PESCADOR DE HOMBRES (Visser van Mensen)

Transcripción

PESCADOR DE HOMBRES (Visser van Mensen)
PESCADOR DE HOMBRES
(Visser van Mensen)
Tú has venido a la orilla,
no has buscado ni a sabios ni a ricos,
tan solo quieres que yo te siga
Je bent naar de oever gekomen
je hebt geen wijzen of rijken gezocht
Je wou alleen dat ik je zou volgen.
SEÑOR, ME HAS MIRADO A LOS
OJOS,
SONRIENDO, HAS DICHO MI
NOMBRE,
EN LA ARENA HE DEJADO MI BARCA,
JUNTO A TI BUSCARE OTRO MAR.
HEER? JE HEBT ME IN DE OGEN
GEKEKEN
GLIMLACHEND HEB JE MIJN NAAM
GEZEGD
IK HEB MIJN BOOT OP HET STRAND
GELATEN
SAMEN MET JOUW ZOEK IK EEN
ANDERE ZEE.
Tú sabes bien lo que tengo
en mi barca no hay oro ni espadas,
tan solo redes y mi trabajo.
Jij weet goed wat ik bezit:
in mijn boot is geen goud of zilver
alleen mijn netten en mijn werk
Tú necesitas mis manos,
mi cansancio, que a otros descanse,
amor que quiera seguir amando
Jij hebt mijn handen nodig
mijn inspanning die aan anderen rust
biedt
liefde die ik zou willen blijvend
liefhebben
Tú, pescador de otros lagos,
ansia eterna de almas que esperan
amigo bueno que así me llamas.
Jij, visser in andere meren,
steeds bezorgd om de zielen die op je
wachten
een goede vriend die mij zó roept

Documentos relacionados

DE WIRI-WIRI, EEN MUZIEK-INSTRUMENT VAN CURACAO In een

DE WIRI-WIRI, EEN MUZIEK-INSTRUMENT VAN CURACAO In een DE WIRI-WIRI, EEN MUZIEK-INSTRUMENT VAN CURACAO DOOR C. H. DE GOEJE

Más detalles