NL FR DE SE ES EN - Innova

Transcripción

NL FR DE SE ES EN - Innova
226 373 / 06 - 2013 - DE, FR, NL, EN, ES, SE
DE
FR
NL
EN
ES
SE
Montageanleitung
Instructions de montage
Montagehandleiding
General Installation
Instructions
Instrucciones generales
de montaje
Allmänna
monteringsinstruktioner
DE
Sommaire
NL
Inhoudsopgave
ƒ
Vor Montagebeginn
Avant le début du montage
Voorafgaand aan het monteren
ƒ
Allgemeine Hinweise
Consignes d‘ordre général
Algemene instructies
Vorbereitende Arbeiten
Préparatifs
Voorbereiding
Montagehinweise Unterschränke
Consignes de montage Éléments bas
Montage-instructies onderkasten
Consignes de montage Plans de travail
Montage-instructies werkbladen
Montagehinweise WAP
Consignes de montage Joint-déco
Montage-instructies WAP
Montagehinweise
Highboards und Hochschränke
Consignes de montage Demi-colonnes et
armoires
Montage-instructies highboards en hoge
kasten
ƒ
Montagehinweise Sockel
Consignes de montage Socle
Montage-instructies plinten
ƒ
Montagehinweise Wandschränke
Consignes de montage Éléments hauts
Montage-instructies wandkasten
Montagehinweise Einlegeböden
Consignes de montage Étagères
Montage-instructies inlegboden
Montagehinweise Drehtüren
Consignes de montage Portes tournantes
Montage-instructies draaideuren
Consignes de montage Tiroirs et blocs
coulissants
Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten
ƒ
ƒ
ƒ Montagehinweise Arbeitsplatten
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Ɠ2
FR
Inhaltsverzeichnis
EN
Table of Contents
ES
SE
Índice de contenido
Innehåll
ƒ
Prior to Installation
Antes de comenzar con el montaje
Innan du monterar
ƒ
General Information
Indicaciones generales
Allmän information
ƒ
Preparation Work
Trabajos preparatorios
Förberedelser
ƒ
Installation Instructions for Base Units
Indicaciones de montaje armarios bajos
Monteringsinstruktioner för underskåp
Indicaciones de montaje encimeras
Monteringsinstruktioner för bänkskivor
Installation Instructions for Upstands
,QGLFDFLRQHVGHPRQWDMHVGHOSHU¿OWHUPLQDO
de pared
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UYlJJSUR¿O
Installation Instructions for Highboards and
Tall Units
Indicaciones de montaje highboards y
armarios altos
Monteringsinstruktioner för högskåp
ƒ
Installation Instructions for Plinths
Indicaciones de montaje zócalos
Monteringsinstruktioner för socklar
ƒ
Installation Instructions for Wall Units
Indicaciones de montaje armarios de pared
Monteringsinstruktioner för väggskåp
Installation Instructions for Shelves
Indicaciones de montaje estantes
Monteringsinstruktioner för hyllplan
ƒ
Installation Instructions for Hinged Doors
Indicaciones de montaje puertas giratorias
Monteringsinstruktioner för luckor
ƒ
Installation Instructions for Drawers and
Front Pull-Outs
Indicaciones de montaje cajones y gavetas
frontales
Monteringsinstruktioner för utdragslådor och
grytlådor
ƒ Installation Instructions for Worktops
ƒ
ƒ
ƒ
Ɠ3
Vor Montagebeginn
Avant le début du montage
Voorafgaand aan het monteren
Die Montage einer Einbauküche sollte von
entsprechend geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Vor der Montage müssen die
Montagehinweise gelesen werden.
1RXVUHFRPPDQGRQVGHFRQ¿HUOHPRQWDJH
d’une cuisine équipée à des professionnels
formés à cet effet. Avant le montage, lire absolument les consignes de montage.
Spezielle, weiterführende Montageanleitungen und Hinweise liegen den Geräten,
Spülen, Beleuchtungen und Sonderausstattungen bei und müssen zusätzlich beachtet
werden. Alle Montagehinweise sind dem
Endgebraucher nach der Montage auszuhändigen.
Respecter en plus les autres instructions
de montage et autres recommandations
spéciales pour la suite jointes aux appareils, éviers, éclairages et équipement
spéciaux. Après l‘achèvement du montage,
remettre toutes les consignes de montage à
OµXWLOLVDWHXU¿QDO
De montage van een inbouwkeuken dient uiteraard te worden uitgevoerd door daarvoor
opgeleide monteurs. De montage-instructies
dienen eerst gelezen te worden voordat de
montage kan beginnen.
Speciale montagehandleidingen en instructies voor apparatuur, spoelbak, verlichting en
speciale uitvoeringen moeten ook opgevolgd
worden. Alle montage-instructies dienen
na montage te worden overhandigd aan de
eindgebruiker.
Bei der Montage sind die allgemeinen handwerklichen Regeln des Arbeitsschutzes
einzuhalten.
Lors du montage, respecter les règles artisanales générales de la sécurité du travail.
Werden die aufgeführten Montagehinweise nicht beachtet, oder wird die Montage
fehlerhaft ausgeführt, kann es zur Beeinträchtigung der Gebrauchsfähigkeit bzw. zu
Sach- und Personenschäden kommen. Für
hierdurch entstandene Schäden kann der
Hersteller keine Gewährleistung übernehmen!
Ɠ4
En cas de non-respect des présentes consignes de montage ou en cas d’exécution
incorrecte du montage, s’attendre éventuellement à la perturbation de l’utilité ou à
l’apparition de dommages tant matériels que
corporels. Le fabricant décline toute garantie
de qualité pour les dommages qui en découleraient !
Bij de montage moeten de algemene wettelijke maatregelen ter bescherming van de
werknemer in acht worden genomen.
Worden de montage-instructies niet opgevolgd, of wordt de montage foutief uitgevoerd, dan kan dit leiden tot beperking van de
gebruiksmogelijkheden c.q. tot schade aan
goederen en personen. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade die hieruit ontstaat!
Allgemeine Hinweise
Consignes d’ordre général
Algemene instructies
Sanitär- und Elektroinstallationen dürfen nur
von einer entsprechenden Fachkraft vorgenommen werden.
Bei der Montage von Zubehör und Elektrogeräten dürfen keine das Zubehör oder
Elektrogerät verändernden Manipulationen
vorgenommen werden. Das gilt insbesondere für Befestigungsbohrungen.
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle
notwendigen Anschlüsse der Sanitär- und
Elektroinstallationen vorhanden sind und
fachgerecht ausgeführt wurden!
&RQ¿HU O¶LQVWDOODWLRQ GHV pTXLSHPHQWV VDQLtaire et électrique uniquement à un professionnel.
Lors du montage d‘accessoires et d‘appareils
électroménagers, il est interdit d‘effectuer
WRXWHPDQLSXODWLRQPRGL¿DQWOHVDFFHVVRLUHV
ou l‘appareil électroménager. Ceci est le cas
SDUWLFXOLqUHPHQWSRXUOHVSHUoDJHVGH¿[DWLon.
Avant le montage, contrôler la présence de
tous les raccords requis des installations sanitaire et électrique et s‘assurer qu’ils ont été
exécutés de façon professionnelle !
Sanitaire voorzieningen en elektrische apparaten mogen alleen door erkende installateurs worden geplaatst.
Bij de montage van accessoires en elekWURQLVFKH DSSDUDWXXU JHHQ PRGL¿FHUHQGH
manipulaties aan de accessoires of de elektronische apparatuur doorvoeren. Dit geldt in
het bijzonder voor bevestigingsboringen.
Controleer vóór montage of alle noodzakelijke aansluitingen van de sanitaire voorzieningen en elektrische apparaten aanwezig
zijn en deskundig zijn uitgevoerd!
Vor Bohrarbeiten muss geprüft werden, dass
an der Stelle des Bohrens keine Leitungen
für Gas, Wasser, Strom, Heizung oder AbÀVVHYHUOHJWZXUGHQ
%HLOLHJHQGH 3ÀHJH XQG :DUWXQJVDQOHLtungen sind zu beachten und dem Endgebraucher auszuhändigen. Evtl. vorhandene
Schutzfolien sind erst im jeweils letzten Arbeitsgang zu entfernen.
3URGXNW,GHQWL¿NDWLRQV&RGH 'HU RUDQJHfarbene Aufkleber aus dem Beschlagkarton
ist an einer leicht zugänglichen, optisch nicht
störenden Stelle anzubringen. Möglichst den
oberen Bereich des Spülenschrankes verwenden.
Avant les travaux de perçage, s’assurer
absolument qu’il n‘y a pas de conduites
(comme celles de gaz, d’eau, de courant, de
chauffage ou d’eaux usées) posées au point
de perçage.
Respecter les instructions de soin et
d’entretien jointes et les remettre à
OµXWLOLVDWHXU ¿QDO 1µHQOHYHU UHVSHFWLYHPHQW
des feuilles de protection éventuellement
présentes qu‘après chaque dernière étape
GH WUDYDLO &RGH GµLGHQWL¿FDWLRQ GX SURGXLW Apposer l‘autocollant de couleur orange qui
se trouve dans le carton de quincaillerie à un
endroit facilement accessible et ne gênant
pas visuellement. Opter si possible pour la
partie supérieure de l‘élément sous-évier.
Bij het boren moet eerst worden gecontro
leerd of op die plek geen leidingen voor gas,
water, elektriciteit of afvoer lopen.
Neem de bijgesloten onderhouds- en servicehandleidingen in acht en verwijder de
aan de eindgebruiker te overhandigen beschermende folie pas op het laatst.
3URGXFW,GHQWL¿FDWLH&RGH'HRUDQMHVWLFNHU
uit de verpakking op een goed toegankelijke,
visueel niet storende plek aanbrengen. Bij
voorkeur het bovenste deel van de spoelkast
hiervoor gebruiken.
Ɠ5
2.
1.
1.
2.
1.
Ɠ6
Vorbereitende Arbeiten
Préparatifs
Voorbereiding
Vor Beginn der Küchenmontage die gelieferten Teile anhand des Lieferscheins auf
Vollständigkeit prüfen. Sockelfuß in Adapter
einstecken (s. Abb.).
Avant d’entamer le montage de la cuisine,
contrôler l’intégralité des pièces fournies en
se servant du bon de livraison. Introduire le
SLHGGHVRFOHGDQVOµDGDSWDWHXUY¿J
Voordat u met de montage van de keuken
begint de geleverde onderdelen aan de hand
van de leverbon op volledigheid controleren.
Plintpoot in adapter steken (zie afb.).
Zur Vermeidung von Beschädigungen alle
Frontteile vorübergehend auf einer weichen
Unterlage (Kartonage oder Decke) abstellen.
Pour éviter l’endommagement de toutes les
portes, les enlever et les déposer provisoirement sur une surface souple (cartonnage
ou couverture).
Om beschadigingen te voorkomen alle frontdelen tijdelijk op een zachte ondergrond leggen (karton of doek).
Demontage Schubkästen / Frontauszüge
Démontage Tiroirs / Blocs coulissants
Demontage ladekasten / uittrekelementen
ƒ 6FKXENDVWHQ )URQWDXV]XJ ELV ]XP $Qschlag herausziehen und nach oben entnehmen.
ƒ )DLUHVRUWLUOHWLURLUEORFFRXOLVVDQWMXVTX¶j ƒ /DGHEDNXLWWUHNIURQWWRWDDQVODJXLWWUHNNHQ
butée et le retirer par le haut.
en naar boven toe uitnemen.
Vorbereitende Arbeiten
Demontage Türen
-10 mm
Préparatifs
Démontage Portes
Voorbereiding
Demontage deuren
ƒ'LH YHUGHFNW OLHJHQGH 5DVWNOLQNH XQWHU ƒ 3DU XQH OpJqUH SUHVVLRQ GX GRLJW GpYHUrouiller le cran caché sous le bras de la
dem Scharnierarm durch leichten Fingercharnière.
druck entriegeln.
ƒ6FKDUQLHUDUPYRQGHU0RQWDJHSODWWHDEKH- ƒ6RXOHYHU OH EUDV GH OD FKDUQLqUH GX SDQneau de montage et sortir la porte vers
ben und die Tür nach vorn herausnehmen.
l‘avant.
ƒ'H YHUGHNW OLJJHQGH SDO RQGHU GH VFKDUnierarm met een lichte vingerdruk ontgrendelen.
ƒ6FKDUQLHUDUP YDQ GH PRQWDJHSODDW WLOOHQ
en de deur naar voren uitnemen.
Verstellung Sockelfuß
Aanpassing plintvoet
Ajustage des pieds de socle
ƒ $OOH 6RFNHOI‰H KDEHQ HLQHQ 9HUVWHOOEH- ƒ 7RXV OHV SLHGV GH VRFOH VRQW DMXVWDEOHV ƒ $OOHSOLQWSRWHQKHEEHQHHQDIVWHOEHUHLNYDQ
reich von - 10 bis + 20 mm.
dans une plage de - 10 à + 20 mm.
-10 tot + 20 mm.
ƒ 6RQGHUK|KHQ N|QQHQ PLW HLQHP $GDSWHU ƒ 'HV KDXWHXUV VSpFLDOHV VRQW SRVVLEOHV j ƒ 6SHFLDOH KRRJWHV NXQQHQ ZRUGHQ JHUHDOL0362 %HVWHOO1U LQ XQG O¶DLGHG¶XQDGDSWDWHXU0362UpI
seerd met een adapter (MP-SO, bestelnr.
mm realisiert werden.
en 10 et 20 mm.
LQHQPP
+20 mm
Ɠ7
Montagehinweise Unterschränke
Ɠ8
Consignes de montage Eléments bas
Montage-instructies onderkasten
Sollte die Küche eine U- oder L-Form haben,
muss mit der Ecke begonnen werden. Ansonsten an der höchsten Stelle in der Küche
beginnen.
6LODFRQ¿JXUDWLRQGHODFXLVLQHHVWHQ8RX/ Heeft de keuken een U- of L-vorm dan moet
commencer dans le coin. Sinon commencer eerst het hoekdeel worden geplaatst. In alle
au point le plus haut de la cuisine.
andere gevallen beginnen met de hoogste
plek van de keuken.
Winkelpassstück – Montage
Fileur d´angle – Montage
Hoekpasstuk – Montage
ƒ 8QWHUVFKUlQNH SRVLWLRQLHUHQ XQG ZDDJHrecht ausrichten.
ƒ/|FKHUIU9HUELQGXQJVVFKUDXEHQYRUERKren!
ƒ:LQNHOSDVVVWFN DQ GHQ 6HLWHQ GHU
Schränke mit drei Schrauben befestigen.
ƒ6WHKWHLQ(LQEDXJHUlWQHEHQGHP:LQNHOpassstück, dürfen keine Schrauben in das
Gerät geschraubt werden.
ƒ3RVLWLRQQHUOHVpOpPHQWVEDVHWOHVDOLJQHU
à l‘horizontale.
ƒ3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV
d’assemblage !
ƒ $ OµDLGH GH WURLV YLV ¿[HU O¶pOpPHQW
d‘ajustage en angle sur chaque côté des
éléments.
ƒ6LXQDSSDUHLOjHQFDVWUHUHVWDGMDFHQWDX
¿OHXU GDQJOH LO HVW LQWHUGLW GH OH ¿[HU j
l‘aide de vis dans l‘appareil.
ƒ 2QGHUNDVWHQSRVLWLRQHUHQHQZDWHUSDV]HWten.
ƒ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVJDWHQYRRUERUHQ
ƒ +RHNSDVVWXN PHW GULH VFKURHYHQ DDQ GH
zijkanten van de kasten bevestigen.
ƒ :RUGW HHQ LQERXZDSSDUDDW QDDVW KHW KRekpasstuk geplaatst, dan mogen er geen
schroeven in het apparaat worden geschroefd.
Montagehinweise Unterschränke
Consignes de montage Eléments bas
Montage-instructies onderkasten
Verbindung Eckschrank /
Unterschrank
Assemblage Elément d’angle /
Elément bas
Verbinding hoekkast /
onderkast
ƒ(FN8QWHUVFKUDQN SRVLWLRQLHUHQ XQG DXVrichten.
Ɠ%HL (FN8QWHUVFKUlQNHQ PLW IQI 6WHOOfüßen mittleren Fuß herausdrehen!
ƒ3DVVVWFNDQGHU6FKUDQNVHLWHGHVQHEHQstehenden Schrankes mit drei Schrauben
befestigen.
ƒ6FKUlQNH DXVULFKWHQ XQG GDV 3DVVVWFN
mit der Verblendung des Eck-Unterschrankes durch Schrauben verbinden.
ƒ 3RVLWLRQQHU O¶pOpPHQW EDV G¶DQJOH HW
l’aligner.
Ɠ 6XU OHV pOpPHQWV EDV G¶DQJOH GRWpV GH
cinq pieds de réglage, dévisser le pied
du milieu !
ƒ )L[HU OH ¿OHXU G¶DQJOH VXU OH F{Wp GH
l’élément adjacent à l’aide de trois vis.
ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVHWDVVHPEOHUOH¿OHXU
d’angle à l‘élément de recouvrement de
l‘élément bas d’angle au moyen de vis.
ƒ+RHNRQGHUNDVWSRVLWLRQHUHQHQXLWULFKWHQ
Ɠ%LM KRHNRQGHUNDVWHQ PHW YLMI SRRWMHV
het middelste pootje eruit draaien!
ƒ3DVVWXN DDQ GH NDVW]LMGH YDQ GH HUQDDVW
staande kast met drie schroeven bevestigen.
ƒ.DVWHQ LQ MXLVWH VWDQG ]HWWHQ HQ KHW SDVstuk met de blindering van de hoekonderkast met schroeven verbinden.
Verbindung Unterschränke
Assemblage Eléments bas
Verbinding onderkasten
ƒ8QWHUVFKUlQNHDXVULFKWHQ
ƒ6FKUlQNHRKQH+|KHQXQG7LHIHQYHUVDW]
MXVWLHUHQXQGPLW=ZLQJHQ¿[LHUHQ
ƒ)HVW]XVDPPHQ]LHKHQ
ƒ/|FKHUIU9HUELQGXQJVVFKUDXEHQYRUERKren.
ƒ6FKUlQNH PLW 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YHUschrauben.
ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVEDV
ƒ$MXVWHUOHVpOpPHQWVHQYHLOODQWjpYLWHUWRXW
décalage, tant en hauteur qu‘en profonGHXUHWOHV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV
ƒ$VVHPEOHUHQVHUUDQWjIRQG
ƒ3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV
d‘assemblage.
ƒ$VVHPEOHUOHVpOpPHQWVDXPR\HQGHVYLV
d‘assemblage.
ƒ2QGHUNDVWHQXLWULFKWHQ
ƒ.DVWHQ ]RQGHU KRRJWH HQ GLHSWHYHUVQLMGLQJHQPHWNOHPKDNHQ¿[HUHQ
ƒ6WHYLJDDQGUXNNHQ
ƒ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUERren.
ƒ.DVWHQ PHW YHUELQGLQJVVFKURHYHQ YDVWschroeven.
Ɠ9
Montagehinweise Unterschränke
Kippsicherung
Unterschränke
Consignes de montage Eléments bas
Equérre d’attache d’accrochage de sécurité
Eléments bas
Montage-instructies onderkasten
Kantelbeveiliging
onderkasten
ƒ(LQ]HOQVWHKHQGH6FKUlQNHPVVHQLQMH- ƒ /HV pOpPHQWV GµDSSRLQW GRLYHQW WRXMRXUV ƒ/RVVWDDQGHNDVWHQGLHQHQLQHONJHYDOPHW
dem Fall mit einer Kippsicherung versehen
être équipés d‘une equérre d‘attache
een kantelbeveiliging te worden uitgerust
werden Insellösungen müssen mit dem Bod‘accrochage de sécurité qui les empêche
Eilanden moeten aan de vloer worden beden verbunden werden. (SF-KSW, Bestellde basculer Les solutions en îlot doivent
vestigd. 6).6:EHVWHOQUWRW
rWUH ¿[pV DX VRO 6).6: UpI j
1UELVXQGELV.
HQWRW
ƒ9RUGHU0RQWDJHPXVVGLH'EHOIHVWLJNHLW
HWj
ƒ9RRUDIJDDQGDDQGHPRQWDJHPRHWZRUGHQ
der Wand geprüft werden!
ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX
gecontroleerd of de wand sterk genoeg is
mur pour les chevilles !
ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVvoor pluggen!
sive, feste Wände geeignet. Das mitgelie- ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV ƒ 'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHferte Montagematerial ist nicht geeignet für
qu‘à des murs massifs et solides. Le matéschikt voor massieve, stevige wanden. Het
Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkriel de montage fourni n‘est pas approprié
meegeleverde montagemateriaal is niet
stoffwände.
à des murs en béton cellulaire, ni en plageschikt voor cellenbeton-, gipskarton- en
coplâtre, ni en matériaux dérivés du bois.
plaatmateriaalwanden.
Montage Frontpassstück
0RQWDJHÀOHXUGHIDoDGH
Montage frontpasstuk
ƒ$EVFKOXVVEOHQGH]XVFKQHLGHQXQGPRQWLH- ƒ'pFRXSHUHWPRQWHUOHEDQGHDXGH¿QLWLRQ ƒ6OXLWSDQHOHQDIVQLMGHQHQPRQWHUHQ
ren.
ƒ6LOHGHUQLHUpOpPHQWGHYDQWOHPXUHVWXQ ƒ 6WDDW HHQ YDDWZDVVHU DOV ODDWVWH NDVW WHƒ6WHKWHLQ*HVFKLUUVSOHUDOVOHW]WHU6FKUDQN
lave-vaisselle, utiliser un côté d‘appui en
gen de wand, dan moet een steunstuk
vor der Wand, muss eine Stützseite als
tant que support pour le plan de travail.
als steunpunt voor het werkblad worden
$XÀDJH IU GLH $UEHLWVSODWWH YHUZHQGHW ƒ'DQV FH FDV OD ¿[DWLRQ GX EDQGHDX
gemonteerd.
werden.
s‘effectue au mur.
ƒ 'H SDQHOHQ ZRUGHQ LQ GDW JHYDO DDQ GH
ƒ'LH%HIHVWLJXQJGHU%OHQGHHUIROJWLQGLHwand gemonteerd.
sem Fall an der Wand.
Ɠ10
Montagehinweise Unterschränke
Montage Hitzeschutzschild
Consignes de montage Eléments bas
Montage Ecran de protection thermique
Montage-instructies onderkasten
Montage warmteschild
ƒ'LH/HLVWHQDXIGLH9RUGHUNDQWHGHUOLQNHQ ƒ 0RQWHU OHV EDJXHWWHV VXU OH ERUG DYDQW ƒ'H OLMVWHQ DDQ GH YRRUNDQW YDQ GH OLQNHU
und rechten Seite des Umbauschrankes
des côtés gauche et droit de l‘élément
en rechter kant van de ombouwkast monmontieren.
d‘encastrement.
teren.
ƒ 'DQDFK *HUlW HLQVFKLHEHQ XQG ZLH YRP ƒ<HQFDVWUHUHQVXLWHOµDSSDUHLOHWOH¿[HUDX ƒ'DDUQD DSSDUDDW LQVFKXLYHQ HQ YROJHQV
Hersteller vorgeschrieben am Korpus becorps en suivant la description fournie par
aanwijzingen van de fabrikant aan de romp
festigen.
le constructeur.
bevestigen.
Ɠ11
Montagehinweise Arbeitsplatten
m
5m
m
5m
Ɠ12
Consignes de montage Plans de travail
Montage-instructies werkbladen
Arbeitsplatten – Ausschnitte
Plans de travail – Découpes
Werkbladen – uitsparingen
ƒ$UEHLWVSODWWHQHUVWDXÀHJHQXQGDQSDVVHQ
dann ausschneiden.
ƒ(FNHQGHU$XVVFKQLWWHYRUERKUHQXQGYRQ
unten (!) sägen.
Ɠ /lQJHQ XQG 7LHIHQVFKQLWWH PLW HLQHP
HM-Kreissägeblatt ausführen.
Ɠ $XVVFKQLWWH PLW HLQHU 6WLFKVlJH DXV
führen.
ƒ %HLOLHJHQGH +LQZHLVH GHU +HUVWHOOHU YRQ
Kochmulden, Spülen und Sonderausstattungen sind zu beachten.
ƒ3RVHU HW DMXVWHU GµDERUG OHV SODQV GH WUDvail, puis découper.
ƒ3UpSHUFHUOHVFRLQVGHGpFRXSHVHWVFLHU
par le bas (!).
Ɠ3RXUOHVFRXSHVHQORQJXHXUHWHQSURfondeur utiliser une lame de scie circulaire HM.
Ɠ([pFXWHU OHV GpFRXSHV j O¶DLGH G·XQH
scie sauteuse.
ƒ 5HVSHFWHU
OHV
LQVWUXFWLRQV
GHV
constructeurs de plans de cuisson, d‘évier
et d‘équipements spéciaux.
ƒ:HUNEODGHQHHUVWHURSOHJJHQHQDDQSDVsen, dan uitsnijden.
ƒ+RHNHQYDQGHXLWVSDULQJHQYRRUERUHQHQ
van onderen (!) zagen.
Ɠ /HQJWH HQ GLHSWHVQHGHQ PHW HHQ +0
cirkelzaag uitvoeren.
Ɠ 8LWVSDULQJHQ PHW HHQ VWHHN]DDJ XLWvoeren.
ƒ %LMJHYRHJGH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULNDQW
van kookplaten, spoelbakken en speciale
uitvoeringen in acht nemen.
Arbeitsplatten – Ausschnitte
Plans de travail – Découpes
Werkbladen – uitsparingen
ƒ )OlFKHQ XQG .DQWHQ HQWVWDXEHQ XQG PLW ƒ'pSRXVVLpUHUOHVVXUIDFHVHWOHVFKDQWVHW ƒ2SSHUYODNNHQHQNDQWHQVWRIYULMPDNHQHQ
Spiritus reinigen.
les nettoyer à l’alcool.
reinigen met spiritus.
ƒ 'DV $3/9HUVLHJHOXQJVEDQG ZLUG PLW ƒ /D EDQGH G¶pWDQFKpLVDWLRQ GX 3G7 HVW ƒ 'HDIZHUNVWULSYDQKHWZHUNEODGZRUGWPHW
collée sur le panneau d’aggloméré brut
HHQRYHUVWHNYDQFDPPQDDUERYHQHQ
HLQHPhEHUVWDQGYRQFDPPQDFKREHQ
onder op de ruwe spaanplaat geplakt. De
und unten auf der rohen Spanplatte aufDYHF XQ GpSDVVHPHQW G¶HQY PP j OD
fois vers le haut et vers le bas Recouvoverstekende strip om de kanten vouwen
geklebt. Das überstehende Band um die
Kanten herumführen und auf den Flächen
rir les chants de la bande dépassante et
en goed glad aandrukken op de oppervlakken.
sauber andrücken.
l’appliquer soigneusement sur les surfaces
en exerçant une pression.
Montagehinweise Arbeitsplatten
Consignes de montage Plans de travail
Montage-instructies werkbladen
Arbeitsplatten – Geräteeinbau
Plans de travail – Encastrement d’appareils
ƒ'LH8QWHUVHLWHGHU$3/PXVVYRUGHU3ODWtenmontage mit dem APL-Versiegelungsband beklebt werden, so das die Klebefuge
zwischen Kante und Platte bedeckt ist.
ƒ*OHLFKHU 0RQWDJHDEODXI EHL KRFKJHVHW]tem Highboard mit Abdeckboden.
ƒ/DEDQGHG¶pWDQFKpLVDWLRQGX3G7GRLWrWUH ƒ'HDIZHUNVWULSYDQKHWZHUNEODGPRHWYyyU
collée sur la face inférieure du PdT avant le
de montage van de plaat aan de onderkant
PRQWDJHGXSODQD¿QTXHOHMRLQWGHFROODJH
van het werkblad worden aangebracht zoentre le chant et le plan soit recouvert.
dat de lijmnaad tussen de kant en de plaat
ƒ0RQWDJH LGHQWLTXH SRXU GHPLFRORQQH
bedekt is.
placée en hauteur avec tablette de recou- ƒ'HPRQWDJHYDQHHQKRRJJHSODDWVWHKLJKvrement.
board met afdekplaat gebeurt op dezelfde
wijze.
Arbeitsplatten – Geräteeinbau
Plans de travail – Encastrement d’appareils
Werkbladen – inbouw apparatuur
ƒ'DV$3/9HUVLHJHOXQJVEDQGPXVVLP%Hreich des Herdes bzw. des Geschirrspülers
mit einem Überstand von ca. 20 cm nach
rechts und links angebracht werden.
ƒ/D EDQGH G¶pWDQFKpLVDWLRQ GX 3G7 GRLW Gppasser d’env. 20 cm sur la droite et sur la
gauche dans la zone de la cuisinière ou bien
du lave-vaisselle.
ƒ 'H DIZHUNVWULS YDQ KHW ZHUNEODG PRHW WHU
hoogte van het fornuis of de vaatwasmachine met een overstek van ca. 20 cm naar
rechts en links worden aangebracht.
Den vom Gerätehersteller mitgelieferten
Wrasenschutz zusätzlich einbauen.
Monter en supplément le pare-vapeur fourni
par le fabricant.
Monteer verder de door de fabrikant van de
apparatuur bijgeleverde wasemkap.
Werkbladen – inbouw apparatuur
PU
OD
NW
P
ER
SS
20
20
cm
cm
Ɠ13
Montagehinweise Arbeitsplatten
Wrasenschutz Geschirrspüler
Consignes de montage Plans de travail
Pare-vapeur Lave-vaisselle
Montage-instructies werkbladen
Waterdampbeveiliging vaatwasser
ƒ,P%HUHLFKGHV*HVFKLUUVSOHUVGLH3ODWWH ƒ'DQVOD]RQHGXODYHYDLVVHOOHSURWpJHUOH ƒ,QKHWJHGHHOWHYDQGHYDDWZDVVHUGHSODDW
mit Wrasenschutz gegen Wasserdampf
plan contre la vapeur d‘eau au moyen d‘un
met waterdampbeveiliging tegen waterschützen (im Lieferumfang des Geschirrpare-vapeur (fourni avec le lave-vaisselle).
damp beveiligen (met vaatwasser meegeƒ /H SRVLWLRQQHU OH SOXV ORLQ SRVVLEOH j
spülers).
leverd).
ƒ0|JOLFKVWZHLWYRUQSRVLWLRQLHUHQ
l‘avant.
ƒ=RYHUPRJHOLMNQDDUYRUHQSODDWVHQ
Ɠ14
Montagehinweise Arbeitsplatten
Arbeitsplatten - Verbindung
Consignes de montage Plans de travail
Plans de travail - Raccord
Montage-instructies werkbladen
Werkbladen - verbinding
ƒ9HUELQGXQJVÀlFKHQYRUVLFKWLJDQVFKOHLIHQ ƒ 3RQFHU SUXGHPPHQW OHV VXUIDFHV GH UDFum evtl. hervorstehende Späne zu entfercord pour éliminer des copeaux éventuellenen.
ment en saillie.
ƒ 9HUELQGLQJVYODNNHQ YRRU]LFKWLJ DDQVOLMSHQ
om eventuele spaanders te verwijderen.
Arbeitsplatten - Verbindung
Werkbladen - verbinding
Plans de travail - Raccord
ƒ%HLJHOHJWHQ/HLPNHLQ6LOLNRQDQEHLGHQ ƒ$SSOLTXHUODFROOH IRXUQLHSDVGHVLOLFRQH ƒ%LMJHOHYHUGHOLMPJHHQVLOLFRQHQRSEUHQPlatten oben sowie an der vorderen Run!) en haut sur les deux panneaux, ainsi
gen op beide bladen boven en op de voordung auftragen, so dass er beim Zusamque sur l‘arrondi avant, de sorte à ce que
ste ronding zodat bij het samenvoegen de
menfügen oben und vorn austritt.
la colle bave en haut et à l’avant lors de
lijm er boven en voor uit komt.
ƒ/DPHOORIHGHUQLQGHU7LHIHYHUWHLOWDXIHLQHU
l’assemblage.
ƒ /DPHOOR¶V LQ GH GLHSWH YHUGHHOG DDQ HHQ
Seite einstecken.
kant insteken.
ƒ ,PSODQWHUOHVUHVVRUWV/DPHOORUpSDUWLVHQ
ƒ9RUVLFKWLJ]XVDPPHQIJHQ
ƒ9RRU]LFKWLJVDPHQYRHJHQ
profondeur sur un côté.
ƒ $VVHPEOHUDYHFSUpFDXWLRQ
Ɠ15
Montagehinweise Arbeitsplatten
Arbeitsplatten – Verbindung
Consignes de montage Plans de travail
Plans de travail – Raccord
Montage-instructies werkbladen
Werkbladen – verbinding
ƒ,QWURGXLUHOHVIHUUXUHVGµDVVHPEODJH
ƒ9HUELQGLQJVEHVODJJHEUXLNHQ
ƒ9HUELQGXQJVEHVFKODJHLQVHW]HQ
ƒ0LW 6FKUDXEHQVFKOVVHO SDVVJHQDX IHVW- ƒ/HVVHUUHUVXUPHVXUHDXPR\HQGµXQHFOp ƒ0HW PRHUVOHXWHO JRHG SDVVHQG YDVWGUDD
Prudence : Ne pas serrer trop fort !
ien. Pas op: niet te vast!
ziehen. Vorsicht: Nicht zu fest!
ƒhEHUVFKVVLJHQ /HLP PLW HLQHP IHXFKWHQ ƒeOLPLQHUPLQXWLHXVHPHQWWRXWHVOHVWUDFHV ƒ2YHUWROOLJH OLMP PHW HHQ YRFKWLJH GRHN
de colle résiduelle au moyen d‘un chiffon
zorgvuldig verwijderen.
Tuch sorgfältig entfernen.
humide.
Arbeitsplatten – Befestigung
3ODQVGHWUDYDLO²)L[DWLRQ
Werkbladen – bevestiging
ƒ$UEHLWVSODWWHDXÀHJHQXQGPRQWLHUHQ
ƒ3RVHUOHSODQGHWUDYDLOHWOHPRQWHU
ƒ:HUNEODGHQRSOHJJHQHQPRQWHUHQ
ƒ'XUFKGLHYRUGHUHXQGKLQWHUH7UDYHUVHGHU ƒ/HV YLVVHU j WUDYHUV OD WUDYHUVH DYDQW HW ƒ'RRUGHYRRUVWHHQDFKWHUVWHGZDUVEDONHQ
Unterschränke durchschrauben.
arrière des éléments bas.
van de onderkasten heen schroeven.
Ɠ16
Montagehinweise WAP
27 27
A
Consignes de montage Joint-déco
Montage-instructies WAP
:DQGDEVFKOXVVSURÀO
3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO
:DQGDIVOXLWSURÀHO
ƒ%HQ|WLJWH/lQJHQDXVPHVVHQ
ƒ 8QWHU XQG 2EHUSUR¿O ]XVDPPHQ UHFKWwinklig schneiden.
ƒ 2EHUSUR¿OYRP 8QWHUSUR¿O WUHQQHQ 8QWHUSUR¿ODXI$UEHLWVSODWWHDXÀHJHQ
ƒ6FKUDXEHQO|FKHULQGHU$UEHLWVSODWWHPDUkieren, vorbohren, wandbündig auf der
Arbeitsplatte verschrauben.
ƒ0HVXUHUOHVORQJXHXUVUHTXLVHV
ƒ'pFRXSHUHQVHPEOHOHVSUR¿OVLQIpULHXUHW
supérieur en angle droit.
ƒ 6pSDUHU OH SUR¿O VXSpULHXU GX SUR¿O LQIpULHXU3RVHUOHSUR¿OLQIpULHXUVXUOHSODQGH
travail.
ƒ0DUTXHUOHVWURXVGHSHUoDJHGDQVOHSODQ
de travail, les pré-percer, puis visser sur le
SODQGHWUDYDLOjÀHXUDYHFOHPXU
ƒ%HQRGLJGHOHQJWHVRSPHWHQ
ƒ2QGHUHQERYHQSUR¿HOVDPHQUHFKWKRHNLJ
snijden.
ƒ %RYHQSUR¿HO VFKHLGHQ YDQ RQGHUSUR¿HO
2QGHUSUR¿HORSKHWZHUNEODGOHJJHQ
ƒ 6FKURHIJDWHQ LQ KHW ZHUNEODG PDUNHUHQ
voorboren en vlak langs de wand op het
werkblad vastschroeven.
:DQGDEVFKOXVVSURÀO
3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO
:DQGDIVOXLWSURÀHO
ƒ3DVVHQGHV(FNVWFNDXVVXFKHQ
ƒAƒ,QQHQHFNH
ƒBƒ$X‰HQHFNH
ƒCƒ,QQHQHFNH
ƒ &KRLVLUXQUDFFRUGG¶DQJOHDSSURSULp
ƒ ADQJOHLQWpULHXUGHƒ
ƒ BDQJOHH[WpULHXUGHƒ
ƒ CDQJOHLQWpULHXUGHƒ
ƒ3DVVHQGKRHNVWXNXLW]RHNHQ
ƒAƒELQQHQKRHN
ƒBƒEXLWHQKRHN
ƒCƒELQQHQKRHN
B
C
Ɠ17
Montagehinweise WAP
:DQGDEVFKOXVVSURÀO
Consignes de montage Joint-déco
3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO
Montage-instructies WAP
:DQGDIVOXLWSURÀHO
ƒ (FNVWFN DXI 2EHUSUR¿O DXIVWHFNHQ XQG ƒ*OLVVHUOHUDFFRUGGµDQJOHVXUOHSUR¿OVXSp- ƒ+RHNVWXNRSERYHQSUR¿HOVWHNHQHQLQGH
ULHXUHWSRXVVHUIRUWHPHQWOHSUR¿OVXSpULKRHNEHJLQQHQGKHWERYHQSUR¿HOYDVWGUXNLQ GHU (FNH EHJLQQHQG 2EHUSUR¿O IHVWGUeur en partant du coin.
ken.
cken.
ƒ =XOHW]W (QGVWFNH IHVWGUFNHQ XQG P|J- ƒ 3RXU WHUPLQHU HQIRQFHU IRUWHPHQW OHV HP- ƒ$OVODDWVWHHLQGVWXNNHQYDVWGUXNNHQHQ]R
ERXWV HW VL SRVVLEOH OHV ¿[HU DX PR\HQ
mogelijk met secondenlijm of 2-componenlichst mit Sekunden- oder 2-Komponentend‘une colle ultra-rapide ou à deux comWHQOLMP¿[HUHQ
.OHEHU¿[LHUHQ
posants.
Ɠ18
Montagehinweise
Highboards und Hochschränke
Consignes de montage
Colonnes et armoires
Montage-instructies
highboards en hoge kasten
Ausrichten Hochschränke
(wie Unterschränke)
Alignement des armoires
(comme pour les éléments bas)
Uitrichten hoge kasten
(zoals onderkasten)
ƒ6FKUlQNHRKQH+|KHQXQG7LHIHQYHUVDW]
MXVWLHUHQXQGPLW=ZLQJHQ¿[LHUHQ
ƒ)HVW]XVDPPHQ]LHKHQ
Ɠ /|FKHU IU 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YRUbohren.
ƒ 6FKUlQNH PLW 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YHUschrauben.
ƒ%HL(LQEDXJHUlWHQLQ+LJKERDUGVLVWLQGHQ
oberen Abdeckboden ein Lüftungsgitter
einzubauen.
ƒ8QEHGLQJW GLH ]XVlW]OLFKHQ +LQZHLVH GHU
Gerätehersteller beachten!
ƒ $MXVWHUOHVpOpPHQWVHQYHLOODQWjpYLWHUWRXW
décalage, tant en hauteur qu‘en profonGHXUHWOHV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV
ƒ$VVHPEOHUHQVHUUDQWjIRQG
Ɠ 3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV
G¶DVVHPEODJH
ƒ$VVHPEOHU OHV pOpPHQWV DX PR\HQ GH YLV
d‘assemblage.
ƒ 3RXU OHV DSSDUHLOV j HQFDVWUHU GDQV GHV
demi-colonnes, intégrer une grille d‘aération
dans le panneau de recouvrement supérieur.
ƒ5HVSHFWHUDEVROXPHQWOHVFRQVLJQHVFRPplémentaires des fabricants d‘appareils !
ƒ.DVWHQ ]RQGHU KRRJWH HQ GLHSWHYHUVQLMGLQJHQPHWNOHPKDNHQ¿[HUHQ
ƒ6WHYLJDDQGUXNNHQ
Ɠ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUboren.
ƒ.DVWHQ PHW YHUELQGLQJVVFKURHYHQ YDVWschroeven.
ƒ %LMLQERXZDSSDUDWXXULQKLJKERDUGVGLHQW
in de bovenste afdekbodem een ventilatierooster te worden ingebouwd.
ƒ9ROJ DOWLMG GH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULNDQW
van het apparaat op!
Kippsicherung Hochschränke
Equérre d’attache de sécurité Armoires
Kantelbeveiliging hoge kasten
ƒ %HL +RFKVFKUlQNHQ XQG +LJKERDUGV VLQG
Kippsicherungen zu montieren!
ƒ9RUGHU0RQWDJHPXVVGLH'EHOIHVWLJNHLW
der Wand geprüft werden!
ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVsive, feste Wände geeignet. Das mitgelieferte Montagematerial ist nicht geeignet für
Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkstoffwände.
ƒ 8QEHGLQJW GLH ]XVlW]OLFKHQ +LQZHLVH GHU
Gerätehersteller beachten!
ƒ 0RQWHU GH HTXpUUH GµDWWDFKH GH VpFXULWp
SRXUOHVDUPRLUHVHWOHVGHPLFRORQQHVD¿Q
de les protéger contre tout basculement !
ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX
mur pour les chevilles !
ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV
qu‘à des murs massifs et solides. Le matériel de montage fourni n‘est pas approprié
à des murs en béton cellulaire, ni en placoplâtre, ni en matériaux dérivés du bois.
ƒ5HVSHFWHUDEVROXPHQWOHVFRQVLJQHVFRPplémentaires des fabricants d‘appareils !
ƒ%LM KRJH NDVWHQ HQ KLJKERDUGV PRHWHQ
kantelbeveiligingen worden gemonteerd!
ƒ9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH PRHW ZRUden gecontroleerd of de wand sterk genoeg is voor pluggen!
ƒ'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHschikte voor massieve, stevige wanden.
Het meegeleverde montagemateriaal is
niet geschikt voor cellenbeton-, gipskartonen plaatmateriaalwanden.
ƒ,Q LHGHU JHYDO GH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULkant van de apparatuur in acht nemen!
Ɠ19
Montagehinweise Sockel
Sockelblende – Ausmessen, zuschneiden
Consignes de montage Socle
Bandeau de socle – Mesurer, découper
Montage-instructies plinten
Plintpaneel - Opmeten, afsnijden
ƒ %HL ƒ,QQHQ XQG$X‰HQHFNHQ GLH =X- ƒ 5HVSHFWHU OHV SODQV GH GpFRXSH IRXUQLV ƒ/HWRSGHPHHJHOHYHUGHPDOOHQLQGHPRQschnittpläne in den Montagesets beachten!
avec les kits de montage dans le cas
tageset bij binnen- en buitenhoeken van
ƒ6RFNHOEOHQGHQZHUGHQ]XVDPPHQPLWGHP
GµDQJOHVLQWpULHXUHWH[WpULHXUGHƒ
ƒ
8QWHUSUR¿OUHFKWZLQNOLJJHVFKQLWWHQ
ƒ /HV EDQGHDX[ GH VRFOH VRQW j GpFRXSHU ƒ3OLQWSDQHOHQZRUGHQVDPHQPHWKHWRQGHUHQDQJOHGURLWHQDVVRFLDWLRQDYHFOHSUR¿O
SUR¿HOUHFKWKRHNLJJHVQHGHQ
inférieur.
Sockelblende –
Einbau Lüftungsgitter
Bandeau de socle –
Montage de la grille d’aération
Plintpaneel –
Inbouw ventilatierooster
ƒ %HL *HUlWHXPEDXWHQ /IWXQJVJLWWHU LQ GLH ƒ0RQWHUODJULOOHGµDpUDWLRQGDQVOHEDQGHDX ƒ%LMGHLQERXZYDQDSSDUDWXXUYHQWLODWLHURRSockelblende einbauen.
de socle pour les éléments d‘encastrement
ster in de plintpanelen inbouwen.
ƒ6FKDEORQHLVWLQ6RFNHOEOHQGHQYHUSDFNXQJ
des appareils.
ƒ6MDEORRQLVJHSHUIRUHHUGLQGHYHUSDNNLQJ
perforiert.
ƒ/HJDEDULWHVWSHUIRUpGDQVOµHPEDOODJHGX
van de plintpanelen.
ƒ'D]X$XVVFKQLWWHDXIGHU5FNVHLWHDQbandeau de socle.
ƒ8LWVSDULQJHQRSGHDFKWHUNDQWWHNHQHQ
zeichnen.
ƒ7UDFHUSRXUFHODOHVGpFRXSHVDXGRV
Ɠ20
Montagehinweise Sockel
Consignes de montage Socle
Montage-instructies plinten
Sockelblende –
Ausschnitt Lüftungsgitter
Bandeau de socle –
Découpe de la grille d’aération
Plintpaneel –
Uitsparing ventilatierooster
ƒ (FNHQYRUERKUHQDXVVFKQHLGHQ
ƒ 3UpSHUFHUOHVFRLQVGpFRXSHU
ƒ+RHNHQYRRUERUHQXLWVQLMGHQ
Sockelblende –
Ausschnitt Lüftungsgitter
Bandeau de socle –
Découpe de la grille d’aération
Plintpaneel –
Uitsparing ventilatierooster
ƒ/IWXQJVJLWWHUYRQYRUQHLQGUFNHQ
ƒ (QIRQFHUODJULOOHG¶DpUDWLRQSDUO¶DYDQW
ƒ9HQWLODWLHURRVWHUYDQYRUHQLQGUXNNHQ
Ɠ21
Montagehinweise Sockel
Sockelblende – Montage
Consignes de montage Socle
Bandeau de socle – Montage
Montage-instructies plinten
Plintpanelen – Montage
ƒ 6RFNHOUHWRXUHQZHUGHQLQ+|KHXQG7LHIH ƒ/µDGDSWDWLRQGHVpOpPHQWVODWpUDX[GHVR- ƒ 3OLQWUHWRXUHQ ZRUGHQ LQ KRRJWH HQ GLHSWH
bauseits angepasst.
cle en hauteur et en profondeur incombe
ter plaatse aangepast.
ƒ 6FKQLWWNDQWHLP%RGHQSUR¿OYHUGHFNHQ
au client.
ƒ 6QLMNDQWHQLQERGHPSUR¿HOEHGHNNHQ
ƒ&DFKHUOHFKDQWGHFRXSHGDQVOHSUR¿OGH
fond !
Ɠ22
Sockelblende – Montage
Bandeau de socle – Montage
Plintpanelen – Montage
ƒ .OHEHDGDSWHU LQ 6RFNHOIX‰ VHLWOLFK HLQIKren.
ƒ 5HWRXUHKRFKNODSSHQ
ƒ ,QWURGXLUH OµDGDSWDWHXU DGKpVLI VXU OH F{Wp ƒ /LMPDGDSWHU YDQDI GH ]LMNDQW LQ SOLQWSRRW
dans le pied du socle.
inbrengen.
ƒ 5DEDWWUH OHV pOpPHQWV ODWpUDX[ YHUV OH ƒ5HWRXUHQRPKRRJNODSSHQ
haut.
Montagehinweise Sockel
Consignes de montage Socle
Montage-instructies plinten
Sockelblende – Montage
Bandeau de socle – Montage
Plintpanelen – Montage
ƒ (FNIRUPWHLOHLQGLHHQWVSUHFKHQGHQ%RGHQformteile einführen und auf Länge schneiden.
ƒ )RUPWHLOHDXI6RFNHOEOHQGHQDXIVWHFNHQ
ƒ,QWURGXLUHOHVpOpPHQWVPRXOpVDQJXODLUHV ƒ +RHNYRUPLJH GHOHQ LQ GH RYHUHHQNRPdans les éléments de fond moulés correstige bodemvormen schuiven en op lengte
spondants et couper à longueur.
snijden.
ƒ)L[HUOHpOpPHQWVPRXOpVVXUOHVEDQGHDX[ ƒ9RUPHQRSGHSOLQWSDQHOHQVWHNHQ
de socle.
Sockelblende – Montage
Bandeau de socle – Montage
Plintpanelen – Montage
ƒ 6RFNHOKDOWHULQGHQ6RFNHODGDSWHUHLQ
drücken.
ƒ (QIRQFHUOD¿[DWLRQGXVRFOHGDQVOµDGDSWD
teur de socle.
ƒ3OLQWKRXGHULQGHSOLQWDGDSWHUGUXNNHQ
Ɠ23
Montagehinweise Sockel
Sockelblende – Montage
Consignes de montage Socle
Bandeau de socle – Montage
Montage-instructies plinten
Plintpaneel – Montage
ƒ 6RFNHOEOHQGH JHUDGH YRU GLH 6RFNHOI‰H ƒ3ODFHUOHEDQGHDXGHVRFOHGURLWGHYDQWOHV ƒ3OLQWSDQHHOUHFKWYRRUGHSOLQWYRHWSODDWVHQ
stellen.
pieds du socle.
ƒ2PKRRJNODSSHQ
ƒ +RFKNODSSHQ
ƒ/HUDEDWWUHYHUVOHKDXW
Sockelblende – Montage
Bandeau de socle – Montage
ƒ 'XUFK +HUXQWHUGUFNHQ GHU 6RFNHOKDOWHU ƒ (QFUDQWHUOHVEDQGHDX[GHVRFOHHQSRXVdie Sockelblenden einrasten.
VDQWOD¿[DWLRQGHVRFOHYHUVOHEDV
Ɠ24
Plintpaneel – Montage
ƒ 'H SOLQWSDQHOHQ YDVWNOLNNHQ GRRU GH SOLQW
houder naar beneden te drukken.
Montagehinweise Wandschränke
1172 / 1239 / 1425 mm
Wandschrank – Ausmessen
Consignes de montage Eléments hauts
Elément haut – Mesurer
Montage-instructies wandkasten
Wandkast – Opmeten
ƒ 9RU GHU 0RQWDJH PXVV GDV 0D‰ GHU ƒ$YDQWOHPRQWDJHHQSDUWDQWGXERUGDYDQW ƒ 9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH GLHQW GH
Wandschrank-Oberkante ausgehend von
de l‘élément haut, mesurer la distance le
maat van de bovenkant van de wandkast,
der Oberkante der Arbeitsplatte ermittelt
séparant du bord avant du plan de travail.
vanaf de bovenkant van het werkblad, te
ƒ'pWHUPLQHUOHVGLPHQVLRQVGHVpWDJqUHVHW
werden.
worden bepaald.
des éléments hauts, ainsi que des hottes ƒ 0DWHQ YRRU RSHQ NDVWHQ HQ ZDQGNDVWHQ
ƒ 0D‰HIU5HJDOHXQG:DQGVFKUlQNHVRZLH
d‘aspiration en remesurant.
Dunsthauben durch Aufmass ermitteln.
alsook afzuigkappen opmeten.
Ɠ25
Montagehinweise Wandschränke
ø8
ø8
Ɠ26
Consignes de montage Eléments hauts
Montage-instructies wandkasten
Wandschrank – Aufhängen
Elément haut – Accrochage
Wandkast – Ophangen
ƒ9RUGHU0RQWDJHGHU:DQGVFKUlQNHPXVV
die Dübelfestigkeit der Wände geprüft werden.
ƒ'DVPLWJHOLHIHUWH0DWHULDOLVWQXUIUPDVsive, feste Wände geeignet. Das mitgelieferte Montagematerial ist nicht geeignet für
Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkstoffwände.
ƒ 6FKUlQNH ELV FP %UHLWH VLQG PLW MH Dübeln und 2 Schrauben an der Wand zu
befestigen.
ƒ 6FKUlQNH DE HLQVFKOLH‰OLFK FP %UHLWH
VLQGPLWMHZHLOV'EHOQXQG6FKUDXEHQ
zu verschrauben.
ƒ 8P 8QHEHQKHLWHQ XQG 'LVWDQ]XQWHUschiede auszugleichen, ggf. Distanzstücke
zwischen Dübel und Aufhängeschiene einbringen zu verschrauben.
ƒ.RQWUROOHGHVIHVWHQ+DOWHVLVWHUIRUGHUOLFK
ƒ6FKUDXEHQPLW6FKUDXEELW3=IHVWLQGHQ
Dübeln verschrauben.
ƒ:DQGVFKUlQNHXQG5HJDOHHLQKlQJHQ
Ɠ6RIRUWGHQULFKWLJHQ6LW]GHU$XIKlQJHU
auf der Aufhängeschiene prüfen!
ƒ$YDQWOHPRQWDJHGHVpOpPHQWVKDXWVFRQtrôler la stabilité du mur pour les chevilles.
ƒ/HPDWpULHOIRXUQLQµHVWDSSURSULpTXµjGHV
murs massifs et solides. Le matériel de
montage fourni n‘est pas approprié à des
murs en béton cellulaire, ni en placoplâtre,
ni en matériaux dérivés du bois.
ƒ)L[HU OHV pOpPHQWV GµXQH ODUJHXU PD[ GH
FPVXUOHPXUUHVSHFWLYHPHQWDXPR\HQ
de 2 chevilles et de 2 vis.
ƒ/HVpOpPHQWVjSDUWLUGµXQHODUJHXUGH
FP FRPSULVH VRQW j ¿[HU UHVSHFWLYHPHQW
DXPR\HQGHFKHYLOOHVHWGHYLV
ƒ3RXUFRPSHQVHUOHVLUUpJXODULWpVGHODVXUface et les différences de distance, placer
le cas échéant des écarteurs entre la cheville et le rail d‘accrochage.
ƒ8QFRQWU{OHGHOD¿DELOLWpGHOµDFFURFKDJH
est indispensable !
ƒ6HUUHUOHVYLVjIRQGGDQVOHVFKHYLOOHVDX
moyen de l‘embout de vissage PZ 3.
ƒ $FFURFKHU OHV pOpPHQWV KDXWV HW OHV
étagères.
Ɠ&RQWU{OHU LPPpGLDWHPHQW OH VHUUDJH
FRUUHFWGHVpOpPHQWVG¶DFFURFKDJHVXU
OHUDLOG¶DFFURFKDJH
ƒ 9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH YDQ GH
wandkasten moet worden gecontroleerd of
de wand sterk genoeg is voor pluggen.
ƒ +HW PHHJHOHYHUGH PDWHULDDO LV DOOHHQ JHschikt voor massieve, stevige wanden. Het
meegeleverde montagemateriaal is niet
geschikt voor cellenbeton-, gipskarton en
plaatmateriaalwanden.
ƒ .DVWHQ WRW FP EUHHGGLHQHQ HONPHW
pluggen en 2 schroeven aan de wand te
worden bevestigd.
ƒ.DVWHQYDQDIFPEUHHGGLHQHQPHWHON
SOXJJHQHQVFKURHYHQWHZRUGHQYDVWgeschroefd.
ƒ2PRQHIIHQKHGHQHQYHUVFKLOOHQLQDIVWDQG
te compenseren kunnen afstandsstukken
tussen plug en ophangrails worden aangebracht.
ƒ&RQWUROHUHQRIDOOHVJRHGYDVWEOLMIW]LWWHQLV
noodzakelijk!
ƒ6FKUURHYHQPHWVFKURHIELW3=LQGHSOXJgen vastschroeven.
ƒ:DQGNDVWHQHQRSHQNDVWHQLQKDQJHQ
Ɠ 'LUHFW FRQWUROHUHQ RI GH EHYHVWLJLQJVpunten op de bevestigingsrails passend
zijn!
Montagehinweise Wandschränke
Consignes de montage Eléments hauts
Montage-instructies wandkasten
Wandschrank – Ausrichten
Elément haut – Alignement
Wandkast – Uitrichten
ƒ :DQGVFKUDQNHLQ]HOQDXVULFKWHQ
ƒ 7LHIHPPPP
ƒ +|KHPPPP
ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVKDXWVVpSDUpPHQW
ƒ3URIRQGHXUPPPP
ƒ+DXWHXUPPPP
ƒ:DQGNDVWLQGLYLGXHHOXLWULFKWHQ
ƒ'LHSWHPPPP
ƒ+RRJWHPPPP
Wandschrank – Verbinden
Elément haut – Assemblage
Wandkast – Verbinden
ƒ :DQGVFKUlQNHLQ+|KHXQG7LHIHDXVULFKten.
ƒ 0LW=ZLQJHQ¿[LHUHQ
Ɠ /|FKHU IU 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YRUbohren.
ƒ 9HUVFKUDXEHQ
ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVKDXWVHQKDXWHXUHWHQ
profondeur.
ƒ/HV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV
Ɠ 3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV
G¶DVVHPEODJH
ƒ9LVVHU
ƒ:DQGNDVWHQLQKRRJWHHQGLHSWHXLWULFKWHQ
ƒ0HWNOHPKDNHQ¿[HUHQ
Ɠ *DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUboren.
ƒ9DVWVFKURHYHQ
Ɠ27
Montagehinweise Wandschränke
Wandschränke –
Kippsicherung
Consignes de montage Eléments hauts
Eléments hauts –
(TXpUUHG¶DWWDFKHGHVpFXULWp
Montage-instructies wandkasten
Wandkasten –
Kantelbeveiliging
ƒ (LQ]HOQ KlQJHQGH 6FKUlQNH VRZLH )DOW ƒ 4XHO TXH VRLW OH FDV WRXMRXUV pTXLSHU HQ ƒ/RVKDQJHQGHNDVWHQPDDURRNNDVWHQPHW
Lift- und Schwenkklappenschränke sind in
plus les éléments accrochés indépenvouwlift- en uitklapbare elementen moeten
jedem Fall zusätzlich mit einer Kippsichedamment ainsi que les éléments à abataltijd worden voorzien van een beveiliging
UXQJ%HVWHOO1U]XYHUVHKHQ
tants lift pliants et pivotants d‘une ferrure
WHJHQNDQWHOHQEHVWHOQU
ƒ 9RU GHU 0RQWDJH GLH 'EHOIHVWLJNHLW GHU
GµDFFURFKDJHGHVpFXULWpUpI
ƒ9RRUDIJDDQGDDQGHPRQWDJHPRHWJHFRQWand prüfen.
ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX
troleerd worden of de wand sterk genoeg is
ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVmur pour les chevilles.
voor pluggen.
sive, feste Wände geeignet. Das mitgelie- ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV ƒ'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHferte Montagematerial ist nicht geeignet für
qu‘à des murs massifs et solides. Le matéschikt voor massieve, stevige wanden. Het
Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkriel de montage fourni n‘est pas approprié
meegeleverde montagemateriaal is niet
stoffwände.
à des murs en béton cellulaire, ni en placogeschikt voor cellenbeton-, gipskarton- en
plâtre, ni en matériaux dérivés du bois.
plaatmateriaalwanden.
Abschlussregale – Aufhängen
Etagères en bout – Accrochage
Open eindkasten – Ophangen
ø8
ƒ 9HUGHFNWH :DQGVFKUDQNDXIKlQJXQJ LQ ƒ,PSODQWHUOHV¿[DWLRQVPXUDOHVFDFKpHVGH ƒ %HGHNWH RSKDQJLQJ ZDQGNDVWHQ LQ ERobere Bohrung einbringen.
l’élément haut dans le perçage supérieur.
venste boring aanbrengen.
ƒ 6FKUDXEKDNHQ LQ GLH :DQGGEHO HLQGUH- ƒ,PSODQWHUOHVFURFKHWVGHYLVVDJHGDQVOHV ƒ 6FKURHIKDNHQ LQ GH SOXJJHQ GUDDLHQ HQ
hen und Abschlussregal einhängen.
chevilles murales et accrocher l‘étagère
open eindkast inhangen.
ƒ .RQWUROOHGHV+DOWHVLVWHUIRUGHUOLFK
d‘extrémité.
ƒ&RQWUROHHURIDOOHVJRHGYDVW]LW
ƒ8QFRQWU{OHGHOµDFFURFKDJHHVWLQGLVSHQVable !
Ɠ28
Montagehinweise Wandschränke
Consignes de montage Eléments hauts
Montage-instructies wandkasten
Abschlussregale – Montage
Etagères en bout – Montage
ƒ $EVFKOXVVUHJDOH YRP EHQDFKEDUWHQ .RUpus aus verschrauben.
ƒ 9LVVHU OHV pWDJqUHV GµH[WUpPLWp GHSXLV OH ƒ'H RSHQ HLQGNDVWHQ YDQXLW GH QDDVWOLJcorps avoisinant.
gende romp vastschroeven.
Dampfschutzschild – Montage
Ecran anti-buée – Montage
ƒ'DPSIVFKXW]VFKLOG ''6 %HVWHOO1U ƒ6µLO D pWp FRPPDQGpPRQWHU OµpFUDQ DQWL
IDOOV EHVWHOOW DQ GHU :DQGVFKUDQEXpH ''6 UpI VXU OH ERUG LQIpULkunter-kante jeweils neben der Dunstabeur de l‘élément haut, à côté de la hotte
zugshaube montieren.
d‘aspiration.
ƒ6DQLWlU6LOLNRQGQQDXIWUDJHQ
ƒ$SSOLTXHU XQH PLQFH FRXFKH GH VLOLFRQH
ƒ9RUQDP.RUSXVSRVLWLRQLHUHQ
sanitaire.
ƒ9HUVFKUDXEHQ
ƒ/HSRVLWLRQQHUjOµDYDQWVXUOHFRUSV
ƒ9LVVHU
Open eindkasten – Montage
Stoomschild – Montage
ƒ 6WRRPVFKLOG 'DPSIVFKXW]VFKLOG ''6
EHVWHOQULQGLHQEHVWHOGDDQGHRQderkant van de wandkast naast de afzuigkap monteren.
ƒ6DQLWDLUHVLOLFRQHQGXQRSEUHQJHQ
ƒ9RRUDDQGHURPSSODDWVHQ
ƒ9DVWVFKURHYHQ
Ɠ29
0RQWDJHKLQZHLVH(LQOHJHE|GHQ
(LQOHJHE|GHQ%RGHQWUlJHU²0RQWDJH
Consignes de montage Etagères
Etagères / Supports d’étagère – Montage
ƒ%RGHQWUlJHUIU(LQOHJHE|GHQVLQGPLWHL- ƒ/HV VXSSRUWV GµpWDJqUH GX FUDQ
d’accrochage sont équipés d‘une ferrure
ner Kippsicherung versehen.
d’accrochage de sécurité.
ƒ%RGHQWUlJHUPLW.LSSVLFKHUXQJHLQEULQJHQ
(LQOHJHERGHQDXÀHJHQXQG.LSSVLFKHUXQJ ƒ0HWWUHHQSODFHOHVXSSRUWGµpWDJqUHGRWp
GHODFUDQG¶DFFURFKDJHGHVpFXULWp<SRbefestigen.
VHUOµpWDJqUHHW¿[HUODIHUUXUHG¶DFFURFKDJH
ƒ*ODVE|GHQDXI6WLIWERGHQWUlJHUQDXÀHJHQ
de sécurité.
ƒ%HL'UHKWUHQVFKUlQNHQGLHEUHLWHUDOV
cm sind, ist hinter dem mittleren Pfosten ƒ3RVHUOHVWDEOHWWHVYLWUpHVVXUGHVVXSSRUWV
d‘étagère à tiges.
ein fünfter Bodenträger anzubringen.
ƒ3RXUOHVpOpPHQWVjSRUWHWRXUQDQWHGRQWOD
largeur dépasse 60 cm, mettre un cinquième support d‘étagère en place derrière le
pilier du milieu.
Ɠ30
Montage-instructies inlegbodem
Legplanken / Bodemdrager – Montage
ƒ %RGHPGUDJHUV YRRU OHJSODQNHQ ]LMQ YDQ
een kantelbeveiliging voorzien.
ƒ%RGHPGUDJHUPHWNDQWHOEHYHLOLJLQJLQEUHQgen. Legplank opleggen en kantelbeveiliging bevestigen.
ƒ*OD]HQSODQNRSSHQERGHPGUDJHUVSODDWVen.
ƒ%LMGUDDLGHXUNDVWHQGLHEUHGHU]LMQGDQ
cm, dient achter de middelste paal een vijfde bodemdrager te worden aangebracht.
Montagehinweise Drehtüren
Montage Drehtüren
klick
click
Consignes de montage
Portes tournantes
Montage Portes tournantes
Montage-instructies draaideuren
Montage draaideuren
ƒ(QIRQFHUODFKDUQLqUHGHSXLVOµDYDQW
ƒ6FKDUQLHUYDQDIGHYRRU]LMGHLQVWHNHQ
ƒ 6FKDUQLHUYRQYRUQDXIVWHFNHQ
ƒ 6FKDUQLHUDUPGXUFKOHLFKWHQ'UXFNK|UEDU ƒ)DLUH HQFUDQWHU VRXV OµHIIHW GµXQH OpJqUH ƒ6FKDUQLHUDUP KRRUEDDU ODWHQ YDVWNOLNNHQ
pression, le bras de la charnière dans la
op de montageplaat door deze licht aan te
auf der Montageplatte einrasten.
plaque de montage, l‘encrantement est
drukken.
ƒ %HL PHKUHUHQ 6FKDUQLHUHQ LP 5HL‰YHUaudible.
ƒ%LM PHHUGHUH VFKDUQLHUDUPHQ LQULWVHQ YDQ
schlussverfahren von oben nach unten
ƒ(QSUpVHQFHGHSOXVLHXUVFKDUQLqUHVSURboven naar beneden.
vorgehen.
céder en alternance de haut en bas.
Tiefenverstellung
Réglage de la profondeur
Diepteafstelling
ƒ PPPP
ƒ PPPP
ƒ PPPP
Ɠ31
Montagehinweise Drehtüren
Ɠ32
Consignes de montage
Portes tournantes
Montage-instructies draaideuren
+|KHQYHUVWHOOXQJ
Réglage en hauteur
Hoogteafstelling
ƒ PPPP
ƒ PPPP
ƒ PPPP
Seitenverstellung
Réglage latéral
Zijkantafstelling
ƒ 6HLWHQDEVWDQGUHFKWVOLQNVPP
ƒ (FDUWODWpUDOjGURLWHjJDXFKHPP
ƒ$IVWDQGDDQGH]LMNDQWHQUHFKWVOLQNVPP
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Montage Schubkästen und
Frontauszüge
klick
click
klik
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
Montage Tiroirs et
blocs coulissants
Montage-instructies ladekasten en
uittrekfronten
Montage ladekasten en
uittrekfronten
ƒ 6FKXENDVWHQ)URQWDXV]XJDXIGLH6FKLH- ƒ3RVHUOHWLURLUEORFFRXOLVVDQWVXUOHVUDLOV ƒ/DGHNDVWXLWWUHNIURQWRSGHUDLOV]HWWHQHQ
nen aufsetzen und einschieben.
et les y faire glisser en poussant.
inschuiven.
ƒ $UUHWLHUXQJHUIROJWDXWRPDWLVFK
ƒ/µDUUrWV¶HIIHFWXHDXWRPDWLTXHPHQW
ƒ%ORNNHULQJYLQGWDXWRPDWLVFKSODDWV
ƒ $NXVWLVFKH .RQWUROOH GHU 9HUUDVWXQJ DXI ƒ&RQWU{OHDFRXVWLTXHGHOµHQFUDQWHPHQWVXU ƒ$NRHVWLVFKHFRQWUROHYDQYHUJUHQGHOLQJRS
der Schiene.
le rail.
de rails.
klick
click
klik
Frontauszug –
Neigungsverstellung
Bloc coulissant –
Ajustage de l’inclinaison
Uittrekfront –
Hoekafstelling
ƒ 'UHKHQGHU5HOLQJVWDQJHQDFKOLQNV
Frontblende nach vorn.
ƒ 'UHKHQGHU5HOLQJVWDQJHQDFKUHFKWV
Frontblende nach hinten.
ƒ7RXUQHUODEDUUHGHUHWHQXHODJDXFKHEDQ- ƒ'UDDLHQ YDQ GH UHOLQJVWDQJ QDDU OLQNV
frontpaneel naar voren.
deau vers l‘avant.
ƒ7RXUQHUODEDUUHGHUHWHQXHYHUVODGURLWH ƒ 'UDDLHQ YDQ GH UHOLQJVWDQJ QDDU UHFKWV
frontpaneel naar achteren.
bandeau vers l‘arrière.
Ɠ33
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
+|KHQYHUVWHOOXQJ
±2
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
Réglage en hauteur
,5
Ɠ34
mm
Hoogteafstelling
ƒ 'UHKHQ GHU 6FKUDXEH DXI EHLGHQ 6HLWHQ ƒ 7RXUQHUODYLVGHVGHX[F{WpVPP
+/- 2 mm.
ƒ 'UDDLHQYDQGHVWHOVFKURHIDDQEHLGHNDQten +/- 2 mm.
Seitenverstellung
Zijkantafstelling
mm
Réglage latéral
ƒ 'UHKHQ GHU 6FKUDXEH DXI EHLGHQ 6HLWHQ ƒ 7RXUQHUODYLVGHVGHX[F{WpVPP
PP
±1
Montage-instructies ladekasten en
uittrekfronten
ƒ 'UDDLHQYDQGHVFKURHIDDQEHLGHNDQWHQ
PP
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Demontage der Frontblende
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
Démontage du bandeau
Montage-instructies
ladekasten en uittrekfronten
Demontage van het frontpaneel
ƒ /HFDVpFKpDQWGpPRQWHUODWULQJOHORQJLWX- ƒ 'HPRQWHHUHYHQWOHQJWHUHOLQJ
ƒ *JI/lQJVUHOLQJGHPRQWLHUHQ
dinale.
ƒ 7UHN GH GHEORNNHULQJVKHQGHO UHFKWV HQ
ƒ $XVO|VHKHEHOUHFKWVXQGOLQNVQDFKYRUQH
ƒ 7LUHUOHVOHYLHUVGpFOHQFKHXUVGHGURLWHHW
links naar voren.
ziehen.
de gauche vers l‘avant.
Montage Frontblende
Montage Bandeau
Montage frontpaneel
ƒ )URQWEOHQGHDQ=DUJHIKUHQ
ƒ *XLGHUOHEDQGHDXVXUOHSUR¿O
ƒ /HLGIURQWSDQHHOODQJVGHOLMVW
ƒ )URQWEOHQGHUDVWHWDXWRPDWLVFKXQGK|UEDU ƒ /H EDQGHDX V¶HQFDVWUH DXWRPDWLTXHPHQW ƒ )URQWSDQHHONOLNWDXWRPDWLVFKHQKRRUEDDU
auf beiden Seiten ein.
de part et d’autre de manière audible
vast aan beide kanten.
ƒ *JI/lQJVUHOLQJPRQWLHUHQ
ƒ /HFDVpFKpDQWPRQWHUODWULQJOHORQJLWXGL- ƒ 0RQWHHUGHOHQJWHUHOLQJHYHQW
nale.
Ɠ35
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Ɠ36
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
Montage-instructies
ladekasten en uittrekfronten
Montage Frontblende
Montage Bandeau
Montage frontpaneel
ƒ $EGHFNNDSSHDXIVWHFNHQ
ƒ &OLSVHUOHFDFKH
ƒ 3ODDWVGHDIGHNNDS
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Frontauszug mit Glasseite –
Neigungsverstellung
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
)DoDGHGHWLURLUDYHFF{WpHQYHUUH²
Ajustage de l’inclinaison
+
Montage-instructies
ladekasten en uittrekfronten
Uittrekbaar korvenlade met glaszijkant –
Hoekafstelling
-
+
Ɠ37
Montagehinweise
Schubkästen und Frontauszüge
Frontauszug mit Stahlseite –
Neigungsverstellung
+
+
-
Ɠ38
-
Consignes de montage
Tiroirs et blocs coulissants
)DoDGHGHWLURLUDYHFF{WpHQDFLHU²
Ajustage de l’inclinaison
Montage-instructies
ladekasten en uittrekfronten
Uitrekbaar korvenlade met metaalzijkant –
Hoekafstelling
EN
ES
SE
Prior to Installation
Antes de comenzar con el montaje
Innan du monterar
The built-in kitchen should be installed by
WUDLQHG TXDOL¿HG SURIHVVLRQDOV 5HDG DOO LQstallation instructions prior to commencing
installation.
La cocina modular se debe montar por personal especializado y correspondientemente
formado. Antes de realizar el montaje se
tienen que leer las indicaciones de montaje.
Ett individuellt tillverkat kök bör monteras av
utbildade hantverkare. Monteringsinstruktionerna måste läsas igenom innan köket
monteras.
$OVRDGKHUHWRDGGLWLRQDOVSHFL¿FLQVWDOODWLRQ
instructions and information provided with
DSSOLDQFHV VLQNV OLJKW ¿[WXUHV DQG VSHFLDO
equipment. Once installation is completed,
give all installation information to the end
customer.
Adjunto a los equipos, fregaderos, alumbrados y equipamientos especiales se encuentran instrucciones de montaje especiales
e indicaciones que se tienen que observar
adicionalmente. Todas las indicaciones de
montaje se tienen que entregar al consumiGRU¿QDOGHVSXpVGHOPRQWDMH
Särskilda monteringsinstruktioner som medföljer andra utrustningar, diskhoar, belysningar och specialutrustning måste även beaktas. Samtliga monteringsinstruktioner måste
överräckas till slutkunden efter att monteringen har utförts.
During installation, adhere to the general
trade regulations for occupational health and
safety.
1RQREVHUYDQFHRIWKHVSHFL¿HGLQVWDOODWLRQ
information or faulty execution of installation
might impair the usability of the item or result
in injury to persons and damage to property.
The manufacturer declines any liability for
any such resulting damage!
Ɠ40
Durante el montaje se tienen que cumplir las
reglas generales de protección en el trabajo.
En caso que no se observen las indicaciones
de montaje mencionadas o se ejecute incorrectamente el montaje se puede mermar la
utilizabilidad de los componentes o producir
daños materiales y daños a las personas. ¡El
fabricante no se responsabiliza por los daños
que se produzcan por esto!
När köket monteras ska allmänna arbetarskyddsföreskrifter som gäller för hantverksarbeten beaktas.
Om angivna monteringsinstruktioner inte beaktas eller om monteringen utförs felaktigt är
det möjligt att vissa användningsmöjligheter
EHJUlQVDV'HW¿QQVlYHQULVNI|UDWWSHUVRner eller material kommer till skada. Tillverkaren ger ingen garanti för sådana skador!
General Information
Indicaciones generales
Allmän information
2QO\DOORZTXDOL¿HGSURIHVVLRQDOVWRSHUIRUP Las instalaciones sanitarias y eléctricas sólo
plumbing and electrical installation work.
se deben realizar por un especialista.
VVS- och elinstallationer får endast utföras
av behöriga installatörer.
During installation of accessories and electriFDODSSOLDQFHVDEVROXWHO\QRPRGL¿FDWLRQVWR
the accessories or electrical appliances are
permitted. Under no circumstances must the
appliances be drilled.
Durante el montaje de los accesorios y elecWURGRPpVWLFRVQRVHGHEHQUHDOL]DUPRGL¿FDciones en el accesorio o electrodoméstico.
Esto es especialmente válido para los taladros de sujeción.
När tillbehör och elutrustning monteras får
inga manipulationer utföras på tillbehöret
eller elutrustningen. Detta gäller särskilt för
monteringshålen.
Prior to installation ensure that all required
connections for plumbing and electrical installations have been completed and properly carried out!
Compruebe antes del montaje si existen todas las conexiones necesarias de las instalaciones sanitarias y eléctricas, y si las mismas
se ejecutaron adecuadamente.
Prior to drilling, check that no gas or water
pipes, electrical ducts, heating or drainage
pipes will be damaged.
Antes de taladrar se tiene que comprobar
que en el lugar del taladro no hayan tuberías
de gas, agua, corriente, calefacción o desagües.
Observe all information contained in the enclosed Care and Maintenance Instructions
and give these to the end customer. Remove
DQ\ H[LVWLQJ SURWHFWLYH ¿OP RQO\ DIWHU ¿QDO
works have been completed.
3URGXFW,GHQWLÀFDWLRQ&RGH
Paste the orange label provided in the box of
¿WWLQJVLQDQHDVLO\DFFHVVLEOHYLVXDOO\XQREtrusive place. If possible, paste in the upper
interior part of the sink unit.
Las instrucciones de cuidado y de mantenimiento adjuntas se tienen que observar y
HQWUHJDU DO FRQVXPLGRU ¿QDO 4XLWH ODV SRsibles láminas protectoras sólo en el último
paso de trabajo.
&yGLJRGHLGHQWLÀFDFLyQGHOSURGXFWR
Pegue la etiqueta de color naranja del cartón
de herrajes en un lugar fácilmente accesible
y bien visible. Emplee dentro de lo posible el
área superior del armario fregadero.
Kontrollera före monteringen att samtliga erforderliga VVS- och elanslutningar är förhanden och att de har utförts på föreskrivet sätt!
Innan du borrar i väggar måste du kontrollera
att inga ledningar för gas, vatten, ström, värme eller avlopp kan skadas.
Beakta bifogade skötsel- och underhållsinstruktioner och överräck dem till slutkunden.
Ev. skyddsfolie får inte dras av förrän sista
arbetssteget har genomförts.
3URGXNWLGHQWLÀNDWLRQVNRG
'HQ RUDQJD GHNDOHQ VRP ¿QQV L NDUWRQJHQ
med beslagen ska sättas fast på ett lättillgängligt ställe där den inte syns. Sätt helst
dekalen upptill i diskbänksskåpets inre.
Ɠ41
Preparation Work
Trabajos preparatorios
)|UEHUHGHOVHU
Prior to commencing kitchen installation
work, check the delivered parts against the
delivery note for completeness. Plug into leg
receiver (s. illust.).
Compruebe antes de comenzar con el
montaje de la cocina si el suministro incluye todas las piezas listadas en el talón de
suministro. Coloque el pie de zócalo en el
adaptador (véase ilustración).
Kontrollera med ledning av följesedeln att leveransen är komplett innan du monterar köket. Skjut in sockelfoten i adaptern (se bild).
To avoid damage to front components during assembly, temporarily place them on soft
material (corrugated cardboard or blanket).
Removing Drawers /
Front Pull-outs
2.
1.
1.
2.
1.
Ɠ42
Para evitar daños coloque todas las piezas
frontales temporalmente sobre una base suave (cartón o manta).
Desmontaje de cajones /
gavetas frontales
För att undvika skador måste alla frontdelar
ställas ned på ett mjukt underlag (kartong
HOOHU¿OW
Demontera utdragslådor /
grytlådor
ƒ 3XOORSHQWKHGUDZHUVIURQWSXOORXWVDVIDU ƒ ([WUDLJDHOFDMyQODJDYHWDIURQWDOKDVWDHO ƒ 'UDXWXWGUDJVOnGDQJU\WOnGDQWLOOVGHWWDU
as the stop and lift upwards to remove.
tope y sáquelo/a hacia arriba.
emot och lyft den därefter uppåt.
Preparation Work
Removing Doors
Trabajos preparatorios
Desmontaje de puertas
)|UEHUHGHOVHU
Demontera luckorna
ƒ 8QORFNWKHFRQFHDOHGHQJDJHPHQWODWFKDW ƒ'HVHQFODYHHO¿DGRUGHUHWHQFLyQFXELHUWR ƒgSSQDGHQGROGDVSlUUHQXQGHUJnQJMlUQVque se encuentra debajo del brazo articuarmen genom att trycka in den lätt med ett
the rear of the hinge arm by applying light
lado ejerciendo una ligera presión con los
¿QJHU
SUHVVXUHZLWK\RXU¿QJHU
dedos.
ƒ /\IW DY JnQJMlUQVDUPHQ IUnQ PRQWHULQJVƒ /LIW KLQJH DUP RII WKH PRXQWLQJ SODWH DQG
plattan och ta ut luckan framåt.
remove the door by pulling it towards you. ƒ (OHYH HO EUD]R DUWLFXODGR GH OD SODFD GH
montaje y extraiga la puerta por delante.
Foot adjustment
-10 mm
Ajustador para el pie del zócalo
Justering sockelben
ƒ $OO SOLQWK IHHW KDYH DQ DGMXVWPHQW UDQJH ƒ 7RGRVORVSLHVGH]yFDORWLHQHQXQDJDPD ƒ 6DPWOLJDVRFNHOI|WWHUNDQVWlOODVLQIUnQ
between - 10 and + 20 mm.
de ajuste de - 10 a + 20 mm.
till +20 mm.
ƒ 6SHFLDOKHLJKWVFDQEHREWDLQHGE\DGGLQJ ƒ /DVDOWXUDVHVSHFLDOHVVHSXHGHQUHDOL]DU ƒ 6SHFLDOK|MGHUNDQVWlOODVLQPHGHQDGDS10 or 20 mm adapters (MP-SO, Order No.
con un adaptador (MP-SO, nº de pedido
WHU0362EHVWQUI|URFK
HQ\PP
mm.
+20 mm
Ɠ43
Ɠ44
Installation Instructions for Base Units
Indicaciones de montaje armarios bajos
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS
Start installation in the corner if your kitchen
has a U or L shape. Otherwise, start at the
highest point of the kitchen.
Si la cocina tiene forma en U o en L se tiene
que comenzar por la esquina. De lo contrario
comience por el lugar más alto en la cocina.
Om köket ska ställas upp i U- eller L-form
måste du börja montera i hörnet. I andra fall
måste du börja vid kökets högsta punkt.
Installing a Corner Post
Regleta de ajuste angular – montaje
Montera vinkelstycke
ƒ 3RVLWLRQWKHEDVHXQLWVDQGDOLJQKRUL]RQtally.
ƒ3UHGULOOKROHVIRUWKHFRQQHFWLRQVFUHZV
ƒ )DVWHQ WKH FRUQHU SRVW RQ WKH VLGH RI WKH
units using three screws.
ƒ,IDEXLOWLQDSSOLDQFHLVSRVLWLRQHGQH[WWR
the corner post, do not bolt screws into the
built-in appliance.
ƒ 3RVLFLRQH ORV DUPDULRV EDMRV \ DOLQpHORV
horizontal.
ƒ 7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV GH
unión.
ƒ)LMHODUHJOHWDGHDMXVWHDQJXODUHQORVODdos de los armarios con tres tornillos.
ƒ 6L DO ODGR GH OD UHJOHWD GH DMXVWH DQJXODU
se encuentra un electrodoméstico integrado no se deben atornillar tornillos en el
equipo.
ƒ3RVLWLRQHUD XQGHUVNnSHQ RFK MXVWHUD VHdan in dem horisontalt.
ƒ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD
ƒ)lVW YLQNHOVW\FNHW Sn VNnSHQV VLGRU PHG
hjälp av vardera tre skruvar.
ƒ2PHQLQWHJUHUDGN|NVXWUXVWQLQJVWnUEUHGvid vinkelstycket får inga skruvar skruvas in
i utrustningen.
Installation Instructions for Base Units
Indicaciones de montaje armarios bajos
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS
Connecting the Corner Unit /
Base Unit
Empalme armario de rincón /
armario bajo
$QVOXWQLQJPHOODQK|UQVNnSRFK
underskåp
ƒ3RVLWLRQWKHFRUQHUEDVHXQLWDQGDOLJQ
Ɠ ([WHQG WKH PLGGOH IRRW RI FRUQHU EDVH
XQLWVHTXLSSHGZLWKÀYHIHHW
ƒ)DVWHQWKHFRUQHUSRVWWRWKHXQLWVLGHRIWKH
adjacent unit using three screws.
ƒ$OLJQXQLWVDQGFRQQHFWWKHFRUQHUSRVWWR
the blank panel of the corner base unit by
means of screws.
ƒ 3RVLFLRQH \ DOLQHH HO DUPDULR EDMR GH ULQcón.
Ɠ'HVHQURVTXHHOSLHPHGLRHQORVDUPDrios bajos de rincón con cinco pies de
ajuste.
ƒ)LMHODUHJOHWDGHDMXVWHHQHOODGRGHODUPDrio contiguo con tres tornillos.
ƒ$OLQHHORVDUPDULRV\XQDODUHJOHWDGHDMXste con el revestimiento del armario bajo
de rincón con tornillos.
ƒ 6WlOO XQGHUVNnSHW L K|UQHW RFK MXVWHUD VHdan in.
Ɠ 9LG K|UQSODFHUDGH XQGHUVNnS PHG IHP
I|WWHU VND GHQ PHOOHUVWD IRWHQ VNUXYDV
ut!
ƒ)lVWYLQNHOVW\FNHWSnVLGDQDYGHWDQJUlQsande skåpet med hjälp av tre skruvar.
ƒ -XVWHUD LQ VNnSHQ RFK VNUXYD VHGDQ IDVW
vinkelstycket och täckplattan som sitter på
hörnskåpet.
Connecting Base Units
Empalme armarios bajos
Anslutning mellan underskåp
ƒ $OLJQ%DVH8QLWV
ƒ$GMXVWXQLWVZLWKRXWDQ\YHUWLFDODQGGHSWK
offset, then hold in place with clamps.
ƒ)LUPO\WLJKWHQWKHFODPSV
ƒ3UHGULOOWKHKROHVIRUFRQQHFWLQJVFUHZV
ƒ%ROWXQLWVWRJHWKHUZLWKFRQQHFWLQJVFUHZV
ƒ$OLQHHORVDUPDULRVEDMRV
ƒ$MXVWH ORV DUPDULRV VLQ GHVSOD]DPLHQWR
en la altura y la profundidad y fíjelos con
grampas.
ƒ$SULpWHODVELHQ
ƒ7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV GH
unión.
ƒ$WRUQLOOH ORV DUPDULRV FRQ ORV WRUQLOORV GH
unión.
ƒ-XVWHUDLQXQGHUVNnSHQ
ƒ-XVWHUDLQVNnSHQVnDWWGHLQWHVWnUI|U
högt eller för lågt och fixera därefter med
skruvtvingar.
ƒ'UDVDPPDQVNnSHQRUGHQWOLJW
ƒ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD
ƒ 6NUXYD VDPPDQ VNnSHQ PHG IlVWVNUXvarna.
Ɠ45
Installation Instructions for Base Units
Base Unit Anti-Tip System
Indicaciones de montaje armarios bajos
Seguro contra vuelco armarios bajos
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS
7LSSVN\GGI|UXQGHUVNnS
ƒ $OZD\VSURYLGHIUHHVWDQGLQJXQLWVZLWKDQ ƒ/RV DUPDULRV VHSDUDGRV VH WLHQHQ TXH ƒ6NnSVRPVWnUVHSDUDWPnVWHDOOWLGI|UVHV
anti-tip system and always fasten island
equipar siempre con un seguro contra
med tippskydd Skåp i en köksö måste
VROXWLRQVWRWKHÀRRU(SF-KSW, Order No.
vuelco. Las soluciones de isla se tienen
förankras i golvet. 6).6:EHVWQU
que unir con el suelo. 6).6:QƒGHSHWRDQGWR
WLOORFKWLOO
ƒ 3ULRU WR LQVWDOODWLRQ FKHFN WKDW WKH ZDOO
GLGRD\D
ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ
ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG
holds dowels securely!
innan du monterar tippskyddet.
ƒ 7KHHQFORVHG GRZHOVDUHVXLWDEOH IRUXVH
es resistente a las clavijas.
ƒ 'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW
only with solid, sturdy walls. The enclosed ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGDVVyORVRQDSURSLavsedda för massiva, fasta väggar. Medfadas para paredes macizas y resistentes.
installation materials are not suitable for
öljande monteringsmaterial är inte lämpligt
El material de montaje suministrado no es
use with walls made of foam mortar, gypför väggar av porbetong, gipskartongskivor
apropiado para paredes de hormigón celusum plaster boards or derived timber proeller trämaterial.
lar, de cartón-yeso y de contrachapado.
ducts.
Installing Front Corner Post
Montaje pieza de ajuste del frente
Montera passbit
ƒ&XWWRVL]HDQG¿WWKHHQGSDQHO
ƒ5HFRUWH\PRQWHHOSDQHOWHUPLQDO
ƒ6nJDWLOOWlFNSODWWDQRFKPRQWHUDGHQGlUƒ:KHUHDGLVKZDVKHULVSODQQHGWRWKHHQG ƒ6LFRPR~OWLPRDUPDULRGHODQWHGHODSDUHG
efter.
of a run, provided is a support panel this
se tiene un lavavajillas hay que emplear un ƒ2P HQ GLVNPDVNLQ VWnU QlUPDVW YlJservers as a worktop support.
lado de apoyo como base para la encimegen krävs en stödsida som stöttar upp
ƒ,Q WKLV FDVH WKH SDQHO KDV WR EH ¿[HG WR
ra.
bänkskivan.
both worktops and the wall.
ƒ(OSDQHOVH¿MDHQHVWHFDVRHQODSDUHG
ƒ, VnGDQD IDOO PnVWH WlFNSODWWDQ PRQWHUDV
på väggen.
Ɠ46
Installation Instructions for Base Units
Installing Heat Protection Strips
Indicaciones de montaje armarios bajos
Montaje panel de protección antitérmica
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS
Montera värmeskydd
ƒ )LWWKHVWULSVWRWKHIURQWHGJHRIWKHOHIWDQG ƒ 0RQWH ORV OLVWRQHV HQ HO FDQWR GHODQWHUR ƒ0RQWHUDOLVWHUQDIUDPWLOOSnYlQVWHURFKK|right side of the aperture in the housing unit
del lado izquierdo y el lado derecho del
ger sida av inbyggnadsskåpet.
ƒ6OLGHLQWKHDSSOLDQFHDQG¿[WRWKHFDUFDVH
armario.
ƒ6NMXWVHGDQLQXJQHQRFKIlVWGHQLVWRPas instructed by the manufacturer.
ƒ &RORTXH GHVSXpV HO HOHFWURGRPpVWLFR \
men enligt tillverkarens instruktioner.
fíjelo en el cuerpo de la forma prescrita por
el fabricante.
Ɠ47
Installation Instructions for Worktops
m
5m
m
5m
Ɠ48
Indicaciones de montaje encimeras
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU
:RUNWRSÀWWLQJDQG&XW2XWV
Encimeras – recortes
Bänkskivor – såga ur
ƒ3ODFH ZRUNWRSV LQ SRVLWLRQ DQG URXWHU WR
suit.
ƒ3ULRUWREROWLQJDQG¿[LQJWKHZRUNWRSVHQsure all cut-outs are done.
Ɠ0DNHORQJLWXGLQDODQGGHSWKFXWVXVLQJ
a tungsten carbide tipped circular saw
blade.
Ɠ8VH D MLJ VDZ ÀWWHG ZLWK D GRZQZDUG
FXWWLQJ EODGH WR ÀQLVK FXWWLQJ WKH FXtouts.
ƒ2EVHUYHDOOPDQXIDFWXUHUµVLQIRUPDWLRQIRU
hobs, sinks and special equipment.
ƒ&RORTXHSULPHURODVHQFLPHUDVDGiSWHODV
y córtelas después.
ƒ7DODGUH SUHYLDPHQWH ODV HVTXLQDV GH ORV
recortes y siérrelas por abajo.
Ɠ(MHFXWH ORV UHFRUWHV GH ORQJLWXG \ GH
profundidad con una sierra circular de
metal duro.
Ɠ(MHFXWHORVUHFRUWHVFRQXQVHUUXFKRGH
calar.
ƒ7HQJDHQFXHQWDODVLQGLFDFLRQHVDGMXQWDV
de los fabricantes de placas de cocción,
fregaderos y equipamientos especiales.
ƒ/lJJI|UVWSnRFKMXVWHUDLQElQNVNLYRUQD
innan du börjar såga.
ƒ)|UERUUDLK|UQHQRFKVnJDVHGDQXQGHULIrån!
Ɠ*|U OlQJV RFK GMXSVnJQLQJDU PHG HQ
HM-sågklinga.
Ɠ*|UXUVnJQLQJDUPHGHQVWLFNVnJ
ƒ%HDNWD ELIRJDGH LQVWUXNWLRQHU IUnQ WLOOYHUkarna av spishällar, diskhoar och specialutrustningar.
Worktop Cut-Outs
Encimeras – recortes
Bänkskivor – såga ur
ƒ 5HPRYH GXVW IURP VXUIDFHV DQG HGJHV ƒ'HVHPSROYHODVVXSHU¿FLHV\ORVFDQWRV\ ƒ 7D ERUW GDPP IUnQ \WRUQD RFK NDQWHUQD
then wipe clean with alcohol spirits.
límpielos con alcohol.
Rengör därefter med sprit.
ƒ $GKHUHWKHZRUNWRSVHDOLQJVWULSWRWKHXQ- ƒ /DFLQWDDGKHVLYDSURWHFWRUDVHSHJDFRQ ƒ $SSOLFHUDI|UVHJOLQJVEDQGHWI|UElQNVNLYDQ
på den råa spånskivan så att det skjuter ut
¿QLVKHGFKLSERDUGDOORZLQJDSSUR[PP
XQVDOLHQWHGHXQRVPPSRUDUULED\SRU
overhang at the top and bottom. Smooth
abajo del tablero aglomerado. Guíe la cinta
PHG FD PP XSSnW RFK QHGnW 9LN GHW
överskjutande bandet över kanterna och
the overhanging strip around the edges
saliente alrededor de los cantos y presiand press evenly onto the surface.
yQHOD GH IRUPD H[DFWD FRQWUD ODV VXSHU¿tryck det sedan slätt mot ytan.
cies.
Installation Instructions for Worktops
Worktops – Fitting Appliances
Indicaciones de montaje encimeras
Encimeras – Montaje de equipos
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU
Bänkskivor – montera utrustning
ƒ $GKHUH WKH ZRUNWRS VHDOLQJ VWULS WR WKH ƒ Antes de montar la encimera pegue la ƒ 8QGHUVLGDQ DY ElQNVNLYDQ PnVWH I|UVHV
cinta de sellado de la encimera en la parunderside of the worktop prior to worktop
med förseglingsband innan den monteras
te inferior de la encimera de forma que se
installation, to ensure that the glue joint
så att limningsfogen mellan kanten och
cubra la junta de pegado entre el canto y la
between edge and worktop is covered.
skivan är täckt.
ƒ )ROORZWKHVDPHLQVWDOODWLRQSURFHGXUHIRU
ƒ 0RQWHULQJVVWHJHQ lU GHVDPPD VRP L HWW
encimera.
raised highboards with cover panels.
högskåp med täckplatta.
ƒ /D PLVPD VHFXHQFLD GH PRQWDMH SDUD HO
highboard montado alto con fondo protector.
PU
OD
NW
P
ER
SS
Worktops – Fitting Appliances
20
20
cm
cm
Encimeras – Montaje de equipos
Bänkskivor – montera utrustning
ƒ:KHQ JOXLQJ WKH ZRUNWRS VHDOLQJ VWULS LQ ƒ/D FLQWD DGKHVLYD SURWHFWRUD VH WLHQH TXH ƒ'lU VSLV RFK GLVNPDVNLQ VND PRQWHUDV
place in the area of the oven or dishwasher,
måste förseglingsbandet för bänkskivan
colocar en el área del horno o del lavavajillas
leave an overhang of approx. 20 cm to the
appliceras så att det skjuter ut med ca 20
con un saliente de unos 20 cm a la derecha y
left and right.
cm till höger och vänster.
a la izquierda.
In addition, install the enclosed manuIDFWXUHU¶VVWHDPGHÀHFWRU
Monte además la protección contra vapores
suministrada por el fabricante del eléctrodomestico.
Montera dessutom ångskyddet som medföljer leveransen från tillverkaren av utrustningen.
Ɠ49
Installation Instructions for Worktops
Dishwasher Steam strip
Indicaciones de montaje encimeras
Protección contra vapores lavavajillas
ƒ 3RVLWLRQWKHSDQHOZLWKVWHDPGHÀHFWRU LQ ƒ3URWHMDODHQFLPHUDHQHOiUHDGHOODYDYDMLOthe area of the dishwasher to protect the
las contra vapor con una protección contra
worktop from steam (included in dishwasvapores (incluida en el volumen de suminiher delivery). This must always be posistro del lavavajillas).
tioned to the front underside edge of the ƒ3RVLFLyQHODORPDVGHODQWHSRVLEOH
worktop.
ƒ3RVLWLRQDVIDUWRZDUGWKHIURQWDVSRVVLEOH
Ɠ50
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU
Ångskydd till diskmaskin
ƒ6N\GGDElQNVNLYDQPRWYDWWHQnQJDJHQRP
att montera ett ångskydd vid diskmaskinen
(medföljer diskmaskinen).
ƒ)lVWVN\GGHWVnOnQJWIUDPVRPP|MOLJW
Installation Instructions for Worktops
Indicaciones de montaje encimeras
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU
Connecting Worktops
Encimeras – empalme
Bänkskivor – koppla samman
ƒ&DUHIXOO\VDQGDGMRLQLQJVXUIDFHVWRUHPRve any protruding splinters.
ƒ/LMHFXLGDGRVDPHQWHODVVXSHU¿FLHVGHXQLón para eliminar las posibles virutas que
sobresalgan.
ƒ 6OLSD DQVOXWQLQJV\WRUQD I|UVLNWLJW I|U DWW WD
bort ev. störande spån.
Connecting Worktops
Encimeras – empalme
Bänkskivor – koppla samman
ƒ $SSO\ WKH HQFORVHG JOXH QR VLOLFRQH WR ƒ$SOLTXHODFRODDGMXQWDQRVLOLFRQDHQODV ƒ $SSOLFHUD ELIRJDW OLP LQJHQ VLOLNRQ Sn
the top of both worktop sections and to
dos encimeras arriba así como en el rebåda plattorna vid ovankanten samt vid
the front rounded section; ensure that it
dondeamiento delantero de manera que la
den främre rundade kanten så att det
emerges at the top and front when the seccola salga por arriba y por delante cuando
tränger ut upptill och framtill när skivorna
tions are joined together.
se junten las encimeras.
pressas samman.
ƒ,QVHUWWKHELVFXLWVDQGVSDFHHYHQO\DORQJ ƒ,QWURGX]FDODVMXQWDVDHVSLJD/DPHOORGLV- ƒ6NMXWLQODPHOORNH[I|UGHODGHOlQJVPHGHQ
one side in the depth.
tribuidas en la profundidad en un lado.
sida.
ƒ&DUHIXOO\¿WWKHVHFWLRQVWRJHWKHU
ƒÒQDODVFXLGDGRVDPHQWH
ƒ)RJDVDPPDQI|UVLNWLJW
Ɠ51
Installation Instructions for Worktops
Connecting Worktops
Indicaciones de montaje encimeras
Encimeras – empalme
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU
Bänkskivor – koppla samman
ƒ,QVHUWFRQQHFWLRQ¿WWLQJ
ƒ&RORTXHHOKHUUDMHGHXQLyQ
ƒ6lWWLQVSlQQEHVODJ
ƒ8VHZUHQFKWRWLJKWHQSUHFLVHO\LQSRVLWLRQ ƒ$SULHWHH[DFWDPHQWHFRQODOODYHGHDMXVWH ƒ'UDnWH[DNWPHGHQIDVWQ\FNHO
Caution: Do not over-tighten!
Cuidado: ¡No apriete demasiado!
2EV'UDLQWHnWI|UKnUW
ƒ&DUHIXOO\UHPRYHH[FHVVJOXHZLWKDGDPS ƒ(OLPLQHPLQXFLRVDPHQWHODFRODH[FHGHQWH ƒ7RUND QRJJUDQW DY |YHUÀ|GLJW OLP PHG HQ
cloth.
con un paño húmedo.
fuktig trasa.
Fastening the Worktop
(QFLPHUDV²ÀMDFLyQ
Bänkskivor – montera
ƒ3ODFHZRUNWRSLQSRVLWLRQDQGIDVWHQ
ƒ&RORTXH\PRQWHODHQFLPHUD
ƒ/lJJ XSS ElQNVNLYDQ RFK PRQWHUD GHQ
ƒ )DVWHQ VFUHZV WKURXJK WKH IURQW DQG UHDU ƒ$WRUQtOOHOD SRU ORV WUDYHVDxRV GHODQWHUR \
därefter.
posts of the base units.
trasero de los armarios bajos.
ƒ6NUXYD LJHQRP XQGHUVNnSHQV IUlPUH RFK
bakre travers.
Ɠ52
Installation Instructions
for Upstands
27 27
A
Indicaciones de montaje
SHUÀOWHUPLQDOGHSDUHG
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJSURÀO
Upstand Track
3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG
9lJJSURÀO
ƒ0HDVXUHUHTXLUHGOHQJWKV
ƒ&XWERWWRPDQGWRSSUR¿OHVHFWLRQWRJHWKHU
at a right angle.
ƒ6HSDUDWH WRS SUR¿OH IURP ERWWRP SUR¿OH
3ODFHERWWRPSUR¿OHVHFWLRQRQZRUNWRS
ƒ0DUNVFUHZKROHVRQWKHZRUNWRSSUHGULOO
WKHQ VFUHZ WR WKH ZRUNWRS ÀXVK ZLWK WKH
wall.
ƒ0LGDODVORQJLWXGHVQHFHVDULDV
ƒ&RUWHUHFWDQJXODUORVSHU¿OHVLQIHULRU\VXperior juntos.
ƒ6HSDUHHOSHU¿OVXSHULRUGHOSHU¿OLQIHULRU
&RORTXHHOSHU¿OLQIHULRUHQODHQFLPHUD
ƒ0DUTXHORVDJXMHURVGHORVWRUQLOORVHQOD
encimera, taládrelos previamente y atorQLOOHHOSHU¿OHQODHQFLPHUDDQLYHOFRQOD
pared.
ƒ0lWXSSHUIRUGHUOLJOlQJG
ƒ 6nJD LJHQRP XQGHU RFK |YHUSUR¿OHQ WLOOsammans så att en rät vinkel uppstår.
ƒ6NLOM|YHUSUR¿OHQnWIUnQXQGHUSUR¿OHQ/lJJ
XQGHUSUR¿OHQSnElQNVNLYDQ
ƒ 0DUNHUD VNUXYKnOHQ L ElQNVNLYDQ I|UERUUD RFK VNUXYD VHGDQ IDVW SUR¿OHQ Sn
bänkskivan så att den ligger plant mot väggen.
Upstand Track
3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG
9lJJSURÀO
ƒ6HOHFWPDWFKLQJFRUQHUSLHFH
ƒAƒ,QQHUFRUQHU
ƒBƒ2XWHUFRUQHU
ƒCƒ,QQHUFRUQHU
ƒ(VFRMDHOHPSDOPHDFRGDGRDGHFXDGR
ƒAHVTXLQDLQWHULRUGHƒ
ƒBHVTXLQDH[WHULRUGHƒ
ƒCHVTXLQDLQWHULRUGHƒ
ƒ9lOMHWWSDVVDQGHK|UQVW\FNH
ƒAƒLQQHUK|UQ
ƒBƒ\WWHUK|UQ
ƒCƒLQQHUK|UQ
B
C
Ɠ53
Installation Instructions
for Upstands
Upstands
Indicaciones de montaje
SHUÀOWHUPLQDOGHSDUHG
3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJSURÀO
9lJJSURÀO
ƒ3ODFHFRUQHUSLHFHRQWRSSUR¿OHDQGSUHVV ƒ &RORTXH HO HPSDOPH DFRGDGR HQ HO SHU¿O ƒ6lWWK|UQVW\FNHWSn|YHUSUR¿OHQRFKWU\FN
VXSHULRU \ SUHVLRQH HO SHU¿O VXSHULRU FRIDVW|YHUSUR¿OHQ%|UMDLK|UQHW
WRS SUR¿OH VHFXUHO\ LQ SODFH EHJLQQLQJ LQ
menzando por la esquina.
ƒ 7U\FN IDVW lQGVW\FNHQD WLOO VLVW RFK ¿[HUD
the corner.
om möjligt med sekund- eller 2-komponƒ/DVWO\SUHVVHQGFDSVVHFXUHO\LQSODFDQG ƒ3UHVLRQHSRU~OWLPRODVSLH]DVWHUPLQDOHV\
fíjelas dentro de lo posible con pegamento
entslim.
LISRVVLEOH¿[ZLWKVXSHUJOXHRUWZRFRPrápido o pegamento de 2 componentes.
ponent adhesive.
Ɠ54
Installation Instructions
for Highboards and Tall Units
Indicaciones de montaje
highboards y armarios altos
Monteringsinstruktioner
I|UK|JVNnS
Aligning Tall Units
(similar to base units)
Alineación armarios altos
(como armarios bajos)
-XVWHUDLQK|JVNnS
(som vid underskåp)
ƒ$GMXVW XQLWV DQG OHYHO WKHQ KROG LQ SODFH
with clamps.
ƒ(QVXUHFODPSVDUH¿UPO\WLJKWHQHG
Ɠ3UHGULOOKROHVIRUFRQQHFWLRQVFUHZV
ƒ%ROWXQLWVWRJHWKHUZLWKFRQQHFWLQJVFUHZV
ƒ$YHQWLODWLRQJULOOPXVWEHEXLOWLQWRWKHXSSHU
cover panel when planning built-in appliances in highboards.
ƒ ,W LV LPSRUWDQW WR REVHUYH WKH DGGLWLRQDO
information provided by the appliance manufacturers!
ƒ$OLQHHORVDUPDULRVVLQGHVSOD]DPLHQWRHQOD
altura y la profundidad y fíjelos con grampas.
ƒ$SULpWHODVELHQ
Ɠ7DODGUHSUHYLDPHQWHORVDJXMHURVSDUDORV
tornillos de unión.
ƒ$WRUQLOOHORVDUPDULRVFRQORVWRUQLOORVGHXQLón.
ƒ (Q HO FDVR TXH VH LQFRUSRUHQ HOHFWURGRPpsticos en los highboards monte una rejilla de
ventilación en el fondo cobertor superior.
ƒ £2EVHUYH QHFHVDULDPHQWH ODV LQGLFDFLRQHV
adicionales de los fabricantes de electrodomésticos!
ƒ-XVWHUD LQ VNnSHQ Vn DWW GH LQWH VWnU I|U
K|JW HOOHU I|U OnJW RFK ¿[HUD GlUHIWHU PHG
skruvtvingar.
ƒ'UDVDPPDQVNnSHQRUGHQWOLJW
Ɠ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD
ƒ6NUXYDVDPPDQVNnSHQPHGIlVWVNUXYDUna.
ƒ2PN|NVXWUXVWQLQJVNDSODFHUDVLK|JVNnS
måste ett ventilationsgaller monteras in i
den övre täckplattan.
ƒ%HDNWDWYXQJHWLQVWUXNWLRQHUQDIUnQWLOOYHUkarna av utrustningen!
Highboards with Anti-Tip System
Seguro contra vuelco armarios altos
7LSSVN\GGI|UK|JVNnS
ƒ ,QVWDOODQDQWLWLSV\VWHPIRUDOOWDOOXQLWVDQG
highboards!
ƒ 3ULRUWRLQVWDOODWLRQFKHFNWKDWWKHZDOO5DZ
SOXJVDUHVHFXUHO\¿[HG
ƒ 7KH HQFORVHG UDZ SOXJV DUH VXLWDEOH IRU
use only with solid, sturdy walls. The enclosed installation materials are not suitable
for use with walls made of foam mortar,
gypsum plaster boards or derived timber
products.
ƒ ,W LV LPSRUWDQW WR REVHUYH WKH DGGLWLRQDO
information provided by the appliance manufacturers!
ƒ0RQWHORVVHJXURVFRQWUDYXHOFRHQORVDUmarios altos y los highboards.
ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG
es resistente a las clavijas.
ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGRVVyORVRQDSURSLadas para paredes macizas y resistentes.
El material de montaje suministrado no es
apropiado para paredes de hormigón celular, de cartón-yeso y de contrachapado.
ƒ 2EVHUYH QHFHVDULDPHQWH ODV LQGLFDFLRQHV
adicionales de los fabricantes de electrodomésticos.
ƒ7LSSVN\GGPnVWHPRQWHUDVYLGK|JVNnS
ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ
innan du monterar tippskyddet!
ƒ 'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW
avsedda för massiva, fasta väggar. Medföljande monteringsmaterial är inte lämpligt
för väggar av porbetong, gipskartongskivor
eller trämaterial.
ƒ%HDNWDWYXQJHWLQVWUXNWLRQHUQDIUnQWLOOYHUkarna av utrustningen!
Ɠ55
Installation Instructions for Plinths
Measuring and Cutting Plinth Panel to
Size
Indicaciones de montaje zócalo
Panel del zócalo – medición, recorte
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU
Sockelplatta – mäta upp, såga till
ƒ)RUƒLQQHUDQGRXWHUFRUQHUVUHIHUWR ƒ7HQJDHQFXHQWDHQODVHVTXLQDVLQWHULRUHV ƒ9LGƒLQQHUK|UQRFK\WWHUK|UQPnVWHGH
the cutting plans that are included in the
\H[WHULRUHVGHƒORVSODQRVGHUHFRUWH
sågscheman som ingår i monteringssatsen
assembly sets!
en los juegos de montaje.
beaktas!
ƒ&XWSOLQWKSDQHOVWRJHWKHUZLWKWKHERWWRP ƒ/RVSDQHOHVGH]yFDORVHUHFRUWDQUHFWDQ- ƒ 6RFNHOSODWWRUQD VND VnJDV UlWYLQNOLJW WLOOSUR¿OHDWDULJKWDQJOH
JXODUMXQWRFRQHOSHU¿OLQIHULRU
VDPPDQVPHGXQGHUSUR¿OHQ
Installation of Plinth Panel Ventilation
Grill
Panel de zócalo –
montaje rejilla de ventilación
Sockelplatta –
montera ventilationsgaller
ƒ)LWWKHYHQWLODWLRQJULOOLQWRWKHSOLQWKSDQHORI ƒ 0RQWH HQ ORV PXHEOHV SDUD HOHFWURGRPp- ƒ0RQWHUDLQYHQWLODWLRQVJDOOHULVRFNHOSODWWDQ
appliance housings.
sticos rejillas de ventilación en el panel del
om skåpet är avsett för köksutrustning.
ƒ7KHWHPSODWHLVSHUIRUDWHGLQWKHSOLQWKSDzócalo.
ƒ 0DOOHQ WLOO YHQWLODWLRQVJDOOHU lU LQVWDQVDW L
nel packaging.
ƒ/DSODQWLOODHVWiSHUIRUDGDHQHOHPEDODMH
kartongen som ligger i sockelpaketet.
ƒ)RUWKLVSXUSRVHPDUNWKHFXWRXWVRQWKH
del panel de zócalo.
ƒ5LWDLQVnJOLQMHUQDSnEDNVLGDQ
rear !
ƒ 0DUTXH SDUD HVWR ORV UHFRUWHV HQ HO ODGR
trasero !
Ɠ56
Installation Instructions for Plinths
Indicaciones de montaje zócalo
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU
Cut-Out for Plinth Ventilation Grill
Panel del zócalo –
recorte rejilla de ventilación
Sockelplatta –
VnJDXSS|SSQLQJWLOOYHQWLODWLRQVJDOOHU
ƒ3UHGULOOFRUQHUVDQGFXWRXW
ƒ7DODGUHSUHYLDPHQWHODVHVTXLQDV\UHFyUtelas.
ƒ)|UERUUDK|UQHQVnJDXW
Cut-Out for Plinth Ventilation Grill
Panel de zócalo –
recorte rejilla de ventilación
Sockelplatta –
VnJDXSS|SSQLQJWLOOYHQWLODWLRQVJDOOHU
ƒ3XVKLQYHQWLODWLRQJULOOIURPWKHIURQW
ƒ3UHVLRQHODUHMLOODGHYHQWLODFLyQSRUGHODQWH ƒ7U\FNLQYHQWLODWLRQVJDOOUHWIUnQIUDPVLGDQ
Ɠ57
Installation Instructions for Plinths
Trimming the plinth to size
Indicaciones de montaje zócalo
Panel de zócalo – montaje
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU
Sockelplatta – montera
ƒ+HLJKWDQGGHSWKRIWKHSOLQWKUHWXUQVDUH ƒ(OFOLHQWHDGDSWDORVUHWRUQRVGH]yFDORHQ ƒ6LGRVRFNODUQDPnVWHDQSDVVDVLK|MGRFK
adapted on site.
la altura y la profundidad.
djupled vid montering.
ƒ&RQFHDOWKHFXWHGJHLQWKHÀRRUSUR¿OH
ƒ&XEUDHOFDQWRGHFRUWHHQHOSHU¿OGHIRQ- ƒ7lFN|YHUVnJNDQWHQLERWWHQSUR¿OHQ
do.
Installing the Plinth return
Panel de zócalo – montaje
ƒ 7KLV QHHGV WR EH WR IXOO KHJKW DQG ¿[HG ƒ,QWURGX]FDODWHUDOPHQWHHODGDSWDGRUDGKHXVLQJWKHVHOIDGKHVLYHEUDFNHWWR¿[WKHVH
sivo en el pie del zócalo.
in place.
ƒ3OLHJXHHOUHWRUQRKDFLDDUULED
ƒ)ROGXSWKHSOLQWKUHWXUQ
Ɠ58
Sockelplatta – montera
ƒ)|ULQVRFNHOIRWVDGDSWHUQIUnQVLGDQ
ƒ)lOOXSSVLGRVRFNHOQ
Installation Instructions for Plinth
Installing Plinth Panel
Indicaciones de montaje zócalo
Panel de zócalo – montaje
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU
Sockelplatta – montera
ƒ ,QVHUWWKHPRXOGHGFRUQHUFRPSRQHQWVLQWR ƒ,QWURGX]FDODVSLH]DVGHIRUPDGHHVTXLQD ƒ )|U LQ K|UQGHODUQD L PRWVYDUDQGH ERWWHQthe respective moulded bottom componenen las correspondientes piezas de forma
delar och kapa sedan till lämplig längd.
ts and cut to length.
del suelo y córtelas en la longitud.
ƒ6lWWIRUPGHODUQDSnVRFNHOSODWWRUQD
ƒ )LW PRXOGHG FRPSRQHQWV RQWR SOLQWK SD- ƒ&RORTXHODVSLH]DVGHIRUPDHQORVSDQHOHV
nels.
de zócalo.
Installing Plinth Panel
Panel de zócalo – montaje
ƒ3UHVVSOLQWKKROGHUVLQWRWKHSOLQWKDGDSWHU ƒ3UHVLRQHHOVRSRUWHGHO]yFDORHQHODGDStador de zócalo.
Sockelplatta – montera
ƒ7U\FNLQVRFNHOKnOODUHQLVRFNHODGDSWHUQ
Ɠ59
Installation Instructions for Plinth
Installing Plinth Panel
Indicaciones de montaje zócalo
Panel de zócalo – montaje
0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU
Sockelplatta – montera
ƒ3ODFHWKHSOLQWKVWUDLJKWGLUHFWO\LQIURQWRI ƒ &RORTXH HO SDQHO GH ]yFDOR UHFWR GHODQWH ƒ 6WlOO VRFNHOSODWWDQ UDNW IUDPI|U VRFNHOI|WWKHSOLQWKIHHW1RWH7KLVLVQRWWREH¿[HG
de los pies del zócalo.
terna.
to the side plinths*
ƒ3OLHJXHHOSDQHOGH]yFDORKDFLDDUULED
ƒ)lOOXSS
ƒ)ROGXS
Ɠ60
Installing Plinth Panel
Panel de zócalo – montaje
Sockelplatta – montera
ƒ3XVKWKHSOLQWKSDQHOVLQWRSODFHE\SUHVsing down on the plinth retaining clips.
ƒ 3UHVLRQDQGR HO VRSRUWH GH ]yFDOR KDFLD ƒ7U\FNQHGVRFNHOKnOODUQDI|UDWWVRFNHOSODWabajo enclave los paneles de zócalo.
torna ska snäppa in.
Installation Instructions
for Wall Units
1172 / 1239 / 1425 mm
Measuring for Wall Units
Indicaciones de montaje
armarios de pared
Armario de pared – medición
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJVNnS
Väggskåp – mäta upp
ƒ3ULRUWRLQVWDOODWLRQGHWHUPLQHWKHGLPHQVL- ƒ'HWHUPLQHDQWHVGHOPRQWDMHODPHGLGDGHO ƒ,QQDQVNnSHWPRQWHUDVPnVWHK|MGHQIUnQ
on of the wall unit top edge by measuring
canto superior del armario de pared partiväggskåpets ovankant till bänkskivans
from the worktop top edge.
endo del canto superior de la encimera.
ovankant mätas upp.
ƒ0HDVXUHVKHOYHVDQGZDOOXQLWVDVZHOODV ƒ'HWHUPLQHODVPHGLGDVSDUDODVHVWDQWHUtDV ƒ0lWXSSK\OORURFKYlJJVNnSVDPWI|UÀlNWcooker hoods to determine the dimensions.
y los armarios de pared así como las camkåpor innan de monteras för att bestämma
panas extractoras.
borrmåtten.
Ɠ61
Installation Instructions
for Wall Units
ø8
ø8
Ɠ62
Indicaciones de montaje
armarios de pared
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJVNnS
Mounting Wall Units
Armario de pared – suspensión
Väggskåp – hänga upp
ƒ3ULRUWRZDOOXQLWLQVWDOODWLRQFKHFNWKDWWKH
wall will hold the raw plug securely.
ƒ7KH HQFORVHG PDWHULDOV DUH RQO\ VXLWDEOH
for use with solid, sturdy walls. The enclosed installation materials are not suitable
for use with walls made of foam mortar,
gypsum plaster boards or derived timber
products.
ƒ)RUXQLWVXSWRFPZLGHXVHGRZHOV
and 2 screws each to fasten to the wall.
ƒ8QLWVZLWKDZLGWKRIFPRUPRUHPXVWEH
IDVWHQHGWRWKHZDOOXVLQJGRZHOVDQG
screws each.
ƒ7R FRPSHQVDWH IRU XQHYHQQHVV DQG VSDcing differences, it might be necessary to
use spacers between raw plug and mounting rails.
ƒ,WLVDEVROXWHO\HVVHQWLDOWKDW\RXHQVXUHD
secure hold!
ƒ)LUPO\WLJKWHQVFUHZVLQWKHGRZHOVXVLQJD
PZ 3 bit.
ƒ+DQJZDOOXQLWVDQGVKHOYHV
Ɠ&KHFN WKDW WKH VXVSHQVLRQ EUDFNHW LV
DIÀ[HGVHFXUHO\WRWKHPRXQWLQJUDLO
ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHGHORVDUPDrios de pared si las paredes son resistentes
a las clavijas.
ƒ(OPDWHULDOVXPLQLVWUDGRVyORHVDSURSLDGR
para paredes macizas y resistentes. El material de montaje suministrado no es apropiado para paredes de hormigón celular,
de cartón-yeso y de contrachapado.
ƒ)LMHORVDUPDULRVKDVWDFPGHDQFKXUD
con 2 clavijas y 2 tornillos en la pared.
ƒ$WRUQLOOHORVDUPDULRVDSDUWLUGHFPGH
DQFKXUDFRQFODYLMDV\WRUQLOORV
ƒ3DUD FRPSHQVDU ODV LUUHJXODULGDGHV \ ODV
diferentes distancias coloque en caso dado
piezas distanciadoras entre la clavija y el
carril de suspensión.
ƒ&RQWUROHQHFHVDULDPHQWHVLHVWiQ¿MRV
ƒ$WRUQLOOH ¿MRV ORV WRUQLOORV HQ ODV FODYLMDV
con la broca PZ 3.
ƒ &XHOJXH ORV DUPDULRV GH SDUHG \ ODV HVtanterías.
Ɠ &RPSUXHEHGHLQPHGLDWRHODVLHQWRFRUrecto de los elementos suspendidos en
el carril de suspensión.
ƒ.RQWUROOHUDDWWYlJJDUQDlUWLOOUlFNOLJWVWDELla för pluggar innan du monterar väggskåpen.
ƒ0HGI|OMDQGH PDWHULDO lU HQGDVW DYVHWW I|U
massiva, fasta väggar. Medföljande monteringsmaterial är inte lämpligt för väggar av
porbetong, gipskartongskivor eller trämaterial.
ƒ0RQWHUDVNnSPHGPD[FPEUHGGPHG
vardera två pluggar och två skruvar på väggen.
ƒ6NnS YDUV EUHGG |YHUVWLJHU FP VND
monteras fast med fyra pluggar och fyra
skruvar.
ƒ)|U DWW NRPSHQVHUD I|U RMlPQKHWHU RFK
måttavvikelser kan distansstycken läggas
in mellan pluggen och upphängningsskenan.
ƒ.RQWUROOHUDDWWVNnSHQVLWWHUIDVW
ƒ6NUXYDLQVNUXYDUQDRUGHQWOLJWLSOXJJDUQD
med skruvbits av typ PZ 3.
ƒ+lQJXSSYlJJVNnSHQRFKK\OORUQD
Ɠ.RQWUROOHUDJHQDVWDWWKlQJMlUQHQVLWWHU
rätt på upphängningsskenan!
Installation Instructions
for Wall Units
Indicaciones de montaje
armarios de pared
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJVNnS
Align Wall Unit
Armario de pared – alineación
Väggskåp – justera in
ƒ$OLJQWKHZDOOXQLWVLQGLYLGXDOO\
ƒ'HSWKPPPP
ƒ+HLJKWPPPP
ƒ$OLQHHHODUPDULRGHSDUHGSRUVHSDUDGR
ƒ3URIXQGLGDGPPPP
ƒ$OWXUDPPPP
ƒ-XVWHUDLQYlJJVNnSHQYDUWI|UVLJ
ƒ'MXSPPPP
ƒ+|MGPPPP
Connecting Wall Units
Armario de pared – unión
Väggskåp – koppla samman
ƒ$OLJQKHLJKWDQGGHSWKRIZDOOXQLWV
ƒ$OLQHHORVDUPDULRVGHSDUHGHQODDOWXUD\ ƒ-XVWHUDLQYlJJVNnSHQLK|MGRFKGMXSOHG
ƒ)DVWHQZLWKFODPSV
la profundidad.
ƒ)L[HUDPHGVNUXYWYLQJDU
Ɠ3UHGULOO KROHV IRU WKH FRQQHFWLRQ ƒ)LMHHODUPDULRFRQJUDPSDV
Ɠ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD
screws.
Ɠ7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV ƒ6NUXYDIDVW
ƒ6FUHZWRJHWKHU
de unión.
ƒ$SULHWHORVWRUQLOORV
Ɠ63
Installation Instructions
for Wall Units
Wall Units with an Anti-Tip System
Indicaciones de montaje
armarios de pared
Armarios de pared – seguro contra vuelco
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJVNnS
Väggskåp – tippskydd
ƒ $OZD\VSURYLGHLQGLYLGXDOO\PRXQWHGXQLWV ƒ0RQWH DGLFLRQDOPHQWH XQ VHJXUR FRQWUD ƒ6NnSVRPKlQJHUVHSDUDWVDPWVNnSPHG
as well as units with folding/lifting doors
YXHOFR Qƒ GH SHGLGR HQ ORV DUPDuppåtgående vikluckor och luckor som sväDQGVZLYHOÀDSVZLWKDQDGGLWLRQDODQWLWLS
rios suspendidos separados así como los
ngs upp över skåpet (så att hela öppningen
V\VWHP2UGHU1R
armarios con puertas de persiana a corresyns) ska alltid utrustas med ett tippskydd
ƒ&KHFNWKDWWKHZDOOVHFXUHO\KROGVGRZHOV
dera y puertas basculantes.
EHVWQU
prior to commencing installation!
ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ
ƒ7KH HQFORVHG GRZHOV DUH VXLWDEOH IRU XVH
es resistente a las clavijas.
innan du monterar.
only with solid, sturdy walls. The enclo- ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGDVVyORVRQDSURSL- ƒ'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW
sed installation materials are not suitable
adas para paredes macizas y resistentes.
avsedda för massiva, fasta väggar. Medffor use with walls made of foam mortar,
El material de montaje suministrado no es
öljande monteringsmaterial är inte lämpligt
gypsum plaster boards or derived timber
apropiado para paredes de hormigón celuför väggar av porbetong, gipskartongskivor
products.
lar, de cartón-yeso y de contrachapado.
eller trämaterial.
Mounting End Shelf Units
Estanterías terminales – suspensión
Avslutningshyllor – hänga upp
ø8
ƒ,QVHUWWKHFRQFHDOHGZDOOXQLWPRXQWLQJV\- ƒ&RORTXHODVXVSHQVLyQGHDUPDULRGHSD- ƒ0RQWHUD GHQ GROGD XSSKlQJQLQJVVNHQDQ
stem in the top drill hole.
red cubierta en el taladro superior.
för väggskåpet på det övre borrhålet.
ƒ6FUHZWKUHDGHGKRRNVLQWRWKHGRZHOVDQG ƒ(QURVTXHODDUPHOODURVFDGDHQODFODYLMD ƒ6NUXYD LQ VNUXYNURNDUQD L YlJJSOXJJDUQD
hang end shelf unit.
de pared y cuelgue la estantería terminal.
och häng sedan in avslutningshyllan.
ƒ&KHFNIRUD¿UPKROG
ƒ&RQWUROHQHFHVDULDPHQWHHOVRSRUWH
ƒ.RQWUROOHUDDWWVNnSHQVLWWHUIDVW
Ɠ64
Installation Instructions
for Wall Units
Installing End Shelf Units
Indicaciones de montaje
armarios de pared
Estanterías terminales – montaje
Monteringsinstruktioner
I|UYlJJVNnS
Avslutningshyllor – montera
ƒ6FUHZLQHQGVKHOIXQLWVIURPWKHDGMDFHQW ƒ$WRUQLOOH ODV HVWDQWHUtDV WHUPLQDOHV SRU HO ƒ6NUXYDIDVWDYVOXWQLQJVK\OORUQDXWLIUnQGHQ
cuerpo contiguo.
angränsande stommen.
carcase.
Installing Steam Protection Plate
Panel protector contra vapor – montaje
ƒ:KHQRUGHUHGDWWDFKWKHVWHDPSURWHFWLRQ ƒ0RQWHHQFDVRTXHVHKD\DSHGLGRHOSDSODWH''62UGHU1RWRWKHERWWRP
QHOSURWHFWRUFRQWUDYDSRU''6QƒGHSHedge of the wall unit adjacent to the cooker
GLGRHQHOFDQWRLQIHULRUGHODUPDULR
hood.
de pared al lado de la campana extractora.
ƒ$SSO\DWKLQFRDWRISOXPEHUµVVLOLFRQH
ƒ$SOLTXHXQDFDSDGHOJDGDGHVLOLFRQDVDQLƒ3RVLWLRQDWWKHFDUFDVHIURQW
taria.
ƒ6FUHZWRJHWKHU
ƒ3RVLFLRQHHOSDQHOSURWHFWRUHQODSDUWHGHlantera del cuerpo.
ƒ$SULHWHORVWRUQLOORV
Ångskyddsplåt – montering
ƒ2PHQnQJVN\GGVSOnWKDUEHVWlOOWV''6
EHVWQU VND GHQ PRQWHUDV Sn
YlJJVNnSHWVXQGHUNDQWEUHGYLGÀlNWNnSDQ
ƒ$SSOLFHUDHWWWXQWODJHUVDQLWHWVVLOLNRQ
ƒ6lWWSOnWHQIUDPWLOOSnVWRPPHQ
ƒ6NUXYDIDVW
Ɠ65
Installation Instructions
for Shelves
Ɠ66
Indicaciones
de montaje estantes
Monteringsinstruktioner
I|UK\OOSODQ
Installing Shelves / Shelf Supports
Estantes / portaestantes – montaje
Hyllplan / hyllbärare – montera
ƒ6KHOIVXSSRUWVIRUORRVHVKHOYHVDUHSURYLded with an anti-tip system.
ƒ,QVHUW VKHOI VXSSRUWV ZLWK WKH DQWLWLS V\stem. Place the shelves on the shelf supports and fasten the anti-tip device.
ƒ3ODFHJODVVVKHOYHVRQVKHOIVXSSRUWSLQV
ƒ8QLWVZLWKKLQJHGGRRUVWKDWDUHZLGHUWKDQ
FPUHTXLUHD¿IWKVKHOIVXSSRUWEHKLQG
the centre post.
ƒ/RV SRUWDHVWDQWHV HVWiQ SURYLVWRV FRQ XQ
seguro contra vuelco.
ƒ&RORTXH ORV SRUWDHVWDQWHV FRQ HO VHJXUR
contra vuelco. Coloque el portaestantes y
¿MHHOVHJXURFRQWUDYXHOFR
ƒ&RORTXHORVHVWDQWHVGHFULVWDOHQORVSRUtaestantes de clavija.
ƒ(QHOFDVRGHORVDUPDULRVFRQSXHUWDVJLratorias con una anchura de más de 60 cm
coloque detrás del poste medio un quinto
portaestantes.
ƒ3ODWWIlVWHQ I|U K\OOSODQ lU I|UVHGGD PHG
tippskydd.
ƒ6lWW LQ K\OOElUDUH PHG WLSSVN\GG /lJJ LQ
hyllplan och fäst tippskydden.
ƒ/lJJ JODVSODWWRUQD Sn K\OOElUDUH VRP KDU
tryckts in i de förborrade hålen.
ƒ9LGVNnSVRPlUEUHGDUHlQFPVNDHWW
femte hyllbärare monteras bakom den mellersta stolpen.
Installation Instructions
for Hinged Doors
Installing Hinged Doors
klick
click
Indicaciones de montaje
puertas giratorias
Montaje puertas giratorias
Monteringsinstruktioner
I|UOXFNRU
Montera luckor
ƒ6lWWIDVWJnQJMlUQHQIUnQIUDPVLGDQ
ƒ3UHVVLQKLQJHIURPWKHIURQW
ƒ3RQJDODVELVDJUDVSRUGHODQWH
ƒ$OORZWKHKLQJHDUPWRDXGLEO\HQJDJHRQ ƒ(QFODYHELHQHOEUD]RDUWLFXODGRHQODSODFD ƒ7U\FN HPRW JnQJMlUQVDUPHQ VYDJW Vn DWW
den snäpper in hörbart på monteringsplatthe mounting plate by applying light presde montaje ejerciendo una ligera presión.
tan.
sure.
ƒ(QHOFDVRGHYDULDVELVDJUDVSURFHGDHQ
ƒ,I VHYHUDO KLQJHV KDYH WR EH ¿WWHG ZRUN
procedimiento de cremallera de arriba a ƒ2PÀHUDJnQJMlUQVNDPRQWHUDVPnVWHGH
monteras omväxlande, dvs. det översta
according to the zipper method from top to
abajo.
gångjärnet först, därefter det nedersta,
bottom.
sedan det andra uppifrån och det andra
nerifrån osv.
Depth Adjustment
Ajuste de la profundidad
Justera i djupled
ƒ PPPP
ƒ PPPP
ƒ PPPP
Ɠ67
Installation Instructions
for Hinged Doors
Ɠ68
Indicaciones de montaje
puertas giratorias
Monteringsinstruktioner
I|UOXFNRU
Height Adjustment
Ajuste de la altura
-XVWHUDLK|MGOHG
ƒ PPPP
ƒ PPPP
ƒPPPP
Side Adjustment
Ajuste lateral
Justera i sidled
ƒ 6LGHVSDFLQJULJKWOHIWPP
ƒ 'LVWDQFLDODWHUDODODGHUHFKDL]TXLHUGD ƒ6LGRDYVWnQGK|JHUYlQVWHUPP
3 mm.
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
Installing Drawers and Front Pull-Outs
klick
click
klik
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Montaje cajones y gavetas frontales
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Montera utdragslådor och grytlådor
ƒ3ODFH GUDZHUIURQW SXOORXW RQWR WKH UXQ- ƒ&RORTXHORVFDMRQHVODVJDYHWDVIURQWDOHV ƒ6lWWXWGUDJVOnGDQJU\WOnGDQSnVNHQRUQD
en los carriles e introdúzcalos.
och skjut sedan in.
ners and push in.
ƒ/nGDQVQlSSHUIDVWDXWRPDWLVNW
ƒ7KH ORFNLQJ PHFKDQLVP ZLOO DXWRPDWLFDOO\ ƒ6HHQFODYDQDXWRPiWLFDPHQWH
ƒ&RQWURO DF~VWLFR GHO HQFODYDPLHQWR HQ HO ƒ.RQWUROOHUDDNXVWLVNWDWWOnGDQKDUVQlSSWLQ
engage.
carril.
på skenan.
ƒ7KHHQJDJHPHQWRQWKHUDLOLVDXGLEOHDQG
has to be checked.
klick
click
klik
Adjustment of Front Pull-Out Incline
Gaveta frontal – ajuste de la inclinación
Grytlåda – ställa in lutningen
ƒ7XUQLQJWKHUDLOLQJEDUWRWKHOHIW7KHIURQW ƒ*LURGHODEDUDQGLOODDODL]TXLHUGDSDQHO ƒ9ULG UHOLQJVWnQJHQ nW YlQVWHU /nGIURQWHQ
panel inclines towards the front.
rör sig framåt.
frontal hacia delante.
ƒ7XUQLQJWKHUDLOLQJEDUWRWKHULJKW7KHIURQW ƒ*LUR GH OD EDUDQGLOOD D OD GHUHFKD SDQHO ƒ9ULGUHOLQJVWnQJHQnWK|JHU/nGIURQWHQU|U
panel inclines towards the rear.
sig bakåt.
frontal hacia atrás.
Ɠ69
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
±2
±1
,5
Ɠ70
mm
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Height Adjustment
Ajuste de altura
-XVWHUDLK|MGOHG
ƒ 7XUQWKHVFUHZRQERWKVLGHVPP
ƒ *LUHHOWRUQLOORDDPERVODGRVPP
ƒ 9ULGUXQWVNUXYHQSnEnGDVLGRUPP
Side Adjustment
Ajuste lateral
Justera i sidled
ƒ 7XUQWKHVFUHZRQERWKVLGHVPP
ƒ *LUHHOWRUQLOORDDPERVODGRVPP
ƒ 9ULGUXQWVNUXYHQSnEnGDVLGRUPP
mm
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
Removing Front Panel
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Desmontaje del panel frontal
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Demontera lådfronten
ƒ ,IQHFHVVDU\UHPRYHWKHUDLOLQJOHQJWKZD\V ƒ 'HVPRQWHODEDUDQGLOODORQJLWXGLQDOVLIXHUD ƒ 'HPRQWHUDHYOlQJVUHOLQJHQ
necesario.
ƒ 'UDIUDPXWO|VQLQJVDUPHQVRP¿QQVWLOOK|ƒ 3XOOWKHUHOHDVHOHYHURQWKHULJKWDQGOHIW
ƒ 7LUH GH OD SDODQFD GH GHVEORTXHR D OD
ger och vänster.
sides forward.
derecha y a la izquierda, hacia delante.
Installing the Front Panel
Montaje panel frontal
ƒ 3RVLWLRQWKHIURQWSDQHORQWKHIUDPH
ƒ *XtHHOSDQHOIURQWDOHQHOPDUFR
ƒ 7KHIURQWSDQHOHQJDJHVDXWRPDWLFDOO\DQG ƒ (OSDQHOIURQWDOVHDMXVWDGHIRUPDDXWRPiclicks audibly on both sides.
tica y perceptible por ambos lados.
ƒ $WWDFKWKHUDLOLQJEDULIQHFHVVDU\
ƒ 0RQWHODEDUDQGLOODORQJLWXGLQDOVLIXHUDQHcesario.
Montera lådfronten
ƒ )|ULQOnGIURQWHQYLGUDPHQ
ƒ /nGIURQWHQVQlSSHULQDXWRPDWLVNWRFKK|Ubart på båda sidorna.
ƒ 0RQWHUDHYOlQJVUHOLQJHQ
Ɠ71
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
Ɠ72
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Installing the Front Panel
Montaje panel frontal
Montera lådfronten
ƒ $WWDFKWKHFRYHUFDS
ƒ &RORTXHODFXELHUWDSURWHFWRUD
ƒ 6lWWSnWlFNSODWWDQ
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
Pull-out with glass sides –
Adjustment of Incline
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Cajonera con lateral de vidrio –
ajuste de la inclinación
+
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Frontutdrag med glassida –
ställa in lutningen
-
+
Ɠ73
Installation Instructions
for Drawers and Front Pull-Outs
Pull-out with steel sides –
Adjustment of Incline
+
+
-
Ɠ74
-
Indicaciones de montaje cajones
y gavetas frontales
Cajonera con lateral de acero –
ajuste de la inclinación
Monteringsinstruktioner
I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU
Frontutdrag med stålsida –
ställa in lutningen
Technische Änderungen,
Druckfehler,
Irrtümer vorbehalten.
6RXV UpVHUYH GH PRGL¿FDWLRQV
techniques, de fautes
d‘impression et d‘erreurs.
Technische wijzigingen,
drukfouten, fouten
voorbehouden.
All rights for technical
changes, misprints and
errors withheld.
Salvo posibles
PRGL¿FDFLRQHV
técnicas, erratas
y errores.
Med reservation för
tekniska ändringar,
tryckfel och
felaktiga uppgifter.
6WDQG
0LVHjMRXU
6WDQG
,VVXH
9HUVLyQ
8WJnYD
Ɠ75
DE
FR
NL
EN
ES
SE
Montageanleitung
Instructions de montage
Montagehandleiding
General Installation
Instructions
Instrucciones generales
de montaje
Allmänna
monteringsinstruktioner
226 373 / 06 - 2013 - DE, FR, NL, EN, ES, SE

Documentos relacionados