Product Description Clinical applications Instructions for use

Transcripción

Product Description Clinical applications Instructions for use
Product Code Information
Technical data
Fire retardancy
It is the customer’s responsibilty to ensure compatibility of
mattress and bed frame. Please refer to your bed manufacturers
recommended mattress sizes. For further details contact
ArjoHuntleigh.
The FTS mattress replacement system meets the
requirements of BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2:
1995, and US standard 16 CFR Part 1633.
Product Code
Description
Size (cm)
653301
FTS MATTRESS 203 X 082
203 x 82 x 18
653302
FTS MATTRESS 198 X 086
198 x 86 x 18
653303
FTS MATTRESS 190 X 089
190 x 89 x 18
Cigarettes, lighters, naked flames and exposed heating elements
e.g. in electric fires (and other electrical appliances) are sources of
fire hazard and could ignite bed linen, blankets and clothing. It is
essential that these fire sources are kept away from the mattress.
653304
FTS MATTRESS 203 X 089
203 x 89 x 18
NB: It is highly dangerous to smoke in bed.
653305
FTS MATTRESS 213 X 089
213 x 89 x 18
Cover Symbols
653401
FTS TOP COVER 203 X 082
203 x 82
653402
FTS TOP COVER 198 X 086
198 x 86
653403
FTS TOP COVER 190 X 089
190 x 89
Routine checks
653404
FTS TOP COVER 203 X 089
203 x 89
The cover comprises of a durable base incorporating handles with a
2-way stretch, vapour permeable, water resistant top cover.
The foam core and cover should be inspected regularly for any signs
of damage, soiling or staining.
653405
FTS TOP COVER 213 X 089
213 x 89
653411
FTS BASE COVER 203 X 082
203 x 82
Clinical applications
Indications for use
Disposal
653412
FTS BASE COVER 198 X 086
198 x 86
653413
FTS BASE COVER 190 X 089
190 x 89
653414
FTS BASE COVER 203 X 089
203 x 89
653415
FTS BASE COVER 213 X 089
213 x 89
653421
FTS CELL ZONE 1 AND 5
-
653422
FTS CELL ZONE 2 AND 4
-
Warranty and Service
653423
FTS CELL ZONE 3
-
ArjoHuntleigh's standard terms and conditions apply to all sales. A
copy is available on request.
653425
FTS HEEL PILLOW
-
Product Description
The Flexible Therapy System (FTS) foam mattress replacement
offers pressure redistribution. The system comprises a visco elastic
top surface and polyurethane foam base layers encapsulating
individual air cells which are internally linked to each other.
Decontamination
To Clean The Cover
Wipe all exposed surfaces with a cloth which has been moistened in
simple detergent and water. Ensure to remove any organic debris
that may be adherent to the surfaces. Dry.
To Disinfect The Cover
Top Cover
For disinfection we recommend a chlorine-releasing agent such as
NaOCl or NaDCC diluted to 1,000 ppm (range may vary between
250 & 10,000 ppm depending on contamination status and local
policy).
Inner Zone Cells
Concealed Zip
Base Cover
Alternatively use a cloth moistened with alcohol (70%) and allow to
air dry.
FIRE WARNING
Do not iron.
Do not use phenol based cleaning solutions.
Handles
FTS mattress replacement is indicated for users up to 227 kg
(500 lbs). Suitable for the prevention of pressure ulcers across a
wide range of patients including those with superficial ulcers as part
of an individualised plan of care.
These are guidelines only and should not replace clinical
experience or judgement. If there is no improvement in the
patient's condition, specialist advice should be sought.
WARNING
The cover of this product is vapour permeable but not air
permeable and may present a suffocation risk. It is the responsibility
of the care giver to ensure that the user can use this product safely.
Instructions for use
1. Remove all packaging.
2. Lay the FTS mattress replacement onto the bed frame,
ensuring that there are no sharp edges which may rip the cover.
DO NOT USE THE MATTRESS WITHOUT A COVER
It provides a protective barrier, which helps to extend the life of
the product.
3. Place the mattress onto the bed frame and ensure that the feet
printed on the top cover are located at the foot end of the bed.
For ultimate disposal of FTS products, we recommend the following
advice be followed. However, regardless of this, please ensure that
local regulations and, if applicable, healthcare facility standard
operating procedures are followed.
•
Foam cores suspected of contamination should be disposed of
as clinical waste.
•
Foam cores not suspected of contamination may be disposed
of through landfill waste.
Wipe clean with a damp cloth and mild detergent.
Routine disinfection : 1,000 ppm.
Hospital name.
1
Date of first use.
Refer to user instructions.
These contain full details of warranty terms and do not limit the
statutory rights of the consumer.
For service, maintenance and any questions regarding this, or any
other ArjoHuntleigh product, please contact ArjoHuntleigh at the
following address or your local distributor:
Huntleigh Healthcare Limited
310-312 Dallow Road, LUTON
Bedfordshire, LU1 1TD
UNITED KINGDOM
UK Service & Rentals Tel : 01582 745777
UK Sales Tel : 01582 745700
Email: [email protected]
Therapy & Prevention Product Division
ArjoHuntleigh, 310-312 Dallow Road, Luton,
Bedfordshire, LU1 1TD, United Kingdom
T: +44 (0)1582 413104 F: +44 (0)1582 459100
W: www.arjohuntleigh.com
ArjoHuntleigh is a branch of Arjo Ltd Med AB, Arjo Ltd Med AB Registered No: FC024121
ArjoHuntleigh Registered No: BR010203 England. Registered Office As Above.
ArjoHuntleigh is a branch of Arjo Ltd Med AB
MEMBER OF THE GETINGE GROUP
93/42/EEC
® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies
As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.
Produktkennzeichnung
Es liegt in der Zuständigkeit des Kunden, auf die Eignung der
Die Flexibles Therapy system (FTS = flexibles Therapiesystem)
ist eine Schaumstoffmatratze zur Druckentlastung. Das System
besteht aus einer viskoelastischen Deckschicht und Unterschichten
aus Polyurethanschaum mit separaten Luftkammern, die intern
miteinander verbunden sind.
Reinigung und Desinfektion
Reinigung des Bezugs
Wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem mit einfachem
Reinigungsmittel und in Wasser getränkten Tuch ab. Entfernen Sie
sämtliche Rückstände, die unter Umständen an den Flächen haften.
Anschließend trocknen.
Desinfektion des Bezugs
Schonbezug
Interne Zonenkammern
Für die Desinfektion empfehlen wir einen Chlor freisetzenden
Wirkstoff wie NaOCl oder NaDCC, verdünnt auf 1.000 ppm (die
Verdünnung kann je nach Verunreinigung und örtlichen Richtlinien
zwischen 250 und 10.000 ppm variieren).
Verdeckter
Reißverschluss
Bezug
Alternativ dazu können Sie ein mit Alkohol (70 %) getränktes Tuch
verwenden und den Bezug danach an der Luft trocknen lassen.
07/09
Technische Angaben
Feuerhemmwirkung
Matratze für das Bettgestell zu achten. Bitte informieren Sie sich
über
die
von
Ihrem
Bettenhersteller
empfohlenen
Matratzengrößen. Nähere Einzelheiten erhalten Sie von
ArjoHuntleigh.
Produktbeschreibung
653900_03
Das
FTS-Matratzenersatzsystem
erfüllt
die
Anforderungen von BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2:
1995 und die US-Norm 16 CFR Teil 1633.
Produktcode
Beschreibung
Größe (cm)
FEUERWARNUNG
653301
FTS-MATRATZE 203 x 082
203 x 82 x 18
653302
FTS-MATRATZE 198 x 086
198 x 86 x 18
653303
FTS-MATRATZE 190 x 089
190 x 89 x 18
Zigaretten, Feuerzeuge, offene Flammen und ungeschützte
Heizelemente z. B. in elektrischen Öfen (und anderen
Elektrogeräten) stellen Quellen für Brandgefahr dar und können
Bettleinen, Decken und Laken entzünden. Es ist wichtig, dass
solche Brandquellen von Matratzen fern gehalten werden.
653304
FTS-MATRATZE 203 x 089
203 x 89 x 18
653305
FTS-MATRATZE 213 x 089
213 x 89 x 18
653401
FTS-SCHONBEZUG 203 x 082
203 x 82
653402
FTS-SCHONBEZUG 198 x 086
198 x 86
653403
FTS-SCHONBEZUG 190 x 089
190 x 89
653404
FTS-SCHONBEZUG 203 x 089
203 x 89
653405
FTS-SCHONBEZUG 213 x 089
213 x 89
653411
FTS-BEZUG 203 x 082
203 x 82
Anmerkung: Es ist sehr gefährlich, im Bett zu rauchen.
Bezugsymbole
Nicht bügeln.
Keine Reinigungsmittel auf Phenolbasis verwenden.
Griffe
Routineprüfungen
Der Bezug ist mit einer strapazierfähigen Unterlage mit Griffen sowie
einem dampfdurchlässigen, wasserabweisenden DoppelstretchSchonbezug ausgestattet.
Der Schaumstoffkern und der Bezug sollten regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung, Verschmutzung oder Flecken
überprüft werden.
Klinische Anwendung
Indikationen für die Verwendung
Entsorgung
653412
FTS-BEZUG 198 x 086
198 x 86
Für die endgültige Entsorgung von FTS-Produkten empfehlen
wir, die folgenden Ratschläge zu befolgen. Bitte vergewissern
Sie sich jedoch unabhängig davon, dass lokale Richtlinien und,
falls zutreffend, Standardverfahren der zuständigen
Gesundheitsbehörde befolgt werden.
653413
FTS-BEZUG 190 x 089
190 x 89
653414
FTS-BEZUG 203 x 089
203 x 89
653415
FTS-BEZUG 213 x 089
213 x 89
653421
FTS-KAMMERZONE 1 UND 5
-
653422
FTS-KAMMERZONE 2 UND 4
-
653423
FTS-KAMMERZONE 3
-
653425
FTS-FERSENKISSEN
-
Der FTS-Matratzenersatz ist für Personen bis zu 227 kg geeignet.
Als Teil eines individuellen Pflegeplans eignet er sich bei einem
breiten Patientenspektrum zur Prävention von Druckgeschwüren, so
auch für Patienten mit oberflächlichen Druckgeschwüren.
Hierbei handelt es sich lediglich um Empfehlungen, die die
klinische Diagnose oder Erfahrung nicht ersetzen können.
Wenden Sie sich an einen Spezialisten, wenn der Zustand des
Patienten sich nicht verbessert.
•
Schaumstoffkerne, bei denen eine Kontamination vermutet
wird, sollten als klinischer Abfall entsorgt werden.
•
Schaumstoffkerne, bei denen keine Kontamination vermutet
wird, können als Müll zur Geländeauffüllung entsorgt werden.
Gewährleistung und Kundendienst
WARNUNG
Der
Bezug
dieses
Produkts
besteht
aus
wasserdampfdurchlässigem, allerdings nicht luftdurchlässigem
Material, so dass ein Erstickungsrisiko besteht. Es liegt in der
Verantwortung des zuständigen Pflegepersonals sicherzustellen,
dass der Benutzer dieses Produkt bedenkenlos anwenden kann.
Anwendungshinweise
1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.
2. Legen Sie den FTS-Matratzenersatz auf das Bettgestell und
vergewissern Sie sich, dass keine scharfen Kanten vorhanden
sind, die den Bezug beschädigen könnten.
VERWENDEN SIE DIE MATRATZE NICHT OHNE BEZUG
Der Bezug stellt unter anderem einen Schutz dar, der dazu
beiträgt, die Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
3. Legen Sie die Matratze auf das Bettgestell und stellen Sie
sicher, dass sich die auf den Schonbezug aufgedruckten Füße
am Fußende des Bettes befinden.
Mit feuchtem Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Routinedesinfektion: 1.000 ppm.
Krankenhausname.
1
Datum der ersten Verwendung.
In der Bedienungsanleitung nachlesen.
Die allgemeinen Geschäftsbedingungen von ArjoHuntleigh gelten für
alle Verkäufe. Die allgemeinen Geschäftsbedingungen werden auf
Wunsch zur Verfügung gestellt.
In den Geschäftsbedingungen finden sich auch alle Informationen zu
den Gewährleistungsbedingungen. Die gesetzlichen Rechte des
Kunden bleiben davon unberührt.
Bei Fragen zum Kundendienst oder zur Wartung und bei Fragen zu
diesem oder anderen Produkten von ArjoHuntleigh wenden Sie sich
bitte unter der nachstehenden Adresse direkt an ArjoHuntleigh oder
an Ihren örtlichen Vertragshändler:
ArjoHuntleigh GmbH
Peter-Sander-Straße 10
55252 Mainz-Kastel
Tel.: +49 6134 186 0
Fax: +49 6134 186 160
www.arjohuntleigh.com
93/42/EEC
® und ™ sind Marken der Unternehmensgruppe ArjoHuntleigh.
Da wir ständig an Verbesserungen arbeiten, behalten wir uns das Recht unangekündigter Designänderungen vor.
Información sobre el código del producto
Es responsabilidad del cliente asegurarse de la compatibilidad
Especificaciones técnicas
Retardancia al fuego
del colchón y el armazón. Consulte los tamaños de colchón
recomendados por el fabricante de las camas. Para obtener
más información, póngase en contacto con ArjoHuntleigh.
Descripción del producto
El colchón de espuma especial Flexible Therapy System (FTS)
ofrece redistribución de la presión. El sistema consta de una
superficie superior viscoelástica y de varias capas base de espuma
de poliuretano que encapsulan celdas de aire individuales
conectadas internamente entre sí.
Descontaminación
Limpieza de la funda
Limpie todas las superficies expuestas con un paño humedecido en
detergente y agua. Asegúrese de eliminar cualquier resto orgánico
que esté adherido a las superficies. Seque.
Desinfección de la funda
Funda superior
Para la desinfección recomendamos un agente que proporcione
clorina, como NaOCl o NaDCC diluido a 1.000 ppm (el rango puede
oscilar entre 250 y 10.000 ppm dependiendo del estado de
contaminación y la política local).
Celdas de la zona interior
Cremallera
oculta
Funda base
De manera alternativa, utilice un paño humedecido con alcohol
(concentrado al 70 %) y deje secar al aire.
Comprobaciones rutinarias
Asas
La funda consta de una base resistente con asas y una funda
superior de elasticidad bidireccional resistente al agua y permeable
al vapor.
Se deben inspeccionar periódicamente la funda y el núcleo de
espuma para detectar cualquier indicio de daños, suciedad o
manchas.
Desecho
Aplicaciones clínicas
Indicaciones de uso
El colchón especial FTS está indicado para pacientes con un peso
máximo de 227 kg (500 libras). Es apropiado para la prevención de
úlceras por presión en un amplio espectro de pacientes, incluidos
aquellos que padecen úlceras superficiales, como parte de un plan
de cuidados personalizado.
Esta información se facilita únicamente a modo de guía y no
debe reemplazar a la experiencia o el juicio clínico. Si no se
produce una mejoría en el estado del paciente, será preciso
consultar a un especialista.
Para deshacerse definitivamente de los productos FTS , le
recomendamos que tenga en cuenta las siguientes
consideraciones. Sin embargo, independientemente de esto,
asegúrese de cumplir las normativas locales y, en su caso, los
procedimientos operativos estándar de las instalaciones sanitarias.
•
•
Los núcleos de espuma que pudieran estar contaminados
deberán desecharse como residuos clínicos.
Los núcleos
contaminados
vertedero.
de espuma no sospechosos de estar
pueden desecharse como residuos de
Garantía y mantenimiento
ADVERTENCIA
Las condiciones y cláusulas estándares de ArjoHuntleigh se aplican
a todas las ventas. Existe una copia a su disposición.
La funda de este producto es permeable al vapor, pero no al aire,
por lo que puede representar riesgo de asfixia. Es responsabilidad
del cuidador asegurarse de que el uso del producto es seguro para
el paciente.
Las copias contienen los detalles completos de las condiciones de
la garantía y no limitan los derechos legales del consumidor.
Instrucciones de uso
Para solicitar servicios de mantenimiento o reparaciones, o formular
cualquier pregunta relativa a éste u otros productos de
ArjoHuntleigh, póngase en contacto con ArjoHuntleigh en la
siguiente dirección o con su distribuidor local:
1. Retire el embalaje.
2. Coloque el colchón especial FTS sobre el armazón de la cama,
asegurándose de que no haya bordes punzantes que puedan
rasgar la funda.
NO UTILICE EL COLCHÓN SIN LA FUNDA
Ésta ofrece una barrera de protección que ayuda a prolongar la
vida útil del producto.
3. Coloque el colchón sobre el armazón de la cama,
asegurándose de que los pies impresos en la funda superior
quedan situados hacia los pies.
Código del
producto
Descripción
653301
COLCHÓN FTS 203 X 082
203 x 82 x 18
653302
COLCHÓN FTS 198 X 086
198 x 86 x 18
653303
COLCHÓN FTS 190 X 089
190 x 89 x 18
653304
COLCHÓN FTS 203 X 089
203 x 89 x 18
653305
COLCHÓN FTS 213 X 089
213 x 89 x 18
653401
FUNDA SUPERIOR FTS 203 X 082
203 x 82
653402
FUNDA SUPERIOR FTS 198 X 086
198 x 86
653403
FUNDA SUPERIOR FTS 190 X 089
190 x 89
653404
FUNDA SUPERIOR FTS 203 X 089
203 x 89
653405
FUNDA SUPERIOR FTS 213 X 089
213 x 89
653411
FUNDA BASE FTS 203 X 082
203 x 82
653412
FUNDA BASE FTS 198 X 086
198 x 86
653413
FUNDA BASE FTS 190 X 089
190 x 89
653414
FUNDA BASE FTS 203 X 089
203 x 89
653415
FUNDA BASE FTS 213 X 089
213 x 89
653421
ZONAS DE CELDAS FTS 1 Y 5
-
653422
ZONAS DE CELDAS FTS 2 Y 4
-
653423
ZONA DE CELDAS FTS 3
-
653425
TALONERA FTS
-
El sistema de colchón especial FTS cumple los
requisitos de BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995
y el estándar EE.UU. 16 CFR Part 1633.
Tamaño (cm)
ADVERTENCIA DE INCENDIO
Los cigarrillos, encendedores, llamas directas y elementos de
calefacción expuestos, por ejemplo en fuegos eléctricos (y otros
electrodomésticos) presentan riesgo de incendio y pueden
prender fuego a las sábanas, las mantas y las prendas de vestir.
Es fundamental que dichas fuentes de incendio estén alejadas
del colchón.
NOTA: Es muy peligroso fumar en la cama.
Símbolos de la funda
No planchar.
No utilice productos de limpieza con base de fenol.
Limpiar con un paño húmedo y detergente suave.
Desinfección de rutina: 1.000 ppm.
Nombre del hospital.
1
Fecha de primer uso.
Consulte las instrucciones del usuario.
ArjoHuntleigh Ibérica
Ctra de Rubí 88, nº1
08173 Sant Cugat del Valles
Barcelona
T: 902 430 702
F: 902 300 191
www.ArjoHuntleigh.es
ArjoHuntleigh es una división de Arjo Ltd Med AB
® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de empresas ArjoHuntleigh
Como parte de nuestra política de continua mejora, ArjoHuntleigh se reserva el derecho a modificar
los diseños sin previo aviso.
'%*!)!%'
!$(!)
93/42/CEE
4189-0=->>C>?191?;A1=4;801=.1>?19918>1=:15
% ! % ! ;3
-91=57-:>7>?-:0-=0 $ 018 '%*!)!%
(!'+"(
)0''"(
#
&% $%
)
BB
&I= -881 @0>-??1 ;A1=28-01= -2 910 1: 78@0 01= 1= 2@3?1? 910
-895:01853 A-:0 ;3 >H.1 %I=3 2;= -? 261=:1 -881 ;=3-:5>71
12?1=8-01:>7-.1=01=>5001=2->?<L;A1=28-01=:1&I=12?1=
&% $%)
BB
&% $%
)
BB
53-=1??1= 8534?1=1 L.1: 580 ;3 L.:1 A-=9118191:?1= 5 217>
1817?=5>71A-=91-<<-=-?1=;3-:0=11817?=5>71-<<-=-?1=1=75801=
?58 .=-:02-=1 ;3 7-: -:?H:01 >1:31?I6 ?H<<1= ;3 ?I6 1? 1=
C01=>?A53?53?-?05>>1.=-:075801=4;801>AH72=-9-0=->>1:
&% $%
)
BB
"%1?1=85A>2-=853?-?=C315>1:31:
&5801>5:217?5;:-:.12-81>1?78;=5:2=53I=1:01>?;2>L>;9!-"81881=
!-2;=?C:01?;<?58
<<99H:301:7-:A-=51=1918819
;3
<<9-8?-24H:353-27;:?-95:1=5:3>3=-01:;38;7-8
<=-7>5>
&% $%)
BB
&%"($&$G
)
B
&%"($&$G)
B
&%"($&$G
)
B
&%"($&$G
)
B
%7@971=:1:;3.1?=H771?.I=7;:?=;881=1>6HA:853?91041:.857<L
-?7;:>?-?1=1?13:<L>7-01>:-A>1881=<81??1=
&%"($&$G)
B
&%'!$&$G
)
B
%')(!"(
&%'!$&$G)
B
&%'!$&$G
)
B
&%'!$&$G
)
B
&%'!$&$G)
B
&%+"!"
&%+"!"
'$)%('+
&%+"!
=6;@:?81534E>>?-:0-=0A587L=;3.1?5:318>1=3H801=2;=-8>-83:
7;<541=-2@081A1=1>12?1=-:9;0:5:3
&%G#'
1?=H771?<L01??1<=;0@7?1=0-9<31::19?=H:31853?91:5771
8@2?31::19?=H:31853? ;3 7-: @03I=1 1: 7AH8:5:3>=5>57; 1? 1=
<8161<1=>;:-81?> -:>A-= -? >57=1 -? <81619;0?-31=1: -:A1:01=
01??1<=;0@7?<L2;=>A-=853A5>
1 5:014;801= 1: 7;9<81? .1>7=5A18>1 -2 3-=-:?5.1?5:318>1= ;3
.13=H:>1=57717@:01:>8;A.1>?19?1=1??534101=
'%*!)(!'+"(
!%$)#$'$
"," '&- -()# 4189-0=->>C>?19 ?58 2;=0185:3 -2
?=C7 %C>?191? .1>?L= -2 1: A5>7;18->?5>7 ?;< ;3 .@:0 -2
<;8C@=1?4-:>7@9 910 5:05A50@1881 8@2?/1881= >;9 1= 2;=.@:01?
5:0.C=01>?5845:-:01:
"A1=.1?=H7
:0A1:0531D;:1/1881=
%76@8?8C:8L>
':01=.1?=H7
-:7-:;3>L-:A1:011:78@0>;91=2@3?1?910-87;4;8
4A;=12?1=;A1=28-01:8@2??I==1>
L:0?-3
*)$#/((!%$)'%"
1?=H771? .1>?L= -2 1? >850>?H=7? @:01=8-3 910 4L:0?-3 ;3 1?
0-9<31::19?=H:31853? A-:0?H? ;A1=.1?=H7 01= 1= ?;A16>
>?=H7.-=?
"$(!$+$"(
4189-0=->>1: 1= .1=13:1? ?58 <81619;0?-31=1 01= A161= ;< ?58
73 -0=->>1:1=13:1??58-?2;=1.C331?=C7>L=4;>9-:31>8-3>
<81619;0?-31=1 41=@:01= <81619;0?-31=1 910 ;A1=28-05>71 >L=
>;91:018-21:<1=>;:853.14-:085:3><8-:
! '*'+ "$$
(10 1:01853 .;=?>7-2218>1 -2 <=;0@7?1= -:.12-81> 01? -? 2I831
:101:>?L1:01=L0 102;=.14;802;=01??1.I=01?595081=?50-8?50
>57=1> -? 8;7-81 .1>?19918>1= ;3 5:>?5?@?5;:1:> 1A1:?@1881
>?-:0-=0<=;/10@=1=;A1=4;801>
F
%7@971=:1= 01= A@=01=1> -? AH=1 7;:?-95:1=101 >7-8
.;=?>7-221>>;9785:5>7-22-80
F
%7@971=:1= 01= 5771 A@=01=1> -? AH=1 7;:?-95:1=101 7-:
.;=?>7-221>>;9-895:01853?-22-80
L5771>?=C31>
=@35771<41:;8.->1=101=1:3I=5:3>95081=
$1:3I=9101:2@3?5378@0;31?9580?=1:>1950018
$@?5:19H>>5301>5:217?5;:
<<9
;><5?-8>:-A:
1
-?;2;=2I=>?1-:A1:018>1
%1.=@31=A16810:5:31:
(10=I=1:01>1=A5/1A1085314;8018>1;31A?><I=3>9L8;901??11881=
1?-:01?=6;@:?81534<=;0@7?.101>0@7;:?-7?1=6;@:?81534<L
2I831:01-0=1>>11881=01:8;7-812;=4-:081=
61=:-819.-88-31
H3 4189-0=->>1: <L >1:31.@:01: ;3 >I=3 2;= -? 01=
57711=:;31:>7-=<17-:?1=01=7-:>[email protected]?=H771?
.
1?2@:31=1=>;91:.1>7C??18>1>.-==51=1;3910A5=71=>L8101>?58
-?2;=8H:31<=;0@7?1?>81A1?50
' %*$)"
(->>5:31=I0A16
*!
&
=6;@:?815341=1:-20185:3@:01==6;?0 10
:.=5:39-0=->>1:<L>1:31.@:01:>L8101>-?012I001=01=
1=<L?=C7?.1?=H771?-:.=5:31>A10>1:31:>2;01:01
93/42/EØF
K;3J1=A-=19H=71=?584I=1:01=6;@:?815347;:/1=:1:
-A58I.1:012;=.10=1=A;=1><=;0@7?1=2;=.14;801=A5;>=1??1:?58-?H:0=1A;=1>01>53:@01:A-=>18
12
Détails des codes produit
Le client doit s’assurer de la compatibilité matelas-cadre de lit.
Caractéristiques techniques
Résistance au feu
Prière de consulter les dimensions de matelas recommandées
par le fabricant du lit. Contacter ArjoHuntleigh pour plus
d’informations.
Description du produit
Le matelas en mousse Flexible Therapy System (FTS) (Système
thérapeutique flexible) offre une redistribution de la pression. Le
système possède une surface viscoélastique et des couches de
base en mousse polyuréthane renfermant cellules individuelles
reliées entre elles à l’intérieur du matelas.
Décontamination
Pour nettoyer la housse
Code produit
MATELAS FTS 203 X 082
203 x 82 x 18
653302
MATELAS FTS 198 X 086
198 x 86 x 18
653303
MATELAS FTS 190 X 089
190 x 89 x 18
653304
MATELAS FTS 203 X 089
203 x 89 x 18
653305
MATELAS FTS 213 X 089
213 x 89 x 18
653401
HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 203 X 082
203 x 82
653402
HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 198 X 086
198 x 86
653403
HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 190 X 089
190 x 89
653404
HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 203 X 089
203 x 89
Contrôles de routine
653405
HOUSSE SUPÉRIEURE FTS 213 X 089
213 x 89
La couche centrale en mousse et la housse doivent être inspectées
régulièrement afin de détecter tout signe d’endommagement,
souillure ou tache.
653411
HOUSSE INFÉRIEURE FTS 203 X 082
203 x 82
653412
HOUSSE INFÉRIEURE FTS 198 X 086
198 x 86
653413
HOUSSE INFÉRIEURE FTS 190 X 089
190 x 89
Pour l’élimination finale des produits FTS, nous recommandons de
suivre les conseils suivants. Par ailleurs, il convient également de
toujours s’assurer que la réglementation locale en vigueur et, le cas
échéant, les procédures de fonctionnement standard des
installations de santé, soient respectées.
653414
HOUSSE INFÉRIEURE FTS 203 X 089
203 x 89
653415
HOUSSE INFÉRIEURE FTS 213 X 089
213 x 89
653421
CELLULES FTS ZONES 1 ET 5
-
•
Les couches centrales en mousse présumées contaminées
doivent être éliminées comme des déchets cliniques.
653422
CELLULES FTS ZONES 2 ET 4
-
653423
CELLULES FTS ZONE 3
-
•
Les couches centrales en mousse présumées non contaminées
peuvent être éliminées en décharge.
653425
COUSSIN REPOSE-PIEDS FTS
-
Pour la désinfection, nous recommandons l’utilisation d’un agent
générant des hypochlorites tel que NaOCl ou NaDCC dilué à 1 000
ppm (fourchette variant entre 250 et 10 000 ppm selon l’état de
contamination et la norme locale).
Cellules internes
Fermeture
éclair
Il est également possible d’utiliser un chiffon humidifié avec de
l’alcool (70%) et de laisser sécher à l’air libre.
Housse inférieure
Il est recommandé de respecter le protocole en vigueur dans la
structure de soins.
Poignées
La housse est constituée d’une base fixe comportant des poignées,
et d’une housse supérieure extensible dans les deux sens,
perméable à la vapeur et imperméable à l’eau.
Applications cliniques
Indications
Élimination
Le matelas FTS est indiqué pour des patients d'un poids maximum
de 227 kg. Il convient à la prévention des escarres pour divers types
de patients y compris ceux souffrant d’ulcères superficiels (en
association avec un plan de soins individualisé).
Ce qui précède ne constitue qu’un guide d'utilisation et ne doit
en aucun cas remplacer le jugement ou l’expérience clinique. Si
aucune amélioration de l'état du patient n'est constatée, il
convient de demander un avis spécialisé.
Dimensions
(cm) :
653301
Essuyer toutes les surfaces exposées à l’aide d’un tissu humidifié
d’eau et de détergent simple. S’assurer de retirer tous les débris
organiques éventuellement collés aux surfaces. Sécher.
Pour désinfecter la housse
Housse supérieure
Description
Le matelas FTS est conforme aux spécifications des
normes BS EN 597-1 : 1995, BS EN 597-2 : 1995, et
de la norme US 16 CFR Part 1633.
AVERTISSEMENT CONTRE LES INCENDIES
Les cigarettes, les briquets, les flammes nues et les éléments de
chauffage exposés comme dans les feux électriques (et autres
appareils électriques), représentent des risques d’incendie et
peuvent mettre le feu aux draps, aux couvertures et aux
vêtements. Il est essentiel de maintenir ces sources inflammables
à l’écart du matelas.
N.B. : il est extrêmement dangereux de fumer au lit.
Symboles de nettoyage de la housse
Ne pas repasser.
Ne pas utiliser de solutions de nettoyage
à base de phénol.
Essuyer avec un chiffon humide imprégné
de détergent doux.
Désinfection de routine : 1 000 ppm.
Nom de l’hôpital.
Date de la première utilisation.
1
Voir les autres instructions.
AVERTISSEMENT
La housse de ce produit est perméable à la vapeur d’eau mais
imperméable à l'air ; elle peut donc entraîner des risques de
suffocation. Il relève de la responsabilité de la personne donnant les
soins de s'assurer que l'utilisateur est en mesure de faire usage de
ce produit en toute sécurité.
Garantie et service après-vente
Les conditions générales de ArjoHuntleigh s’appliquent à toutes les
ventes. Un exemplaire de ces conditions est disponible sur simple
demande.
Ces modalités contiennent tous les détails des clauses de garantie
et ne limitent pas les droits statutaires du consommateur.
Mode d’emploi
1. Retirer tout emballage.
2. Placer le matelas FTS sur le sommier du lit en s’assurant
qu'aucun élément tranchant ne risque de déchirer la housse.'
NE PAS UTILISER LE MATELAS SANS SA HOUSSE
Celle-ci constitue une protection et permet de prolonger la durée
d’utilisation du produit.
3. Placer le matelas sur le sommier et vérifier que les pieds
imprimés sur la housse supérieure se trouvent au pied du lit.
Pour la révision, l’entretien et toute question relative à ce produit ou
tout autre produit ArjoHuntleigh, prière de contacter votre
distributeur local ou ArjoHuntleigh à l’adresse suivante :
HNE Médical SA
451 Chemin de Champivost
BP20, 69579 Limonest Cedex
France
T: +33 (0)4 78 66 62 66
F: +33 (0)4 78 66 62 67
www.arjohuntleigh.com
ArjoHuntleigh NV/SA
Evenbroekveld 16
B-9420 ERPE MERE
Belgium
T: +32 (0) 53 60 73 80
F: +32 (0) 53 60 73 81
ArjoHuntleigh est une filiale de Arjo Ltd Med AB
93/42/EEC
® et TM sont des marques appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh.
Notre politique étant de développer nos produits en permanence, nous nous réservons le droit de les modifier sans préavis.
Informazioni relative al codice prodotto
È responsabilità del consumatore assicurarsi che il materasso e
Dati tecnici
Caratteristiche fuocoritardanti
la struttura del letto siano compatibili. Fare riferimento alle
dimensioni dei materassi raccomandate dai produttori dei letti
utilizzati. Per avere ulteriori dettagli contattare ArjoHuntleigh.
Descrizione del prodotto
Il materasso sostitutivo Flexible Therapy System (FTS) garantisce
la ridistribuzione della pressione. Il sistema è costituito da una
superficie superiore viscoelastica e strati di base in schiuma
poliuretanica che racchiudono celle ad aria internamente collegate.
Decontaminazione
Pulizia del rivestimento
Passare un panno inumidito in acqua e detergente su tutte le
superfici esposte. Assicurarsi di eliminare ogni residuo organico che
potrebbe essersi attaccato alle superfici. Asciugare.
Disinfezione del rivestimento
Rivestimento superiore
Per la disinfezione consigliamo l’utilizzo di un agente a base di cloro
come NaOCl o NaDCC diluito a 1000 ppm (la differenza può variare
fra 250 e 10000 ppm in base allo stato di contaminazione e le
normative locali).
Celle interne
Codice
prodotto
Descrizione
Dimensioni
(cm)
653301
MATERASSO FTS 203 X 082
203 x 82 x 18
653302
MATERASSO FTS 198 X 086
198 x 86 x 18
653303
MATERASSO FTS 190 X 089
190 x 89 x 18
Sigarette, accendini, fiamme libere e elementi riscaldanti esposti
ad esempio in stufette elettriche (ed altri apparecchi elettrici) sono
fonti di rischio di incendio e potrebbero dar fuoco alla biancheria
da letto, alle coperte e agli indumenti. È indispensabile che queste
fonti di incendio siano tenute a debita distanza dal materasso.
653304
MATERASSO FTS 203 X 089
203 x 89 x 18
NB: fumare a letto è molto pericoloso.
653305
MATERASSO FTS 213 X 089
213 x 89 x 18
Simboli del rivestimento
653401
RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS
203 X 082
203 x 82
653402
RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS
198 X 086
198 x 86
653403
RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS
190 X 089
190 x 89
653404
RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS
203 X 089
203 x 89
653405
RIVESTIMENTO SUPERIORE FTS
213 X 089
213 x 89
653411
RIVESTIMENTO INFERIORE FTS
203 X 082
203 x 82
653412
RIVESTIMENTO INFERIORE FTS
198 X 086
198 x 86
653413
RIVESTIMENTO INFERIORE FTS
190 X 089
190 x 89
653414
RIVESTIMENTO INFERIORE FTS
203 X 089
203 x 89
653415
RIVESTIMENTO INFERIORE FTS
213 X 089
213 x 89
653421
ZONA 1 E 5 CELLE FTS
-
653422
ZONA 2 E 4 CELLE FTS
-
653423
ZONA 3 CELLE FTS
-
653425
CUSCINO PER TALLONI FTS
-
Zip nascosta
Rivestimento inferiore
In alternativa utilizzate un panno inumidito con alcol (70%) e lasciar
asciugare allaria.'
Maniglie
Controlli di routine
Il rivestimento consiste in una base in materiale durevole che
incorpora le maniglie con un rivestimento superiore elastico,
permeabile al vapore e resistente all’acqua.
L’interno in schiuma e il rivestimento devono essere controllati
regolarmente onde individuare qualsiasi segno di danneggiamento,
sporco o macchie.
Applicazioni cliniche
Indicazioni per l’uso
Smaltimento
Il materasso sostitutivo FTS è indicato per pazienti con peso fino a
227 kg (500 lbs). Adatto alla prevenzione di piaghe da decubito in
un’ampia varietà di pazienti, inclusi quelli che presentano ulcere
superficiali in associazione al piano di cura individuale.
Queste sono soltanto indicazioni e non intendono sostituirsi in
alcun modo a un parere o a una valutazione clinica. Se le
condizioni del paziente non mostrano miglioramenti, richiedere il
parere di uno specialista.
Per smaltire i prodotti FTS, raccomandiamo di attenersi ai consigli
seguenti. Tuttavia, oltre ad essi, assicuratevi che vengano rispettate
le norme locali e, se applicabili, le procedure standard per le strutture
sanitarie.
•
•
Gli interni in schiuma che si sospetta siano contaminati devono
essere smaltiti come rifiuti clinici.
Gli interni in schiuma che non si sospetta siano contaminati
devono essere smaltiti come rifiuti da depositare in discarica.
Garanzia ed assistenza
I termini e le condizioni standard di ArjoHuntleigh si applicano a tutti
i prodotti venduti. Copie disponibili su richiesta.
AVVERTENZA
Il rivestimento di questo prodotto è permeabile al vapore ma non
all’aria, pertanto può essere causa di soffocamento. È
responsabilità di chi presta le cure assicurarsi che l’utente possa
utilizzare questo prodotto in modo sicuro.
Istruzioni per l’uso
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
2. Sistemare il materasso sostitutivo FTS sulla struttura del letto,
assicurandosi che non ci siano bordi o spigoli taglienti che
possano lacerarne il rivestimento.
NON UTILIZZARE IL MATERASSO SENZA RIVESTIMENTO
Questo fa da barriera protettiva, e aiuta a prolungare la vita
del prodotto.
3. Collocare il materasso sulla struttura del letto e assicurarsi che
la figura dei piedi stampata sul rivestimento superiore sia
collocata ai piedi del letto.
Le copie a disposizione dell’acquirente contengono i dettagli
completi dei termini di garanzia e non si limitano ai diritti legali del
consumatore.
Il materasso sostitutivo FTS rispetta i requisiti delle
norme BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995, e lo
US standard 16 CFR Part 1633.
AVVERTENZA ANTINCENDIO
Non stirare.
Non usare soluzioni detergenti a base di fenolo.
Pulire con un panno impregnato con
un detergente leggero.
Disinfezione di routine: 1000 ppm.
Nome della struttura ospedaliera.
Data del primo utilizzo.
1
Consultare le istruzioni per l’utente.
Per assistenza, manutenzione e qualsiasi altro problema riguardante
questo o qualsiasi altro prodotto ArjoHuntleigh vi preghiamo di
contattare ArjoHuntleigh presso il seguente indirizzo o il proprio
distributore:
ArjoHuntleigh S.p.A.
Via di Tor Vergata, 432
00133 Roma - Italia
Telefono: +39 06-87426211
Fax: +39 06-87426222
www.arjohuntleigh.it
E-Mail: [email protected]
ArjoHuntleigh è una filiale di Arjo Ltd Med AB
® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società ArjoHuntleigh
Dal momento che la nostra politica è di migliorare continuamente, l’azienda si riserva il diritto
di modificare il prodotto senza preavviso.
Informatie over productcode
Het is de verantwoordelijkheid van de klant om te zorgen voor de
Technische gegevens
Brandvertragende kwaliteiten:
compatibiliteit van de matras en het bedframe. Refereer aan de
door de fabrikant aanbevolen matrasmaten. Neem voor verdere
details contact op met ArjoHuntleigh.
Productomschrijving
Het Flexibele Therapie Systeem (FTS) is een schuimrubberen
matrasvervangend systeem dat een herverdeling van de druk biedt.
Het systeem bestaat uit een visco-elastische bovenkant en een
polyurethaanschuim onderlaag die aparte luchtkamers bevat. De
luchtkamers zijn intern met elkaar verbonden.
Reiniging
Reiniging van de hoes
Verborgen Rits
203 x 82 x 18
653302
FTS MATRAS 198 X 086
198 x 86 x 18
653303
FTS MATRAS 190 X 089
190 x 89 x 18
653304
FTS MATRAS 203 X 089
203 x 89 x 18
653305
FTS MATRAS 213 X 089
213 x 89 x 18
653401
FTS HOES 203 X 082
203 x 82
653402
FTS HOES 198 X 086
198 x 86
Hoes voor onderlaag
653403
FTS HOES 190 X 089
190 x 89
653404
FTS HOES 203 X 089
203 x 89
653405
FTS HOES 213 X 089
213 x 89
Verwijdering
653411
FTS BASISHOES 203 X 082
203 x 82
Voor uiteindelijke verwijdering van FTS producten, raden wij u aan
om het volgende advies op te volgen. Zorg hierbij dat de plaatselijke
regels en, indien van toepassing, standaard bedrijfsprocedures voor
de gezondheidszorg worden opgevolgd.
653412
FTS BASISHOES 198 X 086
198 x 86
653413
FTS BASISHOES 190 X 089
190 x 89
653414
FTS BASISHOES 203 X 089
203 x 89
653415
FTS BASISHOES 213 X 089
213 x 89
653421
FTS CELZONE 1 EN 5
-
653422
FTS CELZONE 2 EN 4
-
653423
FTS CELZONE 3
-
653425
FTS HIELKUSSEN
-
Of gebruik een met alcohol (70%) bevochtigde doek en laat aan de
lucht drogen.
Routinecontroles
Handgrepen
De hoes bestaat uit een sterke onderlaag met handgrepen en een
tweezijdig rekbare, dampdoorlatende, waterdichte beschermende
hoes voor de bovenlaag.
Klinische toepassingen
Indicaties voor gebruik
Het FTS matrasvervangend systeem is geschikt voor gebruikers tot
227 kg. Het systeem is ontwikkeld voor de preventie van decubitus
bij veel verschillende type cliënten en is ook te gebruiken als
onderdeel van een individueel behandelplan voor cliënten met
oppervlakkige ulcera.
Dit zijn slechts richtlijnen en kunnen nooit de ervaring en het
oordeel van een arts vervangen. Wanneer de toestand van de
cliënt niet verbetert, dient u een specialist te raadplegen.
WAARSCHUWING
De hoes van dit product laat dampen door maar geen lucht en kan
daarom
verstikking
veroorzaken.
De
zorgverlener
is
verantwoordelijk voor een correct gebruik van dit product door de
cliënt.
Gebruiksaanwijzing
1. Verwijder de volledige verpakking.
2. Leg het FTS matrasvervangend systeem op het bedframe en
zorg ervoor dat er geen scherpe randen aanwezig zijn waardoor
de hoes kan scheuren.
GEBRUIK DE MATRAS NIET ZONDER HOES
Deze biedt een beschermende laag die de levensduur van het
product verlengt.
De schuimrubberen kern en de hoes dienen regelmatig
geïnspecteerd te worden op tekenen van beschadiging of vervuiling.
•
•
Schuimrubberen kernen waarvan besmetting wordt vermoed,
moeten als klinisch afval worden verwijderd.
Schuimrubberen kernen waarvan geen besmetting wordt
vermoed mogen als gewoon afval afgevoerd worden.
Garantie en Service
Op alle producten zijn de standaardvoorwaarden van ArjoHuntleigh
van toepassing. Deze worden op verzoek verstrekt.
Het FTS matrasvervangend systeem voldoet aan de
eisen van BS EN 597-1: 1995, BS EN 597-2: 1995, en
VS standaard 16 CFR Deel 1633.
Afmeting
(cm)
FTS MATRAS 203 X 082
Voor desinfectie raden wij een chloorafgevend middel aan, zoals
NaOCl of NaDCC, verdund tot 1.000 ppm (hoeveelheid kan variëren
tussen 250 & 10.000 ppm, afhankelijk van de status van de
besmetting en plaatselijke bepalingen).
Interne zonecellen
Beschrijving
653301
Neem de buitenzijde af met een vochtige doek en een mild
wasmiddel. Zorg ervoor dat organische verontreiniging die zich aan
de buitenzijde bevindt, wordt verwijderd. Laat drogen.
Desinfecteren van de hoes
Hoes
Productcode
93/42/EEC
WAARSCHUWING VOOR BRAND
Sigaretten,
aanstekers,
open
vuur
en
blootliggende
verwarmingselementen bijv. in elektrische kachels (en andere
elektrische apparaten) kunnen brand veroorzaken en bedlinnen,
lakens en kleding doen ontbranden. Het is van essentieel belang
dat deze vuurbronnen uit de buurt van de matras worden
gehouden.
NB. Het is erg gevaarlijk om in bed te roken.
Symbolen op de hoes
Niet strijken.
Gebruik geen fenolhoudende ontsmettingsmiddelen.
Afnemen met een vochtige doek en een
mild wasmiddel.
Routine desinfectie : 1.000 ppm
Naam van het ziekenhuis.
1
Datum van eerste gebruik.
Zie gebruiksaanwijzing.
Deze voorwaarden bevatten alle informatie over de
garantievoorwaarden en hebben geen invloed op de wettelijke
rechten van de consument.
Voor service, onderhoud en/of vragen hierover of over andere
producten van ArjoHuntleigh kunt u contact opnemen met
ArjoHuntleigh op het onderstaande adres:
ArjoHuntleigh
Biezenwei 21
4004 MB Tiel
Nederland
Tel: +31 (0)344 640 800
Fax: +31 (0)344 640 885
www.ArjoHuntleigh.nl
ArjoHuntleigh is onderdeel van Arjo Ltd Med AB
3. Plaats de matras op het bedframe en plaats de voeten die op
de hoes zijn gedrukt aan het voeteneinde.
® en ™ zijn handelsmerken van de ArjoHuntleigh groep.
Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behoudt Arjo Huntleigh zich het recht voor om ontwerpen
zonder voorafgaande mededeling te wijzigen.
&$) ( $'#$&"($#
#' #$&"($#
!
" ' &*##
($&! "
('"&''+
DD
(<>8. .B .99. ?E;964. E@<> :21 2; @>.?. ?<: 3A8@.@? :21 B.;964@
;2A@>.9@ >2;4N>6;4?:2129 <05 B.@@2; '2 @699 .@@ @. /<>@ 2B2;@A299@
<>4.;[email protected]?<:8.;?6@@.3.?@=ME@<>;.(<>8.
('"&''+
DD
('"&''+
DD
64.>2@@2> @L;1.>2 N==;. 9M4<> <05 BL>:2292:2;@ 6 2D2:=29B6?
2928@>6?8.8.:6;2><05.;1>.2928@>6?8..==.>.@2>L>/>.;1>6?82>
?<:8.;.;@L;1.?L;496;;2369@.><0589L12>2@L>:E082@B68@64@
.@@12??./>.;1>6?82>6;@23N>28<::2>6;L>52@2;.B:.1>.??2;
('"&''+
DD
$'2@L>:E082@3.>964@.@@>N8.6?L;42;
('"&''+
DD
('($%%K*&&+
D
('($%%K*&&+
D
('($%%K*&&+
D
('($%%K*&&+
D
('($%%K*&&+
D
(''K*&&+
D
(''K*&&+
D
(''K*&&+
D
(''K*&&+
D
(''K*&&+
D
('!!,$#$
('!!,$#$
&#($'&*
('!!,$#
>7<A;@92645? ?@.;1.>1B6998<> 4L992> @@ 2D2:=9.> .B B6998<>2; 8.;
3M?=M/24L>.;
('J! )
#3&#
!+!&%,,'("L>2;2>?L@@;6;4?:.1>.??6?8A:
?<:2>/7A12>4<1@>E08A@7L:;6;4'E?@2:2@/2?@M>.B2;NB>21296
B6?8<29.?@6?8@?8A:<052@@/<@@2;?868@?<:8.=?9.>6;2;?8691.<05
6;@2>;@?.::.;9L;8.129A3@02992>
N> 12?6;328@6<; >28<::2;12>.> B6 2@@ 89<>.B46B.;12 :2129 ?<:
;.@>6A:5E=<89<>6@:212;?@E>8..BG@6994L;4964@89<>6;12@@.
8.; B.>62>. 3>M; G @699 G /2><2;12 =M 9<8.9.
/2?@L::29?2><058<;@.:6;2>6;4??@.@A?
;>29A3@02992>
<9@/96D@9M?
<@@2;129
A 8.; LB2; .;BL;1. 2; @>.?. ?<: 3A8@.@? :21 .98<5<9/.?2>.@
>2;4N>6;4?:2129<051L>23@2>[email protected]@@<>8.
.;[email protected]
)(# $#(&$!!&
KB2>1>.42@/2?@M>.B2;5M99/.>/<@@2;129:216;@24>2>.125.;[email protected]
KB2>1>.42@ L> @N7/.>@ 6 @BM >68@;6;4.> M;4=2>:2./29@ ?.:@
BL@?82>2?6?@2;@
!#' (#*1###'$"&2
2>?L@@;6;4?:.1>.??8.;.;BL;1.?3N>=.@62;@2>A==@699 84
9/?!L:=9643N>=>2B2;@6<;.B@>E08?M>%)%?.:@B61
/25.;196;43N>2;?@<>4>A===.@62;@2>:21@>E08?M>?<:2;12962;
6;16B61A299<:BM>1;.1?=9.;
"
! " KB2>1>.42@ L>M;4=2>:2./29@:2;6;@2 9A3@=2>:2./29@ <05 1L>3N>
36;;?>6?83N>8BLB;6;42@L>BM>1=2>?<;.92;?.;?B.>.@@3N>?L8>.
?64<:.@@BM>[email protected].>2;8.;.;BL;1.=><1A8@2;=M2@@?L82>@?L@@
#'(!!($#
%.08.A===><1A8@2;
!L44 2>?L@@;6;4?:.1>.?? =M ?L;4/<@@2; <05 8<;@><992>.
.@@12@6;@236;;?;M4>.B.??.8.;@2>?<:8.;?8.1.:.1>.??2;
<05NB2>1>.42@
/0
KB2>1>.42@ ?8E11.> :.1>.??2; <05 /61>.> @699 .@@ 3N>9L;4.
=><1A8@2;?96B?9L;41
%9.02>.:.1>.??2;=M?L;4/<@@2;<05?2@699.@@3<@.B@>E082;=M
NB2>1>.42@5.:;.>B61?L;42;?3<@L;1.
2>?L@@;6;4?:.1>.??A==3E992>8>.B2;6
'#'#<05
)'?@.;1.>1 & 129 &$) ( $
&$) (' &*##
KB2>1>.4
93/42/EEG
'8A:8L>;.; <05 NB2>1>.42@ ?8.99 6;?=28@2>.? >2429/A;12@ 23@2>
@2082;=M?8.1.;21?:A@?;6;42992>39L08.>
*!!
N> ?9A@469@64 8.??2>6;4 .B =><1A8@2> >28<::2;12>.> B6 .@@
3N97.;12>M13N97?N>?L8>.1642:2992>@61<:</2><2;12.B12@@..@@
9<8.9. 3N>2?8>63@2> <05 6 @699L:=964. 3.99 BM>16;>L@@;6;42;?
?@.;1.>1=><021A>2>3N97?
F
'8A:8L>;<>?<::6??@L;8?B.>.8<;@.:6;2>.12?8.998.??2>.?
?<:896;[email protected]
F
'8A:8L>;<> ?<: 6;@2 :6??@L;8? B.>. 8<;@.:6;2>.12 8.;
8.??2>.??<:12=<;6.B3.99
M>27?@>E8.?
;BL;16;@232;<9/.?2>.12>2;4N>6;4?:2129
(<>8.>2;:213A8@64@>.?.<05:69@>2;4N>6;4?:2129
&A@6;12?6;3602>6;4==:
'7A85A?;.:;
1
.@A:3N>3N>?@..;BL;1;6;4
'2/>A8?.;B6?;6;4
2??. 6;;25M992> 3A99?@L;164 6;3<>:.@6<; <: 4.>.;@6B6998<> <05
/24>L;?.>6;@28A;12;[email protected]>L@@6452@2>
N> ?2>B602 A;12>5M99 <05 3>M4<> 4L99.;12 12;;. 2992> .;1>.
>7<A;@92645=><1A8@2> 8.; 1A 8<;@.8@. 16; 9<8.9. M@2>3N>?L97.>2
2992>>7<A;@92645=M3N97.;12.1>2??
)#(!
!(&"(
.99<C&<.1!)($#
213<>1?56>2!)(
)#( #$"
) '2>B602&2;@.9?(3;
) '.92?(3;
=<?@?.92?.1:6;5A;@9264552.9@50.>20<:
>7<A;@92645L>2;129.B>7<!@1"21
I<05HL>B.>A:L>82;?<:@6995N>>7<A;@92645?3N>[email protected]?4>A==
3@2>?<:12@6;4M>6BM>=<960E.@@?@L;164@3N>/L@@>.<??3N>/25M992>B6<??>L@@2;.@@L;1>.A@3<>:;6;4.>
A@.;3N>24M2;12/2?821
93/42/EEC
12

Documentos relacionados