3.2 Touareg Conducción

Transcripción

3.2 Touareg Conducción
heft.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
3.2 Touareg
Conducción
heft.book Seite 2 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Información general
Este cuaderno contiene informaciones, recomendaciones, consejos y advertencias relacionadas con el vehículo. En los otros cuadernos de la documentación de a bordo aparecen otras informaciones importantes de las
que el conductor y sus acompañantes deberían estar informados por su propia seguridad.
Asegúrese de que toda la documentación de a
bordo se encuentre siempre en el vehículo.
Esto último es especialmente importante
cuando se preste o venda el vehículo a otra
persona.
En este cuaderno se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre
de redacción. Algunos de los equipos que se
describen a continuación, se introducirán en
fecha posterior o sólo están disponibles en
determinados mercados.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos
detalles con respecto a su vehículo y se han
de entender como una representación estándar.
Las indicaciones de ubicación de los componentes se refieren a la dirección de marcha
del vehículo, en tanto en cuanto no se indique lo contrario.
Algunos apartados no son válidos para todos
los vehículos. En tal caso, al principio del
apartado se indica el ámbito de aplicación,
por ejemplo, “Válido para vehículos con regulación del nivel”.
® Las marcas registradas están señalizadas
con ®. El que no aparezca este símbolo
no garantiza que no se trate de un término registrado.
£ Indica que el apartado continúa en la página siguiente.
Ë Indica el final de un apartado.
¡ATENCIÓN!
Los textos precedidos por este símbolo
contienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de
accidente o de lesiones.
¡Cuidado!
Los textos con este símbolo llaman su atención sobre posibles daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre la protección del
medio ambiente.
Nota
Los textos precedidos por este símbolo contienen información adicional.
heft.book Seite 3 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Nota final
VOLKSWAGEN AG se esfuerza constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un continuo perfeccionamiento. Por
tanto, le rogamos comprenda que pueden
producirse modificaciones en lo que a diseño, equipamiento y tecnología se refiere.
Por esta razón, no se puede exigir ningún tipo
de responsabilidad derivada de los datos,
ilustraciones y descripciones de este manual.
Queda prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de Volkswagen AG.
Los textos, ilustraciones y normas del mismo
se basan en el estado de la información al
cierre de redacción.
© Volkswagen AG
Volkswagen AG se reserva todos los derechos
conforme a la ley de propiedad intelectual.
Reservados todos los derechos de modificación.
Impreso en Alemania
Nota relativa al medio ambiente
Este papel ha sido fabricado con celulosa
blanqueada sin cloro.
heft.book Seite 4 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
3.2 Touareg | Conducción | Art.-Nr.: 231.551.T0F.60
Cierre de redacción: 09. 2002 | Ausgabe: Spanisch 09. 2002
heft.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Índice
Conducción
........................
2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . .
Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . .
Sistema "Keyless-Access" . . . . . . . . . . . . .
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . .
Regulador de velocidad (GRA) . . . . . . .
2
4
6
10
14
22
23
29
31
Conducción campo a través
..
35
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de seguridad para la
conducción campo a través . . . . . . . . . .
Indicaciones particulares para la
conducción campo a través . . . . . . . . . .
Tecnología inteligente en la
conducción campo a través . . . . . . . . . .
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . .
35
Índice alfabético
66
..................
Índice
41
45
57
63
1
heft.book Seite 2 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Conducción
Introducción
Bienvenido al grupo de conductores del Touareg
Usted se ha decido por un vehículo Volkswagen, que ofrece un alto nivel en seguridad activa y pasiva. Seguridad activa que va
desde el tren de rodaje hasta la ergonomía del
habitáculo. Seguridad pasiva que abarca
desde la estructura frontal del vehículo, pasando por el habitáculo, la dirección y los
asientos hasta el sistema de los cinturones de
seguridad para todos los ocupantes.
El Touareg le sorprenderá siempre por su capacidad, manejabilidad y comodidad tanto
en carretera como en zonas agrestes y en el
campo.
Para disfrutar desde el primer día de su
Touareg, debería leer detenidamente la presente documentación antes de emprender el
viaje y, sobre todo, antes de la “primera escapada” a la naturaleza.
A continuación, hemos recopilado información de interés referente al uso del Touareg y
2
Conducción
le ofrecemos también algunos consejos para
la conducción en el campo. De esta forma
pretendemos satisfacerle en cada situación
con su Touareg.
El vehículo puede circular por carretera y por
el campo. Con él podrá superar obstáculos de
todo tipo en la coducción todoterreno. No
obstante, con un vehículo equipado sólo de
serie, no podrá realizar viajes “tipo expedición” o “a través del desierto”. Si tiene intención de realizar tales viajes deberá consultar
previamente y en detalle a expertos, e informarse sobre las particularidades de este tipo
de viajes y del lugar de destino. Para realizar
un viaje así no viaje nunca solo, y requerirá
un alto grado de experiencia y conocimiento
para vencer los peligros. Además de ello, dependiendo del tipo de viaje, podría ser necesario realizar alguna adaptación en su vehículo y montar determinados accesorios.
Acuda para ello a un taller especializado.
heft.book Seite 3 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Riesgo de vuelco
El Touareg tiene un centro de gravedad elevado debido a su diseño. Por ello, el peligro de vuelco en el Touareg, en determinadas situaciones, es mayor frente a los vehículos normales.
Debido a su elevado centro de gravedad, determinado por su diseño, junto a la elevada
distancia al suelo la probabilidad de volcar
conduciendo un Touareg, en determinadas
situaciones, es mayor que conduciendo un
turismo normal en las mismas condiciones
Þ .
La altura mayor de su centro de gravedad aumenta aún más si se monta un portaequipajes de techo con maletas u otro tipo de
carga. Téngalo en cuenta siempre durante la
conducción. Le recomendamos no llevar
portaequipajes de techo al circular por
campo.
¡ATENCIÓN!
Como consecuencia del diseño específico
del Touareg, al igual que en todos los vehículos todoterreno, la distancia al suelo es
mayor que en los turismos normales y, por
consiguiente, el centro de gravedad se
halla más elevado. Ello conlleva un riesgo
mayor de vuelco tanto en carretera como
en campo.
• Una velocidad inadecuada en curvas
así como un estilo de conducción inapropiado puede provocar la pérdida del control del vehículo. Aumenta el riesgo de sufrir lesiones.
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
No intente nunca conducir a alta velocidad en curvas pronunciadas ni realizar
ningún tipo de maniobra extrema en la
conducción. De lo contrario podría perder
el control del vehículo, volcar, provocar un
accidente o poner en peligro la vida de
otras personas o la suya propia.
•
Si transporta algún tipo de carga en el
portaequipajes de techo se elevará el
centro de gravedad. Adapte en todo momento su estilo de conducción a las situaciones de la calzada y aumente las precauciones.
•
Si el vehículo está detenido junto a un
barranco, muy inclinado hacia el mismo, y
desciende Vd. o alguno de los ocupantes
del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro
de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los
ocupantes que descienden por el lado del
barranco Þ página 52, “Bajar del vehículo
en una pendiente pronunciada”.
Conducción
3
heft.book Seite 4 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Cerradura de encendido
Posiciones de la llave de contacto
¡ATENCIÓN!
• ¡No extraiga la llave de encendido de la
cerradura hasta que el vehículo se haya detenido completamente! De lo contrario, la
dirección se bloquea de inmediato y existe
peligro de accidente.
Fig. 1 Posiciones de la llave de contacto
0
Posición A
Si se introduce la llave de contacto en esta posición Þ fig. 1 de la cerradura de encendido,
la dirección se desbloqueará automáticamente y al extraer la llave de contacto de la
cerradura se volverá a bloquear automáticamente Þ .
• Extraiga siempre la llave de contacto
cuando abandone el vehículo, aunque sólo
sea por un corto espacio de tiempo. Esto es
de especial importancia si permanecen
niños o personas desvalidas en el vehículo,
pues podrían poner en marcha el motor o
accionar equipamientos eléctricos como
los elevalunas, con el consiguiente peligro
de accidente.
• El uso incontrolado de la llave puede
provocar que se arranque el motor o se accione algún equipamiento eléctrico (como
los elevalunas). Esto puede producir heridas graves.
1
Conectar el encendido A
Gire la llave de contacto hasta esta posición y
suéltela.
2
Puesta en marcha A
En esta posición se pone en marcha el motor.
Al mismo tiempo se desconectan temporalmente los principales consumidores eléctricos.
3
Desconectar el encendido A
Gire la llave de contacto hasta esta posición y
suéltela.
¡Cuidado!
Únicamente estando el motor parado podrá
accionar el motor de arranque (posición de la
2 ). Si se acciona nuevallave de encendido A
mente el motor de arranque inmediatamente
después de apagar el motor podría dañarse el
motor de arranque o el motor.
•
Nota
Si se deja la llave de contacto en las posi1 ,A
2 oA
3 , la llave gira automáticaciones A
0 .
mente y vuelve a la posición A
• Cuando la llave de contacto permanezca
en la cerradura de encendido se emitirá una
señal de advertencia mientras la puerta del
conductor permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que ha de retirar la llave.
4
Conducción
heft.book Seite 5 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
• Si estando el motor parado y el encendido
conectado se solicitan consumidores eléctricos potentes (como la calefacción de
asientos o de la luneta trasera, p. ej.), éstos se
desactivarán automáticamente, transcurrido
cierto tiempo, para ahorrar la energía de la
batería necesaria para el arranque del motor.
!
En la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece un mensaje para advertir de la desconexión automática. Los consumidores de
menor potencia que estén conectados, como
la luz de aparcamiento, p. ej., no se desconectan automáticamente y pueden descargar
la batería del vehículo.
Desbloqueo de emergencia de la llave de contacto
Cuando no se pueda extraer la llave
de contacto porque, por ejemplo, la
batería del vehículo esté descargada, proceda de la siguiente forma:
– Presione el botón de desbloqueo
Þ fig. 2 (flecha) con un bolígrafo u
objeto similar.
Fig. 2 Detalle del tablero de instrumentos: cerradura de contacto con la llave de encendido
– Manteniendo el botón de desbloqueo presionado, gire la llave de
contacto hacia la izquierda y
extráigala.
Válido para vehículos: con cambio automático
Bloqueo de extracción de la llave de contacto
La llave de contacto sólo se puede extraer con la palanca selectora en la posición P.
Una vez se haya desconectado el encendido,
la llave sólo podrá extraerse cuando la palanca selectora Þ página 21 del cambio auto-
mático se encuentre en la posición P. La palanca selectora queda bloqueada al extraer la
llave.
Conducción
5
heft.book Seite 6 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Inmovilizador electrónico
El inmovilizador electrónico impide que una persona no autorizada arranque el vehículo.
En la llave hay un chip, que desactiva el inmovilizador electrónico automáticamente
cuando se introduce la llave en la cerradura.
El inmovilizador electrónico se activa automáticamente en cuanto se extrae la llave de la
cerradura de encendido.
Por este motivo, su vehículo sólo se podrá
poner en marcha con una llave original Volkswagen codificada correctamente.
Nota
Sólo si se utilizan llaves originales Volkswagen se puede garantizar un perfecto
funcionamiento del vehículo.
Arrancar y parar el motor
Válido para vehículos: con motor de gasolina
Arrancar el motor de gasolina
El motor sólo se puede poner en marcha con la llave original Volkswagen correspondiente a su vehículo codificada correctamente.
– Coloque la palanca selectora del
cambio automático en la posición P
o N Þ página 14.
– En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto
Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en
esta posición.
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
– Gire la llave de contacto hasta la
2 para
posición Þ página 4, fig. 1 A
poner en marcha el motor.
6
Conducción
– Suelte la llave de contacto en
cuanto se ponga en marcha el
motor, el motor de arranque no
debe girar al mismo tiempo.
Al poner en marcha un motor muy caliente,
es posible que después de arrancar haya que
pisar ligeramente el acelerador.
Cuando se arranca con el motor frío, después
del arranque podría oirse un breve tableteo,
ya que la compensación hidráulica del juego
de válvulas ha de alcanzar aún la presión de
aceite necesaria. Esto es normal y carece de
importancia.
Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el proceso de
arranque después de 10 segundos y repetirlo
pasado medio minuto. Si a pesar de ello el
motor no se pone en marcha, habrá que com-
heft.book Seite 7 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
probar el fusible de la bomba de combustible
Þ cuaderno 3.4 “Fusibles”.
En caso de dificultad durante el arranque
consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”.
!
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
No utilice nunca “aerosoles para
arranque en frío”, pues podrían explotar o
causar un aumento repentino del régimen
del motor y se correría el peligro de sufrir
heridas.
¡ATENCIÓN!
• No arranque ni haga funcionar nunca
el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de
escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro
cuya inhalación puede ocasionar la
muerte. El monóxido de carbono puede
ocasionar la pérdida del conocimiento y a
causa de ello la muerte.
• No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha.
¡Cuidado!
Con el motor frío, evite regímenes elevados
de revoluciones, no pise a fondo el acelerador
y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya
que podría resultar dañado.
Nota relativa al medio ambiente
No caliente el motor haciéndolo funcionar
con el vehículo parado. Emprenda la marcha
de inmediato. De esta forma el motor alcanza
antes su temperatura de servicio y se reducen
las emisiones.
Válido para vehículos: con motor diesel
Arrancar el motor diesel
El motor sólo se puede poner en marcha con la llave original Volkswagen correspondiente a su vehículo codificada correctamente.
– Coloque la palanca selectora del
cambio automático en la posición P
o N Þ página 14.
– En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto
Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en
esta posición.
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
– Gire la llave de contacto hasta la
1 . El
posición Þ página 4, fig. 1 A
testigo @ se encenderá en caso de
precalentamiento del motor.
Conducción
7
heft.book Seite 8 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
– En cuanto se apague el testigo,
gire la llave de encendido a la posi2 para
ción Þ página 4, fig. 1 A
poner en marcha el motor y no pise
el acelerador.
– Suelte la llave de contacto en
cuanto arranque el motor, el motor
de arranque no debe girar al mismo
tiempo.
Cuando se arranca con el motor frío, después
del arranque podría oirse un breve tableteo,
ya que la compensación hidráulica del juego
de válvulas ha de alcanzar aún la presión de
aceite necesaria. Esto es normal y carece de
importancia.
En caso de dificultad durante el arranque
consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”.
Sistema de precalentamiento para
motores diesel
No debería estar conectado ninguno de los
consumidores eléctricos principales durante
el precalentamiento, ya que se descarga la batería de un modo innecesario.
Arranque el motor en cuanto se apague el testigo de precalentamiento.
Puesta en marcha de un motor diesel con
el depósito vacío
Con el depósito completamente vacío, la
puesta en marcha de los vehículos diesel después de repostar, puede durar más de lo
normal, incluso hasta un minuto. Esto se
8
Conducción
debe a que el sistema de combustible tiene
que eliminar primero el aire.
¡ATENCIÓN!
• No arranque ni haga funcionar nunca
el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de
escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro
cuya inhalación puede ocasionar la
muerte. El monóxido de carbono puede
ocasionar la pérdida del conocimiento y a
causa de ello la muerte.
• No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha.
• No utilice nunca “aerosoles para
arranque en frío”, pues podrían explotar o
causar un aumento repentino del régimen
del motor y se correría el peligro de sufrir
heridas.
¡Cuidado!
Con el motor frío, evite regímenes elevados
de revoluciones, no pise a fondo el acelerador
y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya
que podría resultar dañado.
Nota relativa al medio ambiente
No caliente el motor haciéndolo funcionar
con el vehículo parado. Emprenda la marcha
de inmediato. De esta forma el motor alcanza
antes su temperatura de servicio y se reducen
las emisiones.
heft.book Seite 9 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Parar el motor
– Detenga el vehículo.
– Gire la llave de contacto a la posi3 .
ción Þ página 4, fig. 1 A
Después de parar el motor y desconectar el
encendido, es posible que el ventilador siga
funcionando durante un máximo de 10 minutos. También es posible que se encienda de
nuevo en caso de que la temperatura del líquido refrigerante aumente debido al calor
acumulado debajo del vano motor o que éste
se caliente todavía más debido a una prolongada exposición a la radiación solar.
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
Al extraer la llave de contacto la cerradura de la dirección se bloquea de inmediato. Ya no es posible girar el volante del
vehículo, por lo que existe peligro de accidente.
¡Cuidado!
Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula calor en el vano
motor, lo que puede ocasionar una avería del
mismo. Por este motivo, déjelo funcionar a
ralentí durante aproximadamente 2 minutos
antes de apagarlo.
¡ATENCIÓN!
• No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido completamente.
• El servofreno y la dirección asistida
sólo funcionan si el motor está en marcha.
Con el motor parado se necesita más
fuerza para girar el volante o frenar.
Puesto que no se puede girar o frenar de
forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves.
Conducción
9
heft.book Seite 10 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Sistema "Keyless-Access"
Válido para vehículos: con sistema "Keyless-Access"
Descripción del pulsador de arranque del sistema
"Keyless-Access"
Con este sistema se puede poner en marcha el vehículo sin utilizar la llave.
– Presionando el pulsador una segunda vez hasta el primer nivel se
conecta el encendido.
– Presionando el pulsador una tercera vez hasta el primer nivel se desconecta el encendido.
– Presionando el pulsador hasta el
segundo nivel se pone en marcha el
motor.
Fig. 3 Detalle de la consola central: pulsador de
arranque con el sistema "Keyless-Access"
Con el pulsador de arranque Þ fig. 3
(flecha) se pueden efectuar todas las
funciones normales de la cerradura
de encendido sin que sea necesario
utilizar la llave de contacto. La única
condición es que lleve consigo la
llave del vehículo, por ejemplo, en el
bolsillo del pantalón.
Funciones del pulsador de
arranque
– Presionando el pulsador una vez
hasta el primer nivel se desbloquea
la dirección.
10
Conducción
– Presione de nuevo el pulsador
hasta el segundo nivel para detener
el motor y desconectar el encendido.
– Presione el pulsador una vez, durante más de 1 segundo, hasta el
primer nivel para bloquear de
nuevo la dirección.
En el momento de bloquear el vehículo desde
fuera se bloquea la dirección automáticamente, siempre que no se haya hecho previamente de forma manual.
heft.book Seite 11 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con motor de gasolina y sistema "Keyless-Access"
Arrancar el motor de gasolina con el pulsador de
arranque
Con este pulsador se puede poner en marcha el motor sin utilizar
la llave de contacto.
Llevando la llave de contacto, por
ejemplo, en el bolsillo del pantalón
es posible poner en marcha y parar
el motor utilizando tan sólo el pulsador de arranque.
Puesta en marcha
– Coloque la palanca selectora del
cambio automático en la posición P
o N Þ página 14.
– En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto
Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en
esta posición.
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
– Presionando el pulsador hasta el
segundo nivel se pone en marcha el
motor.
Al poner en marcha un motor muy caliente,
es posible que después de arrancar haya que
pisar ligeramente el acelerador.
Transcurrido medio minuto podrá repetir de
nuevo el arranque. Si a pesar de ello el motor
no se pone en marcha, habrá que comprobar
el fusible de la bomba de combustible
Þ cuaderno 3.4 “Fusibles”.
En caso de dificultad durante el arranque
consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”.
¡ATENCIÓN!
•
No arranque ni haga funcionar nunca
el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de
escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro
cuya inhalación puede ocasionar la
muerte. El monóxido de carbono puede
ocasionar la pérdida del conocimiento y a
causa de ello la muerte.
•
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha.
•
No utilice nunca “aerosoles para
arranque en frío”, pues podrían explotar o
causar un aumento repentino del régimen
del motor y se correría el peligro de sufrir
heridas.
¡Cuidado!
Cuando se arranca con el motor frío, después
del arranque podría oirse un breve tableteo,
ya que la compensación hidráulica del juego
de válvulas ha de alcanzar aún la presión de
aceite necesaria. Esto es normal y carece de
importancia.
Con el motor frío, evite regímenes elevados
de revoluciones, no pise a fondo el acelerador
y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya
que podría resultar dañado.
Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el proceso de
arranque transcurridos 10 segundos. Para
poner en marcha el motor tendrá que presionar el pulsador hasta el primer nivel.
No caliente el motor haciéndolo funcionar
con el vehículo parado. Emprenda la marcha
de inmediato. De esta forma el motor alcanza
Nota relativa al medio ambiente
Conducción
11
heft.book Seite 12 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
antes su temperatura de servicio y se reducen
las emisiones.
Válido para vehículos: con motor diesel y sistema "Keyless-Access"
Arrancar el motor diesel con el pulsador de arranque
Con este pulsador se puede poner en marcha el motor sin utilizar
la llave de contacto.
Llevando la llave de contacto, por
ejemplo, en el bolsillo del pantalón
es posible poner en marcha y parar
el motor utilizando tan sólo el pulsador de arranque.
Puesta en marcha
– Coloque la palanca selectora del
cambio automático en la posición P
o N Þ página 14.
– En caso de cambio manual, coloque la palanca en punto muerto
Þ página 22. Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo en
esta posición.
– Cuando el testigo se apague, presione el pulsador hasta el segundo
nivel para poner en marcha el
motor.
Cuando se arranca con el motor frío, después
del arranque podría oirse un breve tableteo,
ya que la compensación hidráulica del juego
de válvulas ha de alcanzar aún la presión de
aceite necesaria. Esto es normal y carece de
importancia.
En caso de dificultad durante el arranque
consulte el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Ayuda de arranque”.
Sistema de precalentamiento para
motores diesel
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
No debería estar conectado ninguno de los
consumidores eléctricos principales durante
el precalentamiento, ya que se descarga la batería de un modo innecesario.
– Presione el pulsador una vez
hasta el primer nivel para desbloquear la dirección.
Arranque el motor en cuanto se apague el testigo de precalentamiento.
– Presionando el pulsador una segunda vez hasta el primer nivel se
conecta el encendido. El testigo de
control @ se enciende cuando el
motor se está precalentando.
12
Conducción
Puesta en marcha de un motor diesel con
el depósito vacío
Con el depósito completamente vacío, la
puesta en marcha de los vehículos diesel después de repostar, puede durar más de lo
normal, incluso hasta un minuto. Esto se
debe a que el sistema de combustible tiene
que eliminar primero el aire.
heft.book Seite 13 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
¡Cuidado!
¡ATENCIÓN!
• No arranque ni haga funcionar nunca
el motor en recintos cerrados o que carezcan de ventilación. Uno de los gases de
escape del motor es el monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro
cuya inhalación puede ocasionar la
muerte. El monóxido de carbono puede
ocasionar la pérdida del conocimiento y a
causa de ello la muerte.
• No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha.
!
Con el motor frío, evite regímenes elevados
de revoluciones, no pise a fondo el acelerador
y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya
que podría resultar dañado.
Nota relativa al medio ambiente
No caliente el motor haciéndolo funcionar
con el vehículo parado. Emprenda la marcha
de inmediato. De esta forma el motor alcanza
antes su temperatura de servicio y se reducen
las emisiones.
• No utilice nunca “aerosoles para
arranque en frío”, pues podrían explotar o
causar un aumento repentino del régimen
del motor y se correría el peligro de sufrir
heridas.
Válido para vehículos: con sistema "Keyless-Access"
Parar el motor con el pulsador de arranque
– Detenga el vehículo.
– Presione de nuevo el pulsador de
arranque hasta el segundo nivel
para detener el motor y desconectar
el encendido.
Después de parar el motor y desconectar el
encendido, es posible que el ventilador siga
funcionando durante un máximo de 10 minutos. También es posible que se encienda de
nuevo en caso de que la temperatura del líquido refrigerante aumente debido al calor
acumulado debajo del vano motor o que éste
se caliente todavía más debido a una prolongada exposición a la radiación solar.
¡ATENCIÓN!
• No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido completamente.
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
El servofreno y la dirección asistida
sólo funcionan si el motor está en marcha.
Con el motor parado se necesita más
fuerza para girar el volante o frenar.
Puesto que no se puede girar o frenar de
forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves.
•
Al extraer la llave de contacto la cerradura de la dirección se bloquea de inmediato. Ya no es posible girar el volante del
vehículo, por lo que existe peligro de accidente.
¡Cuidado!
Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula calor en el vano
motor, lo que puede ocasionar una avería del
mismo. Por este motivo, déjelo funcionar a
ralentí durante aproximadamente 2 minutos
antes de apagarlo.
Conducción
13
heft.book Seite 14 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Cambio automático
Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas
Programas de conducción
El cambio automático dispone de dos programas de conducción.
Seleccionar el programa
deportivo
– Coloque la palanca en la posición
S.
El programa normal D es un programa de
conducción económica. Su finalidad es la reducción del consumo de combustible. El
cambio pasa lo antes posible a una marcha
más larga y lo más tarde posible a una más
corta.
Fig. 4 Detalle de la consola central: palanca selectora del cambio automático
Seleccionar el programa normal
– Coloque la palanca en la posición
D.
14
Conducción
El programa deportivo S está pensado para
un tipo de conducción deportiva. Mediante
este programa se aprovecha al máximo la potencia del motor, retrasando al máximo el
cambio a marchas más largas.
heft.book Seite 15 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas
Conducción con cambio automático
El cambio a una marcha más larga o más corta se realiza de un
modo automático.
Parada por un breve espacio de
tiempo
– En caso de detenerse por un
breve espacio de tiempo, p. ej., ante
un semáforo, pise siempre el freno
con fuerza para evitar que avance el
vehículo. En este caso no es necesario colocar la palanca en posición
P o N.
– No acelere.
Fig. 5 Detalle de la consola central: palanca selectora con tecla de bloqueo
Estacionamiento
Conducción
– Pise el freno y manténgalo pisado
hasta que el vehículo se detenga
Þ .
– Pise el freno y manténgalo pisado.
– Manteniendo la tecla de bloqueo
(tecla en el pomo de la palanca selectora) oprimida, coloque la palanca a la posición R, D o S y por último suelte la tecla de bloqueo.
– Espere un poco hasta que se haya
conectado el cambio (se nota un ligero tirón).
– Suelte el pedal del freno y acelere
Þ .
– Pise el pedal del freno de estacionamiento con fuerza Þ página 29.
– Manteniendo oprimida la tecla
de bloqueo de la palanca selectora,
coloque la palanca en la posición P y
suelte la tecla.
Conducción en pendientes
– Partiendo de la posición D, presione la palanca selectora hacia la
derecha hasta la pista de selección
“Tiptronic”.
– Empuje ligeramente la palanca
- , para reducir la
hacia atrás A
marcha.
– Utilice el asistente de descenso
en bajadas muy pronunciadas
Þ página 62.
Conducción
15
heft.book Seite 16 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Cuanto más pronunciada sea la pendiente,
menor tendrá que ser la marcha seleccionada. De esta forma aumenta el efecto de frenado del motor. Digamos, por ejemplo, que
conduce en tercera por una pendiente muy
pronunciada de terreno asfaltado. Si el efecto
de frenado del motor no es suficiente, el vehículo irá más rápido. Para que el motor no alcance regímenes excesivos, el cambio automático pasa automáticamente a la siguiente
marcha más larga. Reduzca la velocidad pisando el freno y vuelva a engranar la tercera
marcha con el “Tiptronic” Þ .
Su vehículo está equipado con un bloqueo
automático de la palanca selectora que impide que la palanca cambie de las posiciones
P o N a una posición de marcha atrás o
marcha adelante sin pisar previamente el
freno.
Pise siempre el freno con fuerza para detener
el vehículo cuesta arriba. De lo contrario podría irse el vehículo hacia atrás.
Para poder sacar la llave de contacto, la palanca selectora tiene que estar en la posición
P.
Instrucciones para la conducción todoterreno Þ página 44, “Elección de la marcha
correcta”
¡ATENCIÓN!
•
El conductor no debe abandonar nunca
el vehículo con el motor en marcha y una
velocidad engranada. Cuando tenga que
abandonar el vehículo con el motor en
marcha, deje bien puesto el freno de estacionamiento y coloque la palanca selectora en la posición P.
16
Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
• Con el motor en marcha y una velocidad engranada (D, S o R) hay que mantener parado el vehículo pisando el freno,
porque ni al ralentí se interrumpe completamente la transmisión de fuerza y el vehículo seguiría avanzando.
• No acelere nunca mientras selecciona
una marcha, de lo contrario existe peligro
de accidente.
• Durante la marcha, no coloque nunca
la palanca selectora en la posición "R" o
"P", ya que existe peligro de accidente.
• Antes de bajar una pendiente muy pronunciada, reduzca la velocidad y engrane
una marcha corta con el “Tiptronic”.
• No deje que el freno patine y no pise el
pedal del freno con demasiada frecuencia
ni durante demasiado tiempo. Si se frena
constantemente los frenos se recalientan y
se reduce considerablemente la potencia
de frenado, además de que se ocasiona un
aumento de la distancia de frenado o que
se averíe todo el sistema de frenos.
• No haga rodar nunca el vehículo por
pendientes con la palanca en la posición N
o D, independientemente de si el motor
está o no en marcha.
¡Cuidado!
Si permite que el vehículo se mueva con el
motor parado o con la palanca selectora en
posición N, el cambio automático se dañará
por falta de lubricación.
heft.book Seite 17 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con cambio automático y Tiptronic
Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (palanca
selectora)
El “Tiptronic” también permite cambiar las marchas manualmente.
– Empuje suavemente la palanca
+ para enselectora hacia delante A
granar marchas más largas.
– Empuje suavemente la palanca
- para enselectora hacia atrás A
granar marchas más cortas.
Fig. 6 Detalle de la consola central: cambio automático en posición Tiptronic
Cambiar de marcha con el
“Tiptronic” (Palanca selectora)
Al acelerar, estando la palanca en las posiciones 1, 2, 3, 4 o 5, el cambio engrana de
forma automática la siguiente marcha más
larga antes de alcanzar el régimen máximo
del motor permitido.
Si se cambia de una marcha larga a una
marcha más corta, el cambio automático reducirá la marcha cuando el motor ya no
pueda superar su régimen máximo de
revoluciones.
– Partiendo de la posición D, presione la palanca selectora hacia la
derecha hasta la pista de selección
“Tiptronic” Þ fig. 6.
Conducción
17
heft.book Seite 18 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Válido para vehículos: con cambio automático y Tiptronic
Cambiar de marcha con el “Tiptronic” (levas en el
volante)
El “Tiptronic” también permite cambiar las marchas manualmente.
Cambiar de marcha con el
“Tiptronic” (levas del volante)
+ hacia
– Empuje la leva derecha A
el volante para engranar marchas
más largas Þ fig. 7.
- hacia
– Empuje la leva izquierda A
el volante para engranar marchas
más cortas.
Fig. 7 Detalle del tablero de instrumentos: levas
para el Tiptronic
Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D o S y se accionen las levas del volante, el control del cambio automático pasará
al modo “Tiptronic”.
18
Conducción
Si no se accionan las levas del volante durante 15 segundos, el control del cambio automático vuelve a conectar el último programa seleccionado D o S.
Al acelerar, estando la palanca en las posiciones 1, 2, 3 ó 4, el cambio engrana de forma
automática la siguiente marcha más larga
antes de alcanzar el régimen máximo del
motor permitido.
Si se cambia de una marcha larga a una
marcha más corta, el cambio automático reducirá la marcha cuando el motor ya no
pueda superar su régimen máximo de
revoluciones.
heft.book Seite 19 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con cambio automático de 6 marchas
Posiciones de la palanca selectora
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan las posiciones de la palanca selectora y las marchas.
Fig. 8 Detalle del cuadro de instrumentos: posición de la palanca selectora en D y 3ª marcha
Fig. 9 Detalle del cuadro de instrumentos: 3ª
marcha engranada con tiptronic
Posiciones de la palanca selectora
R - Marcha atrás
La posición actual de la palanca selectora
aparecerá tanto en la pantalla Þ fig. 8 del
cuadro de instrumentos como junto a la
propia palanca.
En esta posición, la marcha atrás está puesta.
Indicador de marchas del Tiptronic
Para poner la palanca selectora en la posición
R habrá que oprimir el botón de bloqueo y
pisar el freno al mismo tiempo. Estando el
encendido conectado, las luces de marcha
atrás se encienden al colocar la palanca selectora en la posición R.
Si se selecciona el modo manual del cambio
automático “Tiptronic”, en la pantalla aparecen cada una de las marchas Þ fig. 9.
P - Bloqueo de aparcamiento
Cuando la palanca selectora se encuentra en
esta posición las ruedas motrices están bloqueadas.
La palanca sólo debe posicionarse en P
cuando el vehículo esté parado Þ .
Para posicionar la palanca selectora en P y
para quitarla de esta posición hay que mantener apretada la tecla de bloqueo de la empuñadura de la palanca selectora y pisar, al
mismo tiempo, el pedal del freno.
Si la batería está descargada no se podrá
quitar la palanca selectora de la posición P.
La marcha atrás sólo deberá engranarse estando el vehículo parado y el motor al ralentí
Þ .
N - Neutral (Punto muerto)
Cuando la palanca selectora se encuentra en
esta posición el cambio está en punto
muerto, no se transmite ningún movimiento
a las ruedas y no se puede frenar mediante la
retención del motor.
No coloque nunca la palanca del cambio en
la posición N para bajar una pendiente prolongada, pues el freno motor no funciona y se
someten los frenos a un esfuerzo excesivo.
Si baja una pendiente prolongada con la palanca del cambio en la posición N y el motor
Conducción
19
heft.book Seite 20 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
parado, el cambio automático puede resultar
dañado.
D - Posición permanente para marcha
adelante (Programa normal)
En esta posición se cambia automáticamente
a una marcha más larga o más corta, en función de la carga del motor, del estilo individual de conducción y de la velocidad de conducción. El efecto del freno motor al bajar
pendientes es mínimo. En la pantalla aparece, además de la palanca selectora en posición D, la marcha correspondiente
Þ página 19, fig. 8.
Pise el pedal del freno para cambiar la palanca selectora de la posición N a la posición
D circulando a una velocidad inferior a 5
km/h o bien con el vehículo parado Þ .
S - Posición permanente para marcha
adelante (Programa deportivo)
En esta posición se cambia automáticamente
lo más tarde posible a una marcha más larga
y lo antes posible a una marcha más corta
para aprovechar al máximo las reservas de
potencia del motor. Todo ello ocurre en función de la carga del motor, del estilo individual de conducción y de la velocidad de conducción. El efecto del freno motor al bajar
pendientes es mínimo. En la pantalla aparece, además de la palanca selectora en posición S la marcha correspondiente.
¡ATENCIÓN!
• Durante la marcha, no coloque nunca
la palanca selectora en la posición R o P, ya
que existe peligro de accidente.
• Para no perder el control del vehículo,
no conduzca nunca con el motor parado ni
deje que el vehículo ruede con el motor parado.
− El servofreno y la dirección asistida
sólo funcionan si el motor está en
marcha.
− La cerradura de la dirección se bloquea en cuanto se quita la llave de contacto.
− No se puede controlar ni conducir el
vehículo y hace falta más fuerza para
frenar o parar el vehículo.
− Dado que no se puede girar o frenar
de forma normal, se podría sufrir algún
accidente e incluso lesiones graves.
¡Cuidado!
Si el vehículo se mueve con el motor parado o
con la palanca selectora en posición N, el
cambio automático se dañará por falta de lubricación.
Nota
Si durante la conducción se coloca por error
la palanca selectora en N, habrá que quitar el
pie del acelerador y aguardar a que el motor
gire a ralentí, antes de volver a la posición
D.
20
Conducción
heft.book Seite 21 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con cambio automático
Bloqueo de la palanca selectora
El bloqueo de la palanca selectora evita que pueda engranarse
una marcha por error poniendo involuntariamente el vehículo
en movimiento.
La palanca selectora puede desbloquearse de la siguiente manera:
– Mantenga pisado el pedal de
freno y mantenga presionada al
mismo tiempo la tecla de bloqueo
del lado izquierdo de la palanca selectora.
El bloqueo de la palanca sólo funciona con el
vehículo parado y a velocidades de hasta 5
km/h. A una velocidad superior a los 5 km/h
se desconecta automáticamente el bloqueo
de la palanca en la posición N.
Si se cambia rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej., de R a D), la palanca selectora no se bloquea. Esto permite,
p. ej., sacar un vehículo que se haya quedado
atascado “columpiándolo”. La palanca selectora se bloquea si permanece más de 1 segundo en la posición N y sin que se esté pisando el pedal del freno.
Válido para vehículos: con cambio automático
Sistema kick-down
Este sistema permite una aceleración máxima con la palanca selectora en posición D o “Tiptronic”.
Pisando el acelerador a fondo, el cambio automático reduce, dependiendo de la velocidad y del régimen del motor, a una marcha
más corta para aprovechar la máxima aceleración del vehículo.
Cuando se pisa el acelerador a fondo, el
cambio a la siguiente marcha más larga sólo
se efectúa una vez alcanzado el régimen
máximo del motor.
¡ATENCIÓN!
Si se acelera en calzadas resbaladizas se
puede perder el control del vehículo y sufrir graves lesiones.
•
Tenga especial cuidado si utiliza el
kick-down cuando la calzada esté resbaladiza. Una rápida aceleración puede ocasionar una pérdida de la tracción y que el
vehículo patine.
•
Utilice este sistema sólo cuando el tráfico, el estado de la calzada y las condiciones meteorológicas lo permitan.
Conducción
21
heft.book Seite 22 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Cambio manual
Válido para vehículos: con cambio manual
Conducción con cambio manual
Engranar la marcha atrás
– Pise el freno al parar el vehículo
en cuesta arriba y cuesta abajo.
– Con el vehículo parado (motor al
ralentí), pise a fondo el pedal del
embrague.
– Coloque la palanca del cambio en
punto muerto y desplace la palanca
hacia la izquierda hasta el tope.
– Presione la palanca del cambio
hacia abajo y llévela hacia la posición de la marcha atrás, tal y como
aparece en el esquema del pomo de
la palanca.
Estando el encendido conectado, las luces de
marcha atrás se encienden al engranar la
marcha atrás.
El esquema de cambio con las diferentes
marchas se encuentra en la cara superior de
la empuñadura de la palanca de cambio.
Para arrancar en cuestas pronunciadas utilice
el asistente de ascenso Þ página 62.
22
Conducción
¡ATENCIÓN!
• Si el motor está en marcha, el vehículo
se pone en movimiento en cuanto se engrana una marcha y se suelta el pedal del
embrague.
• No ponga nunca la marcha atrás durante la marcha, de lo contrario existe peligro de accidente.
•
¡Cuidado!
Durante la marcha no se debe dejar la
mano descansando sobre la palanca de cambios. La presión de la mano se transmite a las
horquillas del cambio, lo que puede provocar
a la larga un desgaste prematuro de las
mismas.
• Al cambiar de marcha, pise siempre el
pedal del embrague a fondo para evitar posibles daños y un desgaste innecesarios.
• No mantega parado el vehículo en cuesta
arriba con el embrague “patinando”. Además
de un desgaste prematuro y de producir
daños en el embrague, se produciría también
una pérdida de transmisión entre el motor y
el cambio.
heft.book Seite 23 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Suspensión neumática
Válido para vehículos: con regulación de nivel
Regulación de nivel
Mediante la regulación de nivel es posible ajustar la altura del
vehículo a distintos niveles, es decir, se puede modificar la distancia del vehículo con respecto al suelo.
Se pueden seleccionar cuatro niveles (nivel
de carga, de carretera, todoterreno y nivel
X'tra). Mediante este sistema es posible mantener constante la altura del vehículo en cada
nivel, en ambos ejes, sin tener en cuenta la
carga. Mediante sensores de altura se determina la distancia entre los ejes y la carrocería.
Si la distancia obtenida difiere de un valor
teórico, se modifica la cantidad de aire de la
suspensión mediante un compresor y un
acumulador de presión hasta alcanzar el
valor teórico correspondiente.
Si se activa el modo para elevación con gato
pulsando la tecla LOCK , o bien se acopla el
tubo de inflado de neumáticos en la conexión correspondiente, se desconectará la
regulación de nivel de forma automática. Instrucciones sobre el cambio de rueda en el
Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Cambio de rueda”.
Para circular por carreteras normales le recomendamos seleccionar el nivel de carretera
3 y mantenerlo así.
Þ página 24, fig. 10 A
Al seleccionar un nivel comienza a parpadear
la barra en el cuadro de instrumentos. La
barra dejará de parpadear cuando el sistema
alcance dicho nivel.
¿Qué ocurre cuando se selecciona un
nivel superior?
Cada vez que se seleccione manualmente un
nivel superior, el sistema comprueba la reserva de aire del acumulador de presión. Si el
acumulador de presión está lleno, el cambio
de nivel se efectúa en pocos segundos.
Pero si en el momento del requerimiento del
cambio de nivel el acumulador de presión
está vacío, el cambio al nivel superior se realizará únicamente mediante el compresor.
Este ajuste puede tardar unos minutos, en
función de la temperatura de funcionamiento del compresor. Ello se debe a que al
alcanzar el compresor su temperatura de
funcionamiento máxima, se desconecta automáticamente y vuelve a conectarse después de enfriarse.
El cambio a un nivel superior no tendrá lugar
si en la pantalla aparece el mensaje
Acumulador presión cargando. En tal caso, espere unos minutos y vuelva a seleccionar a
continuación el nivel deseado.
¿Qué ocurre cuando se selecciona un
nivel inferior?
El cambio a un nivel inferior se realiza mediante la salida inmediata de aire de los
cuatro muelles neumáticos.
La única excepción la constituye el cambio al
nivel de carga. El sistema autoriza el descenso del vehículo a este nivel únicamente
cuando la reserva de aire del acumulador de
presión sea suficiente para cambiar posteriormente al nivel de carretera.
Si la reserva de aire del acumulador de presión estuviera agotada, el sistema no permite
el descenso al nivel de carga. En tal caso, en la
pantalla del cuadro de instrumentos aparecerá el siguiente mensaje: Acumulador presión
cargando.
Conducción
23
heft.book Seite 24 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
¡ATENCIÓN!
Cerciórese de que no se encuentra ninguna persona ni animal debajo del vehículo al bajar el nivel. Podrían resultar lesionados.
•
¡Cuidado!
Antes de seleccionar cualquier nivel,
cierre todas las puertas. De lo contrario, al
bajar el vehículo podrían chocar las puertas
contra el suelo, causándole desperfectos al
vehículo.
• Al reducir la distancia del vehículo con
respecto al suelo existe el peligro, sobre todo
en el campo, de dar con el suelo.
Válido para vehículos: con regulación de nivel
Seleccionar un nivel
Para seleccionar un nivel, el mando giratorio
6 debe sobresalir. Si estuviera inÞ fig. 10 A
troducido, oprímalo. Seleccione un nivel e
introduzca el mando nuevamente.
6 se detiene en las posiEl mando giratorio A
3 yA
4 . Para seleccionar el nivel A
2 o
ciones A
5 hay que seguir girando el mando a la posiA
ción correspondiente. El mando giratorio no
se detiene en estas posiciones. Es posible
2 oA
5 girando
anular la selección del nivel A
nuevamente el mando a dicha posición.
Fig. 10 Detalle de la consola central: mandos
de la regulación de nivel
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
24
Tecla LOCK Þ página 25
− Limitación de la velocidad hasta 70
km/h, aproximadamente, con el nivel
todoterreno seleccionado
− Activación del modo para elevación
con gato en caso de cambio de rueda
Nivel de carga: nivel fijo y, al mismo
tiempo, el más bajo
Nivel de carretera: regulación automática
en función de la velocidad
Nivel todoterreno: regulación automática
en función de la velocidad
Nivel X'tra: nivel fijo y, al mismo tiempo,
el más alto
Mando giratorio para selección del nivel
Conducción
Al seleccionar un nivel se ilumina el símbolo
correspondiente del mando giratorio.
Por lo general, la selección de un nivel sólo es
posible si no se sobrepasan los límites de velocidad correspondientes para ese nivel en el
momento de seleccionarlo (p. ej. 5 km/h,
como máximo, en el momento de la selección del nivel de carga o 20 km/h, en el caso
del nivel X'tra). De lo contrario la operación
no tendrá efecto. En el cuadro de instrumentos aparece el mensaje: imposible.
Función de desconexión de emergencia
Si durante la regulación se desconecta el encendido, el proceso quedará interrumpido,
inmediatamente, volviéndose al nivel anterior.
heft.book Seite 25 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Distancia al suelo
Nivel seleccionado
Distancia al sueloa)
Nivel de carga
160 mm aprox.
hasta 5 km/h aprox.
Nivel de carretera
220 mm aprox.
a más de 125 km/h aprox. desciende hasta 195
mm aprox.
a más de 180 km/h aprox. desciende hasta 185
mm aprox.
Nivel todoterreno
245 mm aprox.
hasta 70 km/h aprox.
Nivel X'-tra
300 mm aprox.
hasta 20 km/h aprox.
a)
Límites de velocidad
Los valores indicados rigen estando el vehículo parado. Durante la conducción pueden variar por la regulación de nivel.
Nota
zado aún el nivel seleccionado
Þ página 23.
Mientras siga parpadeando la barra en el
cuadro de instrumentos no se habrá alcan-
La tecla LOCK
La tecla LOCK comprende dos funciones: limitación de la velocidad y activación del “Modo para elevación con gato”.
– Pulse la tecla LOCK : el límite de
velocidad máxima se fija en 70 km/h
aproximadamente1) .
Activación del modo para
elevación con gato
– Detenga el vehículo y accione el
freno de estacionamiento.
– Deje el encendido conectado.
Fig. 11 Detalle de la consola central: tecla Lock
Limitación de la velocidad
– Mantenga pulsada la tecla LOCK
durante más de 5 segundos. El
modo para elevación con gato está
activado ahora.
– Seleccione el nivel todo terreno.
1)
La limitación de velocidad en la relación de marcha LOW depende del tipo de motorización. La velocidad
máxima se encuentra entre 70 km/h y 100 km/h aproximadamente.
Conducción
25
heft.book Seite 26 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
– Desconecte el encendido.
La limitación de la velocidad tiene lugar a
partir de la intervención en la gestión del
motor y únicamente con el vehículo en
marcha y el “nivel todoterreno” seleccionado
4 .
Þ página 24, fig. 10 A
Una vez pulsada la tecla LOCK (la tecla se
ilumina), el límite de velocidad máxima se
fija en 70 km/h aproximadamente1) . Si iba
circulando a mayor velocidad, la función
LOCK no será ejecutable y aparecerá el siguiente mensaje en el cuadro de instrumentos: imposible.
La limitación de la velocidad se efectuará
únicamente cuando la velocidad descienda
por debajo de 70 km/h, aproximadamente, el
vehículo se encuentre en el nivel todoterreno
y pulse nuevamente la tecla LOCK . Mediante esta función se impide el descenso del
nivel en la conducción todoterreno. Para desactivar la limitación de velocidad, vuelva a
pulsar la tecla. Además de ello, deberá retirar
el pie del acelerador.
La limitación de velocidad facilita la conducción todoterreno. Por ello, desconéctela
siempre que abandone el campo.
Al superar los 65 km/h, aproximadamente, se
le advierte al conductor de la limitación de
26
Conducción
velocidad existente mediante una señal acústica y un testigo en el cuadro de instrumentos. En caso de fallo de la función de limitación de velocidad o del sistema de gestión del motor al superar los 78 km/h, aproximadamente, aparece un testigo rojo en el
cuadro de instrumentos y se escucha una
señal triple. Si conduce a más de 80 km/h
aproximadamente el nivel cambia automáticamente al de carretera y la limitación de velocidad queda suprimida sistemáticamente.
Para activar el modo para elevación con gato
el vehículo debe estar parado y el encendido
conectado. Mantenga pulsada, a continuación, la tecla LOCK durante más de
5 segundos. Cuando el modo para elevación
con gato está activado aparece un mensaje en
el cuadro de instrumentos y parpadea el testigo de control de la tecla LOCK . Después de
activarlo, puede desconectar el encendido.
Cuando el modo para elevación con gato esté
activado, la regulación de nivel se desconecta
para evitar que se modifique el nivel estando
el gato puesto. Se mantiene fijo el nivel que se
había seleccionado anteriormente. Después
del cambio de rueda, mantenga pulsada nuevamente la tecla LOCK durante más de
5 segundos, con el encendido conectado, o
bien, conduzca a más de 5 km/h, para que se
conecte nuevamente la regulación de nivel.
heft.book Seite 27 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con regulación de nivel
Descripción de los diferentes niveles
3
Nivel todoterreno A
Este nivel es aconsejable para la conducción
todoterreno. La altura al suelo aumenta automáticamente y se regula en función de la velocidad. La regulación de nivel en función de
la velocidad deja de funcionar cuando se ilumina la tecla LOCK Þ página 25.
Fig. 12 Detalle de la consola central: niveles regulables
Nivel de carga
1
A
1 sólo puede seEl nivel de carga Þ fig. 12 A
leccionarse con el vehículo parado o circulando a poca velocidad. Dicho nivel es recomendable siempre para carga o descarga del
maletero. En el nivel de carga la distancia al
suelo es la mínima y se mantiene constante.
Si desconecta el encendido antes de alcanzar
el nivel de carga se mantendrá ajustado el
nivel anterior.
Si conduce a más de 5 km/h el nivel cambiará
automáticamente al de carretera.
Nivel de carretera
2
A
El nivel de carretera (ajuste básico) se recomienda para todos los trayectos por carreteras asfaltadas. En función de la velocidad,
el nivel descenderá, o bien subirá. De esta
forma, a 125 km/h, aproximadamente, el
nivel descenderá unos 25 mm. Si aumenta la
velocidad por encima de 180 km/h volverá a
descender el vehículo otros 10 mm. Si conduce a menos de 150 km/h durante más de
15 segundos, subirá el nivel correspondientemente.
Mediante el descenso del vehículo en función de la velocidad el vehículo gana en estabilidad y en resistencia aerodinámica.
El nivel todoterreno sólo se puede utilizar a
velocidades inferiores a 70 km/h. Si conduce
a más velocidad cambiará automáticamente
al nivel de carretera. Si más adelante conduce
a una velocidad inferior a 40 km/h, durante
más de 30 segundos, subirá nuevamente al
nivel todoterreno. Para conducir permanentemente con el nivel todoterreno por terrenos difíciles debería activar la limitación
de velocidad Þ página 25.
Le recomendamos llevar activada la limitación de velocidad para la conducción todoterreno. De esta forma se evitan las oscilaciones del cambio del nivel y se mantiene
constante la distancia al suelo del nivel todoterreno.
En los niveles todoterreno y X'tra la barra del
cuadro de instrumentos permanece visible
constantemente. De tal forma estará informado, en todo momento, sobre la distancia al
suelo actual del vehículo en dichos niveles.
4
Nivel X'tra A
El nivel X'tra se recomienda únicamente para
salvar obstáculos y sacar un vehículo que se
encuentre atascado. En este nivel el vehículo
alcanza la altura máxima y se mantiene constante. El nivel X'tra no debe utilizarse permanentemente.
Abandone siempre el nivel X'tra cuando no
sea necesario hacer uso de él.
Dicho nivel se mantiene constante únicamente a velocidades inferiores a 20 km/h. Si
conduce a mayor velocidad el nivel cambiará
automáticamente al nivel todoterreno.
Conducción
27
heft.book Seite 28 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Nota
Si selecciona un nivel y desconecta el encendido antes de alcanzar dicho nivel, se ajustará el nivel anterior.
Válido para vehículos: con regulación de la amortiguación
Regulación de la amortiguación M
Mediante la regulación electrónica de la amortiguación es posible seleccionar entre una amortiguación blanda, intermedia o
rígida.
• Confort - regulación blanda de la amortiguación
• Auto - regulación intermedia de la amortiguación (ajuste estándar)
• Sport - regulación más rígida de la amortiguación
En las tres modalidades los amortiguadores
se adaptan de forma automática y permanente a las condiciones de marcha.
Fig. 13 Detalle de la consola central: ruedecilla
moleteada para el ajuste de la amortiguación
La regulación electrónica de la amortiguación aumenta el confort de marcha en la conducción. Mediante la ruedecilla moleteada
puede regular la amortiguación. Dispone de
tres modalidades:
28
Conducción
Según el estilo de conducción (p. ej., tomando las curvas a gran velocidad) la amortiguación se vuelve más rígida automáticamente, independientemente de la modalidad seleccionada, para reforzar la seguridad.
Si se ha seleccionado la modalidad “Sport”,
se ajusta automáticamente el nivel de carretera y disminuye la altura al suelo hasta
195 mm aproximadamente.
heft.book Seite 29 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Freno de estacionamiento
Poner el freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento puesto evita que el vehículo se
mueva de forma accidental.
ciende el testigo luminoso D. El testigo se
apaga al quitar el freno de estacionamiento.
Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de
estacionamiento puesto, además de continuar encendido el testigo de control se escucha una señal acústica.
¡ATENCIÓN!
•
Fig. 14 Detalle del tablero de instrumentos:
pedal y palanca del freno de estacionamiento
Deje siempre puesto el freno de estacionamiento cuando abandone o
aparque el vehículo.
Poner el freno de estacionamiento
– Pise con fuerza el pedal Þ fig. 14
A en el sentido de la flecha.
A
Quitar el freno de
estacionamiento
B hacia atrás, en
– Tire del tirador A
el sentido de la flecha Þ .
Se deberá tirar siempre de la palanca del
freno de estacionamiento con fuerza, a fin de
evitar que involuntariamente se conduzca
con el freno puestoÞ .
No utilice nunca el freno de estacionamiento para detener el vehículo en
marcha. La distancia de frenado es mucho
mayor, ya que sólo se frenan las ruedas
traseras. ¡Peligro de accidente!
•
Si se quita el freno de estacionamiento
sólo parcialmente, puede producirse un
calentamiento excesivo de los frenos traseros, lo que puede afectar al funcionamiento del sistema de frenos, con el consiguiente peligro de accidente. Se produce
además un desgaste prematuro de las pastillas de los frenos traseros.
•
Si detiene el vehículo en cuesta arriba o
cuesta abajo y no deja bien puesto el freno
de estacionamiento, podría salir rodando
por sí solo y ocasionar un accidente.
¡Cuidado!
No olvide dejar puesto el freno de estacionamiento siempre que abandone el vehículo.
Engrane además la primera marcha en los vehículos con cambio manual, o coloque la palanca selectora en posición P si se trata de un
vehículo con cambio automático.
Cuando el freno de estacionamiento está
puesto y el encendido conectado, se en-
Conducción
29
heft.book Seite 30 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Estacionar
Tomando las debidas precauciones es posible evitar que un vehículo aparcado salga rodando por sí solo descontroladamente.
A la hora de aparcar, tenga en
cuenta lo siguiente:
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
– Ponga el freno de estacionamiento.
– Engrane la primera marcha en los
vehículos con cambio manual o coloque la palanca selectora en P si se
trata de un vehículo con cambio automático.
– Pare el motor y extraiga la llave de
contacto de la cerradura de encendido.
– No deje nunca ninguna llave del
vehículo dentro del mismo Þ .
En subidas y bajadas también hay que
tener en cuenta lo siguiente:
Gire el volante de tal modo que, si el vehículo
se pusiera en movimiento, se desplace en dirección al bordillo.
•
Cuando quiera estacionar el vehículo en
una cuesta abajo, deje las ruedas delanteras
giradas de forma que apunten hacia el bordillo.
•
Cuando quiera estacionar el vehículo en
una cuesta arriba, deje las ruedas delanteras
30
Conducción
giradas de forma que apunten hacia el centro
de la calzada.
• Al salir del vehículo tome las precauciones
habituales, es decir, accione correctamente el
freno de estacionamiento y coloque la palanca selectora en primera o en la posición P.
¡ATENCIÓN!
Elimine todo riesgo posible no dejando el
vehículo sin vigilancia.
• No estacione nunca el vehículo en
zonas donde el sistema de escape pueda
entrar en contacto con hierba seca, matorrales, combustible derramado o materiales altamente inflamables.
• Bajo ningún concepto permita que los
ocupantes del vehículo queden encerrados
en el mismo. Pues no podrán abrir las
puertas ni las ventanas desde dentro, ni
abandonar el vehículo en caso de emergencia. Además, las puertas y ventanas cerradas dificultan el rescate de los ocupantes del vehículo.
• No deje nunca desatendidos a niños o
personas desvalidas en el vehículo. Podrían quitar, por ejemplo, el freno de estacionamiento o mover la palanca del
cambio, lo que ocasionaría que el vehículo
se pusiese en movimiento pero sin control.
• Dependiendo de la estación del año, en
un vehículo estacionado pueden llegar a
alcanzarse temperaturas casi mortales.
heft.book Seite 31 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Regulador de velocidad (GRA)
Válido para vehículos: con regulador de velocidad
Descripción
El regulador de velocidad mantiene la velocidad programada
entre 30 km/h y 180 km/h de forma constante.
Una vez alcanzada y memorizada la velocidad que se desea, se puede dejar de acelerar.
En los vehículos con cambio automático el
regulador de velocidad no funciona con la
palanca en las posiciones P, N o R.
¡ATENCIÓN!
No utilice el regulador de velocidad en
caso de tráfico denso, tramos con muchas
curvas, en calzadas en mal estado (a causa
de heladas, aquaplaning, gravilla, nieve,
etc.), ni en terreno abrupto, ya que existe
peligro de accidente.
•
Para evitar la utilización involuntaria
del regulador de velocidad, no olvide
nunca desconectar el sistema después de
utilizarlo.
• Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la
calzada, del tráfico o climatológicas; de lo
contrario existe peligro de accidente.
• La velocidad y la distancia de seguridad
con el vehículo precedente se deben
adaptar siempre a las condiciones del tráfico y el conductor tiene la obligación de
atenerse a éstas. El regulador de velocidad
es sólo una ayuda para el conductor.
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
El regulador de velocidad puede resultar peligroso si la situación no permite
circular con seguridad a una velocidad
constante.
¡Cuidado!
Vehículos con cambio manual: Si el regulador de velocidad está activado, no ponga
nunca punto muerto sin antes desembragar,
ya que aumentaría el régimen del motor y podría resultar dañado.
•
Nota
Si se circula por una pendiente el regulador de velocidad no puede mantener constante la velocidad. Ésta aumenta debido al
peso del vehículo. Frene el vehículo con el
pedal del freno.
•
No utilice nunca el regulador de velocidad
para la conducción todoterreno. Este sistema
está previsto para su uso en carreteras de piso
firme, y no es adecuado para la conducción
todoterreno.
Conducción
31
heft.book Seite 32 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Válido para vehículos: Regulador de velocidad
Conexión o desconexión del regulador de velocidad
Desconexión
– Pulse durante la marcha la tecla
ONÈOFF .
– Estando el vehículo parado, desconecte el encendido.
Cuando se conecta el regulador de velocidad
se enciende el testigo ] del cuentarrevoluciones.
Fig. 15 Volante multifunción: tecla ON / OFF
Conexión
– Pulse la tecla ONÈOFF Þ fig. 15. Se
encenderá el testigo ].
Cuando se desconecta el regulador de velocidad se apaga el testigo ]. El sistema se desconecta también completamente cuando, en
caso de vehículos con cambio automático, la
palanca se encuentra en la posición P, N o
R.
Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad
Programar la velocidad
– Pulse brevemente la tecla SET
Þ fig. 16 una vez, cuando se haya alcanzado la velocidad que se quiere
programar.
Fig. 16 Volante multifunción: mandos del regulador de velocidad
32
Conducción
Al soltar la tecla 5-6 se memorizará la velocidad actual y se mantendrá constante.
Cuando se conecta el regulador de velocidad,
se enciende el testigo de control en el cuadro
de instrumentos. Además, en el campo de indicación de la parte izquierda de la pantalla
del cuadro de instrumentos aparece el símbolo del regulador de velocidad activado con
la velocidad programada.
heft.book Seite 33 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad
Cambiar la velocidad programada
Es posible cambiar la velocidad sin pisar el pedal del acelerador
o del freno.
Aumentar la velocidad
– Pulse la tecla RES , para aumentar
la velocidad en 1 km/h.
– Pulse la tecla GRA É para aumentar la velocidad en intervalos de
10 km/h.
Reducir la velocidad
– Pulse la tecla SET para reducir la
velocidad en 1 km/h.
– Pulse la tecla GRA Ê para reducir
la velocidad en intervalos de 10
km/h.
Al aumentar la velocidad con el acelerador y
soltarlo seguidamente, el sistema establecerá
de nuevo la velocidad programada anteriormente de forma automática.
Si se reduce la velocidad programada pisando el pedal del freno, se desactiva el regulador de velocidad. Si quiere activar de nuevo
el regulador, bastará con presionar una vez la
tecla 4-5 .
¡ATENCIÓN!
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o climatológicas; de lo
contrario existe peligro de accidente.
Conducción
33
heft.book Seite 34 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Válido para vehículos: con volante multifunción y regulador de velocidad
Desconexión temporal del regulador de velocidad
– Pise el pedal del embrague 2) , o
bien
– Acelere por encima de 180 km/h,
o bien
– Pulse la tecla CANCEL Þ fig. 17
Al desconectar temporalmente el regulador
de velocidad se mantiene la velocidad anteriormente programada.
Fig. 17 Volante multifunción: tecla CANCEL
Es posible desconectar momentáneamente la regulación de la siguiente forma:
– Pise el freno o
2)
únicamente en vehículos con cambio manual
34
Conducción
Para conectar de nuevo la regulación, retire el
pie del pedal del freno o del embrague y presione una vez la tecla 4-5 .
¡ATENCIÓN!
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o climatológicas; de lo
contrario existe peligro de accidente.
heft.book Seite 35 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Conducción campo a través
Introducción
Antes de la primera conducción campo a través
Antes de la primera conducción campo a través ha de familiarizarse con el vehículo y sus propiedades de marcha.
Si desea conducir campo a través, sin tener
experiencia en conducción por terrenos
agrestes, le recomendamos que realice una
formación de “Conducción todo terreno”. En
esta formación se le mostrará todo lo relacionado con la conducción campo a través, y recibirá consejos y trucos de cómo comportarse en este tipo de terrenos. Puesto que la
conducción campo a través es totalmente diferente a la conducción por carreteras asfaltadas Þ .
Los conocimientos que se adquieren en la
formación para la “Conducción todo terreno”, pueden desarrollarse y ampliarse
conduciendo campo a través con precaución
(siempre teniendo en cuenta la condiciones
del suelo, climáticas y de la carretera que se
transita).
La gran variedad de tipos de terrenos, así
como las dificultades que se presentan en la
conducción campo a través, hacen casi imposible, el describir en este cuaderno todas
las situaciones posibles. Por este motivo será
mejor parar antes de conducir a través de un
terreno que ofrezca dificultades y determinar
cuál es el modo más adecuado y seguro para
atravesar dicho terreno.
Con este cuaderno le hacemos llegar algunos
consejos, indicaciones y sugerencias, que sin
embargo no pretenden ser una patente que
rija para todas las situaciones de conducción
campo a través. Al fin y al cabo, sólo una formación específica y la experiencia le enseñarán cómo se debe comportar en determinadas situaciones Þ página 3.
No circule con el Touareg por terrenos que no
sean adecuados para este tipo de vehículo o
supongan un reto excesivo para el conductor.
No utilice nunca el regulador de velocidad* al
conducir campo a través con el Touareg. Este
sistema está previsto para su uso en carreteras de piso firme, y no es adecuado para la
conducción campo a través.
Recomendamos conducir campo a través
acompañado como mínimo de otro vehículo,
jamás en solitario. De esta manera, podrá disponer siempre de la ayuda del vehículo que le
acompaña.
Con los neumáticos de serie puede conducir
por terrenos que no presenten grandes dificultades, como por ejemplo, caminos no asfaltados, praderas, y campos. No obstante,
tenga en cuenta que con neumáticos de serie
en terrenos difíciles, fangosos y arenosos, la
capacidad de tracción del vehículo queda limitada y la adherencia al suelo se ve reducida. Si tiene planeado realizar viajes largos y
difíciles campo a través, le recomendamos
monte neumáticos adecuados a este fin.
Acuda para ello a un taller especializado.
¡ATENCIÓN!
Un conductor sin práctica y sin los conocimientos y la experiencia pertinentes
puede perder el control del vehículo conduciendo campo a través o incluso provocar situaciones peligrosas pudiendo resultar herido.
Conducción campo a través
35
heft.book Seite 36 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
No corra riesgos inútiles por ningún
motivo.
•
Incluso un tramo aparentemente fácil,
puede presentar suficientes dificultades
como para que se creen situaciones de peligro.
•
Adapte siempre la velocidad a las circunstancias del terreno, del tráfico y meteorológicas. El hecho de ser mayor la seguridad que brinda su vehículo no debería
inducir a correr ningún riesgo.
•
La tecnología inteligente que incorpora
el Touareg no puede salvar los límites impuestos por las leyes físicas. Sobre un terreno en condiciones adversas, pueden
darse situaciones de inestabilidad al bloquearse las ruedas, a pesar del ABS. Por
ejemplo, en caso de frenar a fondo bajando una pendiente de gravilla suelta. En
este caso, la función estabilizadora del ESP
queda limitada.
Reglas generales de comportamiento para la
conducción campo a través
Un conductor responsable debe respetar el medio ambiente en la
medida de lo posible, también al conducir campo a través.
Reglas generales para conducción por
caminos y senderos
•
•
No transite por zonas prohibidas.
Ceda la preferencia a los vehículos que
suban una pendiente o que intenten adelantarle.
•
No provoque ruidos ni levante polvo innecesariamente.
•
Abandone los espacios naturales en las
mismas condiciones en las que los ha encontrado.
•
No abandone nunca los caminos y senderos señalizados.
36
Conducción campo a través
• Evite la incursión en espacios naturales
que puedan resultar afectados.
• Adentrarse en zonas de monte bajo y
pastos puede destruir el hábitat de los animales.
• Por ello, infórmese antes de adentrarse en
la naturaleza y campo a través.
Importante
• Viaje en un grupo de varios vehículos, en
la medida de lo posible.
• Tener un aparato de radio CB o un teléfono móvil en el vehículo puede ser de
mucha utilidad
heft.book Seite 37 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
• Mantenga la distancia de seguridad entre
su vehículo y los otros.
•
!
No conduzca durante mucho tiempo.
Explicación de algunos términos técnicos
Fig. 18 Representación de la altura de vadeo y del ángulo de pendiente
Fig. 19 Representación del ángulo de inclinación y del ángulo de rampa.
Los datos técnicos se refieren a condiciones
ideales. Estos valores pueden variar dependiendo de la carga y de la consistencia del terreno y del ambiente. El conductor asume la
responsabilidad de decidir si el vehículo
puede superar las dificultades que presenta
una situación determinada.
Conducción campo a través
37
heft.book Seite 38 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Término
Aclaración
Altura de vadeo Es la distancia entre el punto de la
superficie (suelo) que toca el neumático y el sistema de admisión de
A
aire y la entrada de aire del motor A
Ángulo de pen- La altura (pendiente) alcanzada rediente
corriendo un tramo de 100 m se representa en porcentaje o en grados
Datos técnicos
Vehículos con suspensión neumática: altura máxima de vadeo en el
nivel X'tra y en aguas estancadas,
580 mm.
Vehículos sin suspensión neumática altura máxima de vadeo en
aguas estancadas, 500 mm.
Ángulo máximo de pendiente autorizado: 45 grados (equivalen a 100%)
B .
A
El valor de la pendiente superable de
un vehículo en subida por fuerza
propia (dependiendo, entre otros,
de la potencia del motor y del estado
de la calzada).
Ángulo de inclinación
Valor del ángulo que forma el vehíÁngulo máximo de inclinación autoculo al subir una pendiente inclirizado: 35 grados
nado o en perpendicular con respecto a línea de caída, sin volcar (dependiendo del centro de gravedad).
Ángulo de
rampa
Valor del ángulo formado por el ve- Vehículos con suspensión neumáhículo al subir una rampa lentatica: ángulo máximo de rampa: 22
mente, sin que roce los bajos del ve- grados en el nivel de carga, 27 grados
en el nivel X'tra.
D
hículo con el borde de la rampa A
Vehículos sin suspensión neumática: ángulo máximo de rampa: 25
grados
Ángulos de
ataque/salida
Ángulo que se forma al pasar de una
superficie plana a una pendiente o
de una pendiente a una superficie
plana.
Valor máximo del ángulo que se
forma hasta que un vehículo pasa un
talud, a poca velocidad y sin tocar el
piso con el paragolpes o los bajos del
vehículo.
C
A
Bloqueo del di- desconectado: compensa la difeferencial
rencia de velocidad de giro de las
ruedas.
conectado: crea una unión rígida
entre las ruedas de un eje o de las
ruedas del eje delantero y del trasero, para igualar la velocidad de
giro de las ruedas.
38
Conducción campo a través
Vehículos con suspensión neumática: ángulo máximo de ataque/salida, 28 grados en el nivel de carga,
33 grados en el nivel X'tra.
Vehículos sin suspensión neumática: ángulo máximo de ataque/salida 30 grados
heft.book Seite 39 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
Término
Aclaración
Relación de
marchas LOW
Relación muy desmultiplicada para
conseguir máximos niveles de tracción en conducción todoterreno.
Línea de caída
es la línea que representa el descenso vertical de una pendiente.
Distancia al
suelo
Es la distancia entre la calzada (superficie) y el punto más bajo de los
bajos del vehículo.
!
Datos técnicos
Vehículos con suspensión neumática: distancia mínima al suelo en el
nivel de carga, 160 mm; distancia
máxima en el nivel X'tra, 300 mm
Þ página 24
Vehículos sin suspensión neumática: distancia máxima al suelo, 240
mm.
¡ATENCIÓN!
Si no se tiene en cuenta los datos técnicos
indicados puede provocar daños en el vehículo e incluso un accidente, con el consiguiente peligro de resultar herido.
• Todos los datos indicados son resultado
de las pruebas realizadas sobre superficies
planas, no resbaladizas y secas. Por ello,
los mismos pierden su validez si varían las
condiciones meteorológicas, de la superficie y de la carretera.
Preparativos antes de realizar un viaje
La preparación a conciencia de un viaje puede contribuir a
evitar posibles problemas.
Un conductor experto de un vehículo todoterreno sabe cómo preparar un viaje y cómo comportarse
al conducir, maniobrar y aparcar un
vehículo de estas características. Si
por el contrario, es la primera vez
que se dispone a realizar un “viaje
largo” al volante de un Touareg, le
recomendamos tenga en cuenta los
siguientes consejos:
– Compruebe el buen funcionamiento de los componentes más
importantes del equipamiento.
– Deje una dirección donde se le
pueda localizar (si la conoce).
– Avise a la oficina de correos competente de su ausencia y anule sus
suscripciones o comunique su
nueva dirección.
Conducción campo a través
39
heft.book Seite 40 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
– Tenga en cuenta las prescripciones en cuanto a vacunación del
país al que va viajar.
– Contrate un seguro de enfermedad para la estancia en el extranjero, que le cubra lo suficiente en
caso de necesidad.
– Consulte antes de emprender el
viaje las normas vigentes de las
zonas de destino en cuanto a límites
de velocidad, necesidad de visado,
etc.
– Aplique el adhesivo con el distintivo del país en la parte trasera de
vehículo (respete las dimensiones
prescritas por la ley).
– Compruebe si lleva consigo la documentación del vehículo necesaria
y si es válida.
Documentación necesaria
•
•
DNI, pasaporte
Permiso de conducción y documentación
del vehículo
• Compruebe que la documentación de a
bordo contenga todos los cuadernos
•
•
Carta verde (compañía de seguros)
Certificado de asistencia médica internacional (formulario E-111, p. ej.)
•
•
•
•
Certificado de vacunación
Documentación de los animales
Mapas de carretera
Guías turísticas y de campings.
Instrumentos útiles
A veces los pequeños utensilios resultan de gran ayuda.
Si decide utilizar el Touareg campo a través, le
recomendamos llevar consigo algunos utensilios. La lista que se propone a continuación
no pretende obtener el calificativo de completa. Sencillamente debe entenderse como
una sugerencia y como fuente de información.
Para terrenos fáciles
•
•
•
•
Brújula y mapas,
linterna con pilas de repuesto,
teléfono móvil o radio CB,
barra o cable para remolcado con resistencia suficiente,
•
cargadores o cables de alimentación para
los aparatos electrónicos que se lleven consigo, y sus adaptadores correspondientes
para las tomas de corriente de 12 V del vehículo.
40
Conducción campo a través
• Lleve consigo todas las instrucciones de
uso de los equipos opcionales y de sus accesorios.
Para terrenos difíciles
• Todos los utensilios que se han citado en
“Para terrenos fáciles”,
• un compresor de aire eléctrico con adaptador para la toma de corriente de 12 V del vehículo,
•
•
mantas y botas de agua,
un depósito de reserva con abundante
agua,
• cadenas para nieve, una batería auxiliar
para el vehículo,
•
•
•
“gato neumático”,
bidón reserva,
una tabla de madera de 4 cm. de grosor y
de 1 m. de largo, aprox., para sacar el vehículo
de un terreno pantanoso o para apoyar el
gato neumático,
heft.book Seite 41 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
•
•
otras herramientas y un metro plegable,
una rueda de repuesto adicional y el kit
antipinchazos con el aerosol sellante,
•
un cabrestante,
•
•
!
laya o pala,
compruebe que el botiquín esté completo
y que la fecha de caducidad no haya expirado,
•
pistola de señales o similar, para en caso
de emergencia poder señalizar la posición.
Requisitos de seguridad para la
conducción campo a través
Posición correcta en el asiento y del cinturón de
seguridad
¡Llevar el cinturón de seguridad bien puesto puede salvarle la
vida!
abrochados, incluso al abandonar la calzada
asfaltada o al circular por terrenos privados.
Distancia al volante
Aproxímese más al volante de cómo se ha
descrito en el Þ cuaderno 2.1, para que
puede ver mejor lo que ocurre en la parte delantera del vehículo al subir o bajar pendientes. Los brazos han de estar más plegados para obtener un mejor efecto de palanca en el volante.
Llevar calzado apropiado
Fig. 20 Pasajeros con el cinturón abrochado
– Abróchese siempre el cinturón de
seguridad correctamente
Þ cuaderno 2.1.
– Compruebe que su acompañante
y los pasajeros de las plazas traseras
viajan con el cinturón correctamente abrochado.
No se aconseja el uso de calzado con suela de
cuero, con tacón alto o resbaladizo. Lleve un
calzado que le sujete bien el pie y no le reste
sensibilidad a la hora de accionar los pedales.
¡ATENCIÓN!
Si lleva mal puesto el cinturón de seguridad o ni siquiera lo lleva abrochado, o si
no tiene el volante sujeto correctamente,
aumentará el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Tanto usted como los demás ocupantes del
vehículo tendrán que llevar los cinturones
Conducción campo a través
41
heft.book Seite 42 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
Llevar bien puesto el cinturón de seguridad reduce el riesgo de sufrir lesiones
graves en caso de frenazos bruscos o accidente. Por motivos de seguridad, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen
que llevar siempre bien puestos los cinturones de seguridad mientras el vehículo
esté en movimiento Þ página 41, fig. 20.
•
Las mujeres embarazadas y las personas con discapacidades físicas también
deben utilizar los cinturones de seguridad.
Al igual que el resto de los ocupantes del
vehículo, estas personas también pueden
resultar gravemente heridas si no llevan
bien puesto el cinturón de seguridad. La
mejor forma de proteger al feto es proteger
a la madre durante todo el embarazo.
•
Cuando conduzca campo a través, no
sujete el volante con los pulgares por la
parte interior del mismo. Si las ruedas encontraran algún obstáculo a su paso, el volante podría girarse de forma brusca y repentina pudiéndole causar lesiones.
Reglas generales y consejos para la conducción
Las reglas y los consejos válidos para la conducción por calzadas
asfaltadas no pueden aplicarse en todos los casos para la conducción campo a través.
Antes de iniciar la conducción
campo a través
– Si le es posible, llene el depósito
antes de adentrarse campo a través.
– Antes de adentrarse en un terreno
difícil, equipe el vehículo con neumáticos todoterreno y un cabrestante.
– Antes de adentrarse campo a
través monte la argolla de remolque,
delante o detrás.
– Lleve un calzado que le sujete
bien el pie y no le reste sensibilidad
a la hora de accionar los pedales.
42
Conducción campo a través
– Revise la rueda de repuesto y las
herramientas de a bordo.
heft.book Seite 43 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
– Añada aceite de motor hasta la
marca MAX, para que el motor tenga
suficiente aceite incluso estando el
vehículo en posición inclinada.
Ante un tramo resbaladizo procure tomar impulso y engranar una marcha superior. Si se
necesita más de un intento, pruebe a repartir
la carga uniformemente en el suelo del vehículo.
– Llene el depósito del agua limpiacristales por completo.
Si se percata de que el vehículo comienza a
quedarse atrapado en la arena, nieve, barro o
algo parecido, intente dar marcha atrás inmediatamente. Algunas veces es todavía posible, cuando ya no se puede avanzar hacia
delante.
– Sujete todos los objetos que
vayan sueltos en el interior del vehículo.
Conducción campo a través
– Conduzca despacio en los terrenos con poca o mala visibilidad.
– Active a tiempo el bloqueo del diferencial; no espere a quedar atrapado.
– Deténgase antes de pasar por
tramos difíciles y estudie primero el
terreno recorriéndolo a pie.
– Tenga en cuenta al atravesar
puntos difíciles, que el Touareg
siempre permanece en movimiento.
– Pase a poca velocidad por los
montículos, pues aunque el dar
saltos sea “espectacular”, puede
provocar graves daños en el tren de
rodaje.
– Compruebe la profundidad y la
fuerza de la corriente, antes de realizar vadeos Þ página 46.
– Utilice piedras, alfombrillas o
tacos de madera para evitar que patinen las ruedas, y para conseguir la
tracción de las ruedas motrices en
los terrenos arenosos o resbaladizos
Þ .
Recomendamos conducir campo a través
acompañado como mínimo de otro vehículo,
jamás en solitario. De esta manera, podrá disponer siempre de la ayuda del vehículo que le
acompaña.
Reserva y consumo de combustible
No conduzca jamás campo a través con poco
combustible en el depósito. Al subir o descender por montículos y en posición inclinada se puede interrumpir la alimentación
de combustible al depósito, pudiendo causar
daños en el catalizador.
El consumo de combustible campo a través
puede ser mayor del indicado en los datos
técnicos. Esto rige sobretodo en los terrenos
que presentan mayores dificultades. Prevea
el mayor consumo de combustible, al calcular si el combustible que le resta en el depósito es suficiente para el tramo que le
queda por recorrer. Piense que la próxima estación de servicio puede estar lejos.
¡ATENCIÓN!
•
Al conducir campo a través tenga
siempre el cinturón correctamente abrochado Þ cuaderno 2.1 “Seguridad ante
todo”.
•
En la conducción campo a través se ha
de proceder con prudencia y precaución.
El conducir a excesiva velocidad y el realizar maniobras erróneas pueden producir
daños en el vehículo y provocar lesiones
graves a los ocupantes. Conduzca siempre
a una velocidad adecuada.
Conducción campo a través
43
heft.book Seite 44 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
•
Jamás deben permanecer personas alrededor del vehículo, si se han colocado
piedras, maleza, trozos de madera u otro
tipo de objetos bajo las ruedas para facilitar la tracción de las ruedas sobre terrenos arenosos o resbaladizos. Al patinar
las ruedas, estos objetos pueden salir “despedidos” y provocar graves lesiones, incluso la muerte.
•
Conduzca a velocidades moderadas por
un talud, una rampa o una pendiente. De
lo contrario, el vehículo podría elevarse,
no pudiendo sortear un obstáculo que se
presente inesperadamente (peligro de accidente). En caso de que se eleve el vehículo, mientras esté en el aire mantenga la
dirección recta. Si las ruedas están giradas
al volver el vehículo al suelo, puede volcar,
dar una vuelta o provocar un accidente.
•
¡Cuidado!
Durante la conducción campo a través
evite que el embrague patine o tener el pie
sobre el pedal de embrague. Al transitar terrenos desiguales podría pisar el pedal de
embrague involuntariamente, lo que puede
provocar la pérdida del control del vehículo.
Además, se pierde transmisión entre motor y
caja de cambios, y el conducir con el embrague semipisado acelera el desgaste de los
forros del embrague.
• Cuanto más desigual y escarpado sea un
terreno, menor ha de ser la velocidad a la que
se conduzca. Tenga siempre presente la distancia del vehículo al suelo.
•
Cuando conduzca campo a través, no
sujete el volante con los pulgares por la
parte interior del mismo. Si las ruedas encontraran algún obstáculo a su paso, el volante podría girarse de forma brusca y repentina pudiéndole causar lesiones.
Elección de la marcha correcta
La elección de la marcha correcta es el factor más importante
para una conducción segura y sin percances campo a través.
Particularmente si usted no posee suficiente
experiencia en la conducción campo a través,
le recomendamos detenga el vehículo antes
de atravesar un tramo complicado, y pensar o
consultar estas instrucciones para elegir
antes la marcha adecuada. Más tarde o más
temprano, será la experiencia la que le enseñe a elegir la mejor combinación de
marcha y bloqueo del diferencial para determinados tramos.
44
Conducción campo a través
Por lo general rige:
•
Engranar la relación de marchas LOW
Þ página 58 para la conducción campo a
través.
• Si se ha seleccionado la marcha correcta,
no será necesario pisar el freno al descender
pendientes, pues el freno motor bastará en la
mayoría de los casos.
• Acelere sólo cuando sea necesario. Si se
acelera bruscamente patinarán las ruedas, lo
que puede provocar la pérdida del control del
vehículo.
heft.book Seite 45 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
Cambio manual
•
Al transitar terrenos difíciles no pise
nunca el pedal del embrague ni cambie de
marchas. Si pisa el pedal del embrague los
neumáticos tienen mayor adherencia a la superficie, y el vehículo puede quedar atrapado
y calarse, por ejemplo, en el barro, en la arena
o en una pendiente. En estas condiciones,
puede que el volver a arrancar resulte difícil o
incluso imposible.
• En las bajadas o subidas pronunciadas engrane la primera o la segunda marcha. Asegúrese de haber seleccionado la relación de
marchas “LOW”.
!
•
Al transitar por superficies blandas o resbaladizas adapte la velocidad y engrane la
marcha más alta posible.
Cambio automático
•
Para transitar campo a través por llanuras
normales seleccione la posición D.
•
Para transitar por terrenos con barro,
arena, agua y tramos accidentados seleccione las posiciones 3 ó 2.
•
Para subir o bajar pendientes pronunciadas seleccione la posición 1. Asegúrese de
haber seleccionado la relación de marchas
“LOW”.
•
Al transitar por superficies blandas o resbaladizas adapte la velocidad y seleccione la
relación de marchas más alta posible.
Indicaciones particulares para la
conducción campo a través
Conducción por terrenos accidentados
Por regla general debe conducir siempre con prudencia y a velocidad moderada
– Seleccione el nivel X'tra con el
mando giratorio3) Þ página 23.
– Seleccione la relación de marchas
LOW y el bloqueo del diferencial.
– Conduzca a velocidad de paso de
persona al atravesar tramos rocosos.
– Sortee con precaución las rocas,
con el lado derecho o izquierdo del
vehículo y avance lentamente.
Fig. 21 Tenga siempre presente la distancia del
vehículo al suelo
3)
Equipamiento opcional
Conducción campo a través
45
heft.book Seite 46 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
¡Cuidado!
En ningún caso, intente atravesar estos
tramos dejando las rocas grandes entre las
ruedas delanteras. A pesar de poder ajustar la
distancia al suelo del vehículo, una roca
puede dañar los bajos del motor, el cárter de
aceite, el tren de rodaje u otras partes del ve-
hículo. Este tipo de daños pueden afectar seriamente el funcionamiento del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Las pérdidas de aceite y de líquido de frenos
contaminan el medio ambiente y las aguas.
El desecho de la tierra contaminada con
aceite puede ser muy costoso.
Vadeos
No detenga jamás el vehículo al atravesar una corriente de agua.
– Seleccione la relación de marchas
LOW y el bloqueo del diferencial.
– Evite atravesar tramos muy profundos y el pasar por encima de obstáculos que se encuentren en el
agua Þ .
– Entre lentamente en el agua siguiendo la corriente y avance después a una velocidad constante
hasta alcanzar la otra orilla.
Fig. 22 Vadear aguas profundas
Indicaciones generales
– Compruebe la profundidad antes
de realizar vadeos.
– Compruebe también, si es posible entrar y salir sin dificultades
del tramo con agua.
Al salir del agua, compruebe el buen funcionamiento del sistema de frenos, frenando
brevemente varias veces sin que peligre su integridad física o la de sus acompañantes.
– Tenga en cuenta los ángulos de
ataque/salida y las características
del terreno en la orilla.
La vadeabilidad de un tramo con agua depende, entre otros factores, de su profundidad, de la fuerza de la corriente, de la consistencia del fondo y de la orilla, del tipo de
orilla y de la altura máxima de vadeo del vehículo.
– Seleccione el nivel X'tra con el
mando giratorio4) y pulse la
tecla LOCK Þ página 23.
Una vez realizado el vadeo, dé brevemente
marcha atrás para que caigan las piedras u
otros objetos que hayan quedado enganchados en el sistema de frenos.
4)
Equipamiento opcional
46
Conducción campo a través
heft.book Seite 47 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
Vadear aguas estancadas o corrientes de
agua débiles
Si sabe de antemano, que al atravesar un
tramo con agua no se sobrepasa la “altura de
vadeo”, no resultará difícil vadearlo. Al atravesar aguas estancadas, la altura máxima de
vadeo es de 580 mm. en el nivel X'tra (500 mm
en los vehículos sin suspensión neumática).
Tenga en cuenta que la altura de vadeo es
menor al atravesar corrientes de agua.
Entre lentamente en el río y avance después a
una velocidad constante hasta alcanzar la
otra orilla Þ . De esta manera, se impide,
por un lado, que entre agua en el vano motor
que podría dañar el sistema electrónico y, por
otro lado, se forma un cojín de aire delante
del motor que alimenta al propulsor con el
oxígeno necesario.
Si vadea a gran velocidad, se forma una ola
delante del vehículo, que puede hacer entrar
agua en los orificios de entrada de aire del
motor y provocar graves daños.
Vadear corrientes de agua fuertes
El vadear una corriente de agua impetuosa
puede resultar peligroso. Es suficiente una
profundidad de 20 cm. para que una corriente fuerte de agua arrastre consigo a un
vehículo pequeño. Los vehículos con mayor
distancia al suelo corren el peligro de quedar
anegados, al arrastrar la corriente la tierra de
debajo de las ruedas. Cuanto mayor sea la
fuerza de la corriente, menor será la altura de
vadeo del vehículo.
Si se ve en la obligación de cruzar una corriente de este tipo, procure hacerlo por el
tramo más llano. Entre lentamente en el agua
siguiendo la corriente y avance después a
una velocidad constante hasta alcanzar la
otra orilla Þ .
!
¡ATENCIÓN!
Una corriente de agua fuerte e impetuosa
es capaz de liberar energía con una fuerza
insospechada. Si intenta atravesar este
tipo de corrientes, corre el riesgo de que el
vehículo con todos sus ocupantes sea
arrastrado por la corriente (peligro de
muerte).
•
Al intentar atravesar una corriente
puede ocurrir una avería en el motor, con
el consiguiente peligro de muerte. Sobretodo si dicha corriente es particularmente
fuerte y caudalosa.
•
Los obstáculos que se encuentren en el
agua o los tramos profundos, pueden dar
lugar a que se detenga el vehículo en
medio del agua o a situaciones peligrosas,
que podrían provocar la muerte.
•
¡Cuidado!
El vehículo es hermético y permite el
vadeo de aguas hasta una profundidad de
580 mm. en el nivel X'tra (500 mm. en vehículos sin suspensión neumática). Aun así, se
aconseja no permanecer mucho tiempo parado en aguas profundas, ya que el agua podría penetrar en el vehículo.
•
Si desea aprovechar al máximo la altura de
vadeo, evite que se forme una ola grande delante del vehículo. La ola que se forma delante del vehículo eleva momentáneamente
el nivel del agua, pudiendo provocar una
avería en el motor Þ . Al atravesar corrientes de agua fuertes y caudalosas y al circular a gran velocidad, pueden provocarse
graves daños en el motor, incluso a una altura
menor a la indicada.
•
Después de atravesar tramos profundos,
extraiga la varilla de medición de aceite y
compruebe si hay gotas de agua en la varilla o
si el nivel de aceite ha aumentado. En ambos
casos se deberá realizar un cambio de aceite
inmediatamente. Si decide continuar la
marcha, puede causar graves daños en el
motor.
•
No circule por agua de mar u otro tipo de
agua salada. El agua salada puede corroer los
Conducción campo a través
47
heft.book Seite 48 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
componentes del tren de rodaje. Si no obstante el vehículo entra en contacto con agua
salada, tendrá que lavar inmediatamente con
48
Conducción campo a través
agua dulce todas las partes del vehículo expuestas a la sal.
heft.book Seite 49 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Conducción por terrenos nevados
– Antes de transitar por terrenos
nevados, monte las cadenas para
obtener la mejor tracción posible.
– Si conduce con cadenas, desconecte el ESP y no utilice la relación
de marchas LOW.
– Antes de atravesar un tramo,
compruebe si presenta alguna dificultad Þ .
Incluso los tramos nevados que parecen en
un principio inofensivos, pueden resultar pe-
ligrosos. Esto rige en particular en aquellos
en los que no se ven las marcas del carril o las
de otros vehículos.
¡ATENCIÓN!
La conducción en terrenos nevados es particularmente peligrosa. La nieve no permite ver o detectar los baches, cavidades,
fosas, desniveles, superficies heladas y
otro tipo de obstáculos que queden cubiertos.
•
Por ello, se aconseja adaptar siempre la
velocidad y el estilo de conducción a las
circunstancias.
Conducción campo a través por pendientes
Por regla general debe conducir siempre con prudencia y a velocidad moderada
– Antes de proceder a subir o bajar
una pendiente, asegúrese de que es
posible realizarlo.
– Seleccione el nivel todoterreno
con el mando5) Þ página 23.
– Seleccione la relación de marchas
LOW y el bloqueo del diferencial.
– Baje o suba la pendiente lentamente a velocidad constante y en
línea recta.
– Evite que se cale el motor.
– No cambie o embrague mientras
esté subiendo una pendiente.
5)
– Intente no detenerse en la pendiente.
Conducción por terrenos inclinados
Antes de transitar por un terreno inclinado,
asegúrese de que no existe una ruta mejor
Þ .
Estando el vehículo en posición inclinada,
evite que las ruedas que quedan en la parte
inferior entren en hendiduras o cavidades, y
que las ruedas que quedan en la parte superior pasen por encima de piedras, troncos u
otro tipo de obstáculos. De lo contrario, el vehículo volcará al aumentar el ángulo de inclinación repentinamente. Si detecta que el vehículo amenaza con volcarse, gire inmediatamente el volante en “dirección pendiente
abajo” y acelere ligeramente.
Equipamiento opcional
Conducción campo a través
49
heft.book Seite 50 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Si tiene que transitar un tramo inclinado, asegúrese de que el terreno sea lo más plano y
consistente posible. Tenga en cuenta que en
terrenos resbaladizos o inconsistentes el vehículo tiende a deslizarse lateralmente o a
hundirse, pudiendo volcar.
El peso de los ocupantes debe repartirse
equilibradamente, no debe haber carga en el
techo y los objetos pesados que se transportan deben situarse en el fondo del maletero. Además, la carga que se transporta debe
ir bien dispuesta y sujeta, para evitar que el
vehículo vuelque en caso de un desplazamiento inesperado de la misma.
Al atravesar una pendiente, los ocupantes
que viajen en la parte trasera del vehículo
deben ir sentados siempre en el lado del vehículo opuesto al barranco. En casos extremos,
el ocupante que viaje en el lado que mira
hacia abajo deberá bajarse hasta que se atraviese la pendiente.
Evite que se bloquean las ruedas estando en
posición inclinada, pues puede provocar que
el vehículo se deslice lateralmente o que
vuelque.
Subir pendientes
Antes de subir una pendiente, seleccione una
relación de marchas reducida en consonancia con la subida y la carga que transporta. Procure subir a una velocidad constante y en línea recta, sin cambiar de marchas
o pisar el embrague.
Si mientras sube se le “cala” el motor o no alcanza la cima, detenga el vehículo inmediatamente con el freno de pie. Arranque el
motor y engrane la marcha atrás para bajar la
pendiente a velocidad reducida marcha atrás
y en línea recta Þ . De esta manera no se
forzará el sistema de frenos y se aprovechará
al máximo la acción del freno motor. Si por
el contrario decide pisar el pedal de freno, hágalo con precaución y suavidad.
Utilice el asistente de ascenso, si fuera necesario Þ página 62.
50
Conducción campo a través
Bajar pendientes
Deténgase, a cierta distancia, antes de iniciar
un descenso para comprobar si la bajada es
practicable, y escoja el tramo más adecuado.
Al iniciar el descenso, intente bajar lo más
recto posible (en dirección de la pendiente).
Utilice la misma relación de marchas que utilizaría al subir la misma pendiente. De esta
manera se consigue la mejor acción del freno
motor.
Si por obligación ha de transitar la pendiente
en posición inclinada y el vehículo tiende a
volcar, gire inmediatamente el volante en dirección "pendiente abajo".
Mientras realiza el descenso concéntrese
sólo en la conducción, no frene ni embrague,
a no ser que sea indispensable. Si no obstante
decide pisar el pedal de freno, hágalo con
precaución y suavidad.
Utilice el asistente de descenso en pendientes muy pronunciadas Þ página 62.
¡ATENCIÓN!
Si se le cala el motor en una pendiente pronunciada campo a través, o no avanza o no
alcanza la cima, no intente jamás dar la
vuelta. De lo contrario, el vehículo puede
volcar o deslizarse lateralmente (peligro
de accidente).
• En estos casos, se ha de engranar la
marcha atrás con el motor en marcha, y
bajar la pendiente marcha atrás y en línea
recta. Si es posible, por el mismo tramo
que tomó para subir. Con la marcha atrás
engranada no se forzará el sistema de
frenos y se aprovechará al máximo la acción del freno motor. Si no obstante decide pisar el pedal de freno, hágalo con
precaución y suavidad.
• Por ningún motivo, baje marcha atrás
en punto muerto, frenando sólo con el
freno de pie. Realizando este tipo de maniobras puede perder el control del
vehículo.
heft.book Seite 51 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Conducción campo a través
51
¡ATENCIÓN! (continuación)
• En determinadas situaciones puede
que sea inevitable el conducir con el vehículo inclinado, por ejemplo, en el cauce de
un río, en una pendiente o zanjas muy anchas. Ya que por el riesgo de vuelco del vehículo, es una de las formas más peligrosas
de conducir campo a través. Por ello,
antes de conducir con el vehículo inclinado, asegúrese de que no hay una ruta
más segura.
• No circule jamás por pendientes muy
pronunciadas. En determinadas circunstancias, el vehículo podría resbalar incontroladamente, volcar o dar vueltas. Esto
también puede suceder cuando las ruedas
delanteras chocan contra un obstáculo sólido saliente.
• Si el vehículo está detenido junto a un
barranco, muy inclinado hacia el mismo, y
desciende Vd. o alguno de los ocupantes
del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro
de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los
ocupantes que descienden por el lado del
en “Bajar del vehículo en
barranco Þ
una pendiente pronunciada”, página 52.
heft.book Seite 52 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Bajar del vehículo en una pendiente pronunciada
Estando el vehículo en posición inclinada, descienda del mismo
siempre "pendiente arriba".
cluso cuando la puerta en cuestión no se
pueda abrir con facilidad.
¡ATENCIÓN!
Fig. 23 Lado por el que ha de bajar del vehículo en una pendiente
– Estando el vehículo muy inclinado baje del mismo por el lado
opuesto al barranco Þ .
Si el motor se detiene en una pendiente, estando el vehículo en posición muy inclinada,
y usted y sus acompañantes tienen que salir
del mismo, deberán hacerlo por el lado del
vehículo opuesto al barrancoÞ fig. 23. In-
Si el vehículo está detenido junto a un barranco, muy inclinado hacia el mismo, y
desciende Vd. o alguno de los ocupantes
del vehículo por el lado del barranco, podría volcar el vehículo y correrían peligro
de muerte. El centro de gravedad se desplaza hacia un lado debido al peso de los
ocupantes que descienden por el lado del
barranco.
• Si el vehículo está detenido en una pendiente muy inclinada, no realice ningún
movimiento brusco o incontrolado en el
interior del vehículo para evitar un posible
vuelco.
• En el caso de que el vehículo quedase
detenido en una pendiente inclinada, descienda del mismo por el lado opuesto al
barranco. En determinadas circunstancias, el vehículo puede volcar al descender
los ocupantes o incluso cuando ya lo han
hecho.
Evitar surcos y cavidades profundos
En los senderos, praderas y campos húmedos, así como en tramos campo a través ya
transitados, se topará en muchas ocasiones
con las roderas que han ido dejando otros vehículos.
Si el terreno es plano y consistente, se puede
circular por las roderas.
A primera vista las huellas trazadas por otros
vehículos en los senderos pueden parecer inofensivas, siendo después más profundas de
52
Conducción campo a través
lo que aparentaban. Conduzca con mucha
precaución y abandone los surcos y las roderas, antes de quedar atrapado. Conduzca
sobre las huellas del sendero que no hayan
sido transitadas, de manera que uno de los
dos surcos quede entre las ruedas del vehículo.
Si los surcos o las roderas son muy profundos, podría quedar atrapado el vehículo al
quedar los bajos sobre el terreno.
heft.book Seite 53 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Atravesar zanjas
– Antes de atravesar una zanja ha
de bloquear el diferencial central y
el del eje trasero6) .
– Las zanjas deben cruzarse en dirección oblicua.
– Al atravesar una zanja tenga muy
en cuenta el no sobrepasar el ángulo
en
máximo de inclinación Þ
“Conducción campo a través por
pendientes”, página 49.
Si entra en la zanja en ángulo recto, las ruedas
delanteras caerán en la zanja. De esta manera, se corre el riesgo de quedar atrapado
con los bajos del vehículo sobre el terreno.
En estas circunstancias es muy difícil salir de
una zanja, incluso con la ayuda de la tracción
total y del bloqueo de los diferenciales, tanto
si es marcha atrás como marcha adelante.
Conducción en terrenos arenosos y en barro
En este tipo de terrenos se aconseja generalmente el mantener el
vehículo en movimiento y no detenerse.
En la medida de lo posible, en este
tipo de terrenos, debe mantenerse
una velocidad constante y no realizar ningún tipo de cambios de
marcha.
– Para este tipo de maniobras se ha
de desconectar el ESP.
– Active el bloqueo del diferencial
central y el del eje trasero7) .
– Engrane una marcha adecuada y
manténgala hasta que alcance terreno firme.
– Mantenga el Touareg siempre en
movimiento.
6)
Equipamiento opcional
7)
Equipamiento opcional
Un vehículo, que avanza por barro espeso o
en arenas profundas, es portador de energía
cinética. Es suficiente un esfuerzo mínimo
relativo para mantenerlo en movimiento. Por
el contrario la arena y el barro blandos
ofrecen mayor resistencia a las ruedas, haciendo que el vehículo se detenga, si el impulso que recibe no es lo suficientemente potente.
En caso de atravesar zonas arenosas profundas o con barro espeso no disminuya la
velocidad ni detenga el vehículo, pues podría
quedar atrapado. Si se llegara a tal punto se
hará imposible volver a poner el vehículo en
movimiento, sólo la fuerza del motor no es lo
suficientemente potente.
Si detecta que los neumáticos pierden adherencia, dé volantazos a uno y otro lado. De
esta manera se consigue momentáneamente
mayor adherencia en las ruedas delanteras
en este tipo de terreno.
Conducción campo a través
53
heft.book Seite 54 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Vehículo atrapado
Si conduciendo campo a través no puede seguir avanzando, engrane la marcha atrás lo
antes posible. Intente primero salir hacia
atrás, manteniendo el carril y acelerando con
precaución. Por el propio peso del vehículo,
la superficie de la huella que ha marcado el
vehículo es más compacta.
Si esta maniobra no diera resultado, utilice
un cabrestante con suficiente fuerza de tiro o
solicite la ayuda de otro vehículo para sacar el
vehículo. Si no tiene a disposición ni un cabrestante, ni le acompaña otro vehículo, consulte en la Þ página 54, “Consejos útiles”.
Por último puede probar a liberar el vehículo
columpiándolo. Tenga en cuenta que para
este tipo de maniobras, hacen falta entrenamiento y mucho tacto. Desconecte el ESP
mientras realiza este tipo de maniobras.
Avance hacia atrás hasta que las ruedas comiencen a patinar; acto seguido engrane la
primera marcha con rapidez y salga hacia delante. Repita esta operación, hasta que el impulso sea suficiente para liberar el vehículo.
En caso de realizar estas maniobras de forma
errónea, el vehículo continuará hundiéndose
hasta que los bajos toquen el suelo. Llegado
este punto será imposible liberar el vehículo
sin la ayuda de otros.
Consejos útiles
Los siguientes consejos le serán de
mucha utilidad, en caso de quedar
atrapado o de no poder avanzar al
perder adherencia (pérdida de tracción), sin tener a disposición un cabrestante o la ayuda de otro vehículo.
– Asegúrese de haber activado la
relación de marchas LOW y el bloqueo del diferencial.
– Seleccione el nivel X'tra para obtener la mayor distancia al suelo posible, en caso de tocar la superficie
con los bajos del vehículo.
– Evite que las ruedas patinen, con
ello sólo se consigue empeorar la situación.
– Aparte los obstáculos más
grandes del camino, en vez de intentar superarlos a la fuerza.
54
Conducción campo a través
– Limpie el barro, las piedras y la
suciedad del perfil de los neumáticos.
– Coloque alfombrillas, maleza o
un saco de tela delante de las
ruedas, para mejorar la adherencia y
con ello la tracción Þ .
– Engrane la segunda o la tercera
marcha (D en el cambio automático) y acelere lo suficiente para que
se ponga el vehículo en marcha.
Deje de acelerar si el vehículo no avanza, de
lo contrario patinarán las ruedas y el vehículo
se hundirá más en la arena. En este caso, desentierre el vehículo con cuidado y antes de
intentar sacarlo, asegúrese de que ningún
componente del vehículo ha quedado enterrado en la arena.
Si las ruedas están tan enterradas que los
bajos de vehículo están sobre la arena, sólo le
queda una posibilidad:
heft.book Seite 55 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
Elevar el Touareg con un “gato neumático” (si
dispone de uno) o el del equipamiento de
serie, apoyado sobre una superficie plana y
sólida. Rellene los surcos de las ruedas con
arena. Si aún así, no es posible liberar el vehículo, repita esta operación e introduzca maleza, alfombrillas o algo similar bajo las
ruedasÞ .
!
¡ATENCIÓN!
•
Jamás deben permanecer personas alrededor del vehículo, si se han colocado
piedras, maleza, trozos de madera u otro
tipo de objetos bajo las ruedas para facilitar la tracción de las ruedas sobre terrenos arenosos o resbaladizos. Al patinar
las ruedas, estos objetos pueden salir “despedidos” y provocar graves lesiones, incluso la muerte.
•
El cambiar una rueda de un vehículo
todoterreno puede resultar peligroso
campo a través. En caso de pinchazo active
el modo de elevación con gato Þ página 24
y tenga en cuenta las advertencias relativas al cambio de una rueda en el
Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”,
apartado “Cambio de rueda”
Después de un recorrido campo a través
Después de haber realizado un recorrido campo a través, revise
el vehículo y en especial los bajos para detectar posibles daños.
– Desconecte el bloqueo del diferencial.
– Si fuera necesario, desactive la limitación de velocidad con la tecla
LOCK Þ página 25.
– Si está activada, desactive la relación de marchas LOW.
– Reactivar el ESP, si está desactivado.
– Compruebe si los neumáticos y
los ejes presentan daños, y retire la
suciedad y los restos de piedras o
cuerpos extraños que se han incrustado en el perfil de las ruedas.
– Limpie los intermitentes, el sistema de alumbrado, la matrícula y
los cristales del vehículo.
– Revise los bajos del vehículo y retire los restos de maleza, madera u
otros objetos que se hayan quedado
enganchados Þ .
– Retire todo tipo de suciedad que
pueda obstaculizar la función de los
componentes móviles y eléctricos
del vano motor y de los bajos del vehículo.
Después de vadear aguas profundas, extraiga
la varilla de medición de aceite y compruebe
si hay gotas de agua en la varilla o si el nivel de
aceite ha aumentado. Como valor de refe-
Conducción campo a través
55
heft.book Seite 56 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
rencia utilice la marca MAX, pues esta es la
marca de nivel en la que debe estar el aceite
del motor antes de iniciar un recorrido
campo a través.
El aceite de motor se ha de sustituir inmediatamente, si comprueba que el nivel ha aumentado o si la varilla de medición del nivel
de aceite presenta restos de agua.
Si el vehículo ha quedado atrapado durante
un recorrido campo a través, tendrá que revisarlo minuciosamente, comprobando que el
tren de rodaje, los circuitos del sistema de
frenos, los bajos y el cárter del aceite no
hayan sufrido daños. Compruebe si, por
ejemplo, presenta pérdidas de aceite, fugas
en los circuitos o “golpes” en las llantas; si es
éste el caso, no continúe la marcha y póngase
en contacto con un taller especializado.
¡ATENCIÓN!
Los restos de materiales inflamables que
han podido quedar enganchados de los
bajos del vehículo, pueden prender al entrar en contacto con el sistema de escape y
provocar un incendio.
•
Durante la marcha, los conductos de
carburante, el sistema de frenos, las juntas
y otros componentes del tren de rodaje
pueden sufrir desperfectos, si no se retiran
los cuerpos extraños que hayan podido
quedar enganchados.
56
Conducción campo a través
¡ATENCIÓN! (continuación)
• Estos cuerpos extraños no sólo causan
daños en el vehículo, sino que ponen en
peligro la seguridad de todos los pasajeros.
• Antes de reanudar la marcha en carretera, realice un control exhaustivo del vehículo.
Nota
La conducción campo a través no es sólo una
"aventura particular" para el vehículo y sus
ocupantes, sino que además representa un
esfuerzo extraordinario para ambos. Por ello
recomendamos, el hacer pausas durante y
después de un recorrido campo a través, y
aprovecharlas para comprobar el estado general del vehículo.
• De esta manera se podrán detectar pequeños desperfectos desde un principio y
subsanarlos en un taller especializado. Dicho
control visual del vehículo ayuda además a
mantenerlo siempre en perfecto estado.
• Asegúrese de que la placa de matrícula y
los cristales del vehículo están limpios después del trayecto campo a través. Limpie
también los faros delanteros y los pilotos traseros, si se van a utilizar posteriormente.
heft.book Seite 57 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Tecnología inteligente en la
conducción campo a través
Válido para vehículos: con tracción total
Tracción total
En los vehículos con tracción total, el par motor se reparte a las
cuatro ruedas.
El sistema de tracción total funciona automáticamente. La propulsión se reparte entre las
cuatro ruedas de manera constante. La propulsión y su distribución a los ejes se adapta
automáticamente al estilo de conducción del
conductor y las condiciones de la calzada.
Neumáticos de invierno
Gracias a la tracción total, la capacidad de
tracción de su vehículo es buena en condiciones invernales llevando neumáticos de
serie. Sin embargo, le aconsejamos que en invierno utilice neumáticos de invierno (al
igual que en los vehículos de tracción delantera) o de todo tiempo en las 4 ruedas para
mejorar sobre todo el comportamiento del
vehículo al frenar.
Cadenas para nieve
Las cadenas para la nieve deben colocarse en
las ruedas delanteras también en vehículos
con tracción total, cuando sea obligatorio el
uso de las mismas.
Cambio de neumáticos
En los vehículos con tracción total los cuatro
neumáticos no deben presentar desigual
desgaste. Las cuatro ruedas deben tener la
misma superficie de rodadura.
¡ATENCIÓN!
•
La capacidad de frenado de su vehículo
se ve limitada por la adherencia de los
neumáticos.
•
Los vehículos con tracción a las cuatro
ruedas se comportan al frenar, como los
vehículos de tracción a dos ruedas. Por esa
razón, el hecho de que incluso sobre piso
resbaladizo sea buena la aceleración no
deberá inducir jamás a conducir a velocidades excesivas. De lo contrario existe peligro de accidente.
•
Si la calzada está mojada deberá tener
en cuenta que, circulando a una velocidad
demasiado elevada, las ruedas delanteras
pueden llegar a “flotar” (aquaplaning). En
este caso (y no como ocurre en vehículos
con tracción delantera) el comienzo del
aquaplaning no se advierte mediante un
aumento repentino de las revoluciones del
motor. Por esta razón, adapte en todo momento la velocidad a las condiciones de la
calzada. De lo contrario existe peligro de
accidente.
Conducción campo a través
57
heft.book Seite 58 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Relación de marchas LOW
LOW es una relación de marchas reducida, concebida especialmente para garantizar la máxima tracción en la conducción
campo a través.
Fig. 24 Relación de marchas LOW engranada con el bloqueo del diferencial central.
La relación de marchas LOW puede
funcionar también en combinación
con el bloqueo del diferencial
Þ fig. 24. Circulando sobre la calzada normal, no se debe utilizar la
relación de marchas LOW, ya que estando activa el ESP, ASR, ABS y EDS
se ajustan de forma diferente
Þ página 59.
Engranar la relación de marchas
LOW (cambio automático)
Engranar la relación de marchas
LOW (cambio manual)
– Detenga el vehículo.
– Gire el mando a la posición LOW.
– Coloque la palanca del cambio en
punto muerto.
– Espere durante un segundo
aprox.
– Engrane una marcha.
– Reduzca la velocidad por debajo
de los 15 km/h.
Desactivar la relación de marchas
LOW durante la conducción
– Gire el mando a la posición LOW.
– Reduzca la velocidad por debajo
de los 40 km/h.
– Seleccione con la palanca la posición "N".
– Espere durante un segundo
aprox.
– Seleccione una relación de marchas (R, D o S)
58
Conducción campo a través
– Gire el mando a la posición
HIGH.
– Seleccione con la palanca la posición "N".
heft.book Seite 59 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
– Espere durante un segundo
aprox.
– Seleccione una relación de marchas (D o S)
!
entre los 70 y 100 km/h, dependiendo de la
motorización.
La utilización de la relación de marchas LOW
es conveniente en las siguientes condiciones:
•
si conduce campo a través tirando de un
remolque,
Desactivar la relación de marchas
LOW con el vehículo parado
•
– Gire el mando a la posición
HIGH.
•
– Pare el vehículo con el pedal de
freno.
La relación de marchas LOW no debe utilizarse para conducir por la calzada en condiciones invernales.
– Seleccione con la palanca la posición "N".
Cuando se gira el mando a la posición LOW y
el rótulo parpadea, sólo se preselecciona esta
relación de marchas. En realidad, el cambio
puede efectuarse con un poco de retardo. Si
el sistema activa automáticamente la relación de marchas LOW, dicho rótulo se enciende constantemente. También en el display8) del cuadro de instrumentos aparecerá
una indicación correspondiente.
– Espere durante un segundo
aprox.
– Seleccione ahora una relación de
marchas (R, D o S).
La velocidad máxima que puede alcanzar el
vehículo en la relación de marchas LOW está
si conduce por tramos difíciles campo a
través,
al subir por una pendiente muy pronunciada Þ página 58, fig. 24.
Como con la relación de marchas LOW se obtiene la máxima tracción posible, en los vehículos con cambio manual es posible avanzar
en segunda o tercera.
Funcionamiento de los sistemas ESP, ASR, ABS y EDS con
la relación de marchas LOW engranada
La relación de marchas LOW hace las funciones de un asistente
del conductor, mejorando la tracción en la conducción campo a
través.
Programa electrónico de estabilización
(ESP)
el conductor tenga que desconectarlo manualmente en la mayoría de las situaciones.
Con la relación de marchas LOW engranada,
se activa automáticamente un ESP concebido especialmente para la conducción
campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo. Esto evita que
A velocidades inferiores a 50 km/h y en caso
de subviraje el ESP interviene con algo de retardo. De este modo, mejora la tracción en la
relación de marchas LOW.
8)
Equipamiento opcional
Conducción campo a través
59
heft.book Seite 60 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Consulte más información acerca del ESP en
Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”.
Regulación antipatinaje en la aceleración
(ASR)
Con la relación de marchas LOW engranada,
se activa automáticamente un ASR concebido especialmente para la conducción
campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo. Esto evita que
el conductor tenga que desconectarlo manualmente con el mando ESP, en la mayoría
de las situaciones.
A velocidades inferiores a 70 km/h el ASR interviene con algo de retardo. De este modo,
mejora la tracción en la relación de marchas
LOW.
Consulte más información acerca del ASR en
el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”,
apartado “Tecnología inteligente”.
Sistema antibloqueo (ABS)
Con la relación de marchas LOW engranada,
se activa automáticamente, al avanzar, un
ABS concebido especialmente para la conducción campo a través (“ABS todoterreno”).
A velocidades inferiores a 30 km/h pueden
bloquearse brevemente las ruedas delanteras
repetidas veces. Con ello se reduce significativamente la distancia de frenada, pero se limita también la maniobrabilidad.
Consulte más información acerca del ABS en
el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”,
apartado “Tecnología inteligente”.
60
Conducción campo a través
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)
Con la relación de marchas LOW engranada,
se activa automáticamente un EDS concebido especialmente para la conducción
campo a través y que aumenta significativamente la tracción del vehículo.
Para mejorar la tracción del vehículo campo a
través se prolonga la frenada, por ejemplo,
únicamente en una de las ruedas. La presión
de la frenada permanece más tiempo del que
pueda patinar la rueda. De este modo, puede
suceder que conduciendo campo a través se
“arrastren” algunas ruedas boqueadas individualmente.
Consulte más información acerca del EDS en
el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”,
apartado “Tecnología inteligente”.
¡ATENCIÓN!
• No se debe olvidar que ni con el ESP, el
ASR, el ABS o el EDS se pueden salvar los
límites impuestos por las leyes físicas. Esto
no sólo se tendrá que tener en cuenta con
la calzada helada o húmeda, o conduciendo con remolque, sino también en la
conducción campo a través.
• El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al terreno, al estado de la
calzada y a las condiciones del tráfico. La
mayor seguridad proporcionada por el
ESP, ASR, ABS y EDS no deberá inducir a
correr ningún riesgo.
• Consulte las advertencias acerca de los
sistemas ESP, ASR, ABS y EDS en el
Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”,
apartado “Tecnología inteligente”.
heft.book Seite 61 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Válido para vehículos: con programa electrónico de estabilización
Programa electrónico de estabilización (ESP)
Con ayuda del ESP se mejora la seguridad durante la conducción en situaciones límite de la dinámica de conducción.
que estos sistemas no están a disposición o lo
están en modo diferente (EDS), mientras el
ESP permanezca desconectado Þ página 59.
Situaciones en las que se enciende o
parpadea la tecla -52
•
Se enciende durante unos 2 segundos al
conectar el encendido, mientras se realiza un
control de la función.
•
Estando el vehículo en marcha el testigo
parpadea cuando el ESP está actuando.
•
Se enciende si existe una anomalía en el
ESP.
Fig. 25 Detalle de la consola central: tecla ESP
El ESP se activa automáticamente al poner en
marcha el motor. El asistente de descenso se
activa en combinación con el ESP
Þ página 62.
Por lo general, el ESP debería estar siempre
activado, y sólo se debe desactivar presionando la tecla -52 en aquellos casos en los
que se desee que patinen las ruedas Þ fig. 25.
Por ejemplo:
•
•
al conducir con cadenas para la nieve,
al conducir por nieve profunda o terreno
blando,
•
para desatascar el vehículo en vaivén.
A continuación se debe presionar la tecla
para activar de nuevo el ESP.
Al desactivar el ESP se desconectan simultáneamente el ASR (Þ página 59), el MSR y el
asistente de descenso (Þ página 62). Es decir
•
Se enciende si el ESP está desactivado.
¡ATENCIÓN!
•
No se debe olvidar que el programa
electrónico de estabilización (ESP) no
puede superar los límites impuestos por la
física. Esto no sólo se tendrá que tener en
cuenta con la calzada helada o húmeda, o
conduciendo con remolque, sino también
en la conducción campo a través.
•
El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al terreno, al estado de la
calzada y a las condiciones del tráfico. La
mayor seguridad proporcionada por el
ESP no deberá inducir a correr ningún
riesgo.
•
Consulte las advertencias acerca del
ESP en el Þ cuaderno 3.4 “Consejos prácticos”, apartado “Tecnología inteligente”.
Conducción campo a través
61
heft.book Seite 62 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Asistente de descenso
El asistente de descenso automático ayuda al conductor en los
tramos con pendientes de más de 20% de inclinación.
– Reduzca la velocidad a menos de
20 km/h antes de bajar la pendiente.
– Deje que el vehículo “ruede pendiente abajo” con la marcha o la relación de marchas engranada.
Þ .
– No pise el pedal del acelerador.
Sólo si la superficie no es resbaladiza y los
neumáticos tienen la adherencia necesaria,
el asistente de descenso podrá mantener la
velocidad del vehículo constante en las pendientes pronunciadas.
Si el vehículo, al bajar una pendiente pronunciada sólo con el impulso (es decir, sin la
ayuda del acelerador) se desestabiliza, se frenarán las ruedas que provoquen la inestabilidad, para que la velocidad se mantenga
constante y el vehículo se estabilice.
Condición “sine qua non” es que la superficie
garantice la adherencia suficiente. Por este
motivo, el asistente de descenso no podrá
cumplir su función en pendientes con superficie helada o resbaladiza.
El asistente de descenso está siempre activo,
mientras el ESP funcione correctamente o no
se haya desconectado, la velocidad no supere
los 20 km/h, y si no se acelera estando engranada una marcha o una relación de marchas.
El asistente de descenso se desactiva: si acelera, si el vehículo está en punto muerto (posición N de la palanca selectora en el cambio
automático), si se pisa el embrague, si se desactiva el ESP o la velocidad es superior a
20 km/h aprox.
¡ATENCIÓN!
• La tecnología inteligente del asistente
de descenso no puede superar los límites
impuestos por las leyes físicas. Por este
motivo, el estilo de conducción deberá
adaptarse siempre al estado de la calzada.
La mayor seguridad proporcionada por el
asistente de descenso no deberá inducir a
correr ningún riesgo.
• El asistente de descenso no puede mantener la velocidad del vehículo constante
en todas las situaciones que se dan en una
pendiente (por ejemplo, si la superficie es
resbaladiza) y en ningún caso, permite al
conductor el distraerse o el comportarse
con imprudencia.
Válido para vehículos: con cambio manual
Asistente de ascenso
El asistente de ascenso ayuda al conductor en los tramos con subidas pronunciadas.
El asistente de ascenso se activa automáticamente, cuando se dan las siguientes condiciones a la vez:
62
Conducción campo a través
• al detener el vehículo con el freno de pie o
de estacionamiento en una subida,
•
con el motor en marcha,
heft.book Seite 63 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
• con la primera (avance en ascenso) o con
la marcha atrás (retroceso en ascenso) engranadas y
•
el embrague está pisado a fondo.
El asistente de ascenso frena y mantiene el
vehículo parado en la pendiente (con el embrague pisado a fondo y parado), si el conductor suelta el freno de estacionamiento o
de pie. Al pisar el embrague se suelta el freno
suavemente, permitiendo un ascenso cómodo Þ .
Antes de subir una pendiente pronunciada
campo a través, asegúrese de que el bloqueo
del diferencial está activo.
!
¡ATENCIÓN!
•
La tecnología inteligente del asistente
de ascenso no puede superar los límites
impuestos por las leyes físicas. Por este
motivo, el estilo de conducción deberá
adaptarse siempre al estado de la calzada.
La mayor seguridad proporcionada por el
asistente de ascenso no deberá inducir a
correr ningún riesgo.
•
El asistente de ascenso no siempre
puede mantener parado al vehículo en
una subida (por ejemplo, si la superficie es
resbaladiza) y en ningún caso, permite al
conductor el distraerse o el comportarse
con imprudencia.
Bloqueo del diferencial
Función del bloqueo del diferencial
El bloqueo del diferencial central y el del eje
trasero9) proporcionan mejor tracción en la
conducción campo a través por subidas y en
superficies difíciles.
En una curva, la rueda externa (con respecto
a la curva) recorre una distancia mayor que la
rueda interna. El diferencial en cada uno de
los ejes se encarga de compensar esta diferencia de revoluciones. El diferencial central
compensa la diferencia de revoluciones del
eje delantero y trasero, mientras que el diferencial del eje trasero compensa la diferencia
de revoluciones de las ruedas del eje trasero.
Si embargo, el diferencial central impide la
tracción del vehículo, cuando un eje patina
sobre una superficie resbaladiza y el otro
tiene adherencia.
Cuando se activa el bloqueo del diferencial
central se recupera la tracción, al unirse de
forma fija el eje delantero y el trasero. El par
9)
motor que se tiene a disposición y la tracción,
se distribuyen automáticamente a los ejes en
función de las condiciones de la superficie.
El bloqueo del diferencial del eje trasero9)
une las ruedas del eje trasero de forma rígida,
de modo que no exista diferencia de revoluciones en el eje trasero. El bloqueo del diferencial del eje trasero funciona sólo con el
bloqueo del diferencial central activo.
•
Nota
Si se desactiva el bloqueo del diferencial
central en una curva, se advertirá un tirón.
Éste se produce al aumentar la tensión en la
transmisión.
•
Con el bloqueo del diferencial central o el
del eje trasero activos, las ruedas se “arrastran” por la calzada al tomar una curva. Esto
puede advertirse también por unos ruidos.
Equipamiento opcional
Conducción campo a través
63
heft.book Seite 64 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
•
La manioabrilidad de la dirección se verá
limitada estando el bloqueo del diferencial
central y del eje trasero activos.
Activar el bloqueo del diferencial
– Gire el mando desde la posición
HIGH Þ fig. 26 pasando por la posición LOW, hasta alcanzar el bloqueo
del diferencial correspondiente.
El primer símbolo corresponde al bloqueo
del diferencial central y el último al bloqueo
del diferencial del eje trasero10) .
Fig. 26 Detalle de la consola central: mando giratorio del bloqueo del diferencial central y del
eje trasero
– Deténgase o reduzca la velocidad
a menos de 40 km/h.
10)
Equipamiento opcional
64
Conducción campo a través
Al girar el mando sólo se preselecciona el bloqueo del diferencial correspondiente. En realidad, el cambio (es decir, la acción del bloqueo o desbloqueo del diferencial) tiene
lugar con algo de retardo.
En caso de que el bloqueo de un diferencial
no se active o no se pueda desactivar, deje de
acelerar y si es posible, continúe en línea
recta sin realizar movimientos bruscos.
heft.book Seite 65 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
!
Casos en los que se debe evitar el bloqueo del
diferencial
No active jamás el bloqueo del diferencial en calzadas con superficie normal, cuando patinen las ruedas, al ser remolcado y al
realizar un test de frenado sobre el banco de pruebas (ITV, por
ejemplo).
Cuando se circula por calzadas normales o
mientras sólo patine una rueda (por ejemplo,
en la nieve), no se deberá activar el bloqueo
del diferencial en ningún caso. Si hace caso
omiso de esta advertencia, puede dañar la
transmisión del vehículo y perder el control
sobre el mismo Þ . Además, la maniobrabilidad de la dirección queda muy limitada.
¡ATENCIÓN!
Si activa el bloqueo del diferencial circulando por carreteras asfaltadas, al patinar
las ruedas, sobre el banco de pruebas o
mientras el vehículo esté siendo remolcado, puede dañar la transmisión y perder
el control del vehículo, con el riesgo de sufrir graves lesiones.
Conducción campo a través
65
heft.book Seite 66 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Índice alfabético
Véase Vuelco
A
Activar el modo para elevación con gato 24
Altura de vadeo 38
Ángulo de inclinación 38
Ángulo de pendiente 38
Ángulo de rampa 38
Ángulos de ataque/salida 38
Antes de la primera conducción campo a
través 35
Arena y barro 53
Arrancar el motor
con el pulsador de arranque 11, 12
Arranque del motor
con la llave de contacto 6, 7
Asistente de ascenso 62
Asistente de descenso 62
Atravesar aguas estancadas 46
Atravesar corrientes de agua 46
Atravesar corrientes de agua fuertes 47
Atravesar ríos 46
Atravesar tramos de agua salada 48
Atravesar zanjas 53
Aviso acústico 4
B
Bajar del vehículo en una pendiente
pronunciada 52
Bajar pendientes 50
Bloqueo del diferencial 63
activar 64
casos en los que se debe evitar el bloqueo
del diferencial 65
funcionamiento 63
Bloqueo electrónico del diferencial
funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60
C
Cadenas para nieve
tracción total 57
66
Índice alfabético
Cambiar de marcha
Véase Cambio manual
Cambio automático
bloqueo de extracción de la llave de
contacto 5
Tiptronic 14
Cambio automático con Tiptronic 17, 18
Cambio de neumáticos
tracción total 57
Cambio de rueda
modo para elevación con gato 26
Cambio manual 22
Cerradura de encendido 4
Conducción
con la tracción total 57
Conducción campo a través
atravesar zanjas 53
bajar del vehículo en una pendiente
pronunciada 52
conducción por terrenos accidentados 45
consejos 42
consejos útiles 54
consumo de combustible 43
después de un recorrido campo a
través 55
distancia al volante 41
elección de la marcha correcta 44
evitar surcos y cavidades profundos 52
extracción del vehículo 54
llevar calzado apropiado 41
neumáticos de serie 35
por pendientes 49
por terrenos arenosos y barro 53
reglas de comportamiento (conducción
campo a través) 36
terrenos nevados 49
vadeos 46
vehículo atrapado 54
Conducción campo a través por
pendientes 49
Conducción con cambio automático 15
Conducción por agua salada 48
Conducción por terrenos accidentados 45
Conducción por terrenos inclinados 49
Conducción por terrenos nevados 49
Conducción todoterreno
limitación de la velocidad 26
heft.book Seite 67 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
Cuaderno 3.2 Conducción
Consejos generales para la conducción campo a través 42
Consejos útiles 54
Ll
D
M
Desbloqueo de emergencia de la llave de
contacto 5
Desconexión automática de los consumidores eléctricos 5
Después de un recorrido campo a través 55,
56
Diferencial 38
Dirección
bloqueo de la dirección 4
Distancia al suelo 25, 39
regulación de nivel 25
Marcha atrás
cambio automático 19
cambio manual 22
Mensajes de la pantalla 5, 23, 24, 26
Modificar la distancia con respecto al
suelo 24
Modo para elevación con gato 26
E
ESP
Véase Programa electrónico de estabilización
Esquema del cambio 22
Estacionamiento
cambio automático 15
Estacionar 30
Explicación de algunos términos técnicos 37
F
Freno de estacionamiento 29
testigo 29
I
Indicaciones para la conducción campo a
través 45
Inmovilizador electrónico 6
K
Keyless-Access (go) 10
L
Limitación de la velocidad 26
Línea de caída 39
!
Llave de contacto 4
N
Neumáticos de invierno
tracción total 57
Nieve 49
O
Ola delante del vehículo 47
P
Palanca selectora 21
Véase también Cambio automático
Véase también Cambio automático con
Tiptronic
Parar el motor
con el pulsador de arranque 13
con la llave de contacto 9
Pérdida de tracción 54
Programa electrónico de estabilización
descripción 61
funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 59
testigo de control 61
Puesta en marcha
después de vaciar el depósito de
combustible 8, 12
R
Realizar vadeos 46
Reglas de comportamiento para la conducción campo a través 36
Índice alfabético
67
heft.book Seite 68 Dienstag, 26. November 2002 2:18 14
!
Cuaderno 3.2 Conducción
Regulación antipatinaje en la aceleración
funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60
Regulación de la amortiguación 28
Regulación de nivel 23
desconexión automática 23
función de desconexión de
emergencia 24
Regulador de velocidad 31
Relación de marchas 39, 58
Riesgo de vuelco 3
Roderas 52
Subir pendientes 50
Surcos y cavidades 52
Suspensión neumática 23
S
Vadeos 46
Vehículo atrapado 54
Vuelco 3
Seleccionar un nivel 24
Sistema antibloqueo
funcionamiento con la relación de marchas LOW engranada 60
Sistema de precalentamiento 8, 12
Sistema kick-down 21
68
Índice alfabético
T
Tracción total 57
cadenas para nieve 57
cambio de neumáticos 57
neumáticos de invierno 57
V
Z
Zanjas 53
Zumbador 4

Documentos relacionados