloque/Tanque
Volumen = largo x ancho x alto
Publicado por la
Oficina de Impresión del
Gobierno de los Estados Unidos
A la venta por
Oficina de Impresión del
Gobierno de los Estados Unidos
Superintendente de Documentos
732 North Capitol St. NW
Washington, DC 20401
Teléfono: 202-512-0000
Http://www.gpo.gov
Librería en línea: http://bookstore.gpo.gov/

Documentos relacionados