3.2 Touareg Conducción
Transcripción
3.2 Touareg Conducción
heft.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 3.2 Touareg Conducción heft.book Seite 2 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Información general Este cuaderno contiene informaciones, recomendaciones, consejos y advertencias relacionadas con el vehículo. En los otros cuadernos de la documentación de a bordo aparecen otras informaciones importantes de las que el conductor y sus acompañantes deberían estar informados por su propia seguridad. Asegúrese de que toda la documentación de a bordo se encuentre siempre en el vehículo. Esto último es especialmente importante cuando se preste o venda el vehículo a otra persona. En este cuaderno se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de redacción. Algunos de los equipos que se describen a continuación, se introducirán en fecha posterior o sólo están disponibles en determinados mercados. Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar. Las indicaciones de ubicación de los componentes se refieren a la dirección de marcha del vehículo, en tanto en cuanto no se indique lo contrario. Algunos apartados no son válidos para todos los vehículos. En tal caso, al principio del apartado se indica el ámbito de aplicación, por ejemplo, “Válido para vehículos con regulación del nivel”. ® Las marcas registradas están señalizadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado. £ Indica que el apartado continúa en la página siguiente. Ë Indica el final de un apartado. ¡ATENCIÓN! Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones. ¡Cuidado! Los textos con este símbolo llaman su atención sobre posibles daños en el vehículo. Nota relativa al medio ambiente Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre la protección del medio ambiente. Nota Los textos precedidos por este símbolo contienen información adicional. heft.book Seite 3 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Nota final VOLKSWAGEN AG se esfuerza constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un continuo perfeccionamiento. Por tanto, le rogamos comprenda que pueden producirse modificaciones en lo que a diseño, equipamiento y tecnología se refiere. Por esta razón, no se puede exigir ningún tipo de responsabilidad derivada de los datos, ilustraciones y descripciones de este manual. Queda prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de Volkswagen AG. Los textos, ilustraciones y normas del mismo se basan en el estado de la información al cierre de redacción. © Volkswagen AG Volkswagen AG se reserva todos los derechos conforme a la ley de propiedad intelectual. Reservados todos los derechos de modificación. Impreso en Alemania Nota relativa al medio ambiente Este papel ha sido fabricado con celulosa blanqueada sin cloro. heft.book Seite 4 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 3.2 Touareg | Conducción | Art.-Nr.: 231.551.T0F.60 Cierre de redacción: 09. 2002 | Ausgabe: Spanisch 09. 2002 heft.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Índice Conducción ........................ 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . Sistema "Keyless-Access" . . . . . . . . . . . . . Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . Regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . 2 4 6 10 14 22 23 29 31 Conducción campo a través .. 35 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos de seguridad para la conducción campo a través . . . . . . . . . . Indicaciones particulares para la conducción campo a través . . . . . . . . . . Tecnología inteligente en la conducción campo a través . . . . . . . . . . Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 35 Índice alfabético 66 .................. Índice 41 45 57 63 1 heft.book Seite 2 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Conducción Introducción Bienvenido al grupo de conductores del Touareg Usted se ha decido por un vehículo Volkswagen, que ofrece un alto nivel en seguridad activa y pasiva. Seguridad activa que va desde el tren de rodaje hasta la ergonomía del habitáculo. Seguridad pasiva que abarca desde la estructura frontal del vehículo, pasando por el habitáculo, la dirección y los asientos hasta el sistema de los cinturones de seguridad para todos los ocupantes. El Touareg le sorprenderá siempre por su capacidad, manejabilidad y comodidad tanto en carretera como en zonas agrestes y en el campo. Para disfrutar desde el primer día de su Touareg, debería leer detenidamente la presente documentación antes de emprender el viaje y, sobre todo, antes de la “primera escapada” a la naturaleza. A continuación, hemos recopilado información de interés referente al uso del Touareg y 2 Conducción le ofrecemos también algunos consejos para la conducción en el campo. De esta forma pretendemos satisfacerle en cada situación con su Touareg. El vehículo puede circular por carretera y por el campo. Con él podrá superar obstáculos de todo tipo en la coducción todoterreno. No obstante, con un vehículo equipado sólo de serie, no podrá realizar viajes “tipo expedición” o “a través del desierto”. Si tiene intención de realizar tales viajes deberá consultar previamente y en detalle a expertos, e informarse sobre las particularidades de este tipo de viajes y del lugar de destino. Para realizar un viaje así no viaje nunca solo, y requerirá un alto grado de experiencia y conocimiento para vencer los peligros. Además de ello, dependiendo del tipo de viaje, podría ser necesario realizar alguna adaptación en su vehículo y montar determinados accesorios. Acuda para ello a un taller especializado. heft.book Seite 3 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Riesgo de vuelco El Touareg tiene un centro de gravedad elevado debido a su diseño. Por ello, el peligro de vuelco en el Touareg, en determinadas situaciones, es mayor frente a los vehículos normales. Debido a su elevado centro de gravedad, determinado por su diseño, junto a la elevada distancia al suelo la probabilidad de volcar conduciendo un Touareg, en determinadas situaciones, es mayor que conduciendo un turismo normal en las mismas condiciones Þ . La altura mayor de su centro de gravedad aumenta aún más si se monta un portaequipajes de techo con maletas u otro tipo de carga. Téngalo en cuenta siempre durante la conducción. Le recomendamos no llevar portaequipajes de techo al circular por campo. ¡ATENCIÓN! Como consecuencia del diseño específico del Touareg, al igual que en todos los vehículos todoterreno, la distancia al suelo es mayor que en los turismos normales y, por consiguiente, el centro de gravedad se halla más elevado. Ello conlleva un riesgo mayor de vuelco tanto en carretera como en campo. • Una velocidad inadecuada en curvas así como un estilo de conducción inapropiado puede provocar la pérdida del control del vehículo. Aumenta el riesgo de sufrir lesiones. ¡ATENCIÓN! (continuación) • No intente nunca conducir a alta velocidad en curvas pronunciadas ni realizar ningún tipo de maniobra extrema en la conducción. De lo contrario podría perder el control del vehículo, volcar, provocar un accidente o poner en peligro la vida de otras personas o la suya propia. • Si transporta algún tipo de carga en el portaequipajes de techo se elevará el centro de gravedad. Adapte en todo momento su estilo de conducción a las situaciones de la calzada y aumente las precauciones. • Si el vehículo está detenido junto a un barranco, muy inclinado hacia el mismo, y desciende Vd. o alguno de los ocupantes del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los ocupantes que descienden por el lado del barranco Þ página 52, “Bajar del vehículo en una pendiente pronunciada”. Conducción 3 heft.book Seite 4 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Cerradura de encendido Posiciones de la llave de contacto ¡ATENCIÓN! • ¡No extraiga la llave de encendido de la cerradura hasta que el vehículo se haya detenido completamente! De lo contrario, la dirección se bloquea de inmediato y existe peligro de accidente. Fig. 1 Posiciones de la llave de contacto 0 Posición A Si se introduce la llave de contacto en esta posición Þ fig. 1 de la cerradura de encendido, la dirección se desbloqueará automáticamente y al extraer la llave de contacto de la cerradura se volverá a bloquear automáticamente Þ . • Extraiga siempre la llave de contacto cuando abandone el vehículo, aunque sólo sea por un corto espacio de tiempo. Esto es de especial importancia si permanecen niños o personas desvalidas en el vehículo, pues podrían poner en marcha el motor o accionar equipamientos eléctricos como los elevalunas, con el consiguiente peligro de accidente. • El uso incontrolado de la llave puede provocar que se arranque el motor o se accione algún equipamiento eléctrico (como los elevalunas). Esto puede producir heridas graves. 1 Conectar el encendido A Gire la llave de contacto hasta esta posición y suéltela. 2 Puesta en marcha A En esta posición se pone en marcha el motor. Al mismo tiempo se desconectan temporalmente los principales consumidores eléctricos. 3 Desconectar el encendido A Gire la llave de contacto hasta esta posición y suéltela. ¡Cuidado! Únicamente estando el motor parado podrá accionar el motor de arranque (posición de la 2 ). Si se acciona nuevallave de encendido A mente el motor de arranque inmediatamente después de apagar el motor podría dañarse el motor de arranque o el motor. • Nota Si se deja la llave de contacto en las posi1 ,A 2 oA 3 , la llave gira automáticaciones A 0 . mente y vuelve a la posición A • Cuando la llave de contacto permanezca en la cerradura de encendido se emitirá una señal de advertencia mientras la puerta del conductor permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que ha de retirar la llave. 4 Conducción heft.book Seite 5 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción • Si estando el motor parado y el encendido conectado se solicitan consumidores eléctricos potentes (como la calefacción de asientos o de la luneta trasera, p. ej.), éstos se desactivarán automáticamente, transcurrido cierto tiempo, para ahorrar la energía de la batería necesaria para el arranque del motor. ! En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece un mensaje para advertir de la desconexión automática. Los consumidores de menor potencia que estén conectados, como la luz de aparcamiento, p. ej., no se desconectan automáticamente y pueden descargar la batería del vehículo. Desbloqueo de emergencia de la llave de contacto Cuando no se pueda extraer la llave de contacto porque, por ejemplo, la batería del vehículo esté descargada, proceda de la siguiente forma: – Presione el botón de desbloqueo Þ fig. 2 (flecha) con un bolígrafo u objeto similar. Fig. 2 Detalle del tablero de instrumentos: cerradura de contacto con la llave de encendido – Manteniendo el botón de desbloqueo presionado, gire la llave de contacto hacia la izquierda y extráigala. Válido para vehículos: con cambio automático Bloqueo de extracción de la llave de contacto La llave de contacto sólo se puede extraer con la palanca selectora en la posición P. Una vez se haya desconectado el encendido, la llave sólo podrá extraerse cuando la palanca selectora Þ página 21 del cambio auto- mático se encuentre en la posición P. La palanca selectora queda bloqueada al extraer la llave. Conducción 5 heft.book Seite 6 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Inmovilizador electrónico El inmovilizador electrónico impide que una persona no autorizada arranque el vehículo. En la llave hay un chip, que desactiva el inmovilizador electrónico automáticamente cuando se introduce la llave en la cerradura. El inmovilizador electrónico se activa automáticamente en cuanto se extrae la llave de la cerradura de encendido. Por este motivo, su vehículo sólo se podrá poner en marcha con una llave original Volkswagen codificada correctamente. Nota Sólo si se utilizan llaves originales Volkswagen se puede garantizar un perfecto funcionamiento del vehículo. Arrancar y parar el motor Válido para vehículos: con motor de gasolina Arrancar el motor de gasolina El motor sólo se puede poner en marcha con la llave original Volkswagen correspondiente a su vehículo codificada correctamente. – Coloque la palanca selectora del cambio automático en la posición P o N Þ página 14. – En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en esta posición. – Pare el vehículo con el pedal de freno. – Gire la llave de contacto hasta la 2 para posición Þ página 4, fig. 1 A poner en marcha el motor. 6 Conducción – Suelte la llave de contacto en cuanto se ponga en marcha el motor, el motor de arranque no debe girar al mismo tiempo. Al poner en marcha un motor muy caliente, es posible que después de arrancar haya que pisar ligeramente el acelerador. Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de importancia. Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el proceso de arranque después de 10 segundos y repetirlo pasado medio minuto. Si a pesar de ello el motor no se pone en marcha, habrá que com- heft.book Seite 7 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción probar el fusible de la bomba de combustible Þ cuaderno 3.4 “Fusibles”. En caso de dificultad durante el arranque consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”. ! ¡ATENCIÓN! (continuación) • No utilice nunca “aerosoles para arranque en frío”, pues podrían explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor y se correría el peligro de sufrir heridas. ¡ATENCIÓN! • No arranque ni haga funcionar nunca el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro cuya inhalación puede ocasionar la muerte. El monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y a causa de ello la muerte. • No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha. ¡Cuidado! Con el motor frío, evite regímenes elevados de revoluciones, no pise a fondo el acelerador y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya que podría resultar dañado. Nota relativa al medio ambiente No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda la marcha de inmediato. De esta forma el motor alcanza antes su temperatura de servicio y se reducen las emisiones. Válido para vehículos: con motor diesel Arrancar el motor diesel El motor sólo se puede poner en marcha con la llave original Volkswagen correspondiente a su vehículo codificada correctamente. – Coloque la palanca selectora del cambio automático en la posición P o N Þ página 14. – En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en esta posición. – Pare el vehículo con el pedal de freno. – Gire la llave de contacto hasta la 1 . El posición Þ página 4, fig. 1 A testigo @ se encenderá en caso de precalentamiento del motor. Conducción 7 heft.book Seite 8 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción – En cuanto se apague el testigo, gire la llave de encendido a la posi2 para ción Þ página 4, fig. 1 A poner en marcha el motor y no pise el acelerador. – Suelte la llave de contacto en cuanto arranque el motor, el motor de arranque no debe girar al mismo tiempo. Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de importancia. En caso de dificultad durante el arranque consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”. Sistema de precalentamiento para motores diesel No debería estar conectado ninguno de los consumidores eléctricos principales durante el precalentamiento, ya que se descarga la batería de un modo innecesario. Arranque el motor en cuanto se apague el testigo de precalentamiento. Puesta en marcha de un motor diesel con el depósito vacío Con el depósito completamente vacío, la puesta en marcha de los vehículos diesel después de repostar, puede durar más de lo normal, incluso hasta un minuto. Esto se 8 Conducción debe a que el sistema de combustible tiene que eliminar primero el aire. ¡ATENCIÓN! • No arranque ni haga funcionar nunca el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro cuya inhalación puede ocasionar la muerte. El monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y a causa de ello la muerte. • No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha. • No utilice nunca “aerosoles para arranque en frío”, pues podrían explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor y se correría el peligro de sufrir heridas. ¡Cuidado! Con el motor frío, evite regímenes elevados de revoluciones, no pise a fondo el acelerador y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya que podría resultar dañado. Nota relativa al medio ambiente No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda la marcha de inmediato. De esta forma el motor alcanza antes su temperatura de servicio y se reducen las emisiones. heft.book Seite 9 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Parar el motor – Detenga el vehículo. – Gire la llave de contacto a la posi3 . ción Þ página 4, fig. 1 A Después de parar el motor y desconectar el encendido, es posible que el ventilador siga funcionando durante un máximo de 10 minutos. También es posible que se encienda de nuevo en caso de que la temperatura del líquido refrigerante aumente debido al calor acumulado debajo del vano motor o que éste se caliente todavía más debido a una prolongada exposición a la radiación solar. ¡ATENCIÓN! (continuación) • Al extraer la llave de contacto la cerradura de la dirección se bloquea de inmediato. Ya no es posible girar el volante del vehículo, por lo que existe peligro de accidente. ¡Cuidado! Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula calor en el vano motor, lo que puede ocasionar una avería del mismo. Por este motivo, déjelo funcionar a ralentí durante aproximadamente 2 minutos antes de apagarlo. ¡ATENCIÓN! • No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido completamente. • El servofreno y la dirección asistida sólo funcionan si el motor está en marcha. Con el motor parado se necesita más fuerza para girar el volante o frenar. Puesto que no se puede girar o frenar de forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves. Conducción 9 heft.book Seite 10 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Sistema "Keyless-Access" Válido para vehículos: con sistema "Keyless-Access" Descripción del pulsador de arranque del sistema "Keyless-Access" Con este sistema se puede poner en marcha el vehículo sin utilizar la llave. – Presionando el pulsador una segunda vez hasta el primer nivel se conecta el encendido. – Presionando el pulsador una tercera vez hasta el primer nivel se desconecta el encendido. – Presionando el pulsador hasta el segundo nivel se pone en marcha el motor. Fig. 3 Detalle de la consola central: pulsador de arranque con el sistema "Keyless-Access" Con el pulsador de arranque Þ fig. 3 (flecha) se pueden efectuar todas las funciones normales de la cerradura de encendido sin que sea necesario utilizar la llave de contacto. La única condición es que lleve consigo la llave del vehículo, por ejemplo, en el bolsillo del pantalón. Funciones del pulsador de arranque – Presionando el pulsador una vez hasta el primer nivel se desbloquea la dirección. 10 Conducción – Presione de nuevo el pulsador hasta el segundo nivel para detener el motor y desconectar el encendido. – Presione el pulsador una vez, durante más de 1 segundo, hasta el primer nivel para bloquear de nuevo la dirección. En el momento de bloquear el vehículo desde fuera se bloquea la dirección automáticamente, siempre que no se haya hecho previamente de forma manual. heft.book Seite 11 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con motor de gasolina y sistema "Keyless-Access" Arrancar el motor de gasolina con el pulsador de arranque Con este pulsador se puede poner en marcha el motor sin utilizar la llave de contacto. Llevando la llave de contacto, por ejemplo, en el bolsillo del pantalón es posible poner en marcha y parar el motor utilizando tan sólo el pulsador de arranque. Puesta en marcha – Coloque la palanca selectora del cambio automático en la posición P o N Þ página 14. – En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en esta posición. – Pare el vehículo con el pedal de freno. – Presionando el pulsador hasta el segundo nivel se pone en marcha el motor. Al poner en marcha un motor muy caliente, es posible que después de arrancar haya que pisar ligeramente el acelerador. Transcurrido medio minuto podrá repetir de nuevo el arranque. Si a pesar de ello el motor no se pone en marcha, habrá que comprobar el fusible de la bomba de combustible Þ cuaderno 3.4 “Fusibles”. En caso de dificultad durante el arranque consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”. ¡ATENCIÓN! • No arranque ni haga funcionar nunca el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro cuya inhalación puede ocasionar la muerte. El monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y a causa de ello la muerte. • No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha. • No utilice nunca “aerosoles para arranque en frío”, pues podrían explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor y se correría el peligro de sufrir heridas. ¡Cuidado! Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de importancia. Con el motor frío, evite regímenes elevados de revoluciones, no pise a fondo el acelerador y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya que podría resultar dañado. Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el proceso de arranque transcurridos 10 segundos. Para poner en marcha el motor tendrá que presionar el pulsador hasta el primer nivel. No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda la marcha de inmediato. De esta forma el motor alcanza Nota relativa al medio ambiente Conducción 11 heft.book Seite 12 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción antes su temperatura de servicio y se reducen las emisiones. Válido para vehículos: con motor diesel y sistema "Keyless-Access" Arrancar el motor diesel con el pulsador de arranque Con este pulsador se puede poner en marcha el motor sin utilizar la llave de contacto. Llevando la llave de contacto, por ejemplo, en el bolsillo del pantalón es posible poner en marcha y parar el motor utilizando tan sólo el pulsador de arranque. Puesta en marcha – Coloque la palanca selectora del cambio automático en la posición P o N Þ página 14. – En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en esta posición. – Cuando el testigo se apague, presione el pulsador hasta el segundo nivel para poner en marcha el motor. Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de importancia. En caso de dificultad durante el arranque consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”. Sistema de precalentamiento para motores diesel – Pare el vehículo con el pedal de freno. No debería estar conectado ninguno de los consumidores eléctricos principales durante el precalentamiento, ya que se descarga la batería de un modo innecesario. – Presione el pulsador una vez hasta el primer nivel para desbloquear la dirección. Arranque el motor en cuanto se apague el testigo de precalentamiento. – Presionando el pulsador una segunda vez hasta el primer nivel se conecta el encendido. El testigo de control @ se enciende cuando el motor se está precalentando. 12 Conducción Puesta en marcha de un motor diesel con el depósito vacío Con el depósito completamente vacío, la puesta en marcha de los vehículos diesel después de repostar, puede durar más de lo normal, incluso hasta un minuto. Esto se debe a que el sistema de combustible tiene que eliminar primero el aire. heft.book Seite 13 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ¡Cuidado! ¡ATENCIÓN! • No arranque ni haga funcionar nunca el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro cuya inhalación puede ocasionar la muerte. El monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y a causa de ello la muerte. • No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha. ! Con el motor frío, evite regímenes elevados de revoluciones, no pise a fondo el acelerador y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya que podría resultar dañado. Nota relativa al medio ambiente No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda la marcha de inmediato. De esta forma el motor alcanza antes su temperatura de servicio y se reducen las emisiones. • No utilice nunca “aerosoles para arranque en frío”, pues podrían explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor y se correría el peligro de sufrir heridas. Válido para vehículos: con sistema "Keyless-Access" Parar el motor con el pulsador de arranque – Detenga el vehículo. – Presione de nuevo el pulsador de arranque hasta el segundo nivel para detener el motor y desconectar el encendido. Después de parar el motor y desconectar el encendido, es posible que el ventilador siga funcionando durante un máximo de 10 minutos. También es posible que se encienda de nuevo en caso de que la temperatura del líquido refrigerante aumente debido al calor acumulado debajo del vano motor o que éste se caliente todavía más debido a una prolongada exposición a la radiación solar. ¡ATENCIÓN! • No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido completamente. ¡ATENCIÓN! (continuación) • El servofreno y la dirección asistida sólo funcionan si el motor está en marcha. Con el motor parado se necesita más fuerza para girar el volante o frenar. Puesto que no se puede girar o frenar de forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves. • Al extraer la llave de contacto la cerradura de la dirección se bloquea de inmediato. Ya no es posible girar el volante del vehículo, por lo que existe peligro de accidente. ¡Cuidado! Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula calor en el vano motor, lo que puede ocasionar una avería del mismo. Por este motivo, déjelo funcionar a ralentí durante aproximadamente 2 minutos antes de apagarlo. Conducción 13 heft.book Seite 14 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Cambio automático Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas Programas de conducción El cambio automático dispone de dos programas de conducción. Seleccionar el programa deportivo – Coloque la palanca en la posición S. El programa normal D es un programa de conducción económica. Su finalidad es la reducción del consumo de combustible. El cambio pasa lo antes posible a una marcha más larga y lo más tarde posible a una más corta. Fig. 4 Detalle de la consola central: palanca selectora del cambio automático Seleccionar el programa normal – Coloque la palanca en la posición D. 14 Conducción El programa deportivo S está pensado para un tipo de conducción deportiva. Mediante este programa se aprovecha al máximo la potencia del motor, retrasando al máximo el cambio a marchas más largas. heft.book Seite 15 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas Conducción con cambio automático El cambio a una marcha más larga o más corta se realiza de un modo automático. Parada por un breve espacio de tiempo – En caso de detenerse por un breve espacio de tiempo, p. ej., ante un semáforo, pise siempre el freno con fuerza para evitar que avance el vehículo. En este caso no es necesario colocar la palanca en posición P o N. – No acelere. Fig. 5 Detalle de la consola central: palanca selectora con tecla de bloqueo Estacionamiento Conducción – Pise el freno y manténgalo pisado hasta que el vehículo se detenga Þ . – Pise el freno y manténgalo pisado. – Manteniendo la tecla de bloqueo (tecla en el pomo de la palanca selectora) oprimida, coloque la palanca a la posición R, D o S y por último suelte la tecla de bloqueo. – Espere un poco hasta que se haya conectado el cambio (se nota un ligero tirón). – Suelte el pedal del freno y acelere Þ . – Pise el pedal del freno de estacionamiento con fuerza Þ página 29. – Manteniendo oprimida la tecla de bloqueo de la palanca selectora, coloque la palanca en la posición P y suelte la tecla. Conducción en pendientes – Partiendo de la posición D, presione la palanca selectora hacia la derecha hasta la pista de selección “Tiptronic”. – Empuje ligeramente la palanca - , para reducir la hacia atrás A marcha. – Utilice el asistente de descenso en bajadas muy pronunciadas Þ página 62. Conducción 15 heft.book Seite 16 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Cuanto más pronunciada sea la pendiente, menor tendrá que ser la marcha seleccionada. De esta forma aumenta el efecto de frenado del motor. Digamos, por ejemplo, que conduce en tercera por una pendiente muy pronunciada de terreno asfaltado. Si el efecto de frenado del motor no es suficiente, el vehículo irá más rápido. Para que el motor no alcance regímenes excesivos, el cambio automático pasa automáticamente a la siguiente marcha más larga. Reduzca la velocidad pisando el freno y vuelva a engranar la tercera marcha con el “Tiptronic” Þ . Su vehículo está equipado con un bloqueo automático de la palanca selectora que impide que la palanca cambie de las posiciones P o N a una posición de marcha atrás o marcha adelante sin pisar previamente el freno. Pise siempre el freno con fuerza para detener el vehículo cuesta arriba. De lo contrario podría irse el vehículo hacia atrás. Para poder sacar la llave de contacto, la palanca selectora tiene que estar en la posición P. Instrucciones para la conducción todoterreno Þ página 44, “Elección de la marcha correcta” ¡ATENCIÓN! • El conductor no debe abandonar nunca el vehículo con el motor en marcha y una velocidad engranada. Cuando tenga que abandonar el vehículo con el motor en marcha, deje bien puesto el freno de estacionamiento y coloque la palanca selectora en la posición P. 16 Conducción ¡ATENCIÓN! (continuación) • Con el motor en marcha y una velocidad engranada (D, S o R) hay que mantener parado el vehículo pisando el freno, porque ni al ralentí se interrumpe completamente la transmisión de fuerza y el vehículo seguiría avanzando. • No acelere nunca mientras selecciona una marcha, de lo contrario existe peligro de accidente. • Durante la marcha, no coloque nunca la palanca selectora en la posición "R" o "P", ya que existe peligro de accidente. • Antes de bajar una pendiente muy pronunciada, reduzca la velocidad y engrane una marcha corta con el “Tiptronic”. • No deje que el freno patine y no pise el pedal del freno con demasiada frecuencia ni durante demasiado tiempo. Si se frena constantemente los frenos se recalientan y se reduce considerablemente la potencia de frenado, además de que se ocasiona un aumento de la distancia de frenado o que se averíe todo el sistema de frenos. • No haga rodar nunca el vehículo por pendientes con la palanca en la posición N o D, independientemente de si el motor está o no en marcha. ¡Cuidado! Si permite que el vehículo se mueva con el motor parado o con la palanca selectora en posición N, el cambio automático se dañará por falta de lubricación. heft.book Seite 17 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con cambio automático y Tiptronic Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (palanca selectora) El “Tiptronic” también permite cambiar las marchas manualmente. – Empuje suavemente la palanca + para enselectora hacia delante A granar marchas más largas. – Empuje suavemente la palanca - para enselectora hacia atrás A granar marchas más cortas. Fig. 6 Detalle de la consola central: cambio automático en posición Tiptronic Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (Palanca selectora) Al acelerar, estando la palanca en las posiciones 1, 2, 3, 4 o 5, el cambio engrana de forma automática la siguiente marcha más larga antes de alcanzar el régimen máximo del motor permitido. Si se cambia de una marcha larga a una marcha más corta, el cambio automático reducirá la marcha cuando el motor ya no pueda superar su régimen máximo de revoluciones. – Partiendo de la posición D, presione la palanca selectora hacia la derecha hasta la pista de selección “Tiptronic” Þ fig. 6. Conducción 17 heft.book Seite 18 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Válido para vehículos: con cambio automático y Tiptronic Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (levas en el volante) El “Tiptronic” también permite cambiar las marchas manualmente. Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (levas del volante) + hacia – Empuje la leva derecha A el volante para engranar marchas más largas Þ fig. 7. - hacia – Empuje la leva izquierda A el volante para engranar marchas más cortas. Fig. 7 Detalle del tablero de instrumentos: levas para el Tiptronic Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D o S y se accionen las levas del volante, el control del cambio automático pasará al modo “Tiptronic”. 18 Conducción Si no se accionan las levas del volante durante 15 segundos, el control del cambio automático vuelve a conectar el último programa seleccionado D o S. Al acelerar, estando la palanca en las posiciones 1, 2, 3 ó 4, el cambio engrana de forma automática la siguiente marcha más larga antes de alcanzar el régimen máximo del motor permitido. Si se cambia de una marcha larga a una marcha más corta, el cambio automático reducirá la marcha cuando el motor ya no pueda superar su régimen máximo de revoluciones. heft.book Seite 19 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas Posiciones de la palanca selectora En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan las posiciones de la palanca selectora y las marchas. Fig. 8 Detalle del cuadro de instrumentos: posición de la palanca selectora en D y 3ª marcha Fig. 9 Detalle del cuadro de instrumentos: 3ª marcha engranada con tiptronic Posiciones de la palanca selectora R - Marcha atrás La posición actual de la palanca selectora aparecerá tanto en la pantalla Þ fig. 8 del cuadro de instrumentos como junto a la propia palanca. En esta posición, la marcha atrás está puesta. Indicador de marchas del Tiptronic Para poner la palanca selectora en la posición R habrá que oprimir el botón de bloqueo y pisar el freno al mismo tiempo. Estando el encendido conectado, las luces de marcha atrás se encienden al colocar la palanca selectora en la posición R. Si se selecciona el modo manual del cambio automático “Tiptronic”, en la pantalla aparecen cada una de las marchas Þ fig. 9. P - Bloqueo de aparcamiento Cuando la palanca selectora se encuentra en esta posición las ruedas motrices están bloqueadas. La palanca sólo debe posicionarse en P cuando el vehículo esté parado Þ . Para posicionar la palanca selectora en P y para quitarla de esta posición hay que mantener apretada la tecla de bloqueo de la empuñadura de la palanca selectora y pisar, al mismo tiempo, el pedal del freno. Si la batería está descargada no se podrá quitar la palanca selectora de la posición P. La marcha atrás sólo deberá engranarse estando el vehículo parado y el motor al ralentí Þ . N - Neutral (Punto muerto) Cuando la palanca selectora se encuentra en esta posición el cambio está en punto muerto, no se transmite ningún movimiento a las ruedas y no se puede frenar mediante la retención del motor. No coloque nunca la palanca del cambio en la posición N para bajar una pendiente prolongada, pues el freno motor no funciona y se someten los frenos a un esfuerzo excesivo. Si baja una pendiente prolongada con la palanca del cambio en la posición N y el motor Conducción 19 heft.book Seite 20 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción parado, el cambio automático puede resultar dañado. D - Posición permanente para marcha adelante (Programa normal) En esta posición se cambia automáticamente a una marcha más larga o más corta, en función de la carga del motor, del estilo individual de conducción y de la velocidad de conducción. El efecto del freno motor al bajar pendientes es mínimo. En la pantalla aparece, además de la palanca selectora en posición D, la marcha correspondiente Þ página 19, fig. 8. Pise el pedal del freno para cambiar la palanca selectora de la posición N a la posición D circulando a una velocidad inferior a 5 km/h o bien con el vehículo parado Þ . S - Posición permanente para marcha adelante (Programa deportivo) En esta posición se cambia automáticamente lo más tarde posible a una marcha más larga y lo antes posible a una marcha más corta para aprovechar al máximo las reservas de potencia del motor. Todo ello ocurre en función de la carga del motor, del estilo individual de conducción y de la velocidad de conducción. El efecto del freno motor al bajar pendientes es mínimo. En la pantalla aparece, además de la palanca selectora en posición S la marcha correspondiente. ¡ATENCIÓN! • Durante la marcha, no coloque nunca la palanca selectora en la posición R o P, ya que existe peligro de accidente. • Para no perder el control del vehículo, no conduzca nunca con el motor parado ni deje que el vehículo ruede con el motor parado. − El servofreno y la dirección asistida sólo funcionan si el motor está en marcha. − La cerradura de la dirección se bloquea en cuanto se quita la llave de contacto. − No se puede controlar ni conducir el vehículo y hace falta más fuerza para frenar o parar el vehículo. − Dado que no se puede girar o frenar de forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves. ¡Cuidado! Si el vehículo se mueve con el motor parado o con la palanca selectora en posición N, el cambio automático se dañará por falta de lubricación. Nota Si durante la conducción se coloca por error la palanca selectora en N, habrá que quitar el pie del acelerador y aguardar a que el motor gire a ralentí, antes de volver a la posición D. 20 Conducción heft.book Seite 21 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con cambio automático Bloqueo de la palanca selectora El bloqueo de la palanca selectora evita que pueda engranarse una marcha por error poniendo involuntariamente el vehículo en movimiento. La palanca selectora puede desbloquearse de la siguiente manera: – Mantenga pisado el pedal de freno y mantenga presionada al mismo tiempo la tecla de bloqueo del lado izquierdo de la palanca selectora. El bloqueo de la palanca sólo funciona con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. A una velocidad superior a los 5 km/h se desconecta automáticamente el bloqueo de la palanca en la posición N. Si se cambia rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej., de R a D), la palanca selectora no se bloquea. Esto permite, p. ej., sacar un vehículo que se haya quedado atascado “columpiándolo”. La palanca selectora se bloquea si permanece más de 1 segundo en la posición N y sin que se esté pisando el pedal del freno. Válido para vehículos: con cambio automático Sistema kick-down Este sistema permite una aceleración máxima con la palanca selectora en posición D o “Tiptronic”. Pisando el acelerador a fondo, el cambio automático reduce, dependiendo de la velocidad y del régimen del motor, a una marcha más corta para aprovechar la máxima aceleración del vehículo. Cuando se pisa el acelerador a fondo, el cambio a la siguiente marcha más larga sólo se efectúa una vez alcanzado el régimen máximo del motor. ¡ATENCIÓN! Si se acelera en calzadas resbaladizas se puede perder el control del vehículo y sufrir graves lesiones. • Tenga especial cuidado si utiliza el kick-down cuando la calzada esté resbaladiza. Una rápida aceleración puede ocasionar una pérdida de la tracción y que el vehículo patine. • Utilice este sistema sólo cuando el tráfico, el estado de la calzada y las condiciones meteorológicas lo permitan. Conducción 21 heft.book Seite 22 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Cambio manual Válido para vehículos: con cambio manual Conducción con cambio manual Engranar la marcha atrás – Pise el freno al parar el vehículo en cuesta arriba y cuesta abajo. – Con el vehículo parado (motor al ralentí), pise a fondo el pedal del embrague. – Coloque la palanca del cambio en punto muerto y desplace la palanca hacia la izquierda hasta el tope. – Presione la palanca del cambio hacia abajo y llévela hacia la posición de la marcha atrás, tal y como aparece en el esquema del pomo de la palanca. Estando el encendido conectado, las luces de marcha atrás se encienden al engranar la marcha atrás. El esquema de cambio con las diferentes marchas se encuentra en la cara superior de la empuñadura de la palanca de cambio. Para arrancar en cuestas pronunciadas utilice el asistente de ascenso Þ página 62. 22 Conducción ¡ATENCIÓN! • Si el motor está en marcha, el vehículo se pone en movimiento en cuanto se engrana una marcha y se suelta el pedal del embrague. • No ponga nunca la marcha atrás durante la marcha, de lo contrario existe peligro de accidente. • ¡Cuidado! Durante la marcha no se debe dejar la mano descansando sobre la palanca de cambios. La presión de la mano se transmite a las horquillas del cambio, lo que puede provocar a la larga un desgaste prematuro de las mismas. • Al cambiar de marcha, pise siempre el pedal del embrague a fondo para evitar posibles daños y un desgaste innecesarios. • No mantega parado el vehículo en cuesta arriba con el embrague “patinando”. Además de un desgaste prematuro y de producir daños en el embrague, se produciría también una pérdida de transmisión entre el motor y el cambio. heft.book Seite 23 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Suspensión neumática Válido para vehículos: con regulación de nivel Regulación de nivel Mediante la regulación de nivel es posible ajustar la altura del vehículo a distintos niveles, es decir, se puede modificar la distancia del vehículo con respecto al suelo. Se pueden seleccionar cuatro niveles (nivel de carga, de carretera, todoterreno y nivel X'tra). Mediante este sistema es posible mantener constante la altura del vehículo en cada nivel, en ambos ejes, sin tener en cuenta la carga. Mediante sensores de altura se determina la distancia entre los ejes y la carrocería. Si la distancia obtenida difiere de un valor teórico, se modifica la cantidad de aire de la suspensión mediante un compresor y un acumulador de presión hasta alcanzar el valor teórico correspondiente. Si se activa el modo para elevación con gato pulsando la tecla LOCK , o bien se acopla el tubo de inflado de neumáticos en la conexión correspondiente, se desconectará la regulación de nivel de forma automática. Instrucciones sobre el cambio de rueda en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Cambio de rueda”. Para circular por carreteras normales le recomendamos seleccionar el nivel de carretera 3 y mantenerlo así. Þ página 24, fig. 10 A Al seleccionar un nivel comienza a parpadear la barra en el cuadro de instrumentos. La barra dejará de parpadear cuando el sistema alcance dicho nivel. ¿Qué ocurre cuando se selecciona un nivel superior? Cada vez que se seleccione manualmente un nivel superior, el sistema comprueba la reserva de aire del acumulador de presión. Si el acumulador de presión está lleno, el cambio de nivel se efectúa en pocos segundos. Pero si en el momento del requerimiento del cambio de nivel el acumulador de presión está vacío, el cambio al nivel superior se realizará únicamente mediante el compresor. Este ajuste puede tardar unos minutos, en función de la temperatura de funcionamiento del compresor. Ello se debe a que al alcanzar el compresor su temperatura de funcionamiento máxima, se desconecta automáticamente y vuelve a conectarse después de enfriarse. El cambio a un nivel superior no tendrá lugar si en la pantalla aparece el mensaje Acumulador presión cargando. En tal caso, espere unos minutos y vuelva a seleccionar a continuación el nivel deseado. ¿Qué ocurre cuando se selecciona un nivel inferior? El cambio a un nivel inferior se realiza mediante la salida inmediata de aire de los cuatro muelles neumáticos. La única excepción la constituye el cambio al nivel de carga. El sistema autoriza el descenso del vehículo a este nivel únicamente cuando la reserva de aire del acumulador de presión sea suficiente para cambiar posteriormente al nivel de carretera. Si la reserva de aire del acumulador de presión estuviera agotada, el sistema no permite el descenso al nivel de carga. En tal caso, en la pantalla del cuadro de instrumentos aparecerá el siguiente mensaje: Acumulador presión cargando. Conducción 23 heft.book Seite 24 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción ¡ATENCIÓN! Cerciórese de que no se encuentra ninguna persona ni animal debajo del vehículo al bajar el nivel. Podrían resultar lesionados. • ¡Cuidado! Antes de seleccionar cualquier nivel, cierre todas las puertas. De lo contrario, al bajar el vehículo podrían chocar las puertas contra el suelo, causándole desperfectos al vehículo. • Al reducir la distancia del vehículo con respecto al suelo existe el peligro, sobre todo en el campo, de dar con el suelo. Válido para vehículos: con regulación de nivel Seleccionar un nivel Para seleccionar un nivel, el mando giratorio 6 debe sobresalir. Si estuviera inÞ fig. 10 A troducido, oprímalo. Seleccione un nivel e introduzca el mando nuevamente. 6 se detiene en las posiEl mando giratorio A 3 yA 4 . Para seleccionar el nivel A 2 o ciones A 5 hay que seguir girando el mando a la posiA ción correspondiente. El mando giratorio no se detiene en estas posiciones. Es posible 2 oA 5 girando anular la selección del nivel A nuevamente el mando a dicha posición. Fig. 10 Detalle de la consola central: mandos de la regulación de nivel 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 24 Tecla LOCK Þ página 25 − Limitación de la velocidad hasta 70 km/h, aproximadamente, con el nivel todoterreno seleccionado − Activación del modo para elevación con gato en caso de cambio de rueda Nivel de carga: nivel fijo y, al mismo tiempo, el más bajo Nivel de carretera: regulación automática en función de la velocidad Nivel todoterreno: regulación automática en función de la velocidad Nivel X'tra: nivel fijo y, al mismo tiempo, el más alto Mando giratorio para selección del nivel Conducción Al seleccionar un nivel se ilumina el símbolo correspondiente del mando giratorio. Por lo general, la selección de un nivel sólo es posible si no se sobrepasan los límites de velocidad correspondientes para ese nivel en el momento de seleccionarlo (p. ej. 5 km/h, como máximo, en el momento de la selección del nivel de carga o 20 km/h, en el caso del nivel X'tra). De lo contrario la operación no tendrá efecto. En el cuadro de instrumentos aparece el mensaje: imposible. Función de desconexión de emergencia Si durante la regulación se desconecta el encendido, el proceso quedará interrumpido, inmediatamente, volviéndose al nivel anterior. heft.book Seite 25 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Distancia al suelo Nivel seleccionado Distancia al sueloa) Nivel de carga 160 mm aprox. hasta 5 km/h aprox. Nivel de carretera 220 mm aprox. a más de 125 km/h aprox. desciende hasta 195 mm aprox. a más de 180 km/h aprox. desciende hasta 185 mm aprox. Nivel todoterreno 245 mm aprox. hasta 70 km/h aprox. Nivel X'-tra 300 mm aprox. hasta 20 km/h aprox. a) Límites de velocidad Los valores indicados rigen estando el vehículo parado. Durante la conducción pueden variar por la regulación de nivel. Nota zado aún el nivel seleccionado Þ página 23. Mientras siga parpadeando la barra en el cuadro de instrumentos no se habrá alcan- La tecla LOCK La tecla LOCK comprende dos funciones: limitación de la velocidad y activación del “Modo para elevación con gato”. – Pulse la tecla LOCK : el límite de velocidad máxima se fija en 70 km/h aproximadamente1) . Activación del modo para elevación con gato – Detenga el vehículo y accione el freno de estacionamiento. – Deje el encendido conectado. Fig. 11 Detalle de la consola central: tecla Lock Limitación de la velocidad – Mantenga pulsada la tecla LOCK durante más de 5 segundos. El modo para elevación con gato está activado ahora. – Seleccione el nivel todo terreno. 1) La limitación de velocidad en la relación de marcha LOW depende del tipo de motorización. La velocidad máxima se encuentra entre 70 km/h y 100 km/h aproximadamente. Conducción 25 heft.book Seite 26 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción – Desconecte el encendido. La limitación de la velocidad tiene lugar a partir de la intervención en la gestión del motor y únicamente con el vehículo en marcha y el “nivel todoterreno” seleccionado 4 . Þ página 24, fig. 10 A Una vez pulsada la tecla LOCK (la tecla se ilumina), el límite de velocidad máxima se fija en 70 km/h aproximadamente1) . Si iba circulando a mayor velocidad, la función LOCK no será ejecutable y aparecerá el siguiente mensaje en el cuadro de instrumentos: imposible. La limitación de la velocidad se efectuará únicamente cuando la velocidad descienda por debajo de 70 km/h, aproximadamente, el vehículo se encuentre en el nivel todoterreno y pulse nuevamente la tecla LOCK . Mediante esta función se impide el descenso del nivel en la conducción todoterreno. Para desactivar la limitación de velocidad, vuelva a pulsar la tecla. Además de ello, deberá retirar el pie del acelerador. La limitación de velocidad facilita la conducción todoterreno. Por ello, desconéctela siempre que abandone el campo. Al superar los 65 km/h, aproximadamente, se le advierte al conductor de la limitación de 26 Conducción velocidad existente mediante una señal acústica y un testigo en el cuadro de instrumentos. En caso de fallo de la función de limitación de velocidad o del sistema de gestión del motor al superar los 78 km/h, aproximadamente, aparece un testigo rojo en el cuadro de instrumentos y se escucha una señal triple. Si conduce a más de 80 km/h aproximadamente el nivel cambia automáticamente al de carretera y la limitación de velocidad queda suprimida sistemáticamente. Para activar el modo para elevación con gato el vehículo debe estar parado y el encendido conectado. Mantenga pulsada, a continuación, la tecla LOCK durante más de 5 segundos. Cuando el modo para elevación con gato está activado aparece un mensaje en el cuadro de instrumentos y parpadea el testigo de control de la tecla LOCK . Después de activarlo, puede desconectar el encendido. Cuando el modo para elevación con gato esté activado, la regulación de nivel se desconecta para evitar que se modifique el nivel estando el gato puesto. Se mantiene fijo el nivel que se había seleccionado anteriormente. Después del cambio de rueda, mantenga pulsada nuevamente la tecla LOCK durante más de 5 segundos, con el encendido conectado, o bien, conduzca a más de 5 km/h, para que se conecte nuevamente la regulación de nivel. heft.book Seite 27 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con regulación de nivel Descripción de los diferentes niveles 3 Nivel todoterreno A Este nivel es aconsejable para la conducción todoterreno. La altura al suelo aumenta automáticamente y se regula en función de la velocidad. La regulación de nivel en función de la velocidad deja de funcionar cuando se ilumina la tecla LOCK Þ página 25. Fig. 12 Detalle de la consola central: niveles regulables Nivel de carga 1 A 1 sólo puede seEl nivel de carga Þ fig. 12 A leccionarse con el vehículo parado o circulando a poca velocidad. Dicho nivel es recomendable siempre para carga o descarga del maletero. En el nivel de carga la distancia al suelo es la mínima y se mantiene constante. Si desconecta el encendido antes de alcanzar el nivel de carga se mantendrá ajustado el nivel anterior. Si conduce a más de 5 km/h el nivel cambiará automáticamente al de carretera. Nivel de carretera 2 A El nivel de carretera (ajuste básico) se recomienda para todos los trayectos por carreteras asfaltadas. En función de la velocidad, el nivel descenderá, o bien subirá. De esta forma, a 125 km/h, aproximadamente, el nivel descenderá unos 25 mm. Si aumenta la velocidad por encima de 180 km/h volverá a descender el vehículo otros 10 mm. Si conduce a menos de 150 km/h durante más de 15 segundos, subirá el nivel correspondientemente. Mediante el descenso del vehículo en función de la velocidad el vehículo gana en estabilidad y en resistencia aerodinámica. El nivel todoterreno sólo se puede utilizar a velocidades inferiores a 70 km/h. Si conduce a más velocidad cambiará automáticamente al nivel de carretera. Si más adelante conduce a una velocidad inferior a 40 km/h, durante más de 30 segundos, subirá nuevamente al nivel todoterreno. Para conducir permanentemente con el nivel todoterreno por terrenos difíciles debería activar la limitación de velocidad Þ página 25. Le recomendamos llevar activada la limitación de velocidad para la conducción todoterreno. De esta forma se evitan las oscilaciones del cambio del nivel y se mantiene constante la distancia al suelo del nivel todoterreno. En los niveles todoterreno y X'tra la barra del cuadro de instrumentos permanece visible constantemente. De tal forma estará informado, en todo momento, sobre la distancia al suelo actual del vehículo en dichos niveles. 4 Nivel X'tra A El nivel X'tra se recomienda únicamente para salvar obstáculos y sacar un vehículo que se encuentre atascado. En este nivel el vehículo alcanza la altura máxima y se mantiene constante. El nivel X'tra no debe utilizarse permanentemente. Abandone siempre el nivel X'tra cuando no sea necesario hacer uso de él. Dicho nivel se mantiene constante únicamente a velocidades inferiores a 20 km/h. Si conduce a mayor velocidad el nivel cambiará automáticamente al nivel todoterreno. Conducción 27 heft.book Seite 28 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Nota Si selecciona un nivel y desconecta el encendido antes de alcanzar dicho nivel, se ajustará el nivel anterior. Válido para vehículos: con regulación de la amortiguación Regulación de la amortiguación M Mediante la regulación electrónica de la amortiguación es posible seleccionar entre una amortiguación blanda, intermedia o rígida. • Confort - regulación blanda de la amortiguación • Auto - regulación intermedia de la amortiguación (ajuste estándar) • Sport - regulación más rígida de la amortiguación En las tres modalidades los amortiguadores se adaptan de forma automática y permanente a las condiciones de marcha. Fig. 13 Detalle de la consola central: ruedecilla moleteada para el ajuste de la amortiguación La regulación electrónica de la amortiguación aumenta el confort de marcha en la conducción. Mediante la ruedecilla moleteada puede regular la amortiguación. Dispone de tres modalidades: 28 Conducción Según el estilo de conducción (p. ej., tomando las curvas a gran velocidad) la amortiguación se vuelve más rígida automáticamente, independientemente de la modalidad seleccionada, para reforzar la seguridad. Si se ha seleccionado la modalidad “Sport”, se ajusta automáticamente el nivel de carretera y disminuye la altura al suelo hasta 195 mm aproximadamente. heft.book Seite 29 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Freno de estacionamiento Poner el freno de estacionamiento El freno de estacionamiento puesto evita que el vehículo se mueva de forma accidental. ciende el testigo luminoso D. El testigo se apaga al quitar el freno de estacionamiento. Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de estacionamiento puesto, además de continuar encendido el testigo de control se escucha una señal acústica. ¡ATENCIÓN! • Fig. 14 Detalle del tablero de instrumentos: pedal y palanca del freno de estacionamiento Deje siempre puesto el freno de estacionamiento cuando abandone o aparque el vehículo. Poner el freno de estacionamiento – Pise con fuerza el pedal Þ fig. 14 A en el sentido de la flecha. A Quitar el freno de estacionamiento B hacia atrás, en – Tire del tirador A el sentido de la flecha Þ . Se deberá tirar siempre de la palanca del freno de estacionamiento con fuerza, a fin de evitar que involuntariamente se conduzca con el freno puestoÞ . No utilice nunca el freno de estacionamiento para detener el vehículo en marcha. La distancia de frenado es mucho mayor, ya que sólo se frenan las ruedas traseras. ¡Peligro de accidente! • Si se quita el freno de estacionamiento sólo parcialmente, puede producirse un calentamiento excesivo de los frenos traseros, lo que puede afectar al funcionamiento del sistema de frenos, con el consiguiente peligro de accidente. Se produce además un desgaste prematuro de las pastillas de los frenos traseros. • Si detiene el vehículo en cuesta arriba o cuesta abajo y no deja bien puesto el freno de estacionamiento, podría salir rodando por sí solo y ocasionar un accidente. ¡Cuidado! No olvide dejar puesto el freno de estacionamiento siempre que abandone el vehículo. Engrane además la primera marcha en los vehículos con cambio manual, o coloque la palanca selectora en posición P si se trata de un vehículo con cambio automático. Cuando el freno de estacionamiento está puesto y el encendido conectado, se en- Conducción 29 heft.book Seite 30 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Estacionar Tomando las debidas precauciones es posible evitar que un vehículo aparcado salga rodando por sí solo descontroladamente. A la hora de aparcar, tenga en cuenta lo siguiente: – Pare el vehículo con el pedal de freno. – Ponga el freno de estacionamiento. – Engrane la primera marcha en los vehículos con cambio manual o coloque la palanca selectora en P si se trata de un vehículo con cambio automático. – Pare el motor y extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido. – No deje nunca ninguna llave del vehículo dentro del mismo Þ . En subidas y bajadas también hay que tener en cuenta lo siguiente: Gire el volante de tal modo que, si el vehículo se pusiera en movimiento, se desplace en dirección al bordillo. • Cuando quiera estacionar el vehículo en una cuesta abajo, deje las ruedas delanteras giradas de forma que apunten hacia el bordillo. • Cuando quiera estacionar el vehículo en una cuesta arriba, deje las ruedas delanteras 30 Conducción giradas de forma que apunten hacia el centro de la calzada. • Al salir del vehículo tome las precauciones habituales, es decir, accione correctamente el freno de estacionamiento y coloque la palanca selectora en primera o en la posición P. ¡ATENCIÓN! Elimine todo riesgo posible no dejando el vehículo sin vigilancia. • No estacione nunca el vehículo en zonas donde el sistema de escape pueda entrar en contacto con hierba seca, matorrales, combustible derramado o materiales altamente inflamables. • Bajo ningún concepto permita que los ocupantes del vehículo queden encerrados en el mismo. Pues no podrán abrir las puertas ni las ventanas desde dentro, ni abandonar el vehículo en caso de emergencia. Además, las puertas y ventanas cerradas dificultan el rescate de los ocupantes del vehículo. • No deje nunca desatendidos a niños o personas desvalidas en el vehículo. Podrían quitar, por ejemplo, el freno de estacionamiento o mover la palanca del cambio, lo que ocasionaría que el vehículo se pusiese en movimiento pero sin control. • Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales. heft.book Seite 31 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Regulador de velocidad (GRA) Válido para vehículos: con regulador de velocidad Descripción El regulador de velocidad mantiene la velocidad programada entre 30 km/h y 180 km/h de forma constante. Una vez alcanzada y memorizada la velocidad que se desea, se puede dejar de acelerar. En los vehículos con cambio automático el regulador de velocidad no funciona con la palanca en las posiciones P, N o R. ¡ATENCIÓN! No utilice el regulador de velocidad en caso de tráfico denso, tramos con muchas curvas, en calzadas en mal estado (a causa de heladas, aquaplaning, gravilla, nieve, etc.), ni en terreno abrupto, ya que existe peligro de accidente. • Para evitar la utilización involuntaria del regulador de velocidad, no olvide nunca desconectar el sistema después de utilizarlo. • Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o climatológicas; de lo contrario existe peligro de accidente. • La velocidad y la distancia de seguridad con el vehículo precedente se deben adaptar siempre a las condiciones del tráfico y el conductor tiene la obligación de atenerse a éstas. El regulador de velocidad es sólo una ayuda para el conductor. ¡ATENCIÓN! (continuación) • El regulador de velocidad puede resultar peligroso si la situación no permite circular con seguridad a una velocidad constante. ¡Cuidado! Vehículos con cambio manual: Si el regulador de velocidad está activado, no ponga nunca punto muerto sin antes desembragar, ya que aumentaría el régimen del motor y podría resultar dañado. • Nota Si se circula por una pendiente el regulador de velocidad no puede mantener constante la velocidad. Ésta aumenta debido al peso del vehículo. Frene el vehículo con el pedal del freno. • No utilice nunca el regulador de velocidad para la conducción todoterreno. Este sistema está previsto para su uso en carreteras de piso firme, y no es adecuado para la conducción todoterreno. Conducción 31 heft.book Seite 32 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Válido para vehículos: Regulador de velocidad Conexión o desconexión del regulador de velocidad Desconexión – Pulse durante la marcha la tecla ONÈOFF . – Estando el vehículo parado, desconecte el encendido. Cuando se conecta el regulador de velocidad se enciende el testigo ] del cuentarrevoluciones. Fig. 15 Volante multifunción: tecla ON / OFF Conexión – Pulse la tecla ONÈOFF Þ fig. 15. Se encenderá el testigo ]. Cuando se desconecta el regulador de velocidad se apaga el testigo ]. El sistema se desconecta también completamente cuando, en caso de vehículos con cambio automático, la palanca se encuentra en la posición P, N o R. Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad Programar la velocidad – Pulse brevemente la tecla SET Þ fig. 16 una vez, cuando se haya alcanzado la velocidad que se quiere programar. Fig. 16 Volante multifunción: mandos del regulador de velocidad 32 Conducción Al soltar la tecla 5-6 se memorizará la velocidad actual y se mantendrá constante. Cuando se conecta el regulador de velocidad, se enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos. Además, en el campo de indicación de la parte izquierda de la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el símbolo del regulador de velocidad activado con la velocidad programada. heft.book Seite 33 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad Cambiar la velocidad programada Es posible cambiar la velocidad sin pisar el pedal del acelerador o del freno. Aumentar la velocidad – Pulse la tecla RES , para aumentar la velocidad en 1 km/h. – Pulse la tecla GRA É para aumentar la velocidad en intervalos de 10 km/h. Reducir la velocidad – Pulse la tecla SET para reducir la velocidad en 1 km/h. – Pulse la tecla GRA Ê para reducir la velocidad en intervalos de 10 km/h. Al aumentar la velocidad con el acelerador y soltarlo seguidamente, el sistema establecerá de nuevo la velocidad programada anteriormente de forma automática. Si se reduce la velocidad programada pisando el pedal del freno, se desactiva el regulador de velocidad. Si quiere activar de nuevo el regulador, bastará con presionar una vez la tecla 4-5 . ¡ATENCIÓN! Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o climatológicas; de lo contrario existe peligro de accidente. Conducción 33 heft.book Seite 34 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad Desconexión temporal del regulador de velocidad – Pise el pedal del embrague 2) , o bien – Acelere por encima de 180 km/h, o bien – Pulse la tecla CANCEL Þ fig. 17 Al desconectar temporalmente el regulador de velocidad se mantiene la velocidad anteriormente programada. Fig. 17 Volante multifunción: tecla CANCEL Es posible desconectar momentáneamente la regulación de la siguiente forma: – Pise el freno o 2) únicamente en vehículos con cambio manual 34 Conducción Para conectar de nuevo la regulación, retire el pie del pedal del freno o del embrague y presione una vez la tecla 4-5 . ¡ATENCIÓN! Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o climatológicas; de lo contrario existe peligro de accidente. heft.book Seite 35 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Conducción campo a través Introducción Antes de la primera conducción campo a través Antes de la primera conducción campo a través ha de familiarizarse con el vehículo y sus propiedades de marcha. Si desea conducir campo a través, sin tener experiencia en conducción por terrenos agrestes, le recomendamos que realice una formación de “Conducción todo terreno”. En esta formación se le mostrará todo lo relacionado con la conducción campo a través, y recibirá consejos y trucos de cómo comportarse en este tipo de terrenos. Puesto que la conducción campo a través es totalmente diferente a la conducción por carreteras asfaltadas Þ . Los conocimientos que se adquieren en la formación para la “Conducción todo terreno”, pueden desarrollarse y ampliarse conduciendo campo a través con precaución (siempre teniendo en cuenta la condiciones del suelo, climáticas y de la carretera que se transita). La gran variedad de tipos de terrenos, así como las dificultades que se presentan en la conducción campo a través, hacen casi imposible, el describir en este cuaderno todas las situaciones posibles. Por este motivo será mejor parar antes de conducir a través de un terreno que ofrezca dificultades y determinar cuál es el modo más adecuado y seguro para atravesar dicho terreno. Con este cuaderno le hacemos llegar algunos consejos, indicaciones y sugerencias, que sin embargo no pretenden ser una patente que rija para todas las situaciones de conducción campo a través. Al fin y al cabo, sólo una formación específica y la experiencia le enseñarán cómo se debe comportar en determinadas situaciones Þ página 3. No circule con el Touareg por terrenos que no sean adecuados para este tipo de vehículo o supongan un reto excesivo para el conductor. No utilice nunca el regulador de velocidad* al conducir campo a través con el Touareg. Este sistema está previsto para su uso en carreteras de piso firme, y no es adecuado para la conducción campo a través. Recomendamos conducir campo a través acompañado como mínimo de otro vehículo, jamás en solitario. De esta manera, podrá disponer siempre de la ayuda del vehículo que le acompaña. Con los neumáticos de serie puede conducir por terrenos que no presenten grandes dificultades, como por ejemplo, caminos no asfaltados, praderas, y campos. No obstante, tenga en cuenta que con neumáticos de serie en terrenos difíciles, fangosos y arenosos, la capacidad de tracción del vehículo queda limitada y la adherencia al suelo se ve reducida. Si tiene planeado realizar viajes largos y difíciles campo a través, le recomendamos monte neumáticos adecuados a este fin. Acuda para ello a un taller especializado. ¡ATENCIÓN! Un conductor sin práctica y sin los conocimientos y la experiencia pertinentes puede perder el control del vehículo conduciendo campo a través o incluso provocar situaciones peligrosas pudiendo resultar herido. Conducción campo a través 35 heft.book Seite 36 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción ¡ATENCIÓN! (continuación) • No corra riesgos inútiles por ningún motivo. • Incluso un tramo aparentemente fácil, puede presentar suficientes dificultades como para que se creen situaciones de peligro. • Adapte siempre la velocidad a las circunstancias del terreno, del tráfico y meteorológicas. El hecho de ser mayor la seguridad que brinda su vehículo no debería inducir a correr ningún riesgo. • La tecnología inteligente que incorpora el Touareg no puede salvar los límites impuestos por las leyes físicas. Sobre un terreno en condiciones adversas, pueden darse situaciones de inestabilidad al bloquearse las ruedas, a pesar del ABS. Por ejemplo, en caso de frenar a fondo bajando una pendiente de gravilla suelta. En este caso, la función estabilizadora del ESP queda limitada. Reglas generales de comportamiento para la conducción campo a través Un conductor responsable debe respetar el medio ambiente en la medida de lo posible, también al conducir campo a través. Reglas generales para conducción por caminos y senderos • • No transite por zonas prohibidas. Ceda la preferencia a los vehículos que suban una pendiente o que intenten adelantarle. • No provoque ruidos ni levante polvo innecesariamente. • Abandone los espacios naturales en las mismas condiciones en las que los ha encontrado. • No abandone nunca los caminos y senderos señalizados. 36 Conducción campo a través • Evite la incursión en espacios naturales que puedan resultar afectados. • Adentrarse en zonas de monte bajo y pastos puede destruir el hábitat de los animales. • Por ello, infórmese antes de adentrarse en la naturaleza y campo a través. Importante • Viaje en un grupo de varios vehículos, en la medida de lo posible. • Tener un aparato de radio CB o un teléfono móvil en el vehículo puede ser de mucha utilidad heft.book Seite 37 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción • Mantenga la distancia de seguridad entre su vehículo y los otros. • ! No conduzca durante mucho tiempo. Explicación de algunos términos técnicos Fig. 18 Representación de la altura de vadeo y del ángulo de pendiente Fig. 19 Representación del ángulo de inclinación y del ángulo de rampa. Los datos técnicos se refieren a condiciones ideales. Estos valores pueden variar dependiendo de la carga y de la consistencia del terreno y del ambiente. El conductor asume la responsabilidad de decidir si el vehículo puede superar las dificultades que presenta una situación determinada. Conducción campo a través 37 heft.book Seite 38 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Término Aclaración Altura de vadeo Es la distancia entre el punto de la superficie (suelo) que toca el neumático y el sistema de admisión de A aire y la entrada de aire del motor A Ángulo de pen- La altura (pendiente) alcanzada rediente corriendo un tramo de 100 m se representa en porcentaje o en grados Datos técnicos Vehículos con suspensión neumática: altura máxima de vadeo en el nivel X'tra y en aguas estancadas, 580 mm. Vehículos sin suspensión neumática altura máxima de vadeo en aguas estancadas, 500 mm. Ángulo máximo de pendiente autorizado: 45 grados (equivalen a 100%) B . A El valor de la pendiente superable de un vehículo en subida por fuerza propia (dependiendo, entre otros, de la potencia del motor y del estado de la calzada). Ángulo de inclinación Valor del ángulo que forma el vehíÁngulo máximo de inclinación autoculo al subir una pendiente inclirizado: 35 grados nado o en perpendicular con respecto a línea de caída, sin volcar (dependiendo del centro de gravedad). Ángulo de rampa Valor del ángulo formado por el ve- Vehículos con suspensión neumáhículo al subir una rampa lentatica: ángulo máximo de rampa: 22 mente, sin que roce los bajos del ve- grados en el nivel de carga, 27 grados en el nivel X'tra. D hículo con el borde de la rampa A Vehículos sin suspensión neumática: ángulo máximo de rampa: 25 grados Ángulos de ataque/salida Ángulo que se forma al pasar de una superficie plana a una pendiente o de una pendiente a una superficie plana. Valor máximo del ángulo que se forma hasta que un vehículo pasa un talud, a poca velocidad y sin tocar el piso con el paragolpes o los bajos del vehículo. C A Bloqueo del di- desconectado: compensa la difeferencial rencia de velocidad de giro de las ruedas. conectado: crea una unión rígida entre las ruedas de un eje o de las ruedas del eje delantero y del trasero, para igualar la velocidad de giro de las ruedas. 38 Conducción campo a través Vehículos con suspensión neumática: ángulo máximo de ataque/salida, 28 grados en el nivel de carga, 33 grados en el nivel X'tra. Vehículos sin suspensión neumática: ángulo máximo de ataque/salida 30 grados heft.book Seite 39 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción Término Aclaración Relación de marchas LOW Relación muy desmultiplicada para conseguir máximos niveles de tracción en conducción todoterreno. Línea de caída es la línea que representa el descenso vertical de una pendiente. Distancia al suelo Es la distancia entre la calzada (superficie) y el punto más bajo de los bajos del vehículo. ! Datos técnicos Vehículos con suspensión neumática: distancia mínima al suelo en el nivel de carga, 160 mm; distancia máxima en el nivel X'tra, 300 mm Þ página 24 Vehículos sin suspensión neumática: distancia máxima al suelo, 240 mm. ¡ATENCIÓN! Si no se tiene en cuenta los datos técnicos indicados puede provocar daños en el vehículo e incluso un accidente, con el consiguiente peligro de resultar herido. • Todos los datos indicados son resultado de las pruebas realizadas sobre superficies planas, no resbaladizas y secas. Por ello, los mismos pierden su validez si varían las condiciones meteorológicas, de la superficie y de la carretera. Preparativos antes de realizar un viaje La preparación a conciencia de un viaje puede contribuir a evitar posibles problemas. Un conductor experto de un vehículo todoterreno sabe cómo preparar un viaje y cómo comportarse al conducir, maniobrar y aparcar un vehículo de estas características. Si por el contrario, es la primera vez que se dispone a realizar un “viaje largo” al volante de un Touareg, le recomendamos tenga en cuenta los siguientes consejos: – Compruebe el buen funcionamiento de los componentes más importantes del equipamiento. – Deje una dirección donde se le pueda localizar (si la conoce). – Avise a la oficina de correos competente de su ausencia y anule sus suscripciones o comunique su nueva dirección. Conducción campo a través 39 heft.book Seite 40 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción – Tenga en cuenta las prescripciones en cuanto a vacunación del país al que va viajar. – Contrate un seguro de enfermedad para la estancia en el extranjero, que le cubra lo suficiente en caso de necesidad. – Consulte antes de emprender el viaje las normas vigentes de las zonas de destino en cuanto a límites de velocidad, necesidad de visado, etc. – Aplique el adhesivo con el distintivo del país en la parte trasera de vehículo (respete las dimensiones prescritas por la ley). – Compruebe si lleva consigo la documentación del vehículo necesaria y si es válida. Documentación necesaria • • DNI, pasaporte Permiso de conducción y documentación del vehículo • Compruebe que la documentación de a bordo contenga todos los cuadernos • • Carta verde (compañía de seguros) Certificado de asistencia médica internacional (formulario E-111, p. ej.) • • • • Certificado de vacunación Documentación de los animales Mapas de carretera Guías turísticas y de campings. Instrumentos útiles A veces los pequeños utensilios resultan de gran ayuda. Si decide utilizar el Touareg campo a través, le recomendamos llevar consigo algunos utensilios. La lista que se propone a continuación no pretende obtener el calificativo de completa. Sencillamente debe entenderse como una sugerencia y como fuente de información. Para terrenos fáciles • • • • Brújula y mapas, linterna con pilas de repuesto, teléfono móvil o radio CB, barra o cable para remolcado con resistencia suficiente, • cargadores o cables de alimentación para los aparatos electrónicos que se lleven consigo, y sus adaptadores correspondientes para las tomas de corriente de 12 V del vehículo. 40 Conducción campo a través • Lleve consigo todas las instrucciones de uso de los equipos opcionales y de sus accesorios. Para terrenos difíciles • Todos los utensilios que se han citado en “Para terrenos fáciles”, • un compresor de aire eléctrico con adaptador para la toma de corriente de 12 V del vehículo, • • mantas y botas de agua, un depósito de reserva con abundante agua, • cadenas para nieve, una batería auxiliar para el vehículo, • • • “gato neumático”, bidón reserva, una tabla de madera de 4 cm. de grosor y de 1 m. de largo, aprox., para sacar el vehículo de un terreno pantanoso o para apoyar el gato neumático, heft.book Seite 41 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción • • otras herramientas y un metro plegable, una rueda de repuesto adicional y el kit antipinchazos con el aerosol sellante, • un cabrestante, • • ! laya o pala, compruebe que el botiquín esté completo y que la fecha de caducidad no haya expirado, • pistola de señales o similar, para en caso de emergencia poder señalizar la posición. Requisitos de seguridad para la conducción campo a través Posición correcta en el asiento y del cinturón de seguridad ¡Llevar el cinturón de seguridad bien puesto puede salvarle la vida! abrochados, incluso al abandonar la calzada asfaltada o al circular por terrenos privados. Distancia al volante Aproxímese más al volante de cómo se ha descrito en el Þ cuaderno 2.1, para que puede ver mejor lo que ocurre en la parte delantera del vehículo al subir o bajar pendientes. Los brazos han de estar más plegados para obtener un mejor efecto de palanca en el volante. Llevar calzado apropiado Fig. 20 Pasajeros con el cinturón abrochado – Abróchese siempre el cinturón de seguridad correctamente Þ cuaderno 2.1. – Compruebe que su acompañante y los pasajeros de las plazas traseras viajan con el cinturón correctamente abrochado. No se aconseja el uso de calzado con suela de cuero, con tacón alto o resbaladizo. Lleve un calzado que le sujete bien el pie y no le reste sensibilidad a la hora de accionar los pedales. ¡ATENCIÓN! Si lleva mal puesto el cinturón de seguridad o ni siquiera lo lleva abrochado, o si no tiene el volante sujeto correctamente, aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves. Tanto usted como los demás ocupantes del vehículo tendrán que llevar los cinturones Conducción campo a través 41 heft.book Seite 42 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción ¡ATENCIÓN! (continuación) • Llevar bien puesto el cinturón de seguridad reduce el riesgo de sufrir lesiones graves en caso de frenazos bruscos o accidente. Por motivos de seguridad, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen que llevar siempre bien puestos los cinturones de seguridad mientras el vehículo esté en movimiento Þ página 41, fig. 20. • Las mujeres embarazadas y las personas con discapacidades físicas también deben utilizar los cinturones de seguridad. Al igual que el resto de los ocupantes del vehículo, estas personas también pueden resultar gravemente heridas si no llevan bien puesto el cinturón de seguridad. La mejor forma de proteger al feto es proteger a la madre durante todo el embarazo. • Cuando conduzca campo a través, no sujete el volante con los pulgares por la parte interior del mismo. Si las ruedas encontraran algún obstáculo a su paso, el volante podría girarse de forma brusca y repentina pudiéndole causar lesiones. Reglas generales y consejos para la conducción Las reglas y los consejos válidos para la conducción por calzadas asfaltadas no pueden aplicarse en todos los casos para la conducción campo a través. Antes de iniciar la conducción campo a través – Si le es posible, llene el depósito antes de adentrarse campo a través. – Antes de adentrarse en un terreno difícil, equipe el vehículo con neumáticos todoterreno y un cabrestante. – Antes de adentrarse campo a través monte la argolla de remolque, delante o detrás. – Lleve un calzado que le sujete bien el pie y no le reste sensibilidad a la hora de accionar los pedales. 42 Conducción campo a través – Revise la rueda de repuesto y las herramientas de a bordo. heft.book Seite 43 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! – Añada aceite de motor hasta la marca MAX, para que el motor tenga suficiente aceite incluso estando el vehículo en posición inclinada. Ante un tramo resbaladizo procure tomar impulso y engranar una marcha superior. Si se necesita más de un intento, pruebe a repartir la carga uniformemente en el suelo del vehículo. – Llene el depósito del agua limpiacristales por completo. Si se percata de que el vehículo comienza a quedarse atrapado en la arena, nieve, barro o algo parecido, intente dar marcha atrás inmediatamente. Algunas veces es todavía posible, cuando ya no se puede avanzar hacia delante. – Sujete todos los objetos que vayan sueltos en el interior del vehículo. Conducción campo a través – Conduzca despacio en los terrenos con poca o mala visibilidad. – Active a tiempo el bloqueo del diferencial; no espere a quedar atrapado. – Deténgase antes de pasar por tramos difíciles y estudie primero el terreno recorriéndolo a pie. – Tenga en cuenta al atravesar puntos difíciles, que el Touareg siempre permanece en movimiento. – Pase a poca velocidad por los montículos, pues aunque el dar saltos sea “espectacular”, puede provocar graves daños en el tren de rodaje. – Compruebe la profundidad y la fuerza de la corriente, antes de realizar vadeos Þ página 46. – Utilice piedras, alfombrillas o tacos de madera para evitar que patinen las ruedas, y para conseguir la tracción de las ruedas motrices en los terrenos arenosos o resbaladizos Þ . Recomendamos conducir campo a través acompañado como mínimo de otro vehículo, jamás en solitario. De esta manera, podrá disponer siempre de la ayuda del vehículo que le acompaña. Reserva y consumo de combustible No conduzca jamás campo a través con poco combustible en el depósito. Al subir o descender por montículos y en posición inclinada se puede interrumpir la alimentación de combustible al depósito, pudiendo causar daños en el catalizador. El consumo de combustible campo a través puede ser mayor del indicado en los datos técnicos. Esto rige sobretodo en los terrenos que presentan mayores dificultades. Prevea el mayor consumo de combustible, al calcular si el combustible que le resta en el depósito es suficiente para el tramo que le queda por recorrer. Piense que la próxima estación de servicio puede estar lejos. ¡ATENCIÓN! • Al conducir campo a través tenga siempre el cinturón correctamente abrochado Þ cuaderno 2.1 “Seguridad ante todo”. • En la conducción campo a través se ha de proceder con prudencia y precaución. El conducir a excesiva velocidad y el realizar maniobras erróneas pueden producir daños en el vehículo y provocar lesiones graves a los ocupantes. Conduzca siempre a una velocidad adecuada. Conducción campo a través 43 heft.book Seite 44 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción ¡ATENCIÓN! (continuación) • Jamás deben permanecer personas alrededor del vehículo, si se han colocado piedras, maleza, trozos de madera u otro tipo de objetos bajo las ruedas para facilitar la tracción de las ruedas sobre terrenos arenosos o resbaladizos. Al patinar las ruedas, estos objetos pueden salir “despedidos” y provocar graves lesiones, incluso la muerte. • Conduzca a velocidades moderadas por un talud, una rampa o una pendiente. De lo contrario, el vehículo podría elevarse, no pudiendo sortear un obstáculo que se presente inesperadamente (peligro de accidente). En caso de que se eleve el vehículo, mientras esté en el aire mantenga la dirección recta. Si las ruedas están giradas al volver el vehículo al suelo, puede volcar, dar una vuelta o provocar un accidente. • ¡Cuidado! Durante la conducción campo a través evite que el embrague patine o tener el pie sobre el pedal de embrague. Al transitar terrenos desiguales podría pisar el pedal de embrague involuntariamente, lo que puede provocar la pérdida del control del vehículo. Además, se pierde transmisión entre motor y caja de cambios, y el conducir con el embrague semipisado acelera el desgaste de los forros del embrague. • Cuanto más desigual y escarpado sea un terreno, menor ha de ser la velocidad a la que se conduzca. Tenga siempre presente la distancia del vehículo al suelo. • Cuando conduzca campo a través, no sujete el volante con los pulgares por la parte interior del mismo. Si las ruedas encontraran algún obstáculo a su paso, el volante podría girarse de forma brusca y repentina pudiéndole causar lesiones. Elección de la marcha correcta La elección de la marcha correcta es el factor más importante para una conducción segura y sin percances campo a través. Particularmente si usted no posee suficiente experiencia en la conducción campo a través, le recomendamos detenga el vehículo antes de atravesar un tramo complicado, y pensar o consultar estas instrucciones para elegir antes la marcha adecuada. Más tarde o más temprano, será la experiencia la que le enseñe a elegir la mejor combinación de marcha y bloqueo del diferencial para determinados tramos. 44 Conducción campo a través Por lo general rige: • Engranar la relación de marchas LOW Þ página 58 para la conducción campo a través. • Si se ha seleccionado la marcha correcta, no será necesario pisar el freno al descender pendientes, pues el freno motor bastará en la mayoría de los casos. • Acelere sólo cuando sea necesario. Si se acelera bruscamente patinarán las ruedas, lo que puede provocar la pérdida del control del vehículo. heft.book Seite 45 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción Cambio manual • Al transitar terrenos difíciles no pise nunca el pedal del embrague ni cambie de marchas. Si pisa el pedal del embrague los neumáticos tienen mayor adherencia a la superficie, y el vehículo puede quedar atrapado y calarse, por ejemplo, en el barro, en la arena o en una pendiente. En estas condiciones, puede que el volver a arrancar resulte difícil o incluso imposible. • En las bajadas o subidas pronunciadas engrane la primera o la segunda marcha. Asegúrese de haber seleccionado la relación de marchas “LOW”. ! • Al transitar por superficies blandas o resbaladizas adapte la velocidad y engrane la marcha más alta posible. Cambio automático • Para transitar campo a través por llanuras normales seleccione la posición D. • Para transitar por terrenos con barro, arena, agua y tramos accidentados seleccione las posiciones 3 ó 2. • Para subir o bajar pendientes pronunciadas seleccione la posición 1. Asegúrese de haber seleccionado la relación de marchas “LOW”. • Al transitar por superficies blandas o resbaladizas adapte la velocidad y seleccione la relación de marchas más alta posible. Indicaciones particulares para la conducción campo a través Conducción por terrenos accidentados Por regla general debe conducir siempre con prudencia y a velocidad moderada – Seleccione el nivel X'tra con el mando giratorio3) Þ página 23. – Seleccione la relación de marchas LOW y el bloqueo del diferencial. – Conduzca a velocidad de paso de persona al atravesar tramos rocosos. – Sortee con precaución las rocas, con el lado derecho o izquierdo del vehículo y avance lentamente. Fig. 21 Tenga siempre presente la distancia del vehículo al suelo 3) Equipamiento opcional Conducción campo a través 45 heft.book Seite 46 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción ¡Cuidado! En ningún caso, intente atravesar estos tramos dejando las rocas grandes entre las ruedas delanteras. A pesar de poder ajustar la distancia al suelo del vehículo, una roca puede dañar los bajos del motor, el cárter de aceite, el tren de rodaje u otras partes del ve- hículo. Este tipo de daños pueden afectar seriamente el funcionamiento del vehículo. Nota relativa al medio ambiente Las pérdidas de aceite y de líquido de frenos contaminan el medio ambiente y las aguas. El desecho de la tierra contaminada con aceite puede ser muy costoso. Vadeos No detenga jamás el vehículo al atravesar una corriente de agua. – Seleccione la relación de marchas LOW y el bloqueo del diferencial. – Evite atravesar tramos muy profundos y el pasar por encima de obstáculos que se encuentren en el agua Þ . – Entre lentamente en el agua siguiendo la corriente y avance después a una velocidad constante hasta alcanzar la otra orilla. Fig. 22 Vadear aguas profundas Indicaciones generales – Compruebe la profundidad antes de realizar vadeos. – Compruebe también, si es posible entrar y salir sin dificultades del tramo con agua. Al salir del agua, compruebe el buen funcionamiento del sistema de frenos, frenando brevemente varias veces sin que peligre su integridad física o la de sus acompañantes. – Tenga en cuenta los ángulos de ataque/salida y las características del terreno en la orilla. La vadeabilidad de un tramo con agua depende, entre otros factores, de su profundidad, de la fuerza de la corriente, de la consistencia del fondo y de la orilla, del tipo de orilla y de la altura máxima de vadeo del vehículo. – Seleccione el nivel X'tra con el mando giratorio4) y pulse la tecla LOCK Þ página 23. Una vez realizado el vadeo, dé brevemente marcha atrás para que caigan las piedras u otros objetos que hayan quedado enganchados en el sistema de frenos. 4) Equipamiento opcional 46 Conducción campo a través heft.book Seite 47 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción Vadear aguas estancadas o corrientes de agua débiles Si sabe de antemano, que al atravesar un tramo con agua no se sobrepasa la “altura de vadeo”, no resultará difícil vadearlo. Al atravesar aguas estancadas, la altura máxima de vadeo es de 580 mm. en el nivel X'tra (500 mm en los vehículos sin suspensión neumática). Tenga en cuenta que la altura de vadeo es menor al atravesar corrientes de agua. Entre lentamente en el río y avance después a una velocidad constante hasta alcanzar la otra orilla Þ . De esta manera, se impide, por un lado, que entre agua en el vano motor que podría dañar el sistema electrónico y, por otro lado, se forma un cojín de aire delante del motor que alimenta al propulsor con el oxígeno necesario. Si vadea a gran velocidad, se forma una ola delante del vehículo, que puede hacer entrar agua en los orificios de entrada de aire del motor y provocar graves daños. Vadear corrientes de agua fuertes El vadear una corriente de agua impetuosa puede resultar peligroso. Es suficiente una profundidad de 20 cm. para que una corriente fuerte de agua arrastre consigo a un vehículo pequeño. Los vehículos con mayor distancia al suelo corren el peligro de quedar anegados, al arrastrar la corriente la tierra de debajo de las ruedas. Cuanto mayor sea la fuerza de la corriente, menor será la altura de vadeo del vehículo. Si se ve en la obligación de cruzar una corriente de este tipo, procure hacerlo por el tramo más llano. Entre lentamente en el agua siguiendo la corriente y avance después a una velocidad constante hasta alcanzar la otra orilla Þ . ! ¡ATENCIÓN! Una corriente de agua fuerte e impetuosa es capaz de liberar energía con una fuerza insospechada. Si intenta atravesar este tipo de corrientes, corre el riesgo de que el vehículo con todos sus ocupantes sea arrastrado por la corriente (peligro de muerte). • Al intentar atravesar una corriente puede ocurrir una avería en el motor, con el consiguiente peligro de muerte. Sobretodo si dicha corriente es particularmente fuerte y caudalosa. • Los obstáculos que se encuentren en el agua o los tramos profundos, pueden dar lugar a que se detenga el vehículo en medio del agua o a situaciones peligrosas, que podrían provocar la muerte. • ¡Cuidado! El vehículo es hermético y permite el vadeo de aguas hasta una profundidad de 580 mm. en el nivel X'tra (500 mm. en vehículos sin suspensión neumática). Aun así, se aconseja no permanecer mucho tiempo parado en aguas profundas, ya que el agua podría penetrar en el vehículo. • Si desea aprovechar al máximo la altura de vadeo, evite que se forme una ola grande delante del vehículo. La ola que se forma delante del vehículo eleva momentáneamente el nivel del agua, pudiendo provocar una avería en el motor Þ . Al atravesar corrientes de agua fuertes y caudalosas y al circular a gran velocidad, pueden provocarse graves daños en el motor, incluso a una altura menor a la indicada. • Después de atravesar tramos profundos, extraiga la varilla de medición de aceite y compruebe si hay gotas de agua en la varilla o si el nivel de aceite ha aumentado. En ambos casos se deberá realizar un cambio de aceite inmediatamente. Si decide continuar la marcha, puede causar graves daños en el motor. • No circule por agua de mar u otro tipo de agua salada. El agua salada puede corroer los Conducción campo a través 47 heft.book Seite 48 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción componentes del tren de rodaje. Si no obstante el vehículo entra en contacto con agua salada, tendrá que lavar inmediatamente con 48 Conducción campo a través agua dulce todas las partes del vehículo expuestas a la sal. heft.book Seite 49 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Conducción por terrenos nevados – Antes de transitar por terrenos nevados, monte las cadenas para obtener la mejor tracción posible. – Si conduce con cadenas, desconecte el ESP y no utilice la relación de marchas LOW. – Antes de atravesar un tramo, compruebe si presenta alguna dificultad Þ . Incluso los tramos nevados que parecen en un principio inofensivos, pueden resultar pe- ligrosos. Esto rige en particular en aquellos en los que no se ven las marcas del carril o las de otros vehículos. ¡ATENCIÓN! La conducción en terrenos nevados es particularmente peligrosa. La nieve no permite ver o detectar los baches, cavidades, fosas, desniveles, superficies heladas y otro tipo de obstáculos que queden cubiertos. • Por ello, se aconseja adaptar siempre la velocidad y el estilo de conducción a las circunstancias. Conducción campo a través por pendientes Por regla general debe conducir siempre con prudencia y a velocidad moderada – Antes de proceder a subir o bajar una pendiente, asegúrese de que es posible realizarlo. – Seleccione el nivel todoterreno con el mando5) Þ página 23. – Seleccione la relación de marchas LOW y el bloqueo del diferencial. – Baje o suba la pendiente lentamente a velocidad constante y en línea recta. – Evite que se cale el motor. – No cambie o embrague mientras esté subiendo una pendiente. 5) – Intente no detenerse en la pendiente. Conducción por terrenos inclinados Antes de transitar por un terreno inclinado, asegúrese de que no existe una ruta mejor Þ . Estando el vehículo en posición inclinada, evite que las ruedas que quedan en la parte inferior entren en hendiduras o cavidades, y que las ruedas que quedan en la parte superior pasen por encima de piedras, troncos u otro tipo de obstáculos. De lo contrario, el vehículo volcará al aumentar el ángulo de inclinación repentinamente. Si detecta que el vehículo amenaza con volcarse, gire inmediatamente el volante en “dirección pendiente abajo” y acelere ligeramente. Equipamiento opcional Conducción campo a través 49 heft.book Seite 50 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Si tiene que transitar un tramo inclinado, asegúrese de que el terreno sea lo más plano y consistente posible. Tenga en cuenta que en terrenos resbaladizos o inconsistentes el vehículo tiende a deslizarse lateralmente o a hundirse, pudiendo volcar. El peso de los ocupantes debe repartirse equilibradamente, no debe haber carga en el techo y los objetos pesados que se transportan deben situarse en el fondo del maletero. Además, la carga que se transporta debe ir bien dispuesta y sujeta, para evitar que el vehículo vuelque en caso de un desplazamiento inesperado de la misma. Al atravesar una pendiente, los ocupantes que viajen en la parte trasera del vehículo deben ir sentados siempre en el lado del vehículo opuesto al barranco. En casos extremos, el ocupante que viaje en el lado que mira hacia abajo deberá bajarse hasta que se atraviese la pendiente. Evite que se bloquean las ruedas estando en posición inclinada, pues puede provocar que el vehículo se deslice lateralmente o que vuelque. Subir pendientes Antes de subir una pendiente, seleccione una relación de marchas reducida en consonancia con la subida y la carga que transporta. Procure subir a una velocidad constante y en línea recta, sin cambiar de marchas o pisar el embrague. Si mientras sube se le “cala” el motor o no alcanza la cima, detenga el vehículo inmediatamente con el freno de pie. Arranque el motor y engrane la marcha atrás para bajar la pendiente a velocidad reducida marcha atrás y en línea recta Þ . De esta manera no se forzará el sistema de frenos y se aprovechará al máximo la acción del freno motor. Si por el contrario decide pisar el pedal de freno, hágalo con precaución y suavidad. Utilice el asistente de ascenso, si fuera necesario Þ página 62. 50 Conducción campo a través Bajar pendientes Deténgase, a cierta distancia, antes de iniciar un descenso para comprobar si la bajada es practicable, y escoja el tramo más adecuado. Al iniciar el descenso, intente bajar lo más recto posible (en dirección de la pendiente). Utilice la misma relación de marchas que utilizaría al subir la misma pendiente. De esta manera se consigue la mejor acción del freno motor. Si por obligación ha de transitar la pendiente en posición inclinada y el vehículo tiende a volcar, gire inmediatamente el volante en dirección "pendiente abajo". Mientras realiza el descenso concéntrese sólo en la conducción, no frene ni embrague, a no ser que sea indispensable. Si no obstante decide pisar el pedal de freno, hágalo con precaución y suavidad. Utilice el asistente de descenso en pendientes muy pronunciadas Þ página 62. ¡ATENCIÓN! Si se le cala el motor en una pendiente pronunciada campo a través, o no avanza o no alcanza la cima, no intente jamás dar la vuelta. De lo contrario, el vehículo puede volcar o deslizarse lateralmente (peligro de accidente). • En estos casos, se ha de engranar la marcha atrás con el motor en marcha, y bajar la pendiente marcha atrás y en línea recta. Si es posible, por el mismo tramo que tomó para subir. Con la marcha atrás engranada no se forzará el sistema de frenos y se aprovechará al máximo la acción del freno motor. Si no obstante decide pisar el pedal de freno, hágalo con precaución y suavidad. • Por ningún motivo, baje marcha atrás en punto muerto, frenando sólo con el freno de pie. Realizando este tipo de maniobras puede perder el control del vehículo. heft.book Seite 51 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Conducción campo a través 51 ¡ATENCIÓN! (continuación) • En determinadas situaciones puede que sea inevitable el conducir con el vehículo inclinado, por ejemplo, en el cauce de un río, en una pendiente o zanjas muy anchas. Ya que por el riesgo de vuelco del vehículo, es una de las formas más peligrosas de conducir campo a través. Por ello, antes de conducir con el vehículo inclinado, asegúrese de que no hay una ruta más segura. • No circule jamás por pendientes muy pronunciadas. En determinadas circunstancias, el vehículo podría resbalar incontroladamente, volcar o dar vueltas. Esto también puede suceder cuando las ruedas delanteras chocan contra un obstáculo sólido saliente. • Si el vehículo está detenido junto a un barranco, muy inclinado hacia el mismo, y desciende Vd. o alguno de los ocupantes del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los ocupantes que descienden por el lado del en “Bajar del vehículo en barranco Þ una pendiente pronunciada”, página 52. heft.book Seite 52 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Bajar del vehículo en una pendiente pronunciada Estando el vehículo en posición inclinada, descienda del mismo siempre "pendiente arriba". cluso cuando la puerta en cuestión no se pueda abrir con facilidad. ¡ATENCIÓN! Fig. 23 Lado por el que ha de bajar del vehículo en una pendiente – Estando el vehículo muy inclinado baje del mismo por el lado opuesto al barranco Þ . Si el motor se detiene en una pendiente, estando el vehículo en posición muy inclinada, y usted y sus acompañantes tienen que salir del mismo, deberán hacerlo por el lado del vehículo opuesto al barrancoÞ fig. 23. In- Si el vehículo está detenido junto a un barranco, muy inclinado hacia el mismo, y desciende Vd. o alguno de los ocupantes del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los ocupantes que descienden por el lado del barranco. • Si el vehículo está detenido en una pendiente muy inclinada, no realice ningún movimiento brusco o incontrolado en el interior del vehículo para evitar un posible vuelco. • En el caso de que el vehículo quedase detenido en una pendiente inclinada, descienda del mismo por el lado opuesto al barranco. En determinadas circunstancias, el vehículo puede volcar al descender los ocupantes o incluso cuando ya lo han hecho. Evitar surcos y cavidades profundos En los senderos, praderas y campos húmedos, así como en tramos campo a través ya transitados, se topará en muchas ocasiones con las roderas que han ido dejando otros vehículos. Si el terreno es plano y consistente, se puede circular por las roderas. A primera vista las huellas trazadas por otros vehículos en los senderos pueden parecer inofensivas, siendo después más profundas de 52 Conducción campo a través lo que aparentaban. Conduzca con mucha precaución y abandone los surcos y las roderas, antes de quedar atrapado. Conduzca sobre las huellas del sendero que no hayan sido transitadas, de manera que uno de los dos surcos quede entre las ruedas del vehículo. Si los surcos o las roderas son muy profundos, podría quedar atrapado el vehículo al quedar los bajos sobre el terreno. heft.book Seite 53 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Atravesar zanjas – Antes de atravesar una zanja ha de bloquear el diferencial central y el del eje trasero6) . – Las zanjas deben cruzarse en dirección oblicua. – Al atravesar una zanja tenga muy en cuenta el no sobrepasar el ángulo en máximo de inclinación Þ “Conducción campo a través por pendientes”, página 49. Si entra en la zanja en ángulo recto, las ruedas delanteras caerán en la zanja. De esta manera, se corre el riesgo de quedar atrapado con los bajos del vehículo sobre el terreno. En estas circunstancias es muy difícil salir de una zanja, incluso con la ayuda de la tracción total y del bloqueo de los diferenciales, tanto si es marcha atrás como marcha adelante. Conducción en terrenos arenosos y en barro En este tipo de terrenos se aconseja generalmente el mantener el vehículo en movimiento y no detenerse. En la medida de lo posible, en este tipo de terrenos, debe mantenerse una velocidad constante y no realizar ningún tipo de cambios de marcha. – Para este tipo de maniobras se ha de desconectar el ESP. – Active el bloqueo del diferencial central y el del eje trasero7) . – Engrane una marcha adecuada y manténgala hasta que alcance terreno firme. – Mantenga el Touareg siempre en movimiento. 6) Equipamiento opcional 7) Equipamiento opcional Un vehículo, que avanza por barro espeso o en arenas profundas, es portador de energía cinética. Es suficiente un esfuerzo mínimo relativo para mantenerlo en movimiento. Por el contrario la arena y el barro blandos ofrecen mayor resistencia a las ruedas, haciendo que el vehículo se detenga, si el impulso que recibe no es lo suficientemente potente. En caso de atravesar zonas arenosas profundas o con barro espeso no disminuya la velocidad ni detenga el vehículo, pues podría quedar atrapado. Si se llegara a tal punto se hará imposible volver a poner el vehículo en movimiento, sólo la fuerza del motor no es lo suficientemente potente. Si detecta que los neumáticos pierden adherencia, dé volantazos a uno y otro lado. De esta manera se consigue momentáneamente mayor adherencia en las ruedas delanteras en este tipo de terreno. Conducción campo a través 53 heft.book Seite 54 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Vehículo atrapado Si conduciendo campo a través no puede seguir avanzando, engrane la marcha atrás lo antes posible. Intente primero salir hacia atrás, manteniendo el carril y acelerando con precaución. Por el propio peso del vehículo, la superficie de la huella que ha marcado el vehículo es más compacta. Si esta maniobra no diera resultado, utilice un cabrestante con suficiente fuerza de tiro o solicite la ayuda de otro vehículo para sacar el vehículo. Si no tiene a disposición ni un cabrestante, ni le acompaña otro vehículo, consulte en la Þ página 54, “Consejos útiles”. Por último puede probar a liberar el vehículo columpiándolo. Tenga en cuenta que para este tipo de maniobras, hacen falta entrenamiento y mucho tacto. Desconecte el ESP mientras realiza este tipo de maniobras. Avance hacia atrás hasta que las ruedas comiencen a patinar; acto seguido engrane la primera marcha con rapidez y salga hacia delante. Repita esta operación, hasta que el impulso sea suficiente para liberar el vehículo. En caso de realizar estas maniobras de forma errónea, el vehículo continuará hundiéndose hasta que los bajos toquen el suelo. Llegado este punto será imposible liberar el vehículo sin la ayuda de otros. Consejos útiles Los siguientes consejos le serán de mucha utilidad, en caso de quedar atrapado o de no poder avanzar al perder adherencia (pérdida de tracción), sin tener a disposición un cabrestante o la ayuda de otro vehículo. – Asegúrese de haber activado la relación de marchas LOW y el bloqueo del diferencial. – Seleccione el nivel X'tra para obtener la mayor distancia al suelo posible, en caso de tocar la superficie con los bajos del vehículo. – Evite que las ruedas patinen, con ello sólo se consigue empeorar la situación. – Aparte los obstáculos más grandes del camino, en vez de intentar superarlos a la fuerza. 54 Conducción campo a través – Limpie el barro, las piedras y la suciedad del perfil de los neumáticos. – Coloque alfombrillas, maleza o un saco de tela delante de las ruedas, para mejorar la adherencia y con ello la tracción Þ . – Engrane la segunda o la tercera marcha (D en el cambio automático) y acelere lo suficiente para que se ponga el vehículo en marcha. Deje de acelerar si el vehículo no avanza, de lo contrario patinarán las ruedas y el vehículo se hundirá más en la arena. En este caso, desentierre el vehículo con cuidado y antes de intentar sacarlo, asegúrese de que ningún componente del vehículo ha quedado enterrado en la arena. Si las ruedas están tan enterradas que los bajos de vehículo están sobre la arena, sólo le queda una posibilidad: heft.book Seite 55 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción Elevar el Touareg con un “gato neumático” (si dispone de uno) o el del equipamiento de serie, apoyado sobre una superficie plana y sólida. Rellene los surcos de las ruedas con arena. Si aún así, no es posible liberar el vehículo, repita esta operación e introduzca maleza, alfombrillas o algo similar bajo las ruedasÞ . ! ¡ATENCIÓN! • Jamás deben permanecer personas alrededor del vehículo, si se han colocado piedras, maleza, trozos de madera u otro tipo de objetos bajo las ruedas para facilitar la tracción de las ruedas sobre terrenos arenosos o resbaladizos. Al patinar las ruedas, estos objetos pueden salir “despedidos” y provocar graves lesiones, incluso la muerte. • El cambiar una rueda de un vehículo todoterreno puede resultar peligroso campo a través. En caso de pinchazo active el modo de elevación con gato Þ página 24 y tenga en cuenta las advertencias relativas al cambio de una rueda en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Cambio de rueda” Después de un recorrido campo a través Después de haber realizado un recorrido campo a través, revise el vehículo y en especial los bajos para detectar posibles daños. – Desconecte el bloqueo del diferencial. – Si fuera necesario, desactive la limitación de velocidad con la tecla LOCK Þ página 25. – Si está activada, desactive la relación de marchas LOW. – Reactivar el ESP, si está desactivado. – Compruebe si los neumáticos y los ejes presentan daños, y retire la suciedad y los restos de piedras o cuerpos extraños que se han incrustado en el perfil de las ruedas. – Limpie los intermitentes, el sistema de alumbrado, la matrícula y los cristales del vehículo. – Revise los bajos del vehículo y retire los restos de maleza, madera u otros objetos que se hayan quedado enganchados Þ . – Retire todo tipo de suciedad que pueda obstaculizar la función de los componentes móviles y eléctricos del vano motor y de los bajos del vehículo. Después de vadear aguas profundas, extraiga la varilla de medición de aceite y compruebe si hay gotas de agua en la varilla o si el nivel de aceite ha aumentado. Como valor de refe- Conducción campo a través 55 heft.book Seite 56 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción rencia utilice la marca MAX, pues esta es la marca de nivel en la que debe estar el aceite del motor antes de iniciar un recorrido campo a través. El aceite de motor se ha de sustituir inmediatamente, si comprueba que el nivel ha aumentado o si la varilla de medición del nivel de aceite presenta restos de agua. Si el vehículo ha quedado atrapado durante un recorrido campo a través, tendrá que revisarlo minuciosamente, comprobando que el tren de rodaje, los circuitos del sistema de frenos, los bajos y el cárter del aceite no hayan sufrido daños. Compruebe si, por ejemplo, presenta pérdidas de aceite, fugas en los circuitos o “golpes” en las llantas; si es éste el caso, no continúe la marcha y póngase en contacto con un taller especializado. ¡ATENCIÓN! Los restos de materiales inflamables que han podido quedar enganchados de los bajos del vehículo, pueden prender al entrar en contacto con el sistema de escape y provocar un incendio. • Durante la marcha, los conductos de carburante, el sistema de frenos, las juntas y otros componentes del tren de rodaje pueden sufrir desperfectos, si no se retiran los cuerpos extraños que hayan podido quedar enganchados. 56 Conducción campo a través ¡ATENCIÓN! (continuación) • Estos cuerpos extraños no sólo causan daños en el vehículo, sino que ponen en peligro la seguridad de todos los pasajeros. • Antes de reanudar la marcha en carretera, realice un control exhaustivo del vehículo. Nota La conducción campo a través no es sólo una "aventura particular" para el vehículo y sus ocupantes, sino que además representa un esfuerzo extraordinario para ambos. Por ello recomendamos, el hacer pausas durante y después de un recorrido campo a través, y aprovecharlas para comprobar el estado general del vehículo. • De esta manera se podrán detectar pequeños desperfectos desde un principio y subsanarlos en un taller especializado. Dicho control visual del vehículo ayuda además a mantenerlo siempre en perfecto estado. • Asegúrese de que la placa de matrícula y los cristales del vehículo están limpios después del trayecto campo a través. Limpie también los faros delanteros y los pilotos traseros, si se van a utilizar posteriormente. heft.book Seite 57 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Tecnología inteligente en la conducción campo a través Válido para vehículos: con tracción total Tracción total En los vehículos con tracción total, el par motor se reparte a las cuatro ruedas. El sistema de tracción total funciona automáticamente. La propulsión se reparte entre las cuatro ruedas de manera constante. La propulsión y su distribución a los ejes se adapta automáticamente al estilo de conducción del conductor y las condiciones de la calzada. Neumáticos de invierno Gracias a la tracción total, la capacidad de tracción de su vehículo es buena en condiciones invernales llevando neumáticos de serie. Sin embargo, le aconsejamos que en invierno utilice neumáticos de invierno (al igual que en los vehículos de tracción delantera) o de todo tiempo en las 4 ruedas para mejorar sobre todo el comportamiento del vehículo al frenar. Cadenas para nieve Las cadenas para la nieve deben colocarse en las ruedas delanteras también en vehículos con tracción total, cuando sea obligatorio el uso de las mismas. Cambio de neumáticos En los vehículos con tracción total los cuatro neumáticos no deben presentar desigual desgaste. Las cuatro ruedas deben tener la misma superficie de rodadura. ¡ATENCIÓN! • La capacidad de frenado de su vehículo se ve limitada por la adherencia de los neumáticos. • Los vehículos con tracción a las cuatro ruedas se comportan al frenar, como los vehículos de tracción a dos ruedas. Por esa razón, el hecho de que incluso sobre piso resbaladizo sea buena la aceleración no deberá inducir jamás a conducir a velocidades excesivas. De lo contrario existe peligro de accidente. • Si la calzada está mojada deberá tener en cuenta que, circulando a una velocidad demasiado elevada, las ruedas delanteras pueden llegar a “flotar” (aquaplaning). En este caso (y no como ocurre en vehículos con tracción delantera) el comienzo del aquaplaning no se advierte mediante un aumento repentino de las revoluciones del motor. Por esta razón, adapte en todo momento la velocidad a las condiciones de la calzada. De lo contrario existe peligro de accidente. Conducción campo a través 57 heft.book Seite 58 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Relación de marchas LOW LOW es una relación de marchas reducida, concebida especialmente para garantizar la máxima tracción en la conducción campo a través. Fig. 24 Relación de marchas LOW engranada con el bloqueo del diferencial central. La relación de marchas LOW puede funcionar también en combinación con el bloqueo del diferencial Þ fig. 24. Circulando sobre la calzada normal, no se debe utilizar la relación de marchas LOW, ya que estando activa el ESP, ASR, ABS y EDS se ajustan de forma diferente Þ página 59. Engranar la relación de marchas LOW (cambio automático) Engranar la relación de marchas LOW (cambio manual) – Detenga el vehículo. – Gire el mando a la posición LOW. – Coloque la palanca del cambio en punto muerto. – Espere durante un segundo aprox. – Engrane una marcha. – Reduzca la velocidad por debajo de los 15 km/h. Desactivar la relación de marchas LOW durante la conducción – Gire el mando a la posición LOW. – Reduzca la velocidad por debajo de los 40 km/h. – Seleccione con la palanca la posición "N". – Espere durante un segundo aprox. – Seleccione una relación de marchas (R, D o S) 58 Conducción campo a través – Gire el mando a la posición HIGH. – Seleccione con la palanca la posición "N". heft.book Seite 59 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción – Espere durante un segundo aprox. – Seleccione una relación de marchas (D o S) ! entre los 70 y 100 km/h, dependiendo de la motorización. La utilización de la relación de marchas LOW es conveniente en las siguientes condiciones: • si conduce campo a través tirando de un remolque, Desactivar la relación de marchas LOW con el vehículo parado • – Gire el mando a la posición HIGH. • – Pare el vehículo con el pedal de freno. La relación de marchas LOW no debe utilizarse para conducir por la calzada en condiciones invernales. – Seleccione con la palanca la posición "N". Cuando se gira el mando a la posición LOW y el rótulo parpadea, sólo se preselecciona esta relación de marchas. En realidad, el cambio puede efectuarse con un poco de retardo. Si el sistema activa automáticamente la relación de marchas LOW, dicho rótulo se enciende constantemente. También en el display8) del cuadro de instrumentos aparecerá una indicación correspondiente. – Espere durante un segundo aprox. – Seleccione ahora una relación de marchas (R, D o S). La velocidad máxima que puede alcanzar el vehículo en la relación de marchas LOW está si conduce por tramos difíciles campo a través, al subir por una pendiente muy pronunciada Þ página 58, fig. 24. Como con la relación de marchas LOW se obtiene la máxima tracción posible, en los vehículos con cambio manual es posible avanzar en segunda o tercera. Funcionamiento de los sistemas ESP, ASR, ABS y EDS con la relación de marchas LOW engranada La relación de marchas LOW hace las funciones de un asistente del conductor, mejorando la tracción en la conducción campo a través. Programa electrónico de estabilización (ESP) el conductor tenga que desconectarlo manualmente en la mayoría de las situaciones. Con la relación de marchas LOW engranada, se activa automáticamente un ESP concebido especialmente para la conducción campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo. Esto evita que A velocidades inferiores a 50 km/h y en caso de subviraje el ESP interviene con algo de retardo. De este modo, mejora la tracción en la relación de marchas LOW. 8) Equipamiento opcional Conducción campo a través 59 heft.book Seite 60 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Consulte más información acerca del ESP en Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. Regulación antipatinaje en la aceleración (ASR) Con la relación de marchas LOW engranada, se activa automáticamente un ASR concebido especialmente para la conducción campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo. Esto evita que el conductor tenga que desconectarlo manualmente con el mando ESP, en la mayoría de las situaciones. A velocidades inferiores a 70 km/h el ASR interviene con algo de retardo. De este modo, mejora la tracción en la relación de marchas LOW. Consulte más información acerca del ASR en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. Sistema antibloqueo (ABS) Con la relación de marchas LOW engranada, se activa automáticamente, al avanzar, un ABS concebido especialmente para la conducción campo a través (“ABS todoterreno”). A velocidades inferiores a 30 km/h pueden bloquearse brevemente las ruedas delanteras repetidas veces. Con ello se reduce significativamente la distancia de frenada, pero se limita también la maniobrabilidad. Consulte más información acerca del ABS en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. 60 Conducción campo a través Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) Con la relación de marchas LOW engranada, se activa automáticamente un EDS concebido especialmente para la conducción campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo. Para mejorar la tracción del vehículo campo a través se prolonga la frenada, por ejemplo, únicamente en una de las ruedas. La presión de la frenada permanece más tiempo del que pueda patinar la rueda. De este modo, puede suceder que conduciendo campo a través se “arrastren” algunas ruedas boqueadas individualmente. Consulte más información acerca del EDS en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. ¡ATENCIÓN! • No se debe olvidar que ni con el ESP, el ASR, el ABS o el EDS se pueden salvar los límites impuestos por las leyes físicas. Esto no sólo se tendrá que tener en cuenta con la calzada helada o húmeda, o conduciendo con remolque, sino también en la conducción campo a través. • El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al terreno, al estado de la calzada y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada por el ESP, ASR, ABS y EDS no deberá inducir a correr ningún riesgo. • Consulte las advertencias acerca de los sistemas ESP, ASR, ABS y EDS en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. heft.book Seite 61 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Válido para vehículos: con programa electrónico de estabilización Programa electrónico de estabilización (ESP) Con ayuda del ESP se mejora la seguridad durante la conducción en situaciones límite de la dinámica de conducción. que estos sistemas no están a disposición o lo están en modo diferente (EDS), mientras el ESP permanezca desconectado Þ página 59. Situaciones en las que se enciende o parpadea la tecla -52 • Se enciende durante unos 2 segundos al conectar el encendido, mientras se realiza un control de la función. • Estando el vehículo en marcha el testigo parpadea cuando el ESP está actuando. • Se enciende si existe una anomalía en el ESP. Fig. 25 Detalle de la consola central: tecla ESP El ESP se activa automáticamente al poner en marcha el motor. El asistente de descenso se activa en combinación con el ESP Þ página 62. Por lo general, el ESP debería estar siempre activado, y sólo se debe desactivar presionando la tecla -52 en aquellos casos en los que se desee que patinen las ruedas Þ fig. 25. Por ejemplo: • • al conducir con cadenas para la nieve, al conducir por nieve profunda o terreno blando, • para desatascar el vehículo en vaivén. A continuación se debe presionar la tecla para activar de nuevo el ESP. Al desactivar el ESP se desconectan simultáneamente el ASR (Þ página 59), el MSR y el asistente de descenso (Þ página 62). Es decir • Se enciende si el ESP está desactivado. ¡ATENCIÓN! • No se debe olvidar que el programa electrónico de estabilización (ESP) no puede superar los límites impuestos por la física. Esto no sólo se tendrá que tener en cuenta con la calzada helada o húmeda, o conduciendo con remolque, sino también en la conducción campo a través. • El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al terreno, al estado de la calzada y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo. • Consulte las advertencias acerca del ESP en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”. Conducción campo a través 61 heft.book Seite 62 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Asistente de descenso El asistente de descenso automático ayuda al conductor en los tramos con pendientes de más de 20% de inclinación. – Reduzca la velocidad a menos de 20 km/h antes de bajar la pendiente. – Deje que el vehículo “ruede pendiente abajo” con la marcha o la relación de marchas engranada. Þ . – No pise el pedal del acelerador. Sólo si la superficie no es resbaladiza y los neumáticos tienen la adherencia necesaria, el asistente de descenso podrá mantener la velocidad del vehículo constante en las pendientes pronunciadas. Si el vehículo, al bajar una pendiente pronunciada sólo con el impulso (es decir, sin la ayuda del acelerador) se desestabiliza, se frenarán las ruedas que provoquen la inestabilidad, para que la velocidad se mantenga constante y el vehículo se estabilice. Condición “sine qua non” es que la superficie garantice la adherencia suficiente. Por este motivo, el asistente de descenso no podrá cumplir su función en pendientes con superficie helada o resbaladiza. El asistente de descenso está siempre activo, mientras el ESP funcione correctamente o no se haya desconectado, la velocidad no supere los 20 km/h, y si no se acelera estando engranada una marcha o una relación de marchas. El asistente de descenso se desactiva: si acelera, si el vehículo está en punto muerto (posición N de la palanca selectora en el cambio automático), si se pisa el embrague, si se desactiva el ESP o la velocidad es superior a 20 km/h aprox. ¡ATENCIÓN! • La tecnología inteligente del asistente de descenso no puede superar los límites impuestos por las leyes físicas. Por este motivo, el estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la calzada. La mayor seguridad proporcionada por el asistente de descenso no deberá inducir a correr ningún riesgo. • El asistente de descenso no puede mantener la velocidad del vehículo constante en todas las situaciones que se dan en una pendiente (por ejemplo, si la superficie es resbaladiza) y en ningún caso, permite al conductor el distraerse o el comportarse con imprudencia. Válido para vehículos: con cambio manual Asistente de ascenso El asistente de ascenso ayuda al conductor en los tramos con subidas pronunciadas. El asistente de ascenso se activa automáticamente, cuando se dan las siguientes condiciones a la vez: 62 Conducción campo a través • al detener el vehículo con el freno de pie o de estacionamiento en una subida, • con el motor en marcha, heft.book Seite 63 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción • con la primera (avance en ascenso) o con la marcha atrás (retroceso en ascenso) engranadas y • el embrague está pisado a fondo. El asistente de ascenso frena y mantiene el vehículo parado en la pendiente (con el embrague pisado a fondo y parado), si el conductor suelta el freno de estacionamiento o de pie. Al pisar el embrague se suelta el freno suavemente, permitiendo un ascenso cómodo Þ . Antes de subir una pendiente pronunciada campo a través, asegúrese de que el bloqueo del diferencial está activo. ! ¡ATENCIÓN! • La tecnología inteligente del asistente de ascenso no puede superar los límites impuestos por las leyes físicas. Por este motivo, el estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la calzada. La mayor seguridad proporcionada por el asistente de ascenso no deberá inducir a correr ningún riesgo. • El asistente de ascenso no siempre puede mantener parado al vehículo en una subida (por ejemplo, si la superficie es resbaladiza) y en ningún caso, permite al conductor el distraerse o el comportarse con imprudencia. Bloqueo del diferencial Función del bloqueo del diferencial El bloqueo del diferencial central y el del eje trasero9) proporcionan mejor tracción en la conducción campo a través por subidas y en superficies difíciles. En una curva, la rueda externa (con respecto a la curva) recorre una distancia mayor que la rueda interna. El diferencial en cada uno de los ejes se encarga de compensar esta diferencia de revoluciones. El diferencial central compensa la diferencia de revoluciones del eje delantero y trasero, mientras que el diferencial del eje trasero compensa la diferencia de revoluciones de las ruedas del eje trasero. Si embargo, el diferencial central impide la tracción del vehículo, cuando un eje patina sobre una superficie resbaladiza y el otro tiene adherencia. Cuando se activa el bloqueo del diferencial central se recupera la tracción, al unirse de forma fija el eje delantero y el trasero. El par 9) motor que se tiene a disposición y la tracción, se distribuyen automáticamente a los ejes en función de las condiciones de la superficie. El bloqueo del diferencial del eje trasero9) une las ruedas del eje trasero de forma rígida, de modo que no exista diferencia de revoluciones en el eje trasero. El bloqueo del diferencial del eje trasero funciona sólo con el bloqueo del diferencial central activo. • Nota Si se desactiva el bloqueo del diferencial central en una curva, se advertirá un tirón. Éste se produce al aumentar la tensión en la transmisión. • Con el bloqueo del diferencial central o el del eje trasero activos, las ruedas se “arrastran” por la calzada al tomar una curva. Esto puede advertirse también por unos ruidos. Equipamiento opcional Conducción campo a través 63 heft.book Seite 64 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción • La manioabrilidad de la dirección se verá limitada estando el bloqueo del diferencial central y del eje trasero activos. Activar el bloqueo del diferencial – Gire el mando desde la posición HIGH Þ fig. 26 pasando por la posición LOW, hasta alcanzar el bloqueo del diferencial correspondiente. El primer símbolo corresponde al bloqueo del diferencial central y el último al bloqueo del diferencial del eje trasero10) . Fig. 26 Detalle de la consola central: mando giratorio del bloqueo del diferencial central y del eje trasero – Deténgase o reduzca la velocidad a menos de 40 km/h. 10) Equipamiento opcional 64 Conducción campo a través Al girar el mando sólo se preselecciona el bloqueo del diferencial correspondiente. En realidad, el cambio (es decir, la acción del bloqueo o desbloqueo del diferencial) tiene lugar con algo de retardo. En caso de que el bloqueo de un diferencial no se active o no se pueda desactivar, deje de acelerar y si es posible, continúe en línea recta sin realizar movimientos bruscos. heft.book Seite 65 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción ! Casos en los que se debe evitar el bloqueo del diferencial No active jamás el bloqueo del diferencial en calzadas con superficie normal, cuando patinen las ruedas, al ser remolcado y al realizar un test de frenado sobre el banco de pruebas (ITV, por ejemplo). Cuando se circula por calzadas normales o mientras sólo patine una rueda (por ejemplo, en la nieve), no se deberá activar el bloqueo del diferencial en ningún caso. Si hace caso omiso de esta advertencia, puede dañar la transmisión del vehículo y perder el control sobre el mismo Þ . Además, la maniobrabilidad de la dirección queda muy limitada. ¡ATENCIÓN! Si activa el bloqueo del diferencial circulando por carreteras asfaltadas, al patinar las ruedas, sobre el banco de pruebas o mientras el vehículo esté siendo remolcado, puede dañar la transmisión y perder el control del vehículo, con el riesgo de sufrir graves lesiones. Conducción campo a través 65 heft.book Seite 66 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Índice alfabético Véase Vuelco A Activar el modo para elevación con gato 24 Altura de vadeo 38 Ángulo de inclinación 38 Ángulo de pendiente 38 Ángulo de rampa 38 Ángulos de ataque/salida 38 Antes de la primera conducción campo a través 35 Arena y barro 53 Arrancar el motor con el pulsador de arranque 11, 12 Arranque del motor con la llave de contacto 6, 7 Asistente de ascenso 62 Asistente de descenso 62 Atravesar aguas estancadas 46 Atravesar corrientes de agua 46 Atravesar corrientes de agua fuertes 47 Atravesar ríos 46 Atravesar tramos de agua salada 48 Atravesar zanjas 53 Aviso acústico 4 B Bajar del vehículo en una pendiente pronunciada 52 Bajar pendientes 50 Bloqueo del diferencial 63 activar 64 casos en los que se debe evitar el bloqueo del diferencial 65 funcionamiento 63 Bloqueo electrónico del diferencial funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60 C Cadenas para nieve tracción total 57 66 Índice alfabético Cambiar de marcha Véase Cambio manual Cambio automático bloqueo de extracción de la llave de contacto 5 Tiptronic 14 Cambio automático con Tiptronic 17, 18 Cambio de neumáticos tracción total 57 Cambio de rueda modo para elevación con gato 26 Cambio manual 22 Cerradura de encendido 4 Conducción con la tracción total 57 Conducción campo a través atravesar zanjas 53 bajar del vehículo en una pendiente pronunciada 52 conducción por terrenos accidentados 45 consejos 42 consejos útiles 54 consumo de combustible 43 después de un recorrido campo a través 55 distancia al volante 41 elección de la marcha correcta 44 evitar surcos y cavidades profundos 52 extracción del vehículo 54 llevar calzado apropiado 41 neumáticos de serie 35 por pendientes 49 por terrenos arenosos y barro 53 reglas de comportamiento (conducción campo a través) 36 terrenos nevados 49 vadeos 46 vehículo atrapado 54 Conducción campo a través por pendientes 49 Conducción con cambio automático 15 Conducción por agua salada 48 Conducción por terrenos accidentados 45 Conducción por terrenos inclinados 49 Conducción por terrenos nevados 49 Conducción todoterreno limitación de la velocidad 26 heft.book Seite 67 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 Cuaderno 3.2 Conducción Consejos generales para la conducción campo a través 42 Consejos útiles 54 Ll D M Desbloqueo de emergencia de la llave de contacto 5 Desconexión automática de los consumidores eléctricos 5 Después de un recorrido campo a través 55, 56 Diferencial 38 Dirección bloqueo de la dirección 4 Distancia al suelo 25, 39 regulación de nivel 25 Marcha atrás cambio automático 19 cambio manual 22 Mensajes de la pantalla 5, 23, 24, 26 Modificar la distancia con respecto al suelo 24 Modo para elevación con gato 26 E ESP Véase Programa electrónico de estabilización Esquema del cambio 22 Estacionamiento cambio automático 15 Estacionar 30 Explicación de algunos términos técnicos 37 F Freno de estacionamiento 29 testigo 29 I Indicaciones para la conducción campo a través 45 Inmovilizador electrónico 6 K Keyless-Access (go) 10 L Limitación de la velocidad 26 Línea de caída 39 ! Llave de contacto 4 N Neumáticos de invierno tracción total 57 Nieve 49 O Ola delante del vehículo 47 P Palanca selectora 21 Véase también Cambio automático Véase también Cambio automático con Tiptronic Parar el motor con el pulsador de arranque 13 con la llave de contacto 9 Pérdida de tracción 54 Programa electrónico de estabilización descripción 61 funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 59 testigo de control 61 Puesta en marcha después de vaciar el depósito de combustible 8, 12 R Realizar vadeos 46 Reglas de comportamiento para la conducción campo a través 36 Índice alfabético 67 heft.book Seite 68 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14 ! Cuaderno 3.2 Conducción Regulación antipatinaje en la aceleración funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60 Regulación de la amortiguación 28 Regulación de nivel 23 desconexión automática 23 función de desconexión de emergencia 24 Regulador de velocidad 31 Relación de marchas 39, 58 Riesgo de vuelco 3 Roderas 52 Subir pendientes 50 Surcos y cavidades 52 Suspensión neumática 23 S Vadeos 46 Vehículo atrapado 54 Vuelco 3 Seleccionar un nivel 24 Sistema antibloqueo funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60 Sistema de precalentamiento 8, 12 Sistema kick-down 21 68 Índice alfabético T Tracción total 57 cadenas para nieve 57 cambio de neumáticos 57 neumáticos de invierno 57 V Z Zanjas 53 Zumbador 4