Product Description Clinical applications Instructions for use
Transcripción
Product Description Clinical applications Instructions for use
Product Code Information Technical data Fire retardancy It is the customer’s responsibilty to ensure compatibility of mattress and bed frame. Please refer to your bed manufacturers recommended mattress sizes. For further details contact ArjoHuntleigh. The FTS mattress replacement system meets the requirements of BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995, and US standard 16 CFR Part 1633. Product Code Description Size (cm) 653301 FTS MATTRESS 203 X 082 203 x 82 x 18 653302 FTS MATTRESS 198 X 086 198 x 86 x 18 653303 FTS MATTRESS 190 X 089 190 x 89 x 18 Cigarettes, lighters, naked flames and exposed heating elements e.g. in electric fires (and other electrical appliances) are sources of fire hazard and could ignite bed linen, blankets and clothing. It is essential that these fire sources are kept away from the mattress. 653304 FTS MATTRESS 203 X 089 203 x 89 x 18 NB: It is highly dangerous to smoke in bed. 653305 FTS MATTRESS 213 X 089 213 x 89 x 18 Cover Symbols 653401 FTS TOP COVER 203 X 082 203 x 82 653402 FTS TOP COVER 198 X 086 198 x 86 653403 FTS TOP COVER 190 X 089 190 x 89 Routine checks 653404 FTS TOP COVER 203 X 089 203 x 89 The cover comprises of a durable base incorporating handles with a 2-way stretch, vapour permeable, water resistant top cover. The foam core and cover should be inspected regularly for any signs of damage, soiling or staining. 653405 FTS TOP COVER 213 X 089 213 x 89 653411 FTS BASE COVER 203 X 082 203 x 82 Clinical applications Indications for use Disposal 653412 FTS BASE COVER 198 X 086 198 x 86 653413 FTS BASE COVER 190 X 089 190 x 89 653414 FTS BASE COVER 203 X 089 203 x 89 653415 FTS BASE COVER 213 X 089 213 x 89 653421 FTS CELL ZONE 1 AND 5 - 653422 FTS CELL ZONE 2 AND 4 - Warranty and Service 653423 FTS CELL ZONE 3 - ArjoHuntleigh's standard terms and conditions apply to all sales. A copy is available on request. 653425 FTS HEEL PILLOW - Product Description The Flexible Therapy System (FTS) foam mattress replacement offers pressure redistribution. The system comprises a visco elastic top surface and polyurethane foam base layers encapsulating individual air cells which are internally linked to each other. Decontamination To Clean The Cover Wipe all exposed surfaces with a cloth which has been moistened in simple detergent and water. Ensure to remove any organic debris that may be adherent to the surfaces. Dry. To Disinfect The Cover Top Cover For disinfection we recommend a chlorine-releasing agent such as NaOCl or NaDCC diluted to 1,000 ppm (range may vary between 250 & 10,000 ppm depending on contamination status and local policy). Inner Zone Cells Concealed Zip Base Cover Alternatively use a cloth moistened with alcohol (70%) and allow to air dry. FIRE WARNING Do not iron. Do not use phenol based cleaning solutions. Handles FTS mattress replacement is indicated for users up to 227 kg (500 lbs). Suitable for the prevention of pressure ulcers across a wide range of patients including those with superficial ulcers as part of an individualised plan of care. These are guidelines only and should not replace clinical experience or judgement. If there is no improvement in the patient's condition, specialist advice should be sought. WARNING The cover of this product is vapour permeable but not air permeable and may present a suffocation risk. It is the responsibility of the care giver to ensure that the user can use this product safely. Instructions for use 1. Remove all packaging. 2. Lay the FTS mattress replacement onto the bed frame, ensuring that there are no sharp edges which may rip the cover. DO NOT USE THE MATTRESS WITHOUT A COVER It provides a protective barrier, which helps to extend the life of the product. 3. Place the mattress onto the bed frame and ensure that the feet printed on the top cover are located at the foot end of the bed. For ultimate disposal of FTS products, we recommend the following advice be followed. However, regardless of this, please ensure that local regulations and, if applicable, healthcare facility standard operating procedures are followed. • Foam cores suspected of contamination should be disposed of as clinical waste. • Foam cores not suspected of contamination may be disposed of through landfill waste. Wipe clean with a damp cloth and mild detergent. Routine disinfection : 1,000 ppm. Hospital name. 1 Date of first use. Refer to user instructions. These contain full details of warranty terms and do not limit the statutory rights of the consumer. For service, maintenance and any questions regarding this, or any other ArjoHuntleigh product, please contact ArjoHuntleigh at the following address or your local distributor: Huntleigh Healthcare Limited 310-312 Dallow Road, LUTON Bedfordshire, LU1 1TD UNITED KINGDOM UK Service & Rentals Tel : 01582 745777 UK Sales Tel : 01582 745700 Email: [email protected] Therapy & Prevention Product Division ArjoHuntleigh, 310-312 Dallow Road, Luton, Bedfordshire, LU1 1TD, United Kingdom T: +44 (0)1582 413104 F: +44 (0)1582 459100 W: www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a branch of Arjo Ltd Med AB, Arjo Ltd Med AB Registered No: FC024121 ArjoHuntleigh Registered No: BR010203 England. Registered Office As Above. ArjoHuntleigh is a branch of Arjo Ltd Med AB MEMBER OF THE GETINGE GROUP 93/42/EEC ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. Produktkennzeichnung Es liegt in der Zuständigkeit des Kunden, auf die Eignung der Die Flexibles Therapy system (FTS = flexibles Therapiesystem) ist eine Schaumstoffmatratze zur Druckentlastung. Das System besteht aus einer viskoelastischen Deckschicht und Unterschichten aus Polyurethanschaum mit separaten Luftkammern, die intern miteinander verbunden sind. Reinigung und Desinfektion Reinigung des Bezugs Wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem mit einfachem Reinigungsmittel und in Wasser getränkten Tuch ab. Entfernen Sie sämtliche Rückstände, die unter Umständen an den Flächen haften. Anschließend trocknen. Desinfektion des Bezugs Schonbezug Interne Zonenkammern Für die Desinfektion empfehlen wir einen Chlor freisetzenden Wirkstoff wie NaOCl oder NaDCC, verdünnt auf 1.000 ppm (die Verdünnung kann je nach Verunreinigung und örtlichen Richtlinien zwischen 250 und 10.000 ppm variieren). Verdeckter Reißverschluss Bezug Alternativ dazu können Sie ein mit Alkohol (70 %) getränktes Tuch verwenden und den Bezug danach an der Luft trocknen lassen. 07/09 Technische Angaben Feuerhemmwirkung Matratze für das Bettgestell zu achten. Bitte informieren Sie sich über die von Ihrem Bettenhersteller empfohlenen Matratzengrößen. Nähere Einzelheiten erhalten Sie von ArjoHuntleigh. Produktbeschreibung 653900_03 Das FTS-Matratzenersatzsystem erfüllt die Anforderungen von BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995 und die US-Norm 16 CFR Teil 1633. Produktcode Beschreibung Größe (cm) FEUERWARNUNG 653301 FTS-MATRATZE 203 x 082 203 x 82 x 18 653302 FTS-MATRATZE 198 x 086 198 x 86 x 18 653303 FTS-MATRATZE 190 x 089 190 x 89 x 18 Zigaretten, Feuerzeuge, offene Flammen und ungeschützte Heizelemente z. B. in elektrischen Öfen (und anderen Elektrogeräten) stellen Quellen für Brandgefahr dar und können Bettleinen, Decken und Laken entzünden. Es ist wichtig, dass solche Brandquellen von Matratzen fern gehalten werden. 653304 FTS-MATRATZE 203 x 089 203 x 89 x 18 653305 FTS-MATRATZE 213 x 089 213 x 89 x 18 653401 FTS-SCHONBEZUG 203 x 082 203 x 82 653402 FTS-SCHONBEZUG 198 x 086 198 x 86 653403 FTS-SCHONBEZUG 190 x 089 190 x 89 653404 FTS-SCHONBEZUG 203 x 089 203 x 89 653405 FTS-SCHONBEZUG 213 x 089 213 x 89 653411 FTS-BEZUG 203 x 082 203 x 82 Anmerkung: Es ist sehr gefährlich, im Bett zu rauchen. Bezugsymbole Nicht bügeln. Keine Reinigungsmittel auf Phenolbasis verwenden. Griffe Routineprüfungen Der Bezug ist mit einer strapazierfähigen Unterlage mit Griffen sowie einem dampfdurchlässigen, wasserabweisenden DoppelstretchSchonbezug ausgestattet. Der Schaumstoffkern und der Bezug sollten regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung, Verschmutzung oder Flecken überprüft werden. Klinische Anwendung Indikationen für die Verwendung Entsorgung 653412 FTS-BEZUG 198 x 086 198 x 86 Für die endgültige Entsorgung von FTS-Produkten empfehlen wir, die folgenden Ratschläge zu befolgen. Bitte vergewissern Sie sich jedoch unabhängig davon, dass lokale Richtlinien und, falls zutreffend, Standardverfahren der zuständigen Gesundheitsbehörde befolgt werden. 653413 FTS-BEZUG 190 x 089 190 x 89 653414 FTS-BEZUG 203 x 089 203 x 89 653415 FTS-BEZUG 213 x 089 213 x 89 653421 FTS-KAMMERZONE 1 UND 5 - 653422 FTS-KAMMERZONE 2 UND 4 - 653423 FTS-KAMMERZONE 3 - 653425 FTS-FERSENKISSEN - Der FTS-Matratzenersatz ist für Personen bis zu 227 kg geeignet. Als Teil eines individuellen Pflegeplans eignet er sich bei einem breiten Patientenspektrum zur Prävention von Druckgeschwüren, so auch für Patienten mit oberflächlichen Druckgeschwüren. Hierbei handelt es sich lediglich um Empfehlungen, die die klinische Diagnose oder Erfahrung nicht ersetzen können. Wenden Sie sich an einen Spezialisten, wenn der Zustand des Patienten sich nicht verbessert. • Schaumstoffkerne, bei denen eine Kontamination vermutet wird, sollten als klinischer Abfall entsorgt werden. • Schaumstoffkerne, bei denen keine Kontamination vermutet wird, können als Müll zur Geländeauffüllung entsorgt werden. Gewährleistung und Kundendienst WARNUNG Der Bezug dieses Produkts besteht aus wasserdampfdurchlässigem, allerdings nicht luftdurchlässigem Material, so dass ein Erstickungsrisiko besteht. Es liegt in der Verantwortung des zuständigen Pflegepersonals sicherzustellen, dass der Benutzer dieses Produkt bedenkenlos anwenden kann. Anwendungshinweise 1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. 2. Legen Sie den FTS-Matratzenersatz auf das Bettgestell und vergewissern Sie sich, dass keine scharfen Kanten vorhanden sind, die den Bezug beschädigen könnten. VERWENDEN SIE DIE MATRATZE NICHT OHNE BEZUG Der Bezug stellt unter anderem einen Schutz dar, der dazu beiträgt, die Lebensdauer des Produkts zu verlängern. 3. Legen Sie die Matratze auf das Bettgestell und stellen Sie sicher, dass sich die auf den Schonbezug aufgedruckten Füße am Fußende des Bettes befinden. Mit feuchtem Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Routinedesinfektion: 1.000 ppm. Krankenhausname. 1 Datum der ersten Verwendung. In der Bedienungsanleitung nachlesen. Die allgemeinen Geschäftsbedingungen von ArjoHuntleigh gelten für alle Verkäufe. Die allgemeinen Geschäftsbedingungen werden auf Wunsch zur Verfügung gestellt. In den Geschäftsbedingungen finden sich auch alle Informationen zu den Gewährleistungsbedingungen. Die gesetzlichen Rechte des Kunden bleiben davon unberührt. Bei Fragen zum Kundendienst oder zur Wartung und bei Fragen zu diesem oder anderen Produkten von ArjoHuntleigh wenden Sie sich bitte unter der nachstehenden Adresse direkt an ArjoHuntleigh oder an Ihren örtlichen Vertragshändler: ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Straße 10 55252 Mainz-Kastel Tel.: +49 6134 186 0 Fax: +49 6134 186 160 www.arjohuntleigh.com 93/42/EEC ® und ™ sind Marken der Unternehmensgruppe ArjoHuntleigh. Da wir ständig an Verbesserungen arbeiten, behalten wir uns das Recht unangekündigter Designänderungen vor. Información sobre el código del producto Es responsabilidad del cliente asegurarse de la compatibilidad Especificaciones técnicas Retardancia al fuego del colchón y el armazón. Consulte los tamaños de colchón recomendados por el fabricante de las camas. Para obtener más información, póngase en contacto con ArjoHuntleigh. Descripción del producto El colchón de espuma especial Flexible Therapy System (FTS) ofrece redistribución de la presión. El sistema consta de una superficie superior viscoelástica y de varias capas base de espuma de poliuretano que encapsulan celdas de aire individuales conectadas internamente entre sí. Descontaminación Limpieza de la funda Limpie todas las superficies expuestas con un paño humedecido en detergente y agua. Asegúrese de eliminar cualquier resto orgánico que esté adherido a las superficies. Seque. Desinfección de la funda Funda superior Para la desinfección recomendamos un agente que proporcione clorina, como NaOCl o NaDCC diluido a 1.000 ppm (el rango puede oscilar entre 250 y 10.000 ppm dependiendo del estado de contaminación y la política local). Celdas de la zona interior Cremallera oculta Funda base De manera alternativa, utilice un paño humedecido con alcohol (concentrado al 70 %) y deje secar al aire. Comprobaciones rutinarias Asas La funda consta de una base resistente con asas y una funda superior de elasticidad bidireccional resistente al agua y permeable al vapor. Se deben inspeccionar periódicamente la funda y el núcleo de espuma para detectar cualquier indicio de daños, suciedad o manchas. Desecho Aplicaciones clínicas Indicaciones de uso El colchón especial FTS está indicado para pacientes con un peso máximo de 227 kg (500 libras). Es apropiado para la prevención de úlceras por presión en un amplio espectro de pacientes, incluidos aquellos que padecen úlceras superficiales, como parte de un plan de cuidados personalizado. Esta información se facilita únicamente a modo de guía y no debe reemplazar a la experiencia o el juicio clínico. Si no se produce una mejoría en el estado del paciente, será preciso consultar a un especialista. Para deshacerse definitivamente de los productos FTS , le recomendamos que tenga en cuenta las siguientes consideraciones. Sin embargo, independientemente de esto, asegúrese de cumplir las normativas locales y, en su caso, los procedimientos operativos estándar de las instalaciones sanitarias. • • Los núcleos de espuma que pudieran estar contaminados deberán desecharse como residuos clínicos. Los núcleos contaminados vertedero. de espuma no sospechosos de estar pueden desecharse como residuos de Garantía y mantenimiento ADVERTENCIA Las condiciones y cláusulas estándares de ArjoHuntleigh se aplican a todas las ventas. Existe una copia a su disposición. La funda de este producto es permeable al vapor, pero no al aire, por lo que puede representar riesgo de asfixia. Es responsabilidad del cuidador asegurarse de que el uso del producto es seguro para el paciente. Las copias contienen los detalles completos de las condiciones de la garantía y no limitan los derechos legales del consumidor. Instrucciones de uso Para solicitar servicios de mantenimiento o reparaciones, o formular cualquier pregunta relativa a éste u otros productos de ArjoHuntleigh, póngase en contacto con ArjoHuntleigh en la siguiente dirección o con su distribuidor local: 1. Retire el embalaje. 2. Coloque el colchón especial FTS sobre el armazón de la cama, asegurándose de que no haya bordes punzantes que puedan rasgar la funda. NO UTILICE EL COLCHÓN SIN LA FUNDA Ésta ofrece una barrera de protección que ayuda a prolongar la vida útil del producto. 3. Coloque el colchón sobre el armazón de la cama, asegurándose de que los pies impresos en la funda superior quedan situados hacia los pies. Código del producto Descripción 653301 COLCHÓN FTS 203 X 082 203 x 82 x 18 653302 COLCHÓN FTS 198 X 086 198 x 86 x 18 653303 COLCHÓN FTS 190 X 089 190 x 89 x 18 653304 COLCHÓN FTS 203 X 089 203 x 89 x 18 653305 COLCHÓN FTS 213 X 089 213 x 89 x 18 653401 FUNDA SUPERIOR FTS 203 X 082 203 x 82 653402 FUNDA SUPERIOR FTS 198 X 086 198 x 86 653403 FUNDA SUPERIOR FTS 190 X 089 190 x 89 653404 FUNDA SUPERIOR FTS 203 X 089 203 x 89 653405 FUNDA SUPERIOR FTS 213 X 089 213 x 89 653411 FUNDA BASE FTS 203 X 082 203 x 82 653412 FUNDA BASE FTS 198 X 086 198 x 86 653413 FUNDA BASE FTS 190 X 089 190 x 89 653414 FUNDA BASE FTS 203 X 089 203 x 89 653415 FUNDA BASE FTS 213 X 089 213 x 89 653421 ZONAS DE CELDAS FTS 1 Y 5 - 653422 ZONAS DE CELDAS FTS 2 Y 4 - 653423 ZONA DE CELDAS FTS 3 - 653425 TALONERA FTS - El sistema de colchón especial FTS cumple los requisitos de BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995 y el estándar EE.UU. 16 CFR Part 1633. Tamaño (cm) ADVERTENCIA DE INCENDIO Los cigarrillos, encendedores, llamas directas y elementos de calefacción expuestos, por ejemplo en fuegos eléctricos (y otros electrodomésticos) presentan riesgo de incendio y pueden prender fuego a las sábanas, las mantas y las prendas de vestir. Es fundamental que dichas fuentes de incendio estén alejadas del colchón. NOTA: Es muy peligroso fumar en la cama. Símbolos de la funda No planchar. No utilice productos de limpieza con base de fenol. Limpiar con un paño húmedo y detergente suave. Desinfección de rutina: 1.000 ppm. Nombre del hospital. 1 Fecha de primer uso. Consulte las instrucciones del usuario. ArjoHuntleigh Ibérica Ctra de Rubí 88, nº1 08173 Sant Cugat del Valles Barcelona T: 902 430 702 F: 902 300 191 www.ArjoHuntleigh.es ArjoHuntleigh es una división de Arjo Ltd Med AB ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de empresas ArjoHuntleigh Como parte de nuestra política de continua mejora, ArjoHuntleigh se reserva el derecho a modificar los diseños sin previo aviso. '%*!)!%' !$(!) 93/42/CEE 4189-0=->>C>?191?;A1=4;801=.1>?19918>1=:15 % ! % ! ;3 -91=57-:>7>?-:0-=0 $ 018 '%*!)!% (!'+"( )0''"( # &% $% ) BB &I= -881 @0>-??1 ;A1=28-01= -2 910 1: 78@0 01= 1= 2@3?1? 910 -895:01853 A-:0 ;3 >H.1 %I=3 2;= -? 261=:1 -881 ;=3-:5>71 12?1=8-01:>7-.1=01=>5001=2->?<L;A1=28-01=:1&I=12?1= &% $%) BB &% $% ) BB 53-=1??1= 8534?1=1 L.1: 580 ;3 L.:1 A-=9118191:?1= 5 217> 1817?=5>71A-=91-<<-=-?1=;3-:0=11817?=5>71-<<-=-?1=1=75801= ?58 .=-:02-=1 ;3 7-: -:?H:01 >1:31?I6 ?H<<1= ;3 ?I6 1? 1= C01=>?A53?53?-?05>>1.=-:075801=4;801>AH72=-9-0=->>1: &% $% ) BB "%1?1=85A>2-=853?-?=C315>1:31: &5801>5:217?5;:-:.12-81>1?78;=5:2=53I=1:01>?;2>L>;9!-"81881= !-2;=?C:01?;<?58 <<99H:301:7-:A-=51=1918819 ;3 <<9-8?-24H:353-27;:?-95:1=5:3>3=-01:;38;7-8 <=-7>5> &% $%) BB &%"($&$G ) B &%"($&$G) B &%"($&$G ) B &%"($&$G ) B %7@971=:1:;3.1?=H771?.I=7;:?=;881=1>6HA:853?91041:.857<L -?7;:>?-?1=1?13:<L>7-01>:-A>1881=<81??1= &%"($&$G) B &%'!$&$G ) B %')(!"( &%'!$&$G) B &%'!$&$G ) B &%'!$&$G ) B &%'!$&$G) B &%+"!" &%+"!" '$)%('+ &%+"! =6;@:?81534E>>?-:0-=0A587L=;3.1?5:318>1=3H801=2;=-8>-83: 7;<541=-2@081A1=1>12?1=-:9;0:5:3 &%G#' 1?=H771?<L01??1<=;0@7?1=0-9<31::19?=H:31853?91:5771 8@2?31::19?=H:31853? ;3 7-: @03I=1 1: 7AH8:5:3>=5>57; 1? 1= <8161<1=>;:-81?> -:>A-= -? >57=1 -? <81619;0?-31=1: -:A1:01= 01??1<=;0@7?<L2;=>A-=853A5> 1 5:014;801= 1: 7;9<81? .1>7=5A18>1 -2 3-=-:?5.1?5:318>1= ;3 .13=H:>1=57717@:01:>8;A.1>?19?1=1??534101= '%*!)(!'+"( !%$)#$'$ "," '&- -()# 4189-0=->>C>?19 ?58 2;=0185:3 -2 ?=C7 %C>?191? .1>?L= -2 1: A5>7;18->?5>7 ?;< ;3 .@:0 -2 <;8C@=1?4-:>7@9 910 5:05A50@1881 8@2?/1881= >;9 1= 2;=.@:01? 5:0.C=01>?5845:-:01: "A1=.1?=H7 :0A1:0531D;:1/1881= %76@8?8C:8L> ':01=.1?=H7 -:7-:;3>L-:A1:011:78@0>;91=2@3?1?910-87;4;8 4A;=12?1=;A1=28-01:8@2??I==1> L:0?-3 *)$#/((!%$)'%" 1?=H771? .1>?L= -2 1? >850>?H=7? @:01=8-3 910 4L:0?-3 ;3 1? 0-9<31::19?=H:31853? A-:0?H? ;A1=.1?=H7 01= 1= ?;A16> >?=H7.-=? "$(!$+$"( 4189-0=->>1: 1= .1=13:1? ?58 <81619;0?-31=1 01= A161= ;< ?58 73 -0=->>1:1=13:1??58-?2;=1.C331?=C7>L=4;>9-:31>8-3> <81619;0?-31=1 41=@:01= <81619;0?-31=1 910 ;A1=28-05>71 >L= >;91:018-21:<1=>;:853.14-:085:3><8-: ! '*'+ "$$ (10 1:01853 .;=?>7-2218>1 -2 <=;0@7?1= -:.12-81> 01? -? 2I831 :101:>?L1:01=L0 102;=.14;802;=01??1.I=01?595081=?50-8?50 >57=1> -? 8;7-81 .1>?19918>1= ;3 5:>?5?@?5;:1:> 1A1:?@1881 >?-:0-=0<=;/10@=1=;A1=4;801> F %7@971=:1= 01= A@=01=1> -? AH=1 7;:?-95:1=101 >7-8 .;=?>7-221>>;9785:5>7-22-80 F %7@971=:1= 01= 5771 A@=01=1> -? AH=1 7;:?-95:1=101 7-: .;=?>7-221>>;9-895:01853?-22-80 L5771>?=C31> =@35771<41:;8.->1=101=1:3I=5:3>95081= $1:3I=9101:2@3?5378@0;31?9580?=1:>1950018 $@?5:19H>>5301>5:217?5;: <<9 ;><5?-8>:-A: 1 -?;2;=2I=>?1-:A1:018>1 %1.=@31=A16810:5:31: (10=I=1:01>1=A5/1A1085314;8018>1;31A?><I=3>9L8;901??11881= 1?-:01?=6;@:?81534<=;0@7?.101>0@7;:?-7?1=6;@:?81534<L 2I831:01-0=1>>11881=01:8;7-812;=4-:081= 61=:-819.-88-31 H3 4189-0=->>1: <L >1:31.@:01: ;3 >I=3 2;= -? 01= 57711=:;31:>7-=<17-:?1=01=7-:>[email protected]?=H771? . 1?2@:31=1=>;91:.1>7C??18>1>.-==51=1;3910A5=71=>L8101>?58 -?2;=8H:31<=;0@7?1?>81A1?50 ' %*$)" (->>5:31=I0A16 *! & =6;@:?815341=1:-20185:3@:01==6;?0 10 :.=5:39-0=->>1:<L>1:31.@:01:>L8101>-?012I001=01= 1=<L?=C7?.1?=H771?-:.=5:31>A10>1:31:>2;01:01 93/42/EØF K;3J1=A-=19H=71=?584I=1:01=6;@:?815347;:/1=:1: -A58I.1:012;=.10=1=A;=1><=;0@7?1=2;=.14;801=A5;>=1??1:?58-?H:0=1A;=1>01>53:@01:A-=>18 12 Détails des codes produit Le client doit s’assurer de la compatibilité matelas-cadre de lit. Caractéristiques techniques Résistance au feu Prière de consulter les dimensions de matelas recommandées par le fabricant du lit. Contacter ArjoHuntleigh pour plus d’informations. Description du produit Le matelas en mousse Flexible Therapy System (FTS) (Système thérapeutique flexible) offre une redistribution de la pression. Le système possède une surface viscoélastique et des couches de base en mousse polyuréthane renfermant cellules individuelles reliées entre elles à l’intérieur du matelas. Décontamination Pour nettoyer la housse Code produit MATELAS FTS 203 X 082 203 x 82 x 18 653302 MATELAS FTS 198 X 086 198 x 86 x 18 653303 MATELAS FTS 190 X 089 190 x 89 x 18 653304 MATELAS FTS 203 X 089 203 x 89 x 18 653305 MATELAS FTS 213 X 089 213 x 89 x 18 653401 HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 203 X 082 203 x 82 653402 HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 198 X 086 198 x 86 653403 HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 190 X 089 190 x 89 653404 HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 203 X 089 203 x 89 Contrôles de routine 653405 HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 213 X 089 213 x 89 La couche centrale en mousse et la housse doivent être inspectées régulièrement afin de détecter tout signe d’endommagement, souillure ou tache. 653411 HOUSSE INFÉRIEURE FTS 203 X 082 203 x 82 653412 HOUSSE INFÉRIEURE FTS 198 X 086 198 x 86 653413 HOUSSE INFÉRIEURE FTS 190 X 089 190 x 89 Pour l’élimination finale des produits FTS, nous recommandons de suivre les conseils suivants. Par ailleurs, il convient également de toujours s’assurer que la réglementation locale en vigueur et, le cas échéant, les procédures de fonctionnement standard des installations de santé, soient respectées. 653414 HOUSSE INFÉRIEURE FTS 203 X 089 203 x 89 653415 HOUSSE INFÉRIEURE FTS 213 X 089 213 x 89 653421 CELLULES FTS ZONES 1 ET 5 - • Les couches centrales en mousse présumées contaminées doivent être éliminées comme des déchets cliniques. 653422 CELLULES FTS ZONES 2 ET 4 - 653423 CELLULES FTS ZONE 3 - • Les couches centrales en mousse présumées non contaminées peuvent être éliminées en décharge. 653425 COUSSIN REPOSE-PIEDS FTS - Pour la désinfection, nous recommandons l’utilisation d’un agent générant des hypochlorites tel que NaOCl ou NaDCC dilué à 1 000 ppm (fourchette variant entre 250 et 10 000 ppm selon l’état de contamination et la norme locale). Cellules internes Fermeture éclair Il est également possible d’utiliser un chiffon humidifié avec de l’alcool (70%) et de laisser sécher à l’air libre. Housse inférieure Il est recommandé de respecter le protocole en vigueur dans la structure de soins. Poignées La housse est constituée d’une base fixe comportant des poignées, et d’une housse supérieure extensible dans les deux sens, perméable à la vapeur et imperméable à l’eau. Applications cliniques Indications Élimination Le matelas FTS est indiqué pour des patients d'un poids maximum de 227 kg. Il convient à la prévention des escarres pour divers types de patients y compris ceux souffrant d’ulcères superficiels (en association avec un plan de soins individualisé). Ce qui précède ne constitue qu’un guide d'utilisation et ne doit en aucun cas remplacer le jugement ou l’expérience clinique. Si aucune amélioration de l'état du patient n'est constatée, il convient de demander un avis spécialisé. Dimensions (cm) : 653301 Essuyer toutes les surfaces exposées à l’aide d’un tissu humidifié d’eau et de détergent simple. S’assurer de retirer tous les débris organiques éventuellement collés aux surfaces. Sécher. Pour désinfecter la housse Housse supérieure Description Le matelas FTS est conforme aux spécifications des normes BS EN 597-1 : 1995, BS EN 597-2 : 1995, et de la norme US 16 CFR Part 1633. AVERTISSEMENT CONTRE LES INCENDIES Les cigarettes, les briquets, les flammes nues et les éléments de chauffage exposés comme dans les feux électriques (et autres appareils électriques), représentent des risques d’incendie et peuvent mettre le feu aux draps, aux couvertures et aux vêtements. Il est essentiel de maintenir ces sources inflammables à l’écart du matelas. N.B. : il est extrêmement dangereux de fumer au lit. Symboles de nettoyage de la housse Ne pas repasser. Ne pas utiliser de solutions de nettoyage à base de phénol. Essuyer avec un chiffon humide imprégné de détergent doux. Désinfection de routine : 1 000 ppm. Nom de l’hôpital. Date de la première utilisation. 1 Voir les autres instructions. AVERTISSEMENT La housse de ce produit est perméable à la vapeur d’eau mais imperméable à l'air ; elle peut donc entraîner des risques de suffocation. Il relève de la responsabilité de la personne donnant les soins de s'assurer que l'utilisateur est en mesure de faire usage de ce produit en toute sécurité. Garantie et service après-vente Les conditions générales de ArjoHuntleigh s’appliquent à toutes les ventes. Un exemplaire de ces conditions est disponible sur simple demande. Ces modalités contiennent tous les détails des clauses de garantie et ne limitent pas les droits statutaires du consommateur. Mode d’emploi 1. Retirer tout emballage. 2. Placer le matelas FTS sur le sommier du lit en s’assurant qu'aucun élément tranchant ne risque de déchirer la housse.' NE PAS UTILISER LE MATELAS SANS SA HOUSSE Celle-ci constitue une protection et permet de prolonger la durée d’utilisation du produit. 3. Placer le matelas sur le sommier et vérifier que les pieds imprimés sur la housse supérieure se trouvent au pied du lit. Pour la révision, l’entretien et toute question relative à ce produit ou tout autre produit ArjoHuntleigh, prière de contacter votre distributeur local ou ArjoHuntleigh à l’adresse suivante : HNE Médical SA 451 Chemin de Champivost BP20, 69579 Limonest Cedex France T: +33 (0)4 78 66 62 66 F: +33 (0)4 78 66 62 67 www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 B-9420 ERPE MERE Belgium T: +32 (0) 53 60 73 80 F: +32 (0) 53 60 73 81 ArjoHuntleigh est une filiale de Arjo Ltd Med AB 93/42/EEC ® et TM sont des marques appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh. Notre politique étant de développer nos produits en permanence, nous nous réservons le droit de les modifier sans préavis. Informazioni relative al codice prodotto È responsabilità del consumatore assicurarsi che il materasso e Dati tecnici Caratteristiche fuocoritardanti la struttura del letto siano compatibili. Fare riferimento alle dimensioni dei materassi raccomandate dai produttori dei letti utilizzati. Per avere ulteriori dettagli contattare ArjoHuntleigh. Descrizione del prodotto Il materasso sostitutivo Flexible Therapy System (FTS) garantisce la ridistribuzione della pressione. Il sistema è costituito da una superficie superiore viscoelastica e strati di base in schiuma poliuretanica che racchiudono celle ad aria internamente collegate. Decontaminazione Pulizia del rivestimento Passare un panno inumidito in acqua e detergente su tutte le superfici esposte. Assicurarsi di eliminare ogni residuo organico che potrebbe essersi attaccato alle superfici. Asciugare. Disinfezione del rivestimento Rivestimento superiore Per la disinfezione consigliamo l’utilizzo di un agente a base di cloro come NaOCl o NaDCC diluito a 1000 ppm (la differenza può variare fra 250 e 10000 ppm in base allo stato di contaminazione e le normative locali). Celle interne Codice prodotto Descrizione Dimensioni (cm) 653301 MATERASSO FTS 203 X 082 203 x 82 x 18 653302 MATERASSO FTS 198 X 086 198 x 86 x 18 653303 MATERASSO FTS 190 X 089 190 x 89 x 18 Sigarette, accendini, fiamme libere e elementi riscaldanti esposti ad esempio in stufette elettriche (ed altri apparecchi elettrici) sono fonti di rischio di incendio e potrebbero dar fuoco alla biancheria da letto, alle coperte e agli indumenti. È indispensabile che queste fonti di incendio siano tenute a debita distanza dal materasso. 653304 MATERASSO FTS 203 X 089 203 x 89 x 18 NB: fumare a letto è molto pericoloso. 653305 MATERASSO FTS 213 X 089 213 x 89 x 18 Simboli del rivestimento 653401 RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS 203 X 082 203 x 82 653402 RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS 198 X 086 198 x 86 653403 RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS 190 X 089 190 x 89 653404 RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS 203 X 089 203 x 89 653405 RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS 213 X 089 213 x 89 653411 RIVESTIMENTO INFERIORE FTS 203 X 082 203 x 82 653412 RIVESTIMENTO INFERIORE FTS 198 X 086 198 x 86 653413 RIVESTIMENTO INFERIORE FTS 190 X 089 190 x 89 653414 RIVESTIMENTO INFERIORE FTS 203 X 089 203 x 89 653415 RIVESTIMENTO INFERIORE FTS 213 X 089 213 x 89 653421 ZONA 1 E 5 CELLE FTS - 653422 ZONA 2 E 4 CELLE FTS - 653423 ZONA 3 CELLE FTS - 653425 CUSCINO PER TALLONI FTS - Zip nascosta Rivestimento inferiore In alternativa utilizzate un panno inumidito con alcol (70%) e lasciar asciugare allaria.' Maniglie Controlli di routine Il rivestimento consiste in una base in materiale durevole che incorpora le maniglie con un rivestimento superiore elastico, permeabile al vapore e resistente all’acqua. L’interno in schiuma e il rivestimento devono essere controllati regolarmente onde individuare qualsiasi segno di danneggiamento, sporco o macchie. Applicazioni cliniche Indicazioni per l’uso Smaltimento Il materasso sostitutivo FTS è indicato per pazienti con peso fino a 227 kg (500 lbs). Adatto alla prevenzione di piaghe da decubito in un’ampia varietà di pazienti, inclusi quelli che presentano ulcere superficiali in associazione al piano di cura individuale. Queste sono soltanto indicazioni e non intendono sostituirsi in alcun modo a un parere o a una valutazione clinica. Se le condizioni del paziente non mostrano miglioramenti, richiedere il parere di uno specialista. Per smaltire i prodotti FTS, raccomandiamo di attenersi ai consigli seguenti. Tuttavia, oltre ad essi, assicuratevi che vengano rispettate le norme locali e, se applicabili, le procedure standard per le strutture sanitarie. • • Gli interni in schiuma che si sospetta siano contaminati devono essere smaltiti come rifiuti clinici. Gli interni in schiuma che non si sospetta siano contaminati devono essere smaltiti come rifiuti da depositare in discarica. Garanzia ed assistenza I termini e le condizioni standard di ArjoHuntleigh si applicano a tutti i prodotti venduti. Copie disponibili su richiesta. AVVERTENZA Il rivestimento di questo prodotto è permeabile al vapore ma non all’aria, pertanto può essere causa di soffocamento. È responsabilità di chi presta le cure assicurarsi che l’utente possa utilizzare questo prodotto in modo sicuro. Istruzioni per l’uso 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. 2. Sistemare il materasso sostitutivo FTS sulla struttura del letto, assicurandosi che non ci siano bordi o spigoli taglienti che possano lacerarne il rivestimento. NON UTILIZZARE IL MATERASSO SENZA RIVESTIMENTO Questo fa da barriera protettiva, e aiuta a prolungare la vita del prodotto. 3. Collocare il materasso sulla struttura del letto e assicurarsi che la figura dei piedi stampata sul rivestimento superiore sia collocata ai piedi del letto. Le copie a disposizione dell’acquirente contengono i dettagli completi dei termini di garanzia e non si limitano ai diritti legali del consumatore. Il materasso sostitutivo FTS rispetta i requisiti delle norme BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995, e lo US standard 16 CFR Part 1633. AVVERTENZA ANTINCENDIO Non stirare. Non usare soluzioni detergenti a base di fenolo. Pulire con un panno impregnato con un detergente leggero. Disinfezione di routine: 1000 ppm. Nome della struttura ospedaliera. Data del primo utilizzo. 1 Consultare le istruzioni per l’utente. Per assistenza, manutenzione e qualsiasi altro problema riguardante questo o qualsiasi altro prodotto ArjoHuntleigh vi preghiamo di contattare ArjoHuntleigh presso il seguente indirizzo o il proprio distributore: ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata, 432 00133 Roma - Italia Telefono: +39 06-87426211 Fax: +39 06-87426222 www.arjohuntleigh.it E-Mail: [email protected] ArjoHuntleigh è una filiale di Arjo Ltd Med AB ® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società ArjoHuntleigh Dal momento che la nostra politica è di migliorare continuamente, l’azienda si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Informatie over productcode Het is de verantwoordelijkheid van de klant om te zorgen voor de Technische gegevens Brandvertragende kwaliteiten: compatibiliteit van de matras en het bedframe. Refereer aan de door de fabrikant aanbevolen matrasmaten. Neem voor verdere details contact op met ArjoHuntleigh. Productomschrijving Het Flexibele Therapie Systeem (FTS) is een schuimrubberen matrasvervangend systeem dat een herverdeling van de druk biedt. Het systeem bestaat uit een visco-elastische bovenkant en een polyurethaanschuim onderlaag die aparte luchtkamers bevat. De luchtkamers zijn intern met elkaar verbonden. Reiniging Reiniging van de hoes Verborgen Rits 203 x 82 x 18 653302 FTS MATRAS 198 X 086 198 x 86 x 18 653303 FTS MATRAS 190 X 089 190 x 89 x 18 653304 FTS MATRAS 203 X 089 203 x 89 x 18 653305 FTS MATRAS 213 X 089 213 x 89 x 18 653401 FTS HOES 203 X 082 203 x 82 653402 FTS HOES 198 X 086 198 x 86 Hoes voor onderlaag 653403 FTS HOES 190 X 089 190 x 89 653404 FTS HOES 203 X 089 203 x 89 653405 FTS HOES 213 X 089 213 x 89 Verwijdering 653411 FTS BASISHOES 203 X 082 203 x 82 Voor uiteindelijke verwijdering van FTS producten, raden wij u aan om het volgende advies op te volgen. Zorg hierbij dat de plaatselijke regels en, indien van toepassing, standaard bedrijfsprocedures voor de gezondheidszorg worden opgevolgd. 653412 FTS BASISHOES 198 X 086 198 x 86 653413 FTS BASISHOES 190 X 089 190 x 89 653414 FTS BASISHOES 203 X 089 203 x 89 653415 FTS BASISHOES 213 X 089 213 x 89 653421 FTS CELZONE 1 EN 5 - 653422 FTS CELZONE 2 EN 4 - 653423 FTS CELZONE 3 - 653425 FTS HIELKUSSEN - Of gebruik een met alcohol (70%) bevochtigde doek en laat aan de lucht drogen. Routinecontroles Handgrepen De hoes bestaat uit een sterke onderlaag met handgrepen en een tweezijdig rekbare, dampdoorlatende, waterdichte beschermende hoes voor de bovenlaag. Klinische toepassingen Indicaties voor gebruik Het FTS matrasvervangend systeem is geschikt voor gebruikers tot 227 kg. Het systeem is ontwikkeld voor de preventie van decubitus bij veel verschillende type cliënten en is ook te gebruiken als onderdeel van een individueel behandelplan voor cliënten met oppervlakkige ulcera. Dit zijn slechts richtlijnen en kunnen nooit de ervaring en het oordeel van een arts vervangen. Wanneer de toestand van de cliënt niet verbetert, dient u een specialist te raadplegen. WAARSCHUWING De hoes van dit product laat dampen door maar geen lucht en kan daarom verstikking veroorzaken. De zorgverlener is verantwoordelijk voor een correct gebruik van dit product door de cliënt. Gebruiksaanwijzing 1. Verwijder de volledige verpakking. 2. Leg het FTS matrasvervangend systeem op het bedframe en zorg ervoor dat er geen scherpe randen aanwezig zijn waardoor de hoes kan scheuren. GEBRUIK DE MATRAS NIET ZONDER HOES Deze biedt een beschermende laag die de levensduur van het product verlengt. De schuimrubberen kern en de hoes dienen regelmatig geïnspecteerd te worden op tekenen van beschadiging of vervuiling. • • Schuimrubberen kernen waarvan besmetting wordt vermoed, moeten als klinisch afval worden verwijderd. Schuimrubberen kernen waarvan geen besmetting wordt vermoed mogen als gewoon afval afgevoerd worden. Garantie en Service Op alle producten zijn de standaardvoorwaarden van ArjoHuntleigh van toepassing. Deze worden op verzoek verstrekt. Het FTS matrasvervangend systeem voldoet aan de eisen van BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995, en VS standaard 16 CFR Deel 1633. Afmeting (cm) FTS MATRAS 203 X 082 Voor desinfectie raden wij een chloorafgevend middel aan, zoals NaOCl of NaDCC, verdund tot 1.000 ppm (hoeveelheid kan variëren tussen 250 & 10.000 ppm, afhankelijk van de status van de besmetting en plaatselijke bepalingen). Interne zonecellen Beschrijving 653301 Neem de buitenzijde af met een vochtige doek en een mild wasmiddel. Zorg ervoor dat organische verontreiniging die zich aan de buitenzijde bevindt, wordt verwijderd. Laat drogen. Desinfecteren van de hoes Hoes Productcode 93/42/EEC WAARSCHUWING VOOR BRAND Sigaretten, aanstekers, open vuur en blootliggende verwarmingselementen bijv. in elektrische kachels (en andere elektrische apparaten) kunnen brand veroorzaken en bedlinnen, lakens en kleding doen ontbranden. Het is van essentieel belang dat deze vuurbronnen uit de buurt van de matras worden gehouden. NB. Het is erg gevaarlijk om in bed te roken. Symbolen op de hoes Niet strijken. Gebruik geen fenolhoudende ontsmettingsmiddelen. Afnemen met een vochtige doek en een mild wasmiddel. Routine desinfectie : 1.000 ppm Naam van het ziekenhuis. 1 Datum van eerste gebruik. Zie gebruiksaanwijzing. Deze voorwaarden bevatten alle informatie over de garantievoorwaarden en hebben geen invloed op de wettelijke rechten van de consument. Voor service, onderhoud en/of vragen hierover of over andere producten van ArjoHuntleigh kunt u contact opnemen met ArjoHuntleigh op het onderstaande adres: ArjoHuntleigh Biezenwei 21 4004 MB Tiel Nederland Tel: +31 (0)344 640 800 Fax: +31 (0)344 640 885 www.ArjoHuntleigh.nl ArjoHuntleigh is onderdeel van Arjo Ltd Med AB 3. Plaats de matras op het bedframe en plaats de voeten die op de hoes zijn gedrukt aan het voeteneinde. ® en ™ zijn handelsmerken van de ArjoHuntleigh groep. Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behoudt Arjo Huntleigh zich het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande mededeling te wijzigen. &$) ( $'#$&"($# #' #$&"($# ! " ' &*## ($&! " ('"&''+ DD (<>8. .B .99. ?E;964. E@<> :21 2; @>.?. ?<: 3A8@.@? :21 B.;964@ ;2A@>.9@ >2;4N>6;4?:2129 <05 B.@@2; '2 @699 .@@ @. /<>@ 2B2;@A299@ <>4.;[email protected]?<:8.;?6@@.3.?@=ME@<>;.(<>8. ('"&''+ DD ('"&''+ DD 64.>2@@2> @L;1.>2 N==;. 9M4<> <05 BL>:2292:2;@ 6 2D2:=29B6? 2928@>6?8.8.:6;2><05.;1>.2928@>6?8..==.>.@2>L>/>.;1>6?82> ?<:8.;.;@L;1.?L;496;;2369@.><0589L12>2@L>:E082@B68@64@ .@@12??./>.;1>6?82>6;@23N>28<::2>6;L>52@2;.B:.1>.??2; ('"&''+ DD $'2@L>:E082@3.>964@.@@>N8.6?L;42; ('"&''+ DD ('($%%K*&&+ D ('($%%K*&&+ D ('($%%K*&&+ D ('($%%K*&&+ D ('($%%K*&&+ D (''K*&&+ D (''K*&&+ D (''K*&&+ D (''K*&&+ D (''K*&&+ D ('!!,$#$ ('!!,$#$ &#($'&* ('!!,$# >7<A;@92645? ?@.;1.>1B6998<> 4L992> @@ 2D2:=9.> .B B6998<>2; 8.; 3M?=M/24L>.; ('J! ) #3&# !+!&%,,'("L>2;2>?L@@;6;4?:.1>.??6?8A: ?<:2>/7A12>4<1@>E08A@7L:;6;4'E?@2:2@/2?@M>.B2;NB>21296 B6?8<29.?@6?8@?8A:<052@@/<@@2;?868@?<:8.=?9.>6;2;?8691.<05 6;@2>;@?.::.;9L;8.129A3@02992> N> 12?6;328@6<; >28<::2;12>.> B6 2@@ 89<>.B46B.;12 :2129 ?<: ;.@>6A:5E=<89<>6@:212;?@E>8..BG@6994L;4964@89<>6;12@@. 8.; B.>62>. 3>M; G @699 G /2><2;12 =M 9<8.9. /2?@L::29?2><058<;@.:6;2>6;4??@.@A? ;>29A3@02992> <9@/96D@9M? <@@2;129 A 8.; LB2; .;BL;1. 2; @>.?. ?<: 3A8@.@? :21 .98<5<9/.?2>.@ >2;4N>6;4?:2129<051L>23@2>[email protected]@@<>8. .;[email protected] )(# $#(&$!!& KB2>1>.42@/2?@M>.B2;5M99/.>/<@@2;129:216;@24>2>.125.;[email protected] KB2>1>.42@ L> @N7/.>@ 6 @BM >68@;6;4.> M;4=2>:2./29@ ?.:@ BL@?82>2?6?@2;@ !#' (#*1###'$"&2 2>?L@@;6;4?:.1>.??8.;.;BL;1.?3N>=.@62;@2>A==@699 84 9/?!L:=9643N>=>2B2;@6<;.B@>E08?M>%)%?.:@B61 /25.;196;43N>2;?@<>4>A===.@62;@2>:21@>E08?M>?<:2;12962; 6;16B61A299<:BM>1;.1?=9.; " ! " KB2>1>.42@ L>M;4=2>:2./29@:2;6;@2 9A3@=2>:2./29@ <05 1L>3N> 36;;?>6?83N>8BLB;6;42@L>BM>1=2>?<;.92;?.;?B.>.@@3N>?L8>. ?64<:.@@BM>[email protected].>2;8.;.;BL;1.=><1A8@2;=M2@@?L82>@?L@@ #'(!!($# %.08.A===><1A8@2; !L44 2>?L@@;6;4?:.1>.?? =M ?L;4/<@@2; <05 8<;@><992>. .@@12@6;@236;;?;M4>.B.??.8.;@2>?<:8.;?8.1.:.1>.??2; <05NB2>1>.42@ /0 KB2>1>.42@ ?8E11.> :.1>.??2; <05 /61>.> @699 .@@ 3N>9L;4. =><1A8@2;?96B?9L;41 %9.02>.:.1>.??2;=M?L;4/<@@2;<05?2@699.@@3<@.B@>E082;=M NB2>1>.42@5.:;.>B61?L;42;?3<@L;1. 2>?L@@;6;4?:.1>.??A==3E992>8>.B2;6 '#'#<05 )'?@.;1.>1 & 129 &$) ( $ &$) (' &*## KB2>1>.4 93/42/EEG '8A:8L>;.; <05 NB2>1>.42@ ?8.99 6;?=28@2>.? >2429/A;12@ 23@2> @2082;=M?8.1.;21?:A@?;6;42992>39L08.> *!! N> ?9A@469@64 8.??2>6;4 .B =><1A8@2> >28<::2;12>.> B6 .@@ 3N97.;12>M13N97?N>?L8>.1642:2992>@61<:</2><2;12.B12@@..@@ 9<8.9. 3N>2?8>63@2> <05 6 @699L:=964. 3.99 BM>16;>L@@;6;42;? ?@.;1.>1=><021A>2>3N97? F '8A:8L>;<>?<::6??@L;8?B.>.8<;@.:6;2>.12?8.998.??2>.? ?<:896;[email protected] F '8A:8L>;<> ?<: 6;@2 :6??@L;8? B.>. 8<;@.:6;2>.12 8.; 8.??2>.??<:12=<;6.B3.99 M>27?@>E8.? ;BL;16;@232;<9/.?2>.12>2;4N>6;4?:2129 (<>8.>2;:213A8@64@>.?.<05:69@>2;4N>6;4?:2129 &A@6;12?6;3602>6;4==: '7A85A?;.:; 1 .@A:3N>3N>?@..;BL;1;6;4 '2/>A8?.;B6?;6;4 2??. 6;;25M992> 3A99?@L;164 6;3<>:.@6<; <: 4.>.;@6B6998<> <05 /24>L;?.>6;@28A;12;[email protected]>L@@6452@2> N> ?2>B602 A;12>5M99 <05 3>M4<> 4L99.;12 12;;. 2992> .;1>. >7<A;@92645=><1A8@2> 8.; 1A 8<;@.8@. 16; 9<8.9. M@2>3N>?L97.>2 2992>>7<A;@92645=M3N97.;12.1>2?? )#(! !(&"( .99<C&<.1!)($# 213<>1?56>2!)( )#( #$" ) '2>B602&2;@.9?(3; ) '.92?(3; =<?@?.92?.1:6;5A;@9264552.9@50.>20<: >7<A;@92645L>2;129.B>7<!@1"21 I<05HL>B.>A:L>82;?<:@6995N>>7<A;@92645?3N>[email protected]?4>A== 3@2>?<:12@6;4M>6BM>=<960E.@@?@L;164@3N>/L@@>.<??3N>/25M992>B6<??>L@@2;.@@L;1>.A@3<>:;6;4.> A@.;3N>24M2;12/2?821 93/42/EEC 12