NL FR DE SE ES EN - Innova
Transcripción
NL FR DE SE ES EN - Innova
226 373 / 06 - 2013 - DE, FR, NL, EN, ES, SE DE FR NL EN ES SE Montageanleitung Instructions de montage Montagehandleiding General Installation Instructions Instrucciones generales de montaje Allmänna monteringsinstruktioner DE Sommaire NL Inhoudsopgave ƒ Vor Montagebeginn Avant le début du montage Voorafgaand aan het monteren ƒ Allgemeine Hinweise Consignes d‘ordre général Algemene instructies Vorbereitende Arbeiten Préparatifs Voorbereiding Montagehinweise Unterschränke Consignes de montage Éléments bas Montage-instructies onderkasten Consignes de montage Plans de travail Montage-instructies werkbladen Montagehinweise WAP Consignes de montage Joint-déco Montage-instructies WAP Montagehinweise Highboards und Hochschränke Consignes de montage Demi-colonnes et armoires Montage-instructies highboards en hoge kasten ƒ Montagehinweise Sockel Consignes de montage Socle Montage-instructies plinten ƒ Montagehinweise Wandschränke Consignes de montage Éléments hauts Montage-instructies wandkasten Montagehinweise Einlegeböden Consignes de montage Étagères Montage-instructies inlegboden Montagehinweise Drehtüren Consignes de montage Portes tournantes Montage-instructies draaideuren Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten ƒ ƒ ƒ Montagehinweise Arbeitsplatten ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Ɠ2 FR Inhaltsverzeichnis EN Table of Contents ES SE Índice de contenido Innehåll ƒ Prior to Installation Antes de comenzar con el montaje Innan du monterar ƒ General Information Indicaciones generales Allmän information ƒ Preparation Work Trabajos preparatorios Förberedelser ƒ Installation Instructions for Base Units Indicaciones de montaje armarios bajos Monteringsinstruktioner för underskåp Indicaciones de montaje encimeras Monteringsinstruktioner för bänkskivor Installation Instructions for Upstands ,QGLFDFLRQHVGHPRQWDMHVGHOSHU¿OWHUPLQDO de pared 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UYlJJSUR¿O Installation Instructions for Highboards and Tall Units Indicaciones de montaje highboards y armarios altos Monteringsinstruktioner för högskåp ƒ Installation Instructions for Plinths Indicaciones de montaje zócalos Monteringsinstruktioner för socklar ƒ Installation Instructions for Wall Units Indicaciones de montaje armarios de pared Monteringsinstruktioner för väggskåp Installation Instructions for Shelves Indicaciones de montaje estantes Monteringsinstruktioner för hyllplan ƒ Installation Instructions for Hinged Doors Indicaciones de montaje puertas giratorias Monteringsinstruktioner för luckor ƒ Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Monteringsinstruktioner för utdragslådor och grytlådor ƒ Installation Instructions for Worktops ƒ ƒ ƒ Ɠ3 Vor Montagebeginn Avant le début du montage Voorafgaand aan het monteren Die Montage einer Einbauküche sollte von entsprechend geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Vor der Montage müssen die Montagehinweise gelesen werden. 1RXVUHFRPPDQGRQVGHFRQ¿HUOHPRQWDJH d’une cuisine équipée à des professionnels formés à cet effet. Avant le montage, lire absolument les consignes de montage. Spezielle, weiterführende Montageanleitungen und Hinweise liegen den Geräten, Spülen, Beleuchtungen und Sonderausstattungen bei und müssen zusätzlich beachtet werden. Alle Montagehinweise sind dem Endgebraucher nach der Montage auszuhändigen. Respecter en plus les autres instructions de montage et autres recommandations spéciales pour la suite jointes aux appareils, éviers, éclairages et équipement spéciaux. Après l‘achèvement du montage, remettre toutes les consignes de montage à OµXWLOLVDWHXU¿QDO De montage van een inbouwkeuken dient uiteraard te worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide monteurs. De montage-instructies dienen eerst gelezen te worden voordat de montage kan beginnen. Speciale montagehandleidingen en instructies voor apparatuur, spoelbak, verlichting en speciale uitvoeringen moeten ook opgevolgd worden. Alle montage-instructies dienen na montage te worden overhandigd aan de eindgebruiker. Bei der Montage sind die allgemeinen handwerklichen Regeln des Arbeitsschutzes einzuhalten. Lors du montage, respecter les règles artisanales générales de la sécurité du travail. Werden die aufgeführten Montagehinweise nicht beachtet, oder wird die Montage fehlerhaft ausgeführt, kann es zur Beeinträchtigung der Gebrauchsfähigkeit bzw. zu Sach- und Personenschäden kommen. Für hierdurch entstandene Schäden kann der Hersteller keine Gewährleistung übernehmen! Ɠ4 En cas de non-respect des présentes consignes de montage ou en cas d’exécution incorrecte du montage, s’attendre éventuellement à la perturbation de l’utilité ou à l’apparition de dommages tant matériels que corporels. Le fabricant décline toute garantie de qualité pour les dommages qui en découleraient ! Bij de montage moeten de algemene wettelijke maatregelen ter bescherming van de werknemer in acht worden genomen. Worden de montage-instructies niet opgevolgd, of wordt de montage foutief uitgevoerd, dan kan dit leiden tot beperking van de gebruiksmogelijkheden c.q. tot schade aan goederen en personen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die hieruit ontstaat! Allgemeine Hinweise Consignes d’ordre général Algemene instructies Sanitär- und Elektroinstallationen dürfen nur von einer entsprechenden Fachkraft vorgenommen werden. Bei der Montage von Zubehör und Elektrogeräten dürfen keine das Zubehör oder Elektrogerät verändernden Manipulationen vorgenommen werden. Das gilt insbesondere für Befestigungsbohrungen. Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle notwendigen Anschlüsse der Sanitär- und Elektroinstallationen vorhanden sind und fachgerecht ausgeführt wurden! &RQ¿HU O¶LQVWDOODWLRQ GHV pTXLSHPHQWV VDQLtaire et électrique uniquement à un professionnel. Lors du montage d‘accessoires et d‘appareils électroménagers, il est interdit d‘effectuer WRXWHPDQLSXODWLRQPRGL¿DQWOHVDFFHVVRLUHV ou l‘appareil électroménager. Ceci est le cas SDUWLFXOLqUHPHQWSRXUOHVSHUoDJHVGH¿[DWLon. Avant le montage, contrôler la présence de tous les raccords requis des installations sanitaire et électrique et s‘assurer qu’ils ont été exécutés de façon professionnelle ! Sanitaire voorzieningen en elektrische apparaten mogen alleen door erkende installateurs worden geplaatst. Bij de montage van accessoires en elekWURQLVFKH DSSDUDWXXU JHHQ PRGL¿FHUHQGH manipulaties aan de accessoires of de elektronische apparatuur doorvoeren. Dit geldt in het bijzonder voor bevestigingsboringen. Controleer vóór montage of alle noodzakelijke aansluitingen van de sanitaire voorzieningen en elektrische apparaten aanwezig zijn en deskundig zijn uitgevoerd! Vor Bohrarbeiten muss geprüft werden, dass an der Stelle des Bohrens keine Leitungen für Gas, Wasser, Strom, Heizung oder AbÀVVHYHUOHJWZXUGHQ %HLOLHJHQGH 3ÀHJH XQG :DUWXQJVDQOHLtungen sind zu beachten und dem Endgebraucher auszuhändigen. Evtl. vorhandene Schutzfolien sind erst im jeweils letzten Arbeitsgang zu entfernen. 3URGXNW,GHQWL¿NDWLRQV&RGH 'HU RUDQJHfarbene Aufkleber aus dem Beschlagkarton ist an einer leicht zugänglichen, optisch nicht störenden Stelle anzubringen. Möglichst den oberen Bereich des Spülenschrankes verwenden. Avant les travaux de perçage, s’assurer absolument qu’il n‘y a pas de conduites (comme celles de gaz, d’eau, de courant, de chauffage ou d’eaux usées) posées au point de perçage. Respecter les instructions de soin et d’entretien jointes et les remettre à OµXWLOLVDWHXU ¿QDO 1µHQOHYHU UHVSHFWLYHPHQW des feuilles de protection éventuellement présentes qu‘après chaque dernière étape GH WUDYDLO &RGH GµLGHQWL¿FDWLRQ GX SURGXLW Apposer l‘autocollant de couleur orange qui se trouve dans le carton de quincaillerie à un endroit facilement accessible et ne gênant pas visuellement. Opter si possible pour la partie supérieure de l‘élément sous-évier. Bij het boren moet eerst worden gecontro leerd of op die plek geen leidingen voor gas, water, elektriciteit of afvoer lopen. Neem de bijgesloten onderhouds- en servicehandleidingen in acht en verwijder de aan de eindgebruiker te overhandigen beschermende folie pas op het laatst. 3URGXFW,GHQWL¿FDWLH&RGH'HRUDQMHVWLFNHU uit de verpakking op een goed toegankelijke, visueel niet storende plek aanbrengen. Bij voorkeur het bovenste deel van de spoelkast hiervoor gebruiken. Ɠ5 2. 1. 1. 2. 1. Ɠ6 Vorbereitende Arbeiten Préparatifs Voorbereiding Vor Beginn der Küchenmontage die gelieferten Teile anhand des Lieferscheins auf Vollständigkeit prüfen. Sockelfuß in Adapter einstecken (s. Abb.). Avant d’entamer le montage de la cuisine, contrôler l’intégralité des pièces fournies en se servant du bon de livraison. Introduire le SLHGGHVRFOHGDQVOµDGDSWDWHXUY¿J Voordat u met de montage van de keuken begint de geleverde onderdelen aan de hand van de leverbon op volledigheid controleren. Plintpoot in adapter steken (zie afb.). Zur Vermeidung von Beschädigungen alle Frontteile vorübergehend auf einer weichen Unterlage (Kartonage oder Decke) abstellen. Pour éviter l’endommagement de toutes les portes, les enlever et les déposer provisoirement sur une surface souple (cartonnage ou couverture). Om beschadigingen te voorkomen alle frontdelen tijdelijk op een zachte ondergrond leggen (karton of doek). Demontage Schubkästen / Frontauszüge Démontage Tiroirs / Blocs coulissants Demontage ladekasten / uittrekelementen ƒ 6FKXENDVWHQ )URQWDXV]XJ ELV ]XP $Qschlag herausziehen und nach oben entnehmen. ƒ )DLUHVRUWLUOHWLURLUEORFFRXOLVVDQWMXVTX¶j ƒ /DGHEDNXLWWUHNIURQWWRWDDQVODJXLWWUHNNHQ butée et le retirer par le haut. en naar boven toe uitnemen. Vorbereitende Arbeiten Demontage Türen -10 mm Préparatifs Démontage Portes Voorbereiding Demontage deuren ƒ'LH YHUGHFNW OLHJHQGH 5DVWNOLQNH XQWHU ƒ 3DU XQH OpJqUH SUHVVLRQ GX GRLJW GpYHUrouiller le cran caché sous le bras de la dem Scharnierarm durch leichten Fingercharnière. druck entriegeln. ƒ6FKDUQLHUDUPYRQGHU0RQWDJHSODWWHDEKH- ƒ6RXOHYHU OH EUDV GH OD FKDUQLqUH GX SDQneau de montage et sortir la porte vers ben und die Tür nach vorn herausnehmen. l‘avant. ƒ'H YHUGHNW OLJJHQGH SDO RQGHU GH VFKDUnierarm met een lichte vingerdruk ontgrendelen. ƒ6FKDUQLHUDUP YDQ GH PRQWDJHSODDW WLOOHQ en de deur naar voren uitnemen. Verstellung Sockelfuß Aanpassing plintvoet Ajustage des pieds de socle ƒ $OOH 6RFNHOIH KDEHQ HLQHQ 9HUVWHOOEH- ƒ 7RXV OHV SLHGV GH VRFOH VRQW DMXVWDEOHV ƒ $OOHSOLQWSRWHQKHEEHQHHQDIVWHOEHUHLNYDQ reich von - 10 bis + 20 mm. dans une plage de - 10 à + 20 mm. -10 tot + 20 mm. ƒ 6RQGHUK|KHQ N|QQHQ PLW HLQHP $GDSWHU ƒ 'HV KDXWHXUV VSpFLDOHV VRQW SRVVLEOHV j ƒ 6SHFLDOH KRRJWHV NXQQHQ ZRUGHQ JHUHDOL0362 %HVWHOO1U LQ XQG O¶DLGHG¶XQDGDSWDWHXU0362UpI seerd met een adapter (MP-SO, bestelnr. mm realisiert werden. en 10 et 20 mm. LQHQPP +20 mm Ɠ7 Montagehinweise Unterschränke Ɠ8 Consignes de montage Eléments bas Montage-instructies onderkasten Sollte die Küche eine U- oder L-Form haben, muss mit der Ecke begonnen werden. Ansonsten an der höchsten Stelle in der Küche beginnen. 6LODFRQ¿JXUDWLRQGHODFXLVLQHHVWHQ8RX/ Heeft de keuken een U- of L-vorm dan moet commencer dans le coin. Sinon commencer eerst het hoekdeel worden geplaatst. In alle au point le plus haut de la cuisine. andere gevallen beginnen met de hoogste plek van de keuken. Winkelpassstück – Montage Fileur d´angle – Montage Hoekpasstuk – Montage ƒ 8QWHUVFKUlQNH SRVLWLRQLHUHQ XQG ZDDJHrecht ausrichten. ƒ/|FKHUIU9HUELQGXQJVVFKUDXEHQYRUERKren! ƒ:LQNHOSDVVVWFN DQ GHQ 6HLWHQ GHU Schränke mit drei Schrauben befestigen. ƒ6WHKWHLQ(LQEDXJHUlWQHEHQGHP:LQNHOpassstück, dürfen keine Schrauben in das Gerät geschraubt werden. ƒ3RVLWLRQQHUOHVpOpPHQWVEDVHWOHVDOLJQHU à l‘horizontale. ƒ3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV d’assemblage ! ƒ $ OµDLGH GH WURLV YLV ¿[HU O¶pOpPHQW d‘ajustage en angle sur chaque côté des éléments. ƒ6LXQDSSDUHLOjHQFDVWUHUHVWDGMDFHQWDX ¿OHXU GDQJOH LO HVW LQWHUGLW GH OH ¿[HU j l‘aide de vis dans l‘appareil. ƒ 2QGHUNDVWHQSRVLWLRQHUHQHQZDWHUSDV]HWten. ƒ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVJDWHQYRRUERUHQ ƒ +RHNSDVVWXN PHW GULH VFKURHYHQ DDQ GH zijkanten van de kasten bevestigen. ƒ :RUGW HHQ LQERXZDSSDUDDW QDDVW KHW KRekpasstuk geplaatst, dan mogen er geen schroeven in het apparaat worden geschroefd. Montagehinweise Unterschränke Consignes de montage Eléments bas Montage-instructies onderkasten Verbindung Eckschrank / Unterschrank Assemblage Elément d’angle / Elément bas Verbinding hoekkast / onderkast ƒ(FN8QWHUVFKUDQN SRVLWLRQLHUHQ XQG DXVrichten. Ɠ%HL (FN8QWHUVFKUlQNHQ PLW IQI 6WHOOfüßen mittleren Fuß herausdrehen! ƒ3DVVVWFNDQGHU6FKUDQNVHLWHGHVQHEHQstehenden Schrankes mit drei Schrauben befestigen. ƒ6FKUlQNH DXVULFKWHQ XQG GDV 3DVVVWFN mit der Verblendung des Eck-Unterschrankes durch Schrauben verbinden. ƒ 3RVLWLRQQHU O¶pOpPHQW EDV G¶DQJOH HW l’aligner. Ɠ 6XU OHV pOpPHQWV EDV G¶DQJOH GRWpV GH cinq pieds de réglage, dévisser le pied du milieu ! ƒ )L[HU OH ¿OHXU G¶DQJOH VXU OH F{Wp GH l’élément adjacent à l’aide de trois vis. ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVHWDVVHPEOHUOH¿OHXU d’angle à l‘élément de recouvrement de l‘élément bas d’angle au moyen de vis. ƒ+RHNRQGHUNDVWSRVLWLRQHUHQHQXLWULFKWHQ Ɠ%LM KRHNRQGHUNDVWHQ PHW YLMI SRRWMHV het middelste pootje eruit draaien! ƒ3DVVWXN DDQ GH NDVW]LMGH YDQ GH HUQDDVW staande kast met drie schroeven bevestigen. ƒ.DVWHQ LQ MXLVWH VWDQG ]HWWHQ HQ KHW SDVstuk met de blindering van de hoekonderkast met schroeven verbinden. Verbindung Unterschränke Assemblage Eléments bas Verbinding onderkasten ƒ8QWHUVFKUlQNHDXVULFKWHQ ƒ6FKUlQNHRKQH+|KHQXQG7LHIHQYHUVDW] MXVWLHUHQXQGPLW=ZLQJHQ¿[LHUHQ ƒ)HVW]XVDPPHQ]LHKHQ ƒ/|FKHUIU9HUELQGXQJVVFKUDXEHQYRUERKren. ƒ6FKUlQNH PLW 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YHUschrauben. ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVEDV ƒ$MXVWHUOHVpOpPHQWVHQYHLOODQWjpYLWHUWRXW décalage, tant en hauteur qu‘en profonGHXUHWOHV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV ƒ$VVHPEOHUHQVHUUDQWjIRQG ƒ3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV d‘assemblage. ƒ$VVHPEOHUOHVpOpPHQWVDXPR\HQGHVYLV d‘assemblage. ƒ2QGHUNDVWHQXLWULFKWHQ ƒ.DVWHQ ]RQGHU KRRJWH HQ GLHSWHYHUVQLMGLQJHQPHWNOHPKDNHQ¿[HUHQ ƒ6WHYLJDDQGUXNNHQ ƒ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUERren. ƒ.DVWHQ PHW YHUELQGLQJVVFKURHYHQ YDVWschroeven. Ɠ9 Montagehinweise Unterschränke Kippsicherung Unterschränke Consignes de montage Eléments bas Equérre d’attache d’accrochage de sécurité Eléments bas Montage-instructies onderkasten Kantelbeveiliging onderkasten ƒ(LQ]HOQVWHKHQGH6FKUlQNHPVVHQLQMH- ƒ /HV pOpPHQWV GµDSSRLQW GRLYHQW WRXMRXUV ƒ/RVVWDDQGHNDVWHQGLHQHQLQHONJHYDOPHW dem Fall mit einer Kippsicherung versehen être équipés d‘une equérre d‘attache een kantelbeveiliging te worden uitgerust werden Insellösungen müssen mit dem Bod‘accrochage de sécurité qui les empêche Eilanden moeten aan de vloer worden beden verbunden werden. (SF-KSW, Bestellde basculer Les solutions en îlot doivent vestigd. 6).6:EHVWHOQUWRW rWUH ¿[pV DX VRO 6).6: UpI j 1UELVXQGELV. HQWRW ƒ9RUGHU0RQWDJHPXVVGLH'EHOIHVWLJNHLW HWj ƒ9RRUDIJDDQGDDQGHPRQWDJHPRHWZRUGHQ der Wand geprüft werden! ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX gecontroleerd of de wand sterk genoeg is mur pour les chevilles ! ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVvoor pluggen! sive, feste Wände geeignet. Das mitgelie- ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV ƒ 'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHferte Montagematerial ist nicht geeignet für qu‘à des murs massifs et solides. Le matéschikt voor massieve, stevige wanden. Het Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkriel de montage fourni n‘est pas approprié meegeleverde montagemateriaal is niet stoffwände. à des murs en béton cellulaire, ni en plageschikt voor cellenbeton-, gipskarton- en coplâtre, ni en matériaux dérivés du bois. plaatmateriaalwanden. Montage Frontpassstück 0RQWDJHÀOHXUGHIDoDGH Montage frontpasstuk ƒ$EVFKOXVVEOHQGH]XVFKQHLGHQXQGPRQWLH- ƒ'pFRXSHUHWPRQWHUOHEDQGHDXGH¿QLWLRQ ƒ6OXLWSDQHOHQDIVQLMGHQHQPRQWHUHQ ren. ƒ6LOHGHUQLHUpOpPHQWGHYDQWOHPXUHVWXQ ƒ 6WDDW HHQ YDDWZDVVHU DOV ODDWVWH NDVW WHƒ6WHKWHLQ*HVFKLUUVSOHUDOVOHW]WHU6FKUDQN lave-vaisselle, utiliser un côté d‘appui en gen de wand, dan moet een steunstuk vor der Wand, muss eine Stützseite als tant que support pour le plan de travail. als steunpunt voor het werkblad worden $XÀDJH IU GLH $UEHLWVSODWWH YHUZHQGHW ƒ'DQV FH FDV OD ¿[DWLRQ GX EDQGHDX gemonteerd. werden. s‘effectue au mur. ƒ 'H SDQHOHQ ZRUGHQ LQ GDW JHYDO DDQ GH ƒ'LH%HIHVWLJXQJGHU%OHQGHHUIROJWLQGLHwand gemonteerd. sem Fall an der Wand. Ɠ10 Montagehinweise Unterschränke Montage Hitzeschutzschild Consignes de montage Eléments bas Montage Ecran de protection thermique Montage-instructies onderkasten Montage warmteschild ƒ'LH/HLVWHQDXIGLH9RUGHUNDQWHGHUOLQNHQ ƒ 0RQWHU OHV EDJXHWWHV VXU OH ERUG DYDQW ƒ'H OLMVWHQ DDQ GH YRRUNDQW YDQ GH OLQNHU und rechten Seite des Umbauschrankes des côtés gauche et droit de l‘élément en rechter kant van de ombouwkast monmontieren. d‘encastrement. teren. ƒ 'DQDFK *HUlW HLQVFKLHEHQ XQG ZLH YRP ƒ<HQFDVWUHUHQVXLWHOµDSSDUHLOHWOH¿[HUDX ƒ'DDUQD DSSDUDDW LQVFKXLYHQ HQ YROJHQV Hersteller vorgeschrieben am Korpus becorps en suivant la description fournie par aanwijzingen van de fabrikant aan de romp festigen. le constructeur. bevestigen. Ɠ11 Montagehinweise Arbeitsplatten m 5m m 5m Ɠ12 Consignes de montage Plans de travail Montage-instructies werkbladen Arbeitsplatten – Ausschnitte Plans de travail – Découpes Werkbladen – uitsparingen ƒ$UEHLWVSODWWHQHUVWDXÀHJHQXQGDQSDVVHQ dann ausschneiden. ƒ(FNHQGHU$XVVFKQLWWHYRUERKUHQXQGYRQ unten (!) sägen. Ɠ /lQJHQ XQG 7LHIHQVFKQLWWH PLW HLQHP HM-Kreissägeblatt ausführen. Ɠ $XVVFKQLWWH PLW HLQHU 6WLFKVlJH DXV führen. ƒ %HLOLHJHQGH +LQZHLVH GHU +HUVWHOOHU YRQ Kochmulden, Spülen und Sonderausstattungen sind zu beachten. ƒ3RVHU HW DMXVWHU GµDERUG OHV SODQV GH WUDvail, puis découper. ƒ3UpSHUFHUOHVFRLQVGHGpFRXSHVHWVFLHU par le bas (!). Ɠ3RXUOHVFRXSHVHQORQJXHXUHWHQSURfondeur utiliser une lame de scie circulaire HM. Ɠ([pFXWHU OHV GpFRXSHV j O¶DLGH G·XQH scie sauteuse. ƒ 5HVSHFWHU OHV LQVWUXFWLRQV GHV constructeurs de plans de cuisson, d‘évier et d‘équipements spéciaux. ƒ:HUNEODGHQHHUVWHURSOHJJHQHQDDQSDVsen, dan uitsnijden. ƒ+RHNHQYDQGHXLWVSDULQJHQYRRUERUHQHQ van onderen (!) zagen. Ɠ /HQJWH HQ GLHSWHVQHGHQ PHW HHQ +0 cirkelzaag uitvoeren. Ɠ 8LWVSDULQJHQ PHW HHQ VWHHN]DDJ XLWvoeren. ƒ %LMJHYRHJGH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULNDQW van kookplaten, spoelbakken en speciale uitvoeringen in acht nemen. Arbeitsplatten – Ausschnitte Plans de travail – Découpes Werkbladen – uitsparingen ƒ )OlFKHQ XQG .DQWHQ HQWVWDXEHQ XQG PLW ƒ'pSRXVVLpUHUOHVVXUIDFHVHWOHVFKDQWVHW ƒ2SSHUYODNNHQHQNDQWHQVWRIYULMPDNHQHQ Spiritus reinigen. les nettoyer à l’alcool. reinigen met spiritus. ƒ 'DV $3/9HUVLHJHOXQJVEDQG ZLUG PLW ƒ /D EDQGH G¶pWDQFKpLVDWLRQ GX 3G7 HVW ƒ 'HDIZHUNVWULSYDQKHWZHUNEODGZRUGWPHW collée sur le panneau d’aggloméré brut HHQRYHUVWHNYDQFDPPQDDUERYHQHQ HLQHPhEHUVWDQGYRQFDPPQDFKREHQ onder op de ruwe spaanplaat geplakt. De und unten auf der rohen Spanplatte aufDYHF XQ GpSDVVHPHQW G¶HQY PP j OD fois vers le haut et vers le bas Recouvoverstekende strip om de kanten vouwen geklebt. Das überstehende Band um die Kanten herumführen und auf den Flächen rir les chants de la bande dépassante et en goed glad aandrukken op de oppervlakken. sauber andrücken. l’appliquer soigneusement sur les surfaces en exerçant une pression. Montagehinweise Arbeitsplatten Consignes de montage Plans de travail Montage-instructies werkbladen Arbeitsplatten – Geräteeinbau Plans de travail – Encastrement d’appareils ƒ'LH8QWHUVHLWHGHU$3/PXVVYRUGHU3ODWtenmontage mit dem APL-Versiegelungsband beklebt werden, so das die Klebefuge zwischen Kante und Platte bedeckt ist. ƒ*OHLFKHU 0RQWDJHDEODXI EHL KRFKJHVHW]tem Highboard mit Abdeckboden. ƒ/DEDQGHG¶pWDQFKpLVDWLRQGX3G7GRLWrWUH ƒ'HDIZHUNVWULSYDQKHWZHUNEODGPRHWYyyU collée sur la face inférieure du PdT avant le de montage van de plaat aan de onderkant PRQWDJHGXSODQD¿QTXHOHMRLQWGHFROODJH van het werkblad worden aangebracht zoentre le chant et le plan soit recouvert. dat de lijmnaad tussen de kant en de plaat ƒ0RQWDJH LGHQWLTXH SRXU GHPLFRORQQH bedekt is. placée en hauteur avec tablette de recou- ƒ'HPRQWDJHYDQHHQKRRJJHSODDWVWHKLJKvrement. board met afdekplaat gebeurt op dezelfde wijze. Arbeitsplatten – Geräteeinbau Plans de travail – Encastrement d’appareils Werkbladen – inbouw apparatuur ƒ'DV$3/9HUVLHJHOXQJVEDQGPXVVLP%Hreich des Herdes bzw. des Geschirrspülers mit einem Überstand von ca. 20 cm nach rechts und links angebracht werden. ƒ/D EDQGH G¶pWDQFKpLVDWLRQ GX 3G7 GRLW Gppasser d’env. 20 cm sur la droite et sur la gauche dans la zone de la cuisinière ou bien du lave-vaisselle. ƒ 'H DIZHUNVWULS YDQ KHW ZHUNEODG PRHW WHU hoogte van het fornuis of de vaatwasmachine met een overstek van ca. 20 cm naar rechts en links worden aangebracht. Den vom Gerätehersteller mitgelieferten Wrasenschutz zusätzlich einbauen. Monter en supplément le pare-vapeur fourni par le fabricant. Monteer verder de door de fabrikant van de apparatuur bijgeleverde wasemkap. Werkbladen – inbouw apparatuur PU OD NW P ER SS 20 20 cm cm Ɠ13 Montagehinweise Arbeitsplatten Wrasenschutz Geschirrspüler Consignes de montage Plans de travail Pare-vapeur Lave-vaisselle Montage-instructies werkbladen Waterdampbeveiliging vaatwasser ƒ,P%HUHLFKGHV*HVFKLUUVSOHUVGLH3ODWWH ƒ'DQVOD]RQHGXODYHYDLVVHOOHSURWpJHUOH ƒ,QKHWJHGHHOWHYDQGHYDDWZDVVHUGHSODDW mit Wrasenschutz gegen Wasserdampf plan contre la vapeur d‘eau au moyen d‘un met waterdampbeveiliging tegen waterschützen (im Lieferumfang des Geschirrpare-vapeur (fourni avec le lave-vaisselle). damp beveiligen (met vaatwasser meegeƒ /H SRVLWLRQQHU OH SOXV ORLQ SRVVLEOH j spülers). leverd). ƒ0|JOLFKVWZHLWYRUQSRVLWLRQLHUHQ l‘avant. ƒ=RYHUPRJHOLMNQDDUYRUHQSODDWVHQ Ɠ14 Montagehinweise Arbeitsplatten Arbeitsplatten - Verbindung Consignes de montage Plans de travail Plans de travail - Raccord Montage-instructies werkbladen Werkbladen - verbinding ƒ9HUELQGXQJVÀlFKHQYRUVLFKWLJDQVFKOHLIHQ ƒ 3RQFHU SUXGHPPHQW OHV VXUIDFHV GH UDFum evtl. hervorstehende Späne zu entfercord pour éliminer des copeaux éventuellenen. ment en saillie. ƒ 9HUELQGLQJVYODNNHQ YRRU]LFKWLJ DDQVOLMSHQ om eventuele spaanders te verwijderen. Arbeitsplatten - Verbindung Werkbladen - verbinding Plans de travail - Raccord ƒ%HLJHOHJWHQ/HLPNHLQ6LOLNRQDQEHLGHQ ƒ$SSOLTXHUODFROOH IRXUQLHSDVGHVLOLFRQH ƒ%LMJHOHYHUGHOLMPJHHQVLOLFRQHQRSEUHQPlatten oben sowie an der vorderen Run!) en haut sur les deux panneaux, ainsi gen op beide bladen boven en op de voordung auftragen, so dass er beim Zusamque sur l‘arrondi avant, de sorte à ce que ste ronding zodat bij het samenvoegen de menfügen oben und vorn austritt. la colle bave en haut et à l’avant lors de lijm er boven en voor uit komt. ƒ/DPHOORIHGHUQLQGHU7LHIHYHUWHLOWDXIHLQHU l’assemblage. ƒ /DPHOOR¶V LQ GH GLHSWH YHUGHHOG DDQ HHQ Seite einstecken. kant insteken. ƒ ,PSODQWHUOHVUHVVRUWV/DPHOORUpSDUWLVHQ ƒ9RUVLFKWLJ]XVDPPHQIJHQ ƒ9RRU]LFKWLJVDPHQYRHJHQ profondeur sur un côté. ƒ $VVHPEOHUDYHFSUpFDXWLRQ Ɠ15 Montagehinweise Arbeitsplatten Arbeitsplatten – Verbindung Consignes de montage Plans de travail Plans de travail – Raccord Montage-instructies werkbladen Werkbladen – verbinding ƒ,QWURGXLUHOHVIHUUXUHVGµDVVHPEODJH ƒ9HUELQGLQJVEHVODJJHEUXLNHQ ƒ9HUELQGXQJVEHVFKODJHLQVHW]HQ ƒ0LW 6FKUDXEHQVFKOVVHO SDVVJHQDX IHVW- ƒ/HVVHUUHUVXUPHVXUHDXPR\HQGµXQHFOp ƒ0HW PRHUVOHXWHO JRHG SDVVHQG YDVWGUDD Prudence : Ne pas serrer trop fort ! ien. Pas op: niet te vast! ziehen. Vorsicht: Nicht zu fest! ƒhEHUVFKVVLJHQ /HLP PLW HLQHP IHXFKWHQ ƒeOLPLQHUPLQXWLHXVHPHQWWRXWHVOHVWUDFHV ƒ2YHUWROOLJH OLMP PHW HHQ YRFKWLJH GRHN de colle résiduelle au moyen d‘un chiffon zorgvuldig verwijderen. Tuch sorgfältig entfernen. humide. Arbeitsplatten – Befestigung 3ODQVGHWUDYDLO²)L[DWLRQ Werkbladen – bevestiging ƒ$UEHLWVSODWWHDXÀHJHQXQGPRQWLHUHQ ƒ3RVHUOHSODQGHWUDYDLOHWOHPRQWHU ƒ:HUNEODGHQRSOHJJHQHQPRQWHUHQ ƒ'XUFKGLHYRUGHUHXQGKLQWHUH7UDYHUVHGHU ƒ/HV YLVVHU j WUDYHUV OD WUDYHUVH DYDQW HW ƒ'RRUGHYRRUVWHHQDFKWHUVWHGZDUVEDONHQ Unterschränke durchschrauben. arrière des éléments bas. van de onderkasten heen schroeven. Ɠ16 Montagehinweise WAP 27 27 A Consignes de montage Joint-déco Montage-instructies WAP :DQGDEVFKOXVVSURÀO 3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO :DQGDIVOXLWSURÀHO ƒ%HQ|WLJWH/lQJHQDXVPHVVHQ ƒ 8QWHU XQG 2EHUSUR¿O ]XVDPPHQ UHFKWwinklig schneiden. ƒ 2EHUSUR¿OYRP 8QWHUSUR¿O WUHQQHQ 8QWHUSUR¿ODXI$UEHLWVSODWWHDXÀHJHQ ƒ6FKUDXEHQO|FKHULQGHU$UEHLWVSODWWHPDUkieren, vorbohren, wandbündig auf der Arbeitsplatte verschrauben. ƒ0HVXUHUOHVORQJXHXUVUHTXLVHV ƒ'pFRXSHUHQVHPEOHOHVSUR¿OVLQIpULHXUHW supérieur en angle droit. ƒ 6pSDUHU OH SUR¿O VXSpULHXU GX SUR¿O LQIpULHXU3RVHUOHSUR¿OLQIpULHXUVXUOHSODQGH travail. ƒ0DUTXHUOHVWURXVGHSHUoDJHGDQVOHSODQ de travail, les pré-percer, puis visser sur le SODQGHWUDYDLOjÀHXUDYHFOHPXU ƒ%HQRGLJGHOHQJWHVRSPHWHQ ƒ2QGHUHQERYHQSUR¿HOVDPHQUHFKWKRHNLJ snijden. ƒ %RYHQSUR¿HO VFKHLGHQ YDQ RQGHUSUR¿HO 2QGHUSUR¿HORSKHWZHUNEODGOHJJHQ ƒ 6FKURHIJDWHQ LQ KHW ZHUNEODG PDUNHUHQ voorboren en vlak langs de wand op het werkblad vastschroeven. :DQGDEVFKOXVVSURÀO 3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO :DQGDIVOXLWSURÀHO ƒ3DVVHQGHV(FNVWFNDXVVXFKHQ ƒA,QQHQHFNH ƒB$XHQHFNH ƒC,QQHQHFNH ƒ &KRLVLUXQUDFFRUGG¶DQJOHDSSURSULp ƒ ADQJOHLQWpULHXUGH ƒ BDQJOHH[WpULHXUGH ƒ CDQJOHLQWpULHXUGH ƒ3DVVHQGKRHNVWXNXLW]RHNHQ ƒAELQQHQKRHN ƒBEXLWHQKRHN ƒCELQQHQKRHN B C Ɠ17 Montagehinweise WAP :DQGDEVFKOXVVSURÀO Consignes de montage Joint-déco 3URÀOGHÀQLWLRQPXUDO Montage-instructies WAP :DQGDIVOXLWSURÀHO ƒ (FNVWFN DXI 2EHUSUR¿O DXIVWHFNHQ XQG ƒ*OLVVHUOHUDFFRUGGµDQJOHVXUOHSUR¿OVXSp- ƒ+RHNVWXNRSERYHQSUR¿HOVWHNHQHQLQGH ULHXUHWSRXVVHUIRUWHPHQWOHSUR¿OVXSpULKRHNEHJLQQHQGKHWERYHQSUR¿HOYDVWGUXNLQ GHU (FNH EHJLQQHQG 2EHUSUR¿O IHVWGUeur en partant du coin. ken. cken. ƒ =XOHW]W (QGVWFNH IHVWGUFNHQ XQG P|J- ƒ 3RXU WHUPLQHU HQIRQFHU IRUWHPHQW OHV HP- ƒ$OVODDWVWHHLQGVWXNNHQYDVWGUXNNHQHQ]R ERXWV HW VL SRVVLEOH OHV ¿[HU DX PR\HQ mogelijk met secondenlijm of 2-componenlichst mit Sekunden- oder 2-Komponentend‘une colle ultra-rapide ou à deux comWHQOLMP¿[HUHQ .OHEHU¿[LHUHQ posants. Ɠ18 Montagehinweise Highboards und Hochschränke Consignes de montage Colonnes et armoires Montage-instructies highboards en hoge kasten Ausrichten Hochschränke (wie Unterschränke) Alignement des armoires (comme pour les éléments bas) Uitrichten hoge kasten (zoals onderkasten) ƒ6FKUlQNHRKQH+|KHQXQG7LHIHQYHUVDW] MXVWLHUHQXQGPLW=ZLQJHQ¿[LHUHQ ƒ)HVW]XVDPPHQ]LHKHQ Ɠ /|FKHU IU 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YRUbohren. ƒ 6FKUlQNH PLW 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YHUschrauben. ƒ%HL(LQEDXJHUlWHQLQ+LJKERDUGVLVWLQGHQ oberen Abdeckboden ein Lüftungsgitter einzubauen. ƒ8QEHGLQJW GLH ]XVlW]OLFKHQ +LQZHLVH GHU Gerätehersteller beachten! ƒ $MXVWHUOHVpOpPHQWVHQYHLOODQWjpYLWHUWRXW décalage, tant en hauteur qu‘en profonGHXUHWOHV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV ƒ$VVHPEOHUHQVHUUDQWjIRQG Ɠ 3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV G¶DVVHPEODJH ƒ$VVHPEOHU OHV pOpPHQWV DX PR\HQ GH YLV d‘assemblage. ƒ 3RXU OHV DSSDUHLOV j HQFDVWUHU GDQV GHV demi-colonnes, intégrer une grille d‘aération dans le panneau de recouvrement supérieur. ƒ5HVSHFWHUDEVROXPHQWOHVFRQVLJQHVFRPplémentaires des fabricants d‘appareils ! ƒ.DVWHQ ]RQGHU KRRJWH HQ GLHSWHYHUVQLMGLQJHQPHWNOHPKDNHQ¿[HUHQ ƒ6WHYLJDDQGUXNNHQ Ɠ*DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUboren. ƒ.DVWHQ PHW YHUELQGLQJVVFKURHYHQ YDVWschroeven. ƒ %LMLQERXZDSSDUDWXXULQKLJKERDUGVGLHQW in de bovenste afdekbodem een ventilatierooster te worden ingebouwd. ƒ9ROJ DOWLMG GH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULNDQW van het apparaat op! Kippsicherung Hochschränke Equérre d’attache de sécurité Armoires Kantelbeveiliging hoge kasten ƒ %HL +RFKVFKUlQNHQ XQG +LJKERDUGV VLQG Kippsicherungen zu montieren! ƒ9RUGHU0RQWDJHPXVVGLH'EHOIHVWLJNHLW der Wand geprüft werden! ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVsive, feste Wände geeignet. Das mitgelieferte Montagematerial ist nicht geeignet für Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkstoffwände. ƒ 8QEHGLQJW GLH ]XVlW]OLFKHQ +LQZHLVH GHU Gerätehersteller beachten! ƒ 0RQWHU GH HTXpUUH GµDWWDFKH GH VpFXULWp SRXUOHVDUPRLUHVHWOHVGHPLFRORQQHVD¿Q de les protéger contre tout basculement ! ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX mur pour les chevilles ! ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV qu‘à des murs massifs et solides. Le matériel de montage fourni n‘est pas approprié à des murs en béton cellulaire, ni en placoplâtre, ni en matériaux dérivés du bois. ƒ5HVSHFWHUDEVROXPHQWOHVFRQVLJQHVFRPplémentaires des fabricants d‘appareils ! ƒ%LM KRJH NDVWHQ HQ KLJKERDUGV PRHWHQ kantelbeveiligingen worden gemonteerd! ƒ9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH PRHW ZRUden gecontroleerd of de wand sterk genoeg is voor pluggen! ƒ'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHschikte voor massieve, stevige wanden. Het meegeleverde montagemateriaal is niet geschikt voor cellenbeton-, gipskartonen plaatmateriaalwanden. ƒ,Q LHGHU JHYDO GH LQVWUXFWLHV YDQ GH IDEULkant van de apparatuur in acht nemen! Ɠ19 Montagehinweise Sockel Sockelblende – Ausmessen, zuschneiden Consignes de montage Socle Bandeau de socle – Mesurer, découper Montage-instructies plinten Plintpaneel - Opmeten, afsnijden ƒ %HL ,QQHQ XQG$XHQHFNHQ GLH =X- ƒ 5HVSHFWHU OHV SODQV GH GpFRXSH IRXUQLV ƒ/HWRSGHPHHJHOHYHUGHPDOOHQLQGHPRQschnittpläne in den Montagesets beachten! avec les kits de montage dans le cas tageset bij binnen- en buitenhoeken van ƒ6RFNHOEOHQGHQZHUGHQ]XVDPPHQPLWGHP GµDQJOHVLQWpULHXUHWH[WpULHXUGH 8QWHUSUR¿OUHFKWZLQNOLJJHVFKQLWWHQ ƒ /HV EDQGHDX[ GH VRFOH VRQW j GpFRXSHU ƒ3OLQWSDQHOHQZRUGHQVDPHQPHWKHWRQGHUHQDQJOHGURLWHQDVVRFLDWLRQDYHFOHSUR¿O SUR¿HOUHFKWKRHNLJJHVQHGHQ inférieur. Sockelblende – Einbau Lüftungsgitter Bandeau de socle – Montage de la grille d’aération Plintpaneel – Inbouw ventilatierooster ƒ %HL *HUlWHXPEDXWHQ /IWXQJVJLWWHU LQ GLH ƒ0RQWHUODJULOOHGµDpUDWLRQGDQVOHEDQGHDX ƒ%LMGHLQERXZYDQDSSDUDWXXUYHQWLODWLHURRSockelblende einbauen. de socle pour les éléments d‘encastrement ster in de plintpanelen inbouwen. ƒ6FKDEORQHLVWLQ6RFNHOEOHQGHQYHUSDFNXQJ des appareils. ƒ6MDEORRQLVJHSHUIRUHHUGLQGHYHUSDNNLQJ perforiert. ƒ/HJDEDULWHVWSHUIRUpGDQVOµHPEDOODJHGX van de plintpanelen. ƒ'D]X$XVVFKQLWWHDXIGHU5FNVHLWHDQbandeau de socle. ƒ8LWVSDULQJHQRSGHDFKWHUNDQWWHNHQHQ zeichnen. ƒ7UDFHUSRXUFHODOHVGpFRXSHVDXGRV Ɠ20 Montagehinweise Sockel Consignes de montage Socle Montage-instructies plinten Sockelblende – Ausschnitt Lüftungsgitter Bandeau de socle – Découpe de la grille d’aération Plintpaneel – Uitsparing ventilatierooster ƒ (FNHQYRUERKUHQDXVVFKQHLGHQ ƒ 3UpSHUFHUOHVFRLQVGpFRXSHU ƒ+RHNHQYRRUERUHQXLWVQLMGHQ Sockelblende – Ausschnitt Lüftungsgitter Bandeau de socle – Découpe de la grille d’aération Plintpaneel – Uitsparing ventilatierooster ƒ/IWXQJVJLWWHUYRQYRUQHLQGUFNHQ ƒ (QIRQFHUODJULOOHG¶DpUDWLRQSDUO¶DYDQW ƒ9HQWLODWLHURRVWHUYDQYRUHQLQGUXNNHQ Ɠ21 Montagehinweise Sockel Sockelblende – Montage Consignes de montage Socle Bandeau de socle – Montage Montage-instructies plinten Plintpanelen – Montage ƒ 6RFNHOUHWRXUHQZHUGHQLQ+|KHXQG7LHIH ƒ/µDGDSWDWLRQGHVpOpPHQWVODWpUDX[GHVR- ƒ 3OLQWUHWRXUHQ ZRUGHQ LQ KRRJWH HQ GLHSWH bauseits angepasst. cle en hauteur et en profondeur incombe ter plaatse aangepast. ƒ 6FKQLWWNDQWHLP%RGHQSUR¿OYHUGHFNHQ au client. ƒ 6QLMNDQWHQLQERGHPSUR¿HOEHGHNNHQ ƒ&DFKHUOHFKDQWGHFRXSHGDQVOHSUR¿OGH fond ! Ɠ22 Sockelblende – Montage Bandeau de socle – Montage Plintpanelen – Montage ƒ .OHEHDGDSWHU LQ 6RFNHOIX VHLWOLFK HLQIKren. ƒ 5HWRXUHKRFKNODSSHQ ƒ ,QWURGXLUH OµDGDSWDWHXU DGKpVLI VXU OH F{Wp ƒ /LMPDGDSWHU YDQDI GH ]LMNDQW LQ SOLQWSRRW dans le pied du socle. inbrengen. ƒ 5DEDWWUH OHV pOpPHQWV ODWpUDX[ YHUV OH ƒ5HWRXUHQRPKRRJNODSSHQ haut. Montagehinweise Sockel Consignes de montage Socle Montage-instructies plinten Sockelblende – Montage Bandeau de socle – Montage Plintpanelen – Montage ƒ (FNIRUPWHLOHLQGLHHQWVSUHFKHQGHQ%RGHQformteile einführen und auf Länge schneiden. ƒ )RUPWHLOHDXI6RFNHOEOHQGHQDXIVWHFNHQ ƒ,QWURGXLUHOHVpOpPHQWVPRXOpVDQJXODLUHV ƒ +RHNYRUPLJH GHOHQ LQ GH RYHUHHQNRPdans les éléments de fond moulés correstige bodemvormen schuiven en op lengte spondants et couper à longueur. snijden. ƒ)L[HUOHpOpPHQWVPRXOpVVXUOHVEDQGHDX[ ƒ9RUPHQRSGHSOLQWSDQHOHQVWHNHQ de socle. Sockelblende – Montage Bandeau de socle – Montage Plintpanelen – Montage ƒ 6RFNHOKDOWHULQGHQ6RFNHODGDSWHUHLQ drücken. ƒ (QIRQFHUOD¿[DWLRQGXVRFOHGDQVOµDGDSWD teur de socle. ƒ3OLQWKRXGHULQGHSOLQWDGDSWHUGUXNNHQ Ɠ23 Montagehinweise Sockel Sockelblende – Montage Consignes de montage Socle Bandeau de socle – Montage Montage-instructies plinten Plintpaneel – Montage ƒ 6RFNHOEOHQGH JHUDGH YRU GLH 6RFNHOIH ƒ3ODFHUOHEDQGHDXGHVRFOHGURLWGHYDQWOHV ƒ3OLQWSDQHHOUHFKWYRRUGHSOLQWYRHWSODDWVHQ stellen. pieds du socle. ƒ2PKRRJNODSSHQ ƒ +RFKNODSSHQ ƒ/HUDEDWWUHYHUVOHKDXW Sockelblende – Montage Bandeau de socle – Montage ƒ 'XUFK +HUXQWHUGUFNHQ GHU 6RFNHOKDOWHU ƒ (QFUDQWHUOHVEDQGHDX[GHVRFOHHQSRXVdie Sockelblenden einrasten. VDQWOD¿[DWLRQGHVRFOHYHUVOHEDV Ɠ24 Plintpaneel – Montage ƒ 'H SOLQWSDQHOHQ YDVWNOLNNHQ GRRU GH SOLQW houder naar beneden te drukken. Montagehinweise Wandschränke 1172 / 1239 / 1425 mm Wandschrank – Ausmessen Consignes de montage Eléments hauts Elément haut – Mesurer Montage-instructies wandkasten Wandkast – Opmeten ƒ 9RU GHU 0RQWDJH PXVV GDV 0D GHU ƒ$YDQWOHPRQWDJHHQSDUWDQWGXERUGDYDQW ƒ 9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH GLHQW GH Wandschrank-Oberkante ausgehend von de l‘élément haut, mesurer la distance le maat van de bovenkant van de wandkast, der Oberkante der Arbeitsplatte ermittelt séparant du bord avant du plan de travail. vanaf de bovenkant van het werkblad, te ƒ'pWHUPLQHUOHVGLPHQVLRQVGHVpWDJqUHVHW werden. worden bepaald. des éléments hauts, ainsi que des hottes ƒ 0DWHQ YRRU RSHQ NDVWHQ HQ ZDQGNDVWHQ ƒ 0DHIU5HJDOHXQG:DQGVFKUlQNHVRZLH d‘aspiration en remesurant. Dunsthauben durch Aufmass ermitteln. alsook afzuigkappen opmeten. Ɠ25 Montagehinweise Wandschränke ø8 ø8 Ɠ26 Consignes de montage Eléments hauts Montage-instructies wandkasten Wandschrank – Aufhängen Elément haut – Accrochage Wandkast – Ophangen ƒ9RUGHU0RQWDJHGHU:DQGVFKUlQNHPXVV die Dübelfestigkeit der Wände geprüft werden. ƒ'DVPLWJHOLHIHUWH0DWHULDOLVWQXUIUPDVsive, feste Wände geeignet. Das mitgelieferte Montagematerial ist nicht geeignet für Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkstoffwände. ƒ 6FKUlQNH ELV FP %UHLWH VLQG PLW MH Dübeln und 2 Schrauben an der Wand zu befestigen. ƒ 6FKUlQNH DE HLQVFKOLHOLFK FP %UHLWH VLQGPLWMHZHLOV'EHOQXQG6FKUDXEHQ zu verschrauben. ƒ 8P 8QHEHQKHLWHQ XQG 'LVWDQ]XQWHUschiede auszugleichen, ggf. Distanzstücke zwischen Dübel und Aufhängeschiene einbringen zu verschrauben. ƒ.RQWUROOHGHVIHVWHQ+DOWHVLVWHUIRUGHUOLFK ƒ6FKUDXEHQPLW6FKUDXEELW3=IHVWLQGHQ Dübeln verschrauben. ƒ:DQGVFKUlQNHXQG5HJDOHHLQKlQJHQ Ɠ6RIRUWGHQULFKWLJHQ6LW]GHU$XIKlQJHU auf der Aufhängeschiene prüfen! ƒ$YDQWOHPRQWDJHGHVpOpPHQWVKDXWVFRQtrôler la stabilité du mur pour les chevilles. ƒ/HPDWpULHOIRXUQLQµHVWDSSURSULpTXµjGHV murs massifs et solides. Le matériel de montage fourni n‘est pas approprié à des murs en béton cellulaire, ni en placoplâtre, ni en matériaux dérivés du bois. ƒ)L[HU OHV pOpPHQWV GµXQH ODUJHXU PD[ GH FPVXUOHPXUUHVSHFWLYHPHQWDXPR\HQ de 2 chevilles et de 2 vis. ƒ/HVpOpPHQWVjSDUWLUGµXQHODUJHXUGH FP FRPSULVH VRQW j ¿[HU UHVSHFWLYHPHQW DXPR\HQGHFKHYLOOHVHWGHYLV ƒ3RXUFRPSHQVHUOHVLUUpJXODULWpVGHODVXUface et les différences de distance, placer le cas échéant des écarteurs entre la cheville et le rail d‘accrochage. ƒ8QFRQWU{OHGHOD¿DELOLWpGHOµDFFURFKDJH est indispensable ! ƒ6HUUHUOHVYLVjIRQGGDQVOHVFKHYLOOHVDX moyen de l‘embout de vissage PZ 3. ƒ $FFURFKHU OHV pOpPHQWV KDXWV HW OHV étagères. Ɠ&RQWU{OHU LPPpGLDWHPHQW OH VHUUDJH FRUUHFWGHVpOpPHQWVG¶DFFURFKDJHVXU OHUDLOG¶DFFURFKDJH ƒ 9RRUDIJDDQG DDQ GH PRQWDJH YDQ GH wandkasten moet worden gecontroleerd of de wand sterk genoeg is voor pluggen. ƒ +HW PHHJHOHYHUGH PDWHULDDO LV DOOHHQ JHschikt voor massieve, stevige wanden. Het meegeleverde montagemateriaal is niet geschikt voor cellenbeton-, gipskarton en plaatmateriaalwanden. ƒ .DVWHQ WRW FP EUHHGGLHQHQ HONPHW pluggen en 2 schroeven aan de wand te worden bevestigd. ƒ.DVWHQYDQDIFPEUHHGGLHQHQPHWHON SOXJJHQHQVFKURHYHQWHZRUGHQYDVWgeschroefd. ƒ2PRQHIIHQKHGHQHQYHUVFKLOOHQLQDIVWDQG te compenseren kunnen afstandsstukken tussen plug en ophangrails worden aangebracht. ƒ&RQWUROHUHQRIDOOHVJRHGYDVWEOLMIW]LWWHQLV noodzakelijk! ƒ6FKUURHYHQPHWVFKURHIELW3=LQGHSOXJgen vastschroeven. ƒ:DQGNDVWHQHQRSHQNDVWHQLQKDQJHQ Ɠ 'LUHFW FRQWUROHUHQ RI GH EHYHVWLJLQJVpunten op de bevestigingsrails passend zijn! Montagehinweise Wandschränke Consignes de montage Eléments hauts Montage-instructies wandkasten Wandschrank – Ausrichten Elément haut – Alignement Wandkast – Uitrichten ƒ :DQGVFKUDQNHLQ]HOQDXVULFKWHQ ƒ 7LHIHPPPP ƒ +|KHPPPP ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVKDXWVVpSDUpPHQW ƒ3URIRQGHXUPPPP ƒ+DXWHXUPPPP ƒ:DQGNDVWLQGLYLGXHHOXLWULFKWHQ ƒ'LHSWHPPPP ƒ+RRJWHPPPP Wandschrank – Verbinden Elément haut – Assemblage Wandkast – Verbinden ƒ :DQGVFKUlQNHLQ+|KHXQG7LHIHDXVULFKten. ƒ 0LW=ZLQJHQ¿[LHUHQ Ɠ /|FKHU IU 9HUELQGXQJVVFKUDXEHQ YRUbohren. ƒ 9HUVFKUDXEHQ ƒ$OLJQHUOHVpOpPHQWVKDXWVHQKDXWHXUHWHQ profondeur. ƒ/HV¿[HUDXPR\HQGHVHUUHMRLQWV Ɠ 3UpSHUFHU OHV WURXV UpVHUYpV DX[ YLV G¶DVVHPEODJH ƒ9LVVHU ƒ:DQGNDVWHQLQKRRJWHHQGLHSWHXLWULFKWHQ ƒ0HWNOHPKDNHQ¿[HUHQ Ɠ *DWHQYRRUYHUELQGLQJVVFKURHYHQYRRUboren. ƒ9DVWVFKURHYHQ Ɠ27 Montagehinweise Wandschränke Wandschränke – Kippsicherung Consignes de montage Eléments hauts Eléments hauts – (TXpUUHG¶DWWDFKHGHVpFXULWp Montage-instructies wandkasten Wandkasten – Kantelbeveiliging ƒ (LQ]HOQ KlQJHQGH 6FKUlQNH VRZLH )DOW ƒ 4XHO TXH VRLW OH FDV WRXMRXUV pTXLSHU HQ ƒ/RVKDQJHQGHNDVWHQPDDURRNNDVWHQPHW Lift- und Schwenkklappenschränke sind in plus les éléments accrochés indépenvouwlift- en uitklapbare elementen moeten jedem Fall zusätzlich mit einer Kippsichedamment ainsi que les éléments à abataltijd worden voorzien van een beveiliging UXQJ%HVWHOO1U]XYHUVHKHQ tants lift pliants et pivotants d‘une ferrure WHJHQNDQWHOHQEHVWHOQU ƒ 9RU GHU 0RQWDJH GLH 'EHOIHVWLJNHLW GHU GµDFFURFKDJHGHVpFXULWpUpI ƒ9RRUDIJDDQGDDQGHPRQWDJHPRHWJHFRQWand prüfen. ƒ$YDQWOHPRQWDJHFRQWU{OHUODVWDELOLWpGX troleerd worden of de wand sterk genoeg is ƒ'LHPLWJHOLHIHUWHQ'EHOVLQGQXUIUPDVmur pour les chevilles. voor pluggen. sive, feste Wände geeignet. Das mitgelie- ƒ/HVFKHYLOOHVIRXUQLHVQHVRQWDSSURSULpHV ƒ'H PHHJHOHYHUGH SOXJJHQ ]LMQ DOOHHQ JHferte Montagematerial ist nicht geeignet für qu‘à des murs massifs et solides. Le matéschikt voor massieve, stevige wanden. Het Porenbeton-, Gipskarton- und Holzwerkriel de montage fourni n‘est pas approprié meegeleverde montagemateriaal is niet stoffwände. à des murs en béton cellulaire, ni en placogeschikt voor cellenbeton-, gipskarton- en plâtre, ni en matériaux dérivés du bois. plaatmateriaalwanden. Abschlussregale – Aufhängen Etagères en bout – Accrochage Open eindkasten – Ophangen ø8 ƒ 9HUGHFNWH :DQGVFKUDQNDXIKlQJXQJ LQ ƒ,PSODQWHUOHV¿[DWLRQVPXUDOHVFDFKpHVGH ƒ %HGHNWH RSKDQJLQJ ZDQGNDVWHQ LQ ERobere Bohrung einbringen. l’élément haut dans le perçage supérieur. venste boring aanbrengen. ƒ 6FKUDXEKDNHQ LQ GLH :DQGGEHO HLQGUH- ƒ,PSODQWHUOHVFURFKHWVGHYLVVDJHGDQVOHV ƒ 6FKURHIKDNHQ LQ GH SOXJJHQ GUDDLHQ HQ hen und Abschlussregal einhängen. chevilles murales et accrocher l‘étagère open eindkast inhangen. ƒ .RQWUROOHGHV+DOWHVLVWHUIRUGHUOLFK d‘extrémité. ƒ&RQWUROHHURIDOOHVJRHGYDVW]LW ƒ8QFRQWU{OHGHOµDFFURFKDJHHVWLQGLVSHQVable ! Ɠ28 Montagehinweise Wandschränke Consignes de montage Eléments hauts Montage-instructies wandkasten Abschlussregale – Montage Etagères en bout – Montage ƒ $EVFKOXVVUHJDOH YRP EHQDFKEDUWHQ .RUpus aus verschrauben. ƒ 9LVVHU OHV pWDJqUHV GµH[WUpPLWp GHSXLV OH ƒ'H RSHQ HLQGNDVWHQ YDQXLW GH QDDVWOLJcorps avoisinant. gende romp vastschroeven. Dampfschutzschild – Montage Ecran anti-buée – Montage ƒ'DPSIVFKXW]VFKLOG ''6 %HVWHOO1U ƒ6µLO D pWp FRPPDQGpPRQWHU OµpFUDQ DQWL IDOOV EHVWHOOW DQ GHU :DQGVFKUDQEXpH ''6 UpI VXU OH ERUG LQIpULkunter-kante jeweils neben der Dunstabeur de l‘élément haut, à côté de la hotte zugshaube montieren. d‘aspiration. ƒ6DQLWlU6LOLNRQGQQDXIWUDJHQ ƒ$SSOLTXHU XQH PLQFH FRXFKH GH VLOLFRQH ƒ9RUQDP.RUSXVSRVLWLRQLHUHQ sanitaire. ƒ9HUVFKUDXEHQ ƒ/HSRVLWLRQQHUjOµDYDQWVXUOHFRUSV ƒ9LVVHU Open eindkasten – Montage Stoomschild – Montage ƒ 6WRRPVFKLOG 'DPSIVFKXW]VFKLOG ''6 EHVWHOQULQGLHQEHVWHOGDDQGHRQderkant van de wandkast naast de afzuigkap monteren. ƒ6DQLWDLUHVLOLFRQHQGXQRSEUHQJHQ ƒ9RRUDDQGHURPSSODDWVHQ ƒ9DVWVFKURHYHQ Ɠ29 0RQWDJHKLQZHLVH(LQOHJHE|GHQ (LQOHJHE|GHQ%RGHQWUlJHU²0RQWDJH Consignes de montage Etagères Etagères / Supports d’étagère – Montage ƒ%RGHQWUlJHUIU(LQOHJHE|GHQVLQGPLWHL- ƒ/HV VXSSRUWV GµpWDJqUH GX FUDQ d’accrochage sont équipés d‘une ferrure ner Kippsicherung versehen. d’accrochage de sécurité. ƒ%RGHQWUlJHUPLW.LSSVLFKHUXQJHLQEULQJHQ (LQOHJHERGHQDXÀHJHQXQG.LSSVLFKHUXQJ ƒ0HWWUHHQSODFHOHVXSSRUWGµpWDJqUHGRWp GHODFUDQG¶DFFURFKDJHGHVpFXULWp<SRbefestigen. VHUOµpWDJqUHHW¿[HUODIHUUXUHG¶DFFURFKDJH ƒ*ODVE|GHQDXI6WLIWERGHQWUlJHUQDXÀHJHQ de sécurité. ƒ%HL'UHKWUHQVFKUlQNHQGLHEUHLWHUDOV cm sind, ist hinter dem mittleren Pfosten ƒ3RVHUOHVWDEOHWWHVYLWUpHVVXUGHVVXSSRUWV d‘étagère à tiges. ein fünfter Bodenträger anzubringen. ƒ3RXUOHVpOpPHQWVjSRUWHWRXUQDQWHGRQWOD largeur dépasse 60 cm, mettre un cinquième support d‘étagère en place derrière le pilier du milieu. Ɠ30 Montage-instructies inlegbodem Legplanken / Bodemdrager – Montage ƒ %RGHPGUDJHUV YRRU OHJSODQNHQ ]LMQ YDQ een kantelbeveiliging voorzien. ƒ%RGHPGUDJHUPHWNDQWHOEHYHLOLJLQJLQEUHQgen. Legplank opleggen en kantelbeveiliging bevestigen. ƒ*OD]HQSODQNRSSHQERGHPGUDJHUVSODDWVen. ƒ%LMGUDDLGHXUNDVWHQGLHEUHGHU]LMQGDQ cm, dient achter de middelste paal een vijfde bodemdrager te worden aangebracht. Montagehinweise Drehtüren Montage Drehtüren klick click Consignes de montage Portes tournantes Montage Portes tournantes Montage-instructies draaideuren Montage draaideuren ƒ(QIRQFHUODFKDUQLqUHGHSXLVOµDYDQW ƒ6FKDUQLHUYDQDIGHYRRU]LMGHLQVWHNHQ ƒ 6FKDUQLHUYRQYRUQDXIVWHFNHQ ƒ 6FKDUQLHUDUPGXUFKOHLFKWHQ'UXFNK|UEDU ƒ)DLUH HQFUDQWHU VRXV OµHIIHW GµXQH OpJqUH ƒ6FKDUQLHUDUP KRRUEDDU ODWHQ YDVWNOLNNHQ pression, le bras de la charnière dans la op de montageplaat door deze licht aan te auf der Montageplatte einrasten. plaque de montage, l‘encrantement est drukken. ƒ %HL PHKUHUHQ 6FKDUQLHUHQ LP 5HLYHUaudible. ƒ%LM PHHUGHUH VFKDUQLHUDUPHQ LQULWVHQ YDQ schlussverfahren von oben nach unten ƒ(QSUpVHQFHGHSOXVLHXUVFKDUQLqUHVSURboven naar beneden. vorgehen. céder en alternance de haut en bas. Tiefenverstellung Réglage de la profondeur Diepteafstelling ƒ PPPP ƒ PPPP ƒ PPPP Ɠ31 Montagehinweise Drehtüren Ɠ32 Consignes de montage Portes tournantes Montage-instructies draaideuren +|KHQYHUVWHOOXQJ Réglage en hauteur Hoogteafstelling ƒ PPPP ƒ PPPP ƒ PPPP Seitenverstellung Réglage latéral Zijkantafstelling ƒ 6HLWHQDEVWDQGUHFKWVOLQNVPP ƒ (FDUWODWpUDOjGURLWHjJDXFKHPP ƒ$IVWDQGDDQGH]LMNDQWHQUHFKWVOLQNVPP Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Montage Schubkästen und Frontauszüge klick click klik Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants Montage Tiroirs et blocs coulissants Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten Montage ladekasten en uittrekfronten ƒ 6FKXENDVWHQ)URQWDXV]XJDXIGLH6FKLH- ƒ3RVHUOHWLURLUEORFFRXOLVVDQWVXUOHVUDLOV ƒ/DGHNDVWXLWWUHNIURQWRSGHUDLOV]HWWHQHQ nen aufsetzen und einschieben. et les y faire glisser en poussant. inschuiven. ƒ $UUHWLHUXQJHUIROJWDXWRPDWLVFK ƒ/µDUUrWV¶HIIHFWXHDXWRPDWLTXHPHQW ƒ%ORNNHULQJYLQGWDXWRPDWLVFKSODDWV ƒ $NXVWLVFKH .RQWUROOH GHU 9HUUDVWXQJ DXI ƒ&RQWU{OHDFRXVWLTXHGHOµHQFUDQWHPHQWVXU ƒ$NRHVWLVFKHFRQWUROHYDQYHUJUHQGHOLQJRS der Schiene. le rail. de rails. klick click klik Frontauszug – Neigungsverstellung Bloc coulissant – Ajustage de l’inclinaison Uittrekfront – Hoekafstelling ƒ 'UHKHQGHU5HOLQJVWDQJHQDFKOLQNV Frontblende nach vorn. ƒ 'UHKHQGHU5HOLQJVWDQJHQDFKUHFKWV Frontblende nach hinten. ƒ7RXUQHUODEDUUHGHUHWHQXHODJDXFKHEDQ- ƒ'UDDLHQ YDQ GH UHOLQJVWDQJ QDDU OLQNV frontpaneel naar voren. deau vers l‘avant. ƒ7RXUQHUODEDUUHGHUHWHQXHYHUVODGURLWH ƒ 'UDDLHQ YDQ GH UHOLQJVWDQJ QDDU UHFKWV frontpaneel naar achteren. bandeau vers l‘arrière. Ɠ33 Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge +|KHQYHUVWHOOXQJ ±2 Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants Réglage en hauteur ,5 Ɠ34 mm Hoogteafstelling ƒ 'UHKHQ GHU 6FKUDXEH DXI EHLGHQ 6HLWHQ ƒ 7RXUQHUODYLVGHVGHX[F{WpVPP +/- 2 mm. ƒ 'UDDLHQYDQGHVWHOVFKURHIDDQEHLGHNDQten +/- 2 mm. Seitenverstellung Zijkantafstelling mm Réglage latéral ƒ 'UHKHQ GHU 6FKUDXEH DXI EHLGHQ 6HLWHQ ƒ 7RXUQHUODYLVGHVGHX[F{WpVPP PP ±1 Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten ƒ 'UDDLHQYDQGHVFKURHIDDQEHLGHNDQWHQ PP Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Demontage der Frontblende Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants Démontage du bandeau Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten Demontage van het frontpaneel ƒ /HFDVpFKpDQWGpPRQWHUODWULQJOHORQJLWX- ƒ 'HPRQWHHUHYHQWOHQJWHUHOLQJ ƒ *JI/lQJVUHOLQJGHPRQWLHUHQ dinale. ƒ 7UHN GH GHEORNNHULQJVKHQGHO UHFKWV HQ ƒ $XVO|VHKHEHOUHFKWVXQGOLQNVQDFKYRUQH ƒ 7LUHUOHVOHYLHUVGpFOHQFKHXUVGHGURLWHHW links naar voren. ziehen. de gauche vers l‘avant. Montage Frontblende Montage Bandeau Montage frontpaneel ƒ )URQWEOHQGHDQ=DUJHIKUHQ ƒ *XLGHUOHEDQGHDXVXUOHSUR¿O ƒ /HLGIURQWSDQHHOODQJVGHOLMVW ƒ )URQWEOHQGHUDVWHWDXWRPDWLVFKXQGK|UEDU ƒ /H EDQGHDX V¶HQFDVWUH DXWRPDWLTXHPHQW ƒ )URQWSDQHHONOLNWDXWRPDWLVFKHQKRRUEDDU auf beiden Seiten ein. de part et d’autre de manière audible vast aan beide kanten. ƒ *JI/lQJVUHOLQJPRQWLHUHQ ƒ /HFDVpFKpDQWPRQWHUODWULQJOHORQJLWXGL- ƒ 0RQWHHUGHOHQJWHUHOLQJHYHQW nale. Ɠ35 Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Ɠ36 Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten Montage Frontblende Montage Bandeau Montage frontpaneel ƒ $EGHFNNDSSHDXIVWHFNHQ ƒ &OLSVHUOHFDFKH ƒ 3ODDWVGHDIGHNNDS Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Frontauszug mit Glasseite – Neigungsverstellung Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants )DoDGHGHWLURLUDYHFF{WpHQYHUUH² Ajustage de l’inclinaison + Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten Uittrekbaar korvenlade met glaszijkant – Hoekafstelling - + Ɠ37 Montagehinweise Schubkästen und Frontauszüge Frontauszug mit Stahlseite – Neigungsverstellung + + - Ɠ38 - Consignes de montage Tiroirs et blocs coulissants )DoDGHGHWLURLUDYHFF{WpHQDFLHU² Ajustage de l’inclinaison Montage-instructies ladekasten en uittrekfronten Uitrekbaar korvenlade met metaalzijkant – Hoekafstelling EN ES SE Prior to Installation Antes de comenzar con el montaje Innan du monterar The built-in kitchen should be installed by WUDLQHG TXDOL¿HG SURIHVVLRQDOV 5HDG DOO LQstallation instructions prior to commencing installation. La cocina modular se debe montar por personal especializado y correspondientemente formado. Antes de realizar el montaje se tienen que leer las indicaciones de montaje. Ett individuellt tillverkat kök bör monteras av utbildade hantverkare. Monteringsinstruktionerna måste läsas igenom innan köket monteras. $OVRDGKHUHWRDGGLWLRQDOVSHFL¿FLQVWDOODWLRQ instructions and information provided with DSSOLDQFHV VLQNV OLJKW ¿[WXUHV DQG VSHFLDO equipment. Once installation is completed, give all installation information to the end customer. Adjunto a los equipos, fregaderos, alumbrados y equipamientos especiales se encuentran instrucciones de montaje especiales e indicaciones que se tienen que observar adicionalmente. Todas las indicaciones de montaje se tienen que entregar al consumiGRU¿QDOGHVSXpVGHOPRQWDMH Särskilda monteringsinstruktioner som medföljer andra utrustningar, diskhoar, belysningar och specialutrustning måste även beaktas. Samtliga monteringsinstruktioner måste överräckas till slutkunden efter att monteringen har utförts. During installation, adhere to the general trade regulations for occupational health and safety. 1RQREVHUYDQFHRIWKHVSHFL¿HGLQVWDOODWLRQ information or faulty execution of installation might impair the usability of the item or result in injury to persons and damage to property. The manufacturer declines any liability for any such resulting damage! Ɠ40 Durante el montaje se tienen que cumplir las reglas generales de protección en el trabajo. En caso que no se observen las indicaciones de montaje mencionadas o se ejecute incorrectamente el montaje se puede mermar la utilizabilidad de los componentes o producir daños materiales y daños a las personas. ¡El fabricante no se responsabiliza por los daños que se produzcan por esto! När köket monteras ska allmänna arbetarskyddsföreskrifter som gäller för hantverksarbeten beaktas. Om angivna monteringsinstruktioner inte beaktas eller om monteringen utförs felaktigt är det möjligt att vissa användningsmöjligheter EHJUlQVDV'HW¿QQVlYHQULVNI|UDWWSHUVRner eller material kommer till skada. Tillverkaren ger ingen garanti för sådana skador! General Information Indicaciones generales Allmän information 2QO\DOORZTXDOL¿HGSURIHVVLRQDOVWRSHUIRUP Las instalaciones sanitarias y eléctricas sólo plumbing and electrical installation work. se deben realizar por un especialista. VVS- och elinstallationer får endast utföras av behöriga installatörer. During installation of accessories and electriFDODSSOLDQFHVDEVROXWHO\QRPRGL¿FDWLRQVWR the accessories or electrical appliances are permitted. Under no circumstances must the appliances be drilled. Durante el montaje de los accesorios y elecWURGRPpVWLFRVQRVHGHEHQUHDOL]DUPRGL¿FDciones en el accesorio o electrodoméstico. Esto es especialmente válido para los taladros de sujeción. När tillbehör och elutrustning monteras får inga manipulationer utföras på tillbehöret eller elutrustningen. Detta gäller särskilt för monteringshålen. Prior to installation ensure that all required connections for plumbing and electrical installations have been completed and properly carried out! Compruebe antes del montaje si existen todas las conexiones necesarias de las instalaciones sanitarias y eléctricas, y si las mismas se ejecutaron adecuadamente. Prior to drilling, check that no gas or water pipes, electrical ducts, heating or drainage pipes will be damaged. Antes de taladrar se tiene que comprobar que en el lugar del taladro no hayan tuberías de gas, agua, corriente, calefacción o desagües. Observe all information contained in the enclosed Care and Maintenance Instructions and give these to the end customer. Remove DQ\ H[LVWLQJ SURWHFWLYH ¿OP RQO\ DIWHU ¿QDO works have been completed. 3URGXFW,GHQWLÀFDWLRQ&RGH Paste the orange label provided in the box of ¿WWLQJVLQDQHDVLO\DFFHVVLEOHYLVXDOO\XQREtrusive place. If possible, paste in the upper interior part of the sink unit. Las instrucciones de cuidado y de mantenimiento adjuntas se tienen que observar y HQWUHJDU DO FRQVXPLGRU ¿QDO 4XLWH ODV SRsibles láminas protectoras sólo en el último paso de trabajo. &yGLJRGHLGHQWLÀFDFLyQGHOSURGXFWR Pegue la etiqueta de color naranja del cartón de herrajes en un lugar fácilmente accesible y bien visible. Emplee dentro de lo posible el área superior del armario fregadero. Kontrollera före monteringen att samtliga erforderliga VVS- och elanslutningar är förhanden och att de har utförts på föreskrivet sätt! Innan du borrar i väggar måste du kontrollera att inga ledningar för gas, vatten, ström, värme eller avlopp kan skadas. Beakta bifogade skötsel- och underhållsinstruktioner och överräck dem till slutkunden. Ev. skyddsfolie får inte dras av förrän sista arbetssteget har genomförts. 3URGXNWLGHQWLÀNDWLRQVNRG 'HQ RUDQJD GHNDOHQ VRP ¿QQV L NDUWRQJHQ med beslagen ska sättas fast på ett lättillgängligt ställe där den inte syns. Sätt helst dekalen upptill i diskbänksskåpets inre. Ɠ41 Preparation Work Trabajos preparatorios )|UEHUHGHOVHU Prior to commencing kitchen installation work, check the delivered parts against the delivery note for completeness. Plug into leg receiver (s. illust.). Compruebe antes de comenzar con el montaje de la cocina si el suministro incluye todas las piezas listadas en el talón de suministro. Coloque el pie de zócalo en el adaptador (véase ilustración). Kontrollera med ledning av följesedeln att leveransen är komplett innan du monterar köket. Skjut in sockelfoten i adaptern (se bild). To avoid damage to front components during assembly, temporarily place them on soft material (corrugated cardboard or blanket). Removing Drawers / Front Pull-outs 2. 1. 1. 2. 1. Ɠ42 Para evitar daños coloque todas las piezas frontales temporalmente sobre una base suave (cartón o manta). Desmontaje de cajones / gavetas frontales För att undvika skador måste alla frontdelar ställas ned på ett mjukt underlag (kartong HOOHU¿OW Demontera utdragslådor / grytlådor ƒ 3XOORSHQWKHGUDZHUVIURQWSXOORXWVDVIDU ƒ ([WUDLJDHOFDMyQODJDYHWDIURQWDOKDVWDHO ƒ 'UDXWXWGUDJVOnGDQJU\WOnGDQWLOOVGHWWDU as the stop and lift upwards to remove. tope y sáquelo/a hacia arriba. emot och lyft den därefter uppåt. Preparation Work Removing Doors Trabajos preparatorios Desmontaje de puertas )|UEHUHGHOVHU Demontera luckorna ƒ 8QORFNWKHFRQFHDOHGHQJDJHPHQWODWFKDW ƒ'HVHQFODYHHO¿DGRUGHUHWHQFLyQFXELHUWR ƒgSSQDGHQGROGDVSlUUHQXQGHUJnQJMlUQVque se encuentra debajo del brazo articuarmen genom att trycka in den lätt med ett the rear of the hinge arm by applying light lado ejerciendo una ligera presión con los ¿QJHU SUHVVXUHZLWK\RXU¿QJHU dedos. ƒ /\IW DY JnQJMlUQVDUPHQ IUnQ PRQWHULQJVƒ /LIW KLQJH DUP RII WKH PRXQWLQJ SODWH DQG plattan och ta ut luckan framåt. remove the door by pulling it towards you. ƒ (OHYH HO EUD]R DUWLFXODGR GH OD SODFD GH montaje y extraiga la puerta por delante. Foot adjustment -10 mm Ajustador para el pie del zócalo Justering sockelben ƒ $OO SOLQWK IHHW KDYH DQ DGMXVWPHQW UDQJH ƒ 7RGRVORVSLHVGH]yFDORWLHQHQXQDJDPD ƒ 6DPWOLJDVRFNHOI|WWHUNDQVWlOODVLQIUnQ between - 10 and + 20 mm. de ajuste de - 10 a + 20 mm. till +20 mm. ƒ 6SHFLDOKHLJKWVFDQEHREWDLQHGE\DGGLQJ ƒ /DVDOWXUDVHVSHFLDOHVVHSXHGHQUHDOL]DU ƒ 6SHFLDOK|MGHUNDQVWlOODVLQPHGHQDGDS10 or 20 mm adapters (MP-SO, Order No. con un adaptador (MP-SO, nº de pedido WHU0362EHVWQUI|URFK HQ\PP mm. +20 mm Ɠ43 Ɠ44 Installation Instructions for Base Units Indicaciones de montaje armarios bajos 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS Start installation in the corner if your kitchen has a U or L shape. Otherwise, start at the highest point of the kitchen. Si la cocina tiene forma en U o en L se tiene que comenzar por la esquina. De lo contrario comience por el lugar más alto en la cocina. Om köket ska ställas upp i U- eller L-form måste du börja montera i hörnet. I andra fall måste du börja vid kökets högsta punkt. Installing a Corner Post Regleta de ajuste angular – montaje Montera vinkelstycke ƒ 3RVLWLRQWKHEDVHXQLWVDQGDOLJQKRUL]RQtally. ƒ3UHGULOOKROHVIRUWKHFRQQHFWLRQVFUHZV ƒ )DVWHQ WKH FRUQHU SRVW RQ WKH VLGH RI WKH units using three screws. ƒ,IDEXLOWLQDSSOLDQFHLVSRVLWLRQHGQH[WWR the corner post, do not bolt screws into the built-in appliance. ƒ 3RVLFLRQH ORV DUPDULRV EDMRV \ DOLQpHORV horizontal. ƒ 7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV GH unión. ƒ)LMHODUHJOHWDGHDMXVWHDQJXODUHQORVODdos de los armarios con tres tornillos. ƒ 6L DO ODGR GH OD UHJOHWD GH DMXVWH DQJXODU se encuentra un electrodoméstico integrado no se deben atornillar tornillos en el equipo. ƒ3RVLWLRQHUD XQGHUVNnSHQ RFK MXVWHUD VHdan in dem horisontalt. ƒ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD ƒ)lVW YLQNHOVW\FNHW Sn VNnSHQV VLGRU PHG hjälp av vardera tre skruvar. ƒ2PHQLQWHJUHUDGN|NVXWUXVWQLQJVWnUEUHGvid vinkelstycket får inga skruvar skruvas in i utrustningen. Installation Instructions for Base Units Indicaciones de montaje armarios bajos 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS Connecting the Corner Unit / Base Unit Empalme armario de rincón / armario bajo $QVOXWQLQJPHOODQK|UQVNnSRFK underskåp ƒ3RVLWLRQWKHFRUQHUEDVHXQLWDQGDOLJQ Ɠ ([WHQG WKH PLGGOH IRRW RI FRUQHU EDVH XQLWVHTXLSSHGZLWKÀYHIHHW ƒ)DVWHQWKHFRUQHUSRVWWRWKHXQLWVLGHRIWKH adjacent unit using three screws. ƒ$OLJQXQLWVDQGFRQQHFWWKHFRUQHUSRVWWR the blank panel of the corner base unit by means of screws. ƒ 3RVLFLRQH \ DOLQHH HO DUPDULR EDMR GH ULQcón. Ɠ'HVHQURVTXHHOSLHPHGLRHQORVDUPDrios bajos de rincón con cinco pies de ajuste. ƒ)LMHODUHJOHWDGHDMXVWHHQHOODGRGHODUPDrio contiguo con tres tornillos. ƒ$OLQHHORVDUPDULRV\XQDODUHJOHWDGHDMXste con el revestimiento del armario bajo de rincón con tornillos. ƒ 6WlOO XQGHUVNnSHW L K|UQHW RFK MXVWHUD VHdan in. Ɠ 9LG K|UQSODFHUDGH XQGHUVNnS PHG IHP I|WWHU VND GHQ PHOOHUVWD IRWHQ VNUXYDV ut! ƒ)lVWYLQNHOVW\FNHWSnVLGDQDYGHWDQJUlQsande skåpet med hjälp av tre skruvar. ƒ -XVWHUD LQ VNnSHQ RFK VNUXYD VHGDQ IDVW vinkelstycket och täckplattan som sitter på hörnskåpet. Connecting Base Units Empalme armarios bajos Anslutning mellan underskåp ƒ $OLJQ%DVH8QLWV ƒ$GMXVWXQLWVZLWKRXWDQ\YHUWLFDODQGGHSWK offset, then hold in place with clamps. ƒ)LUPO\WLJKWHQWKHFODPSV ƒ3UHGULOOWKHKROHVIRUFRQQHFWLQJVFUHZV ƒ%ROWXQLWVWRJHWKHUZLWKFRQQHFWLQJVFUHZV ƒ$OLQHHORVDUPDULRVEDMRV ƒ$MXVWH ORV DUPDULRV VLQ GHVSOD]DPLHQWR en la altura y la profundidad y fíjelos con grampas. ƒ$SULpWHODVELHQ ƒ7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV GH unión. ƒ$WRUQLOOH ORV DUPDULRV FRQ ORV WRUQLOORV GH unión. ƒ-XVWHUDLQXQGHUVNnSHQ ƒ-XVWHUDLQVNnSHQVnDWWGHLQWHVWnUI|U högt eller för lågt och fixera därefter med skruvtvingar. ƒ'UDVDPPDQVNnSHQRUGHQWOLJW ƒ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD ƒ 6NUXYD VDPPDQ VNnSHQ PHG IlVWVNUXvarna. Ɠ45 Installation Instructions for Base Units Base Unit Anti-Tip System Indicaciones de montaje armarios bajos Seguro contra vuelco armarios bajos 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS 7LSSVN\GGI|UXQGHUVNnS ƒ $OZD\VSURYLGHIUHHVWDQGLQJXQLWVZLWKDQ ƒ/RV DUPDULRV VHSDUDGRV VH WLHQHQ TXH ƒ6NnSVRPVWnUVHSDUDWPnVWHDOOWLGI|UVHV anti-tip system and always fasten island equipar siempre con un seguro contra med tippskydd Skåp i en köksö måste VROXWLRQVWRWKHÀRRU(SF-KSW, Order No. vuelco. Las soluciones de isla se tienen förankras i golvet. 6).6:EHVWQU que unir con el suelo. 6).6:QGHSHWRDQGWR WLOORFKWLOO ƒ 3ULRU WR LQVWDOODWLRQ FKHFN WKDW WKH ZDOO GLGRD\D ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG holds dowels securely! innan du monterar tippskyddet. ƒ 7KHHQFORVHG GRZHOVDUHVXLWDEOH IRUXVH es resistente a las clavijas. ƒ 'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW only with solid, sturdy walls. The enclosed ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGDVVyORVRQDSURSLavsedda för massiva, fasta väggar. Medfadas para paredes macizas y resistentes. installation materials are not suitable for öljande monteringsmaterial är inte lämpligt El material de montaje suministrado no es use with walls made of foam mortar, gypför väggar av porbetong, gipskartongskivor apropiado para paredes de hormigón celusum plaster boards or derived timber proeller trämaterial. lar, de cartón-yeso y de contrachapado. ducts. Installing Front Corner Post Montaje pieza de ajuste del frente Montera passbit ƒ&XWWRVL]HDQG¿WWKHHQGSDQHO ƒ5HFRUWH\PRQWHHOSDQHOWHUPLQDO ƒ6nJDWLOOWlFNSODWWDQRFKPRQWHUDGHQGlUƒ:KHUHDGLVKZDVKHULVSODQQHGWRWKHHQG ƒ6LFRPR~OWLPRDUPDULRGHODQWHGHODSDUHG efter. of a run, provided is a support panel this se tiene un lavavajillas hay que emplear un ƒ2P HQ GLVNPDVNLQ VWnU QlUPDVW YlJservers as a worktop support. lado de apoyo como base para la encimegen krävs en stödsida som stöttar upp ƒ,Q WKLV FDVH WKH SDQHO KDV WR EH ¿[HG WR ra. bänkskivan. both worktops and the wall. ƒ(OSDQHOVH¿MDHQHVWHFDVRHQODSDUHG ƒ, VnGDQD IDOO PnVWH WlFNSODWWDQ PRQWHUDV på väggen. Ɠ46 Installation Instructions for Base Units Installing Heat Protection Strips Indicaciones de montaje armarios bajos Montaje panel de protección antitérmica 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UXQGHUVNnS Montera värmeskydd ƒ )LWWKHVWULSVWRWKHIURQWHGJHRIWKHOHIWDQG ƒ 0RQWH ORV OLVWRQHV HQ HO FDQWR GHODQWHUR ƒ0RQWHUDOLVWHUQDIUDPWLOOSnYlQVWHURFKK|right side of the aperture in the housing unit del lado izquierdo y el lado derecho del ger sida av inbyggnadsskåpet. ƒ6OLGHLQWKHDSSOLDQFHDQG¿[WRWKHFDUFDVH armario. ƒ6NMXWVHGDQLQXJQHQRFKIlVWGHQLVWRPas instructed by the manufacturer. ƒ &RORTXH GHVSXpV HO HOHFWURGRPpVWLFR \ men enligt tillverkarens instruktioner. fíjelo en el cuerpo de la forma prescrita por el fabricante. Ɠ47 Installation Instructions for Worktops m 5m m 5m Ɠ48 Indicaciones de montaje encimeras 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU :RUNWRSÀWWLQJDQG&XW2XWV Encimeras – recortes Bänkskivor – såga ur ƒ3ODFH ZRUNWRSV LQ SRVLWLRQ DQG URXWHU WR suit. ƒ3ULRUWREROWLQJDQG¿[LQJWKHZRUNWRSVHQsure all cut-outs are done. Ɠ0DNHORQJLWXGLQDODQGGHSWKFXWVXVLQJ a tungsten carbide tipped circular saw blade. Ɠ8VH D MLJ VDZ ÀWWHG ZLWK D GRZQZDUG FXWWLQJ EODGH WR ÀQLVK FXWWLQJ WKH FXtouts. ƒ2EVHUYHDOOPDQXIDFWXUHUµVLQIRUPDWLRQIRU hobs, sinks and special equipment. ƒ&RORTXHSULPHURODVHQFLPHUDVDGiSWHODV y córtelas después. ƒ7DODGUH SUHYLDPHQWH ODV HVTXLQDV GH ORV recortes y siérrelas por abajo. Ɠ(MHFXWH ORV UHFRUWHV GH ORQJLWXG \ GH profundidad con una sierra circular de metal duro. Ɠ(MHFXWHORVUHFRUWHVFRQXQVHUUXFKRGH calar. ƒ7HQJDHQFXHQWDODVLQGLFDFLRQHVDGMXQWDV de los fabricantes de placas de cocción, fregaderos y equipamientos especiales. ƒ/lJJI|UVWSnRFKMXVWHUDLQElQNVNLYRUQD innan du börjar såga. ƒ)|UERUUDLK|UQHQRFKVnJDVHGDQXQGHULIrån! Ɠ*|U OlQJV RFK GMXSVnJQLQJDU PHG HQ HM-sågklinga. Ɠ*|UXUVnJQLQJDUPHGHQVWLFNVnJ ƒ%HDNWD ELIRJDGH LQVWUXNWLRQHU IUnQ WLOOYHUkarna av spishällar, diskhoar och specialutrustningar. Worktop Cut-Outs Encimeras – recortes Bänkskivor – såga ur ƒ 5HPRYH GXVW IURP VXUIDFHV DQG HGJHV ƒ'HVHPSROYHODVVXSHU¿FLHV\ORVFDQWRV\ ƒ 7D ERUW GDPP IUnQ \WRUQD RFK NDQWHUQD then wipe clean with alcohol spirits. límpielos con alcohol. Rengör därefter med sprit. ƒ $GKHUHWKHZRUNWRSVHDOLQJVWULSWRWKHXQ- ƒ /DFLQWDDGKHVLYDSURWHFWRUDVHSHJDFRQ ƒ $SSOLFHUDI|UVHJOLQJVEDQGHWI|UElQNVNLYDQ på den råa spånskivan så att det skjuter ut ¿QLVKHGFKLSERDUGDOORZLQJDSSUR[PP XQVDOLHQWHGHXQRVPPSRUDUULED\SRU overhang at the top and bottom. Smooth abajo del tablero aglomerado. Guíe la cinta PHG FD PP XSSnW RFK QHGnW 9LN GHW överskjutande bandet över kanterna och the overhanging strip around the edges saliente alrededor de los cantos y presiand press evenly onto the surface. yQHOD GH IRUPD H[DFWD FRQWUD ODV VXSHU¿tryck det sedan slätt mot ytan. cies. Installation Instructions for Worktops Worktops – Fitting Appliances Indicaciones de montaje encimeras Encimeras – Montaje de equipos 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU Bänkskivor – montera utrustning ƒ $GKHUH WKH ZRUNWRS VHDOLQJ VWULS WR WKH ƒ Antes de montar la encimera pegue la ƒ 8QGHUVLGDQ DY ElQNVNLYDQ PnVWH I|UVHV cinta de sellado de la encimera en la parunderside of the worktop prior to worktop med förseglingsband innan den monteras te inferior de la encimera de forma que se installation, to ensure that the glue joint så att limningsfogen mellan kanten och cubra la junta de pegado entre el canto y la between edge and worktop is covered. skivan är täckt. ƒ )ROORZWKHVDPHLQVWDOODWLRQSURFHGXUHIRU ƒ 0RQWHULQJVVWHJHQ lU GHVDPPD VRP L HWW encimera. raised highboards with cover panels. högskåp med täckplatta. ƒ /D PLVPD VHFXHQFLD GH PRQWDMH SDUD HO highboard montado alto con fondo protector. PU OD NW P ER SS Worktops – Fitting Appliances 20 20 cm cm Encimeras – Montaje de equipos Bänkskivor – montera utrustning ƒ:KHQ JOXLQJ WKH ZRUNWRS VHDOLQJ VWULS LQ ƒ/D FLQWD DGKHVLYD SURWHFWRUD VH WLHQH TXH ƒ'lU VSLV RFK GLVNPDVNLQ VND PRQWHUDV place in the area of the oven or dishwasher, måste förseglingsbandet för bänkskivan colocar en el área del horno o del lavavajillas leave an overhang of approx. 20 cm to the appliceras så att det skjuter ut med ca 20 con un saliente de unos 20 cm a la derecha y left and right. cm till höger och vänster. a la izquierda. In addition, install the enclosed manuIDFWXUHU¶VVWHDPGHÀHFWRU Monte además la protección contra vapores suministrada por el fabricante del eléctrodomestico. Montera dessutom ångskyddet som medföljer leveransen från tillverkaren av utrustningen. Ɠ49 Installation Instructions for Worktops Dishwasher Steam strip Indicaciones de montaje encimeras Protección contra vapores lavavajillas ƒ 3RVLWLRQWKHSDQHOZLWKVWHDPGHÀHFWRU LQ ƒ3URWHMDODHQFLPHUDHQHOiUHDGHOODYDYDMLOthe area of the dishwasher to protect the las contra vapor con una protección contra worktop from steam (included in dishwasvapores (incluida en el volumen de suminiher delivery). This must always be posistro del lavavajillas). tioned to the front underside edge of the ƒ3RVLFLyQHODORPDVGHODQWHSRVLEOH worktop. ƒ3RVLWLRQDVIDUWRZDUGWKHIURQWDVSRVVLEOH Ɠ50 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU Ångskydd till diskmaskin ƒ6N\GGDElQNVNLYDQPRWYDWWHQnQJDJHQRP att montera ett ångskydd vid diskmaskinen (medföljer diskmaskinen). ƒ)lVWVN\GGHWVnOnQJWIUDPVRPP|MOLJW Installation Instructions for Worktops Indicaciones de montaje encimeras 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU Connecting Worktops Encimeras – empalme Bänkskivor – koppla samman ƒ&DUHIXOO\VDQGDGMRLQLQJVXUIDFHVWRUHPRve any protruding splinters. ƒ/LMHFXLGDGRVDPHQWHODVVXSHU¿FLHVGHXQLón para eliminar las posibles virutas que sobresalgan. ƒ 6OLSD DQVOXWQLQJV\WRUQD I|UVLNWLJW I|U DWW WD bort ev. störande spån. Connecting Worktops Encimeras – empalme Bänkskivor – koppla samman ƒ $SSO\ WKH HQFORVHG JOXH QR VLOLFRQH WR ƒ$SOLTXHODFRODDGMXQWDQRVLOLFRQDHQODV ƒ $SSOLFHUD ELIRJDW OLP LQJHQ VLOLNRQ Sn the top of both worktop sections and to dos encimeras arriba así como en el rebåda plattorna vid ovankanten samt vid the front rounded section; ensure that it dondeamiento delantero de manera que la den främre rundade kanten så att det emerges at the top and front when the seccola salga por arriba y por delante cuando tränger ut upptill och framtill när skivorna tions are joined together. se junten las encimeras. pressas samman. ƒ,QVHUWWKHELVFXLWVDQGVSDFHHYHQO\DORQJ ƒ,QWURGX]FDODVMXQWDVDHVSLJD/DPHOORGLV- ƒ6NMXWLQODPHOORNH[I|UGHODGHOlQJVPHGHQ one side in the depth. tribuidas en la profundidad en un lado. sida. ƒ&DUHIXOO\¿WWKHVHFWLRQVWRJHWKHU ƒÒQDODVFXLGDGRVDPHQWH ƒ)RJDVDPPDQI|UVLNWLJW Ɠ51 Installation Instructions for Worktops Connecting Worktops Indicaciones de montaje encimeras Encimeras – empalme 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UElQNVNLYRU Bänkskivor – koppla samman ƒ,QVHUWFRQQHFWLRQ¿WWLQJ ƒ&RORTXHHOKHUUDMHGHXQLyQ ƒ6lWWLQVSlQQEHVODJ ƒ8VHZUHQFKWRWLJKWHQSUHFLVHO\LQSRVLWLRQ ƒ$SULHWHH[DFWDPHQWHFRQODOODYHGHDMXVWH ƒ'UDnWH[DNWPHGHQIDVWQ\FNHO Caution: Do not over-tighten! Cuidado: ¡No apriete demasiado! 2EV'UDLQWHnWI|UKnUW ƒ&DUHIXOO\UHPRYHH[FHVVJOXHZLWKDGDPS ƒ(OLPLQHPLQXFLRVDPHQWHODFRODH[FHGHQWH ƒ7RUND QRJJUDQW DY |YHUÀ|GLJW OLP PHG HQ cloth. con un paño húmedo. fuktig trasa. Fastening the Worktop (QFLPHUDV²ÀMDFLyQ Bänkskivor – montera ƒ3ODFHZRUNWRSLQSRVLWLRQDQGIDVWHQ ƒ&RORTXH\PRQWHODHQFLPHUD ƒ/lJJ XSS ElQNVNLYDQ RFK PRQWHUD GHQ ƒ )DVWHQ VFUHZV WKURXJK WKH IURQW DQG UHDU ƒ$WRUQtOOHOD SRU ORV WUDYHVDxRV GHODQWHUR \ därefter. posts of the base units. trasero de los armarios bajos. ƒ6NUXYD LJHQRP XQGHUVNnSHQV IUlPUH RFK bakre travers. Ɠ52 Installation Instructions for Upstands 27 27 A Indicaciones de montaje SHUÀOWHUPLQDOGHSDUHG Monteringsinstruktioner I|UYlJJSURÀO Upstand Track 3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG 9lJJSURÀO ƒ0HDVXUHUHTXLUHGOHQJWKV ƒ&XWERWWRPDQGWRSSUR¿OHVHFWLRQWRJHWKHU at a right angle. ƒ6HSDUDWH WRS SUR¿OH IURP ERWWRP SUR¿OH 3ODFHERWWRPSUR¿OHVHFWLRQRQZRUNWRS ƒ0DUNVFUHZKROHVRQWKHZRUNWRSSUHGULOO WKHQ VFUHZ WR WKH ZRUNWRS ÀXVK ZLWK WKH wall. ƒ0LGDODVORQJLWXGHVQHFHVDULDV ƒ&RUWHUHFWDQJXODUORVSHU¿OHVLQIHULRU\VXperior juntos. ƒ6HSDUHHOSHU¿OVXSHULRUGHOSHU¿OLQIHULRU &RORTXHHOSHU¿OLQIHULRUHQODHQFLPHUD ƒ0DUTXHORVDJXMHURVGHORVWRUQLOORVHQOD encimera, taládrelos previamente y atorQLOOHHOSHU¿OHQODHQFLPHUDDQLYHOFRQOD pared. ƒ0lWXSSHUIRUGHUOLJOlQJG ƒ 6nJD LJHQRP XQGHU RFK |YHUSUR¿OHQ WLOOsammans så att en rät vinkel uppstår. ƒ6NLOM|YHUSUR¿OHQnWIUnQXQGHUSUR¿OHQ/lJJ XQGHUSUR¿OHQSnElQNVNLYDQ ƒ 0DUNHUD VNUXYKnOHQ L ElQNVNLYDQ I|UERUUD RFK VNUXYD VHGDQ IDVW SUR¿OHQ Sn bänkskivan så att den ligger plant mot väggen. Upstand Track 3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG 9lJJSURÀO ƒ6HOHFWPDWFKLQJFRUQHUSLHFH ƒA,QQHUFRUQHU ƒB2XWHUFRUQHU ƒC,QQHUFRUQHU ƒ(VFRMDHOHPSDOPHDFRGDGRDGHFXDGR ƒAHVTXLQDLQWHULRUGH ƒBHVTXLQDH[WHULRUGH ƒCHVTXLQDLQWHULRUGH ƒ9lOMHWWSDVVDQGHK|UQVW\FNH ƒALQQHUK|UQ ƒB\WWHUK|UQ ƒCLQQHUK|UQ B C Ɠ53 Installation Instructions for Upstands Upstands Indicaciones de montaje SHUÀOWHUPLQDOGHSDUHG 3HUÀOWHUPLQDOGHSDUHG Monteringsinstruktioner I|UYlJJSURÀO 9lJJSURÀO ƒ3ODFHFRUQHUSLHFHRQWRSSUR¿OHDQGSUHVV ƒ &RORTXH HO HPSDOPH DFRGDGR HQ HO SHU¿O ƒ6lWWK|UQVW\FNHWSn|YHUSUR¿OHQRFKWU\FN VXSHULRU \ SUHVLRQH HO SHU¿O VXSHULRU FRIDVW|YHUSUR¿OHQ%|UMDLK|UQHW WRS SUR¿OH VHFXUHO\ LQ SODFH EHJLQQLQJ LQ menzando por la esquina. ƒ 7U\FN IDVW lQGVW\FNHQD WLOO VLVW RFK ¿[HUD the corner. om möjligt med sekund- eller 2-komponƒ/DVWO\SUHVVHQGFDSVVHFXUHO\LQSODFDQG ƒ3UHVLRQHSRU~OWLPRODVSLH]DVWHUPLQDOHV\ fíjelas dentro de lo posible con pegamento entslim. LISRVVLEOH¿[ZLWKVXSHUJOXHRUWZRFRPrápido o pegamento de 2 componentes. ponent adhesive. Ɠ54 Installation Instructions for Highboards and Tall Units Indicaciones de montaje highboards y armarios altos Monteringsinstruktioner I|UK|JVNnS Aligning Tall Units (similar to base units) Alineación armarios altos (como armarios bajos) -XVWHUDLQK|JVNnS (som vid underskåp) ƒ$GMXVW XQLWV DQG OHYHO WKHQ KROG LQ SODFH with clamps. ƒ(QVXUHFODPSVDUH¿UPO\WLJKWHQHG Ɠ3UHGULOOKROHVIRUFRQQHFWLRQVFUHZV ƒ%ROWXQLWVWRJHWKHUZLWKFRQQHFWLQJVFUHZV ƒ$YHQWLODWLRQJULOOPXVWEHEXLOWLQWRWKHXSSHU cover panel when planning built-in appliances in highboards. ƒ ,W LV LPSRUWDQW WR REVHUYH WKH DGGLWLRQDO information provided by the appliance manufacturers! ƒ$OLQHHORVDUPDULRVVLQGHVSOD]DPLHQWRHQOD altura y la profundidad y fíjelos con grampas. ƒ$SULpWHODVELHQ Ɠ7DODGUHSUHYLDPHQWHORVDJXMHURVSDUDORV tornillos de unión. ƒ$WRUQLOOHORVDUPDULRVFRQORVWRUQLOORVGHXQLón. ƒ (Q HO FDVR TXH VH LQFRUSRUHQ HOHFWURGRPpsticos en los highboards monte una rejilla de ventilación en el fondo cobertor superior. ƒ £2EVHUYH QHFHVDULDPHQWH ODV LQGLFDFLRQHV adicionales de los fabricantes de electrodomésticos! ƒ-XVWHUD LQ VNnSHQ Vn DWW GH LQWH VWnU I|U K|JW HOOHU I|U OnJW RFK ¿[HUD GlUHIWHU PHG skruvtvingar. ƒ'UDVDPPDQVNnSHQRUGHQWOLJW Ɠ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD ƒ6NUXYDVDPPDQVNnSHQPHGIlVWVNUXYDUna. ƒ2PN|NVXWUXVWQLQJVNDSODFHUDVLK|JVNnS måste ett ventilationsgaller monteras in i den övre täckplattan. ƒ%HDNWDWYXQJHWLQVWUXNWLRQHUQDIUnQWLOOYHUkarna av utrustningen! Highboards with Anti-Tip System Seguro contra vuelco armarios altos 7LSSVN\GGI|UK|JVNnS ƒ ,QVWDOODQDQWLWLSV\VWHPIRUDOOWDOOXQLWVDQG highboards! ƒ 3ULRUWRLQVWDOODWLRQFKHFNWKDWWKHZDOO5DZ SOXJVDUHVHFXUHO\¿[HG ƒ 7KH HQFORVHG UDZ SOXJV DUH VXLWDEOH IRU use only with solid, sturdy walls. The enclosed installation materials are not suitable for use with walls made of foam mortar, gypsum plaster boards or derived timber products. ƒ ,W LV LPSRUWDQW WR REVHUYH WKH DGGLWLRQDO information provided by the appliance manufacturers! ƒ0RQWHORVVHJXURVFRQWUDYXHOFRHQORVDUmarios altos y los highboards. ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG es resistente a las clavijas. ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGRVVyORVRQDSURSLadas para paredes macizas y resistentes. El material de montaje suministrado no es apropiado para paredes de hormigón celular, de cartón-yeso y de contrachapado. ƒ 2EVHUYH QHFHVDULDPHQWH ODV LQGLFDFLRQHV adicionales de los fabricantes de electrodomésticos. ƒ7LSSVN\GGPnVWHPRQWHUDVYLGK|JVNnS ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ innan du monterar tippskyddet! ƒ 'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW avsedda för massiva, fasta väggar. Medföljande monteringsmaterial är inte lämpligt för väggar av porbetong, gipskartongskivor eller trämaterial. ƒ%HDNWDWYXQJHWLQVWUXNWLRQHUQDIUnQWLOOYHUkarna av utrustningen! Ɠ55 Installation Instructions for Plinths Measuring and Cutting Plinth Panel to Size Indicaciones de montaje zócalo Panel del zócalo – medición, recorte 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU Sockelplatta – mäta upp, såga till ƒ)RULQQHUDQGRXWHUFRUQHUVUHIHUWR ƒ7HQJDHQFXHQWDHQODVHVTXLQDVLQWHULRUHV ƒ9LGLQQHUK|UQRFK\WWHUK|UQPnVWHGH the cutting plans that are included in the \H[WHULRUHVGHORVSODQRVGHUHFRUWH sågscheman som ingår i monteringssatsen assembly sets! en los juegos de montaje. beaktas! ƒ&XWSOLQWKSDQHOVWRJHWKHUZLWKWKHERWWRP ƒ/RVSDQHOHVGH]yFDORVHUHFRUWDQUHFWDQ- ƒ 6RFNHOSODWWRUQD VND VnJDV UlWYLQNOLJW WLOOSUR¿OHDWDULJKWDQJOH JXODUMXQWRFRQHOSHU¿OLQIHULRU VDPPDQVPHGXQGHUSUR¿OHQ Installation of Plinth Panel Ventilation Grill Panel de zócalo – montaje rejilla de ventilación Sockelplatta – montera ventilationsgaller ƒ)LWWKHYHQWLODWLRQJULOOLQWRWKHSOLQWKSDQHORI ƒ 0RQWH HQ ORV PXHEOHV SDUD HOHFWURGRPp- ƒ0RQWHUDLQYHQWLODWLRQVJDOOHULVRFNHOSODWWDQ appliance housings. sticos rejillas de ventilación en el panel del om skåpet är avsett för köksutrustning. ƒ7KHWHPSODWHLVSHUIRUDWHGLQWKHSOLQWKSDzócalo. ƒ 0DOOHQ WLOO YHQWLODWLRQVJDOOHU lU LQVWDQVDW L nel packaging. ƒ/DSODQWLOODHVWiSHUIRUDGDHQHOHPEDODMH kartongen som ligger i sockelpaketet. ƒ)RUWKLVSXUSRVHPDUNWKHFXWRXWVRQWKH del panel de zócalo. ƒ5LWDLQVnJOLQMHUQDSnEDNVLGDQ rear ! ƒ 0DUTXH SDUD HVWR ORV UHFRUWHV HQ HO ODGR trasero ! Ɠ56 Installation Instructions for Plinths Indicaciones de montaje zócalo 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU Cut-Out for Plinth Ventilation Grill Panel del zócalo – recorte rejilla de ventilación Sockelplatta – VnJDXSS|SSQLQJWLOOYHQWLODWLRQVJDOOHU ƒ3UHGULOOFRUQHUVDQGFXWRXW ƒ7DODGUHSUHYLDPHQWHODVHVTXLQDV\UHFyUtelas. ƒ)|UERUUDK|UQHQVnJDXW Cut-Out for Plinth Ventilation Grill Panel de zócalo – recorte rejilla de ventilación Sockelplatta – VnJDXSS|SSQLQJWLOOYHQWLODWLRQVJDOOHU ƒ3XVKLQYHQWLODWLRQJULOOIURPWKHIURQW ƒ3UHVLRQHODUHMLOODGHYHQWLODFLyQSRUGHODQWH ƒ7U\FNLQYHQWLODWLRQVJDOOUHWIUnQIUDPVLGDQ Ɠ57 Installation Instructions for Plinths Trimming the plinth to size Indicaciones de montaje zócalo Panel de zócalo – montaje 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU Sockelplatta – montera ƒ+HLJKWDQGGHSWKRIWKHSOLQWKUHWXUQVDUH ƒ(OFOLHQWHDGDSWDORVUHWRUQRVGH]yFDORHQ ƒ6LGRVRFNODUQDPnVWHDQSDVVDVLK|MGRFK adapted on site. la altura y la profundidad. djupled vid montering. ƒ&RQFHDOWKHFXWHGJHLQWKHÀRRUSUR¿OH ƒ&XEUDHOFDQWRGHFRUWHHQHOSHU¿OGHIRQ- ƒ7lFN|YHUVnJNDQWHQLERWWHQSUR¿OHQ do. Installing the Plinth return Panel de zócalo – montaje ƒ 7KLV QHHGV WR EH WR IXOO KHJKW DQG ¿[HG ƒ,QWURGX]FDODWHUDOPHQWHHODGDSWDGRUDGKHXVLQJWKHVHOIDGKHVLYHEUDFNHWWR¿[WKHVH sivo en el pie del zócalo. in place. ƒ3OLHJXHHOUHWRUQRKDFLDDUULED ƒ)ROGXSWKHSOLQWKUHWXUQ Ɠ58 Sockelplatta – montera ƒ)|ULQVRFNHOIRWVDGDSWHUQIUnQVLGDQ ƒ)lOOXSSVLGRVRFNHOQ Installation Instructions for Plinth Installing Plinth Panel Indicaciones de montaje zócalo Panel de zócalo – montaje 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU Sockelplatta – montera ƒ ,QVHUWWKHPRXOGHGFRUQHUFRPSRQHQWVLQWR ƒ,QWURGX]FDODVSLH]DVGHIRUPDGHHVTXLQD ƒ )|U LQ K|UQGHODUQD L PRWVYDUDQGH ERWWHQthe respective moulded bottom componenen las correspondientes piezas de forma delar och kapa sedan till lämplig längd. ts and cut to length. del suelo y córtelas en la longitud. ƒ6lWWIRUPGHODUQDSnVRFNHOSODWWRUQD ƒ )LW PRXOGHG FRPSRQHQWV RQWR SOLQWK SD- ƒ&RORTXHODVSLH]DVGHIRUPDHQORVSDQHOHV nels. de zócalo. Installing Plinth Panel Panel de zócalo – montaje ƒ3UHVVSOLQWKKROGHUVLQWRWKHSOLQWKDGDSWHU ƒ3UHVLRQHHOVRSRUWHGHO]yFDORHQHODGDStador de zócalo. Sockelplatta – montera ƒ7U\FNLQVRFNHOKnOODUHQLVRFNHODGDSWHUQ Ɠ59 Installation Instructions for Plinth Installing Plinth Panel Indicaciones de montaje zócalo Panel de zócalo – montaje 0RQWHULQJVLQVWUXNWLRQHUI|UVRFNODU Sockelplatta – montera ƒ3ODFHWKHSOLQWKVWUDLJKWGLUHFWO\LQIURQWRI ƒ &RORTXH HO SDQHO GH ]yFDOR UHFWR GHODQWH ƒ 6WlOO VRFNHOSODWWDQ UDNW IUDPI|U VRFNHOI|WWKHSOLQWKIHHW1RWH7KLVLVQRWWREH¿[HG de los pies del zócalo. terna. to the side plinths* ƒ3OLHJXHHOSDQHOGH]yFDORKDFLDDUULED ƒ)lOOXSS ƒ)ROGXS Ɠ60 Installing Plinth Panel Panel de zócalo – montaje Sockelplatta – montera ƒ3XVKWKHSOLQWKSDQHOVLQWRSODFHE\SUHVsing down on the plinth retaining clips. ƒ 3UHVLRQDQGR HO VRSRUWH GH ]yFDOR KDFLD ƒ7U\FNQHGVRFNHOKnOODUQDI|UDWWVRFNHOSODWabajo enclave los paneles de zócalo. torna ska snäppa in. Installation Instructions for Wall Units 1172 / 1239 / 1425 mm Measuring for Wall Units Indicaciones de montaje armarios de pared Armario de pared – medición Monteringsinstruktioner I|UYlJJVNnS Väggskåp – mäta upp ƒ3ULRUWRLQVWDOODWLRQGHWHUPLQHWKHGLPHQVL- ƒ'HWHUPLQHDQWHVGHOPRQWDMHODPHGLGDGHO ƒ,QQDQVNnSHWPRQWHUDVPnVWHK|MGHQIUnQ on of the wall unit top edge by measuring canto superior del armario de pared partiväggskåpets ovankant till bänkskivans from the worktop top edge. endo del canto superior de la encimera. ovankant mätas upp. ƒ0HDVXUHVKHOYHVDQGZDOOXQLWVDVZHOODV ƒ'HWHUPLQHODVPHGLGDVSDUDODVHVWDQWHUtDV ƒ0lWXSSK\OORURFKYlJJVNnSVDPWI|UÀlNWcooker hoods to determine the dimensions. y los armarios de pared así como las camkåpor innan de monteras för att bestämma panas extractoras. borrmåtten. Ɠ61 Installation Instructions for Wall Units ø8 ø8 Ɠ62 Indicaciones de montaje armarios de pared Monteringsinstruktioner I|UYlJJVNnS Mounting Wall Units Armario de pared – suspensión Väggskåp – hänga upp ƒ3ULRUWRZDOOXQLWLQVWDOODWLRQFKHFNWKDWWKH wall will hold the raw plug securely. ƒ7KH HQFORVHG PDWHULDOV DUH RQO\ VXLWDEOH for use with solid, sturdy walls. The enclosed installation materials are not suitable for use with walls made of foam mortar, gypsum plaster boards or derived timber products. ƒ)RUXQLWVXSWRFPZLGHXVHGRZHOV and 2 screws each to fasten to the wall. ƒ8QLWVZLWKDZLGWKRIFPRUPRUHPXVWEH IDVWHQHGWRWKHZDOOXVLQJGRZHOVDQG screws each. ƒ7R FRPSHQVDWH IRU XQHYHQQHVV DQG VSDcing differences, it might be necessary to use spacers between raw plug and mounting rails. ƒ,WLVDEVROXWHO\HVVHQWLDOWKDW\RXHQVXUHD secure hold! ƒ)LUPO\WLJKWHQVFUHZVLQWKHGRZHOVXVLQJD PZ 3 bit. ƒ+DQJZDOOXQLWVDQGVKHOYHV Ɠ&KHFN WKDW WKH VXVSHQVLRQ EUDFNHW LV DIÀ[HGVHFXUHO\WRWKHPRXQWLQJUDLO ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHGHORVDUPDrios de pared si las paredes son resistentes a las clavijas. ƒ(OPDWHULDOVXPLQLVWUDGRVyORHVDSURSLDGR para paredes macizas y resistentes. El material de montaje suministrado no es apropiado para paredes de hormigón celular, de cartón-yeso y de contrachapado. ƒ)LMHORVDUPDULRVKDVWDFPGHDQFKXUD con 2 clavijas y 2 tornillos en la pared. ƒ$WRUQLOOHORVDUPDULRVDSDUWLUGHFPGH DQFKXUDFRQFODYLMDV\WRUQLOORV ƒ3DUD FRPSHQVDU ODV LUUHJXODULGDGHV \ ODV diferentes distancias coloque en caso dado piezas distanciadoras entre la clavija y el carril de suspensión. ƒ&RQWUROHQHFHVDULDPHQWHVLHVWiQ¿MRV ƒ$WRUQLOOH ¿MRV ORV WRUQLOORV HQ ODV FODYLMDV con la broca PZ 3. ƒ &XHOJXH ORV DUPDULRV GH SDUHG \ ODV HVtanterías. Ɠ &RPSUXHEHGHLQPHGLDWRHODVLHQWRFRUrecto de los elementos suspendidos en el carril de suspensión. ƒ.RQWUROOHUDDWWYlJJDUQDlUWLOOUlFNOLJWVWDELla för pluggar innan du monterar väggskåpen. ƒ0HGI|OMDQGH PDWHULDO lU HQGDVW DYVHWW I|U massiva, fasta väggar. Medföljande monteringsmaterial är inte lämpligt för väggar av porbetong, gipskartongskivor eller trämaterial. ƒ0RQWHUDVNnSPHGPD[FPEUHGGPHG vardera två pluggar och två skruvar på väggen. ƒ6NnS YDUV EUHGG |YHUVWLJHU FP VND monteras fast med fyra pluggar och fyra skruvar. ƒ)|U DWW NRPSHQVHUD I|U RMlPQKHWHU RFK måttavvikelser kan distansstycken läggas in mellan pluggen och upphängningsskenan. ƒ.RQWUROOHUDDWWVNnSHQVLWWHUIDVW ƒ6NUXYDLQVNUXYDUQDRUGHQWOLJWLSOXJJDUQD med skruvbits av typ PZ 3. ƒ+lQJXSSYlJJVNnSHQRFKK\OORUQD Ɠ.RQWUROOHUDJHQDVWDWWKlQJMlUQHQVLWWHU rätt på upphängningsskenan! Installation Instructions for Wall Units Indicaciones de montaje armarios de pared Monteringsinstruktioner I|UYlJJVNnS Align Wall Unit Armario de pared – alineación Väggskåp – justera in ƒ$OLJQWKHZDOOXQLWVLQGLYLGXDOO\ ƒ'HSWKPPPP ƒ+HLJKWPPPP ƒ$OLQHHHODUPDULRGHSDUHGSRUVHSDUDGR ƒ3URIXQGLGDGPPPP ƒ$OWXUDPPPP ƒ-XVWHUDLQYlJJVNnSHQYDUWI|UVLJ ƒ'MXSPPPP ƒ+|MGPPPP Connecting Wall Units Armario de pared – unión Väggskåp – koppla samman ƒ$OLJQKHLJKWDQGGHSWKRIZDOOXQLWV ƒ$OLQHHORVDUPDULRVGHSDUHGHQODDOWXUD\ ƒ-XVWHUDLQYlJJVNnSHQLK|MGRFKGMXSOHG ƒ)DVWHQZLWKFODPSV la profundidad. ƒ)L[HUDPHGVNUXYWYLQJDU Ɠ3UHGULOO KROHV IRU WKH FRQQHFWLRQ ƒ)LMHHODUPDULRFRQJUDPSDV Ɠ)|UERUUDI|UIlVWVNUXYDUQD screws. Ɠ7DODGUH ORV DJXMHURV SDUD ORV WRUQLOORV ƒ6NUXYDIDVW ƒ6FUHZWRJHWKHU de unión. ƒ$SULHWHORVWRUQLOORV Ɠ63 Installation Instructions for Wall Units Wall Units with an Anti-Tip System Indicaciones de montaje armarios de pared Armarios de pared – seguro contra vuelco Monteringsinstruktioner I|UYlJJVNnS Väggskåp – tippskydd ƒ $OZD\VSURYLGHLQGLYLGXDOO\PRXQWHGXQLWV ƒ0RQWH DGLFLRQDOPHQWH XQ VHJXUR FRQWUD ƒ6NnSVRPKlQJHUVHSDUDWVDPWVNnSPHG as well as units with folding/lifting doors YXHOFR Q GH SHGLGR HQ ORV DUPDuppåtgående vikluckor och luckor som sväDQGVZLYHOÀDSVZLWKDQDGGLWLRQDODQWLWLS rios suspendidos separados así como los ngs upp över skåpet (så att hela öppningen V\VWHP2UGHU1R armarios con puertas de persiana a corresyns) ska alltid utrustas med ett tippskydd ƒ&KHFNWKDWWKHZDOOVHFXUHO\KROGVGRZHOV dera y puertas basculantes. EHVWQU prior to commencing installation! ƒ&RPSUXHEHDQWHVGHOPRQWDMHVLODSDUHG ƒ.RQWUROOHUDDWWSOXJJHQVLWWHUIDVWLYlJJHQ ƒ7KH HQFORVHG GRZHOV DUH VXLWDEOH IRU XVH es resistente a las clavijas. innan du monterar. only with solid, sturdy walls. The enclo- ƒ/DVFODYLMDVVXPLQLVWUDGDVVyORVRQDSURSL- ƒ'H PHGI|OMDQGH SOXJJDUQD lU HQGDVW sed installation materials are not suitable adas para paredes macizas y resistentes. avsedda för massiva, fasta väggar. Medffor use with walls made of foam mortar, El material de montaje suministrado no es öljande monteringsmaterial är inte lämpligt gypsum plaster boards or derived timber apropiado para paredes de hormigón celuför väggar av porbetong, gipskartongskivor products. lar, de cartón-yeso y de contrachapado. eller trämaterial. Mounting End Shelf Units Estanterías terminales – suspensión Avslutningshyllor – hänga upp ø8 ƒ,QVHUWWKHFRQFHDOHGZDOOXQLWPRXQWLQJV\- ƒ&RORTXHODVXVSHQVLyQGHDUPDULRGHSD- ƒ0RQWHUD GHQ GROGD XSSKlQJQLQJVVNHQDQ stem in the top drill hole. red cubierta en el taladro superior. för väggskåpet på det övre borrhålet. ƒ6FUHZWKUHDGHGKRRNVLQWRWKHGRZHOVDQG ƒ(QURVTXHODDUPHOODURVFDGDHQODFODYLMD ƒ6NUXYD LQ VNUXYNURNDUQD L YlJJSOXJJDUQD hang end shelf unit. de pared y cuelgue la estantería terminal. och häng sedan in avslutningshyllan. ƒ&KHFNIRUD¿UPKROG ƒ&RQWUROHQHFHVDULDPHQWHHOVRSRUWH ƒ.RQWUROOHUDDWWVNnSHQVLWWHUIDVW Ɠ64 Installation Instructions for Wall Units Installing End Shelf Units Indicaciones de montaje armarios de pared Estanterías terminales – montaje Monteringsinstruktioner I|UYlJJVNnS Avslutningshyllor – montera ƒ6FUHZLQHQGVKHOIXQLWVIURPWKHDGMDFHQW ƒ$WRUQLOOH ODV HVWDQWHUtDV WHUPLQDOHV SRU HO ƒ6NUXYDIDVWDYVOXWQLQJVK\OORUQDXWLIUnQGHQ cuerpo contiguo. angränsande stommen. carcase. Installing Steam Protection Plate Panel protector contra vapor – montaje ƒ:KHQRUGHUHGDWWDFKWKHVWHDPSURWHFWLRQ ƒ0RQWHHQFDVRTXHVHKD\DSHGLGRHOSDSODWH''62UGHU1RWRWKHERWWRP QHOSURWHFWRUFRQWUDYDSRU''6QGHSHedge of the wall unit adjacent to the cooker GLGRHQHOFDQWRLQIHULRUGHODUPDULR hood. de pared al lado de la campana extractora. ƒ$SSO\DWKLQFRDWRISOXPEHUµVVLOLFRQH ƒ$SOLTXHXQDFDSDGHOJDGDGHVLOLFRQDVDQLƒ3RVLWLRQDWWKHFDUFDVHIURQW taria. ƒ6FUHZWRJHWKHU ƒ3RVLFLRQHHOSDQHOSURWHFWRUHQODSDUWHGHlantera del cuerpo. ƒ$SULHWHORVWRUQLOORV Ångskyddsplåt – montering ƒ2PHQnQJVN\GGVSOnWKDUEHVWlOOWV''6 EHVWQU VND GHQ PRQWHUDV Sn YlJJVNnSHWVXQGHUNDQWEUHGYLGÀlNWNnSDQ ƒ$SSOLFHUDHWWWXQWODJHUVDQLWHWVVLOLNRQ ƒ6lWWSOnWHQIUDPWLOOSnVWRPPHQ ƒ6NUXYDIDVW Ɠ65 Installation Instructions for Shelves Ɠ66 Indicaciones de montaje estantes Monteringsinstruktioner I|UK\OOSODQ Installing Shelves / Shelf Supports Estantes / portaestantes – montaje Hyllplan / hyllbärare – montera ƒ6KHOIVXSSRUWVIRUORRVHVKHOYHVDUHSURYLded with an anti-tip system. ƒ,QVHUW VKHOI VXSSRUWV ZLWK WKH DQWLWLS V\stem. Place the shelves on the shelf supports and fasten the anti-tip device. ƒ3ODFHJODVVVKHOYHVRQVKHOIVXSSRUWSLQV ƒ8QLWVZLWKKLQJHGGRRUVWKDWDUHZLGHUWKDQ FPUHTXLUHD¿IWKVKHOIVXSSRUWEHKLQG the centre post. ƒ/RV SRUWDHVWDQWHV HVWiQ SURYLVWRV FRQ XQ seguro contra vuelco. ƒ&RORTXH ORV SRUWDHVWDQWHV FRQ HO VHJXUR contra vuelco. Coloque el portaestantes y ¿MHHOVHJXURFRQWUDYXHOFR ƒ&RORTXHORVHVWDQWHVGHFULVWDOHQORVSRUtaestantes de clavija. ƒ(QHOFDVRGHORVDUPDULRVFRQSXHUWDVJLratorias con una anchura de más de 60 cm coloque detrás del poste medio un quinto portaestantes. ƒ3ODWWIlVWHQ I|U K\OOSODQ lU I|UVHGGD PHG tippskydd. ƒ6lWW LQ K\OOElUDUH PHG WLSSVN\GG /lJJ LQ hyllplan och fäst tippskydden. ƒ/lJJ JODVSODWWRUQD Sn K\OOElUDUH VRP KDU tryckts in i de förborrade hålen. ƒ9LGVNnSVRPlUEUHGDUHlQFPVNDHWW femte hyllbärare monteras bakom den mellersta stolpen. Installation Instructions for Hinged Doors Installing Hinged Doors klick click Indicaciones de montaje puertas giratorias Montaje puertas giratorias Monteringsinstruktioner I|UOXFNRU Montera luckor ƒ6lWWIDVWJnQJMlUQHQIUnQIUDPVLGDQ ƒ3UHVVLQKLQJHIURPWKHIURQW ƒ3RQJDODVELVDJUDVSRUGHODQWH ƒ$OORZWKHKLQJHDUPWRDXGLEO\HQJDJHRQ ƒ(QFODYHELHQHOEUD]RDUWLFXODGRHQODSODFD ƒ7U\FN HPRW JnQJMlUQVDUPHQ VYDJW Vn DWW den snäpper in hörbart på monteringsplatthe mounting plate by applying light presde montaje ejerciendo una ligera presión. tan. sure. ƒ(QHOFDVRGHYDULDVELVDJUDVSURFHGDHQ ƒ,I VHYHUDO KLQJHV KDYH WR EH ¿WWHG ZRUN procedimiento de cremallera de arriba a ƒ2PÀHUDJnQJMlUQVNDPRQWHUDVPnVWHGH monteras omväxlande, dvs. det översta according to the zipper method from top to abajo. gångjärnet först, därefter det nedersta, bottom. sedan det andra uppifrån och det andra nerifrån osv. Depth Adjustment Ajuste de la profundidad Justera i djupled ƒ PPPP ƒ PPPP ƒ PPPP Ɠ67 Installation Instructions for Hinged Doors Ɠ68 Indicaciones de montaje puertas giratorias Monteringsinstruktioner I|UOXFNRU Height Adjustment Ajuste de la altura -XVWHUDLK|MGOHG ƒ PPPP ƒ PPPP ƒPPPP Side Adjustment Ajuste lateral Justera i sidled ƒ 6LGHVSDFLQJULJKWOHIWPP ƒ 'LVWDQFLDODWHUDODODGHUHFKDL]TXLHUGD ƒ6LGRDYVWnQGK|JHUYlQVWHUPP 3 mm. Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Installing Drawers and Front Pull-Outs klick click klik Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Montaje cajones y gavetas frontales Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Montera utdragslådor och grytlådor ƒ3ODFH GUDZHUIURQW SXOORXW RQWR WKH UXQ- ƒ&RORTXHORVFDMRQHVODVJDYHWDVIURQWDOHV ƒ6lWWXWGUDJVOnGDQJU\WOnGDQSnVNHQRUQD en los carriles e introdúzcalos. och skjut sedan in. ners and push in. ƒ/nGDQVQlSSHUIDVWDXWRPDWLVNW ƒ7KH ORFNLQJ PHFKDQLVP ZLOO DXWRPDWLFDOO\ ƒ6HHQFODYDQDXWRPiWLFDPHQWH ƒ&RQWURO DF~VWLFR GHO HQFODYDPLHQWR HQ HO ƒ.RQWUROOHUDDNXVWLVNWDWWOnGDQKDUVQlSSWLQ engage. carril. på skenan. ƒ7KHHQJDJHPHQWRQWKHUDLOLVDXGLEOHDQG has to be checked. klick click klik Adjustment of Front Pull-Out Incline Gaveta frontal – ajuste de la inclinación Grytlåda – ställa in lutningen ƒ7XUQLQJWKHUDLOLQJEDUWRWKHOHIW7KHIURQW ƒ*LURGHODEDUDQGLOODDODL]TXLHUGDSDQHO ƒ9ULG UHOLQJVWnQJHQ nW YlQVWHU /nGIURQWHQ panel inclines towards the front. rör sig framåt. frontal hacia delante. ƒ7XUQLQJWKHUDLOLQJEDUWRWKHULJKW7KHIURQW ƒ*LUR GH OD EDUDQGLOOD D OD GHUHFKD SDQHO ƒ9ULGUHOLQJVWnQJHQnWK|JHU/nGIURQWHQU|U panel inclines towards the rear. sig bakåt. frontal hacia atrás. Ɠ69 Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs ±2 ±1 ,5 Ɠ70 mm Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Height Adjustment Ajuste de altura -XVWHUDLK|MGOHG ƒ 7XUQWKHVFUHZRQERWKVLGHVPP ƒ *LUHHOWRUQLOORDDPERVODGRVPP ƒ 9ULGUXQWVNUXYHQSnEnGDVLGRUPP Side Adjustment Ajuste lateral Justera i sidled ƒ 7XUQWKHVFUHZRQERWKVLGHVPP ƒ *LUHHOWRUQLOORDDPERVODGRVPP ƒ 9ULGUXQWVNUXYHQSnEnGDVLGRUPP mm Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Removing Front Panel Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Desmontaje del panel frontal Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Demontera lådfronten ƒ ,IQHFHVVDU\UHPRYHWKHUDLOLQJOHQJWKZD\V ƒ 'HVPRQWHODEDUDQGLOODORQJLWXGLQDOVLIXHUD ƒ 'HPRQWHUDHYOlQJVUHOLQJHQ necesario. ƒ 'UDIUDPXWO|VQLQJVDUPHQVRP¿QQVWLOOK|ƒ 3XOOWKHUHOHDVHOHYHURQWKHULJKWDQGOHIW ƒ 7LUH GH OD SDODQFD GH GHVEORTXHR D OD ger och vänster. sides forward. derecha y a la izquierda, hacia delante. Installing the Front Panel Montaje panel frontal ƒ 3RVLWLRQWKHIURQWSDQHORQWKHIUDPH ƒ *XtHHOSDQHOIURQWDOHQHOPDUFR ƒ 7KHIURQWSDQHOHQJDJHVDXWRPDWLFDOO\DQG ƒ (OSDQHOIURQWDOVHDMXVWDGHIRUPDDXWRPiclicks audibly on both sides. tica y perceptible por ambos lados. ƒ $WWDFKWKHUDLOLQJEDULIQHFHVVDU\ ƒ 0RQWHODEDUDQGLOODORQJLWXGLQDOVLIXHUDQHcesario. Montera lådfronten ƒ )|ULQOnGIURQWHQYLGUDPHQ ƒ /nGIURQWHQVQlSSHULQDXWRPDWLVNWRFKK|Ubart på båda sidorna. ƒ 0RQWHUDHYOlQJVUHOLQJHQ Ɠ71 Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Ɠ72 Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Installing the Front Panel Montaje panel frontal Montera lådfronten ƒ $WWDFKWKHFRYHUFDS ƒ &RORTXHODFXELHUWDSURWHFWRUD ƒ 6lWWSnWlFNSODWWDQ Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Pull-out with glass sides – Adjustment of Incline Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Cajonera con lateral de vidrio – ajuste de la inclinación + Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Frontutdrag med glassida – ställa in lutningen - + Ɠ73 Installation Instructions for Drawers and Front Pull-Outs Pull-out with steel sides – Adjustment of Incline + + - Ɠ74 - Indicaciones de montaje cajones y gavetas frontales Cajonera con lateral de acero – ajuste de la inclinación Monteringsinstruktioner I|UXWGUDJVOnGRURFKJU\WOnGRU Frontutdrag med stålsida – ställa in lutningen Technische Änderungen, Druckfehler, Irrtümer vorbehalten. 6RXV UpVHUYH GH PRGL¿FDWLRQV techniques, de fautes d‘impression et d‘erreurs. Technische wijzigingen, drukfouten, fouten voorbehouden. All rights for technical changes, misprints and errors withheld. Salvo posibles PRGL¿FDFLRQHV técnicas, erratas y errores. Med reservation för tekniska ändringar, tryckfel och felaktiga uppgifter. 6WDQG 0LVHjMRXU 6WDQG ,VVXH 9HUVLyQ 8WJnYD Ɠ75 DE FR NL EN ES SE Montageanleitung Instructions de montage Montagehandleiding General Installation Instructions Instrucciones generales de montaje Allmänna monteringsinstruktioner 226 373 / 06 - 2013 - DE, FR, NL, EN, ES, SE