Daimon Fichas de Cata 2011

Transcripción

Daimon Fichas de Cata 2011
Fichas de Cata
Ta s t i n g N o t e s
En la mitología griega las personas tenían Alma y Daimon, que es la
voz de nuestra conciencia, aquella que nos guía hacia lo correcto y
justo.
Esa conciencia nos ha guiado durante todos estos años en nuestro
quehacer diario, nos ha inculcado nuestros valores y conducido en
la elaboración de nuestros vinos.
Nuestro Daimon ha sido modelado por nuestra historia, nuestro entorno y por nuestra cultura, herencia de nuestros antepasados.
Estos ojos representan la conciencia, el Daimon, que nos observa y
guía en nuestro camino.
In Greek mythology, people had Alma (Soul) and Daimon, which is the
voice of our conscience, telling us what is right and just.
E
W
L A B O R A C I Ó N
This conscience has guided us during all these years in our daily
work, it has instilled in us our values and it has guided us in the
creation of our wines.
Our Daimon has been molded by our history, our environment and our
culture, learned of our ancestors.
These eyes represent the conscience, Daimon, which observe and
guide us in our way.
I N E M A K I N G
• VARIEDADES:
• Tempranillo 37%. Dos viñedos,
• La Rioja Alta (San Asensio), altitud: 570 m, suelo arcillo-calcáreo
muy pedregoso; rendimiento: 4.700 Kgr./Ha.
• La Rioja Baja, altitud: 520 m, rendimiento: 5.200 Kgr./Ha.
• Garnacha 26%. La Rioja Baja, altitud: 520 m, suelo pedregoso y arcilloso; rendimiento: 1,5 Kgr./cepa.
• Graciano 24%. La Rioja Baja, altitud: 340 m; rendimiento: 1,5 Kgr./cepa.
• Merlot 13%. La Rioja Alta; suelo franco arenoso; altitud: 570 m; producción: 5.000 Kgr./Ha.
• GRAPE VARIETIES:
• Tempranillo 37%, from two vineyards,
• The Rioja Alta (San Asensio); stony calcium-clay soils; altitude: 570
m.; production: 4.700 Kgr./Ha.
• The Rioja Baja. Altitude: 520 m.; production: 5.200 Kg./Ha.
• Garnacha 26%, from The Rioja Baja; stony and clavey soil; altitude: 520
m.; production: 1,5 Kgr./stock.
• Graciano 24%, The Rioja Baja; altitude: 340 m; production: 1,5 Kgr/stock.
• Merlot 13%, La Rioja Alta; altitude: 570 m., franco-sandy soils; production: 5.000 Kgr./Ha.
• VINIFICACIÓN: Vinificación por separado de las distintas parcelas con
encubado de la uva despalillada pero sin estrujar, a temperatura controlada con previa maceración pelicular en frío.
• VINIFICATION: The vinification of every plot was made separately.
Whole destemmed grapes undergo cold maceration followed by
fermentation in small open tanks at a controlled temperature.
• CRIANZA: Fermentación maloláctica en barricas de roble americano y
francés, seguido de una crianza durante 6 meses en las mismas barricas. Estabilización natural del vino durante el proceso de crianza.
• CRIANZA: After malolactic fermentation in American and French oak,
the wine underwent barrel aging of 6 months in the same barrels.
S ta b i l iz a t io n to o k p la c e in barrel.
N
T
O T A
D E
C
A T A
A S T I N G
N
O T E S
De aspecto limpio y brillante. Presenta un color rojo cereza picota muy
intenso, de capa alta y bien cubierto.
Beautifully
brilliant
and
interweaving hues of garnet.
clear
appearance.
Deep
cherry
En nariz muestra un elegante, complejo, e intenso aroma a fruta madura
(ciruelas, pasas) con notas florales, violetas principalmente y de especias, clavo y nuez moscada, sobre un fondo de toffee y caramelo.
Intense and elegant aromas of blackberry and plum integrate with violet
and clove with a touch of nutmeg under a toffee and caramel background.
La primera sensación en boca es dulce y fresco, con buena acidez. De
cuerpo medio, nos muestra diversas capas de fruta madura y una retronasal muy balsámica.
On the palate, at first it is fresh and slightly sweet with good acidity.
Medium bodied, it has layers of succulent black fruit and a balsamic
finish.
GRADO ALCOHÓLICO: 14,50 %
TOTAL SULFUROUS: 75 mg/l.
AZUCARES REDUCTORES: 1,80 gr./l. TEMPERATURA DE CONSUMO: 16-18ºC
ALCOHOL: 14,50 %
REDUCING SUGAR: 1,80 G./L
TOTAL SULPHUROUS: 75 MG/L
TEMPERATURE RECOMMENDED: 16-18ºC
with
En la mitología griega las personas tenían Alma y Daimon, que es la
voz de nuestra conciencia, aquella que nos guía hacia lo correcto y
justo.
Esa conciencia nos ha guiado durante todos estos años en nuestro
quehacer diario, nos ha inculcado nuestros valores y conducido en
la elaboración de nuestros vinos.
Nuestro Daimon ha sido modelado por nuestra historia, nuestro entorno y por nuestra cultura, herencia de nuestros antepasados.
Estos ojos representan la conciencia, el Daimon, que nos observa y
guía en nuestro camino.
In Greek mythology, people had Alma (Soul) and Daimon, which is the
voice of our conscience, telling us what is right and just.
E
W
L A B O R A C I Ó N
This conscience has guided us during all these years in our daily
work, it has instilled in us our values and it has guided us in the
creation of our wines.
Our Daimon has been molded by our history, our environment and our
culture, learned of our ancestors.
These eyes represent the conscience, Daimon, which observe and
guide us in our way.
I N E M A K I N G
• V A R I E D A D E S : 45% Tempranillo, 30% Graciano, 15% Garnacha, 10% Merlot.
La calidad de la añada 2010 es excepcional, tanto la sanidad como la
maduración de las uvas fue impecable.
Las cuatro variedades seleccionadas proceden de distintos viñedos
situados en Rioja Baja, con altitudes medias de 340 m y en Rioja Alta
con altitudes a partir de 560 m.
La vendimia se realizó entre los días 23 y 26 de septiembre para los
viñedos de Rioja Baja y los días 13 y 19 de octubre para los de Rioja
Alta.
• V A R I E D A D E S : 45% Tempranillo, 30% Graciano, 15% Garnacha, 10% Merlot.
The quality of the 2010 vintage is excellent with impeccable ripening
and vegetative health of the grapes.
The four selected varieties come from different vineyards located in
La Rioja Baja, the average altitudes of these plots of land is 340 m
average, and in La Rioja Alta with altitudes from 560 m.
The harvest took place from 23th to 26th September for the vineyards
located in La Rioja Baja and from 13th to 19th October for the plot of
land situated in La Rioja Alta
• VINIFICACIÓN: Maceración pre-fermentativa en frío durante 36 horas
seguido de la fermentación alcohólica en barrica nueva de roble francés de grano fino de los distintos mostos por separado. A continuación, crianza durante 3 meses en las mismas barricas con removido
periódico de sus lías. Ensamblage final de las 4 variedades al final de
la crianza
• V I N IF IC AC IÓ N : Must was filtered after 36 hours of maceration with skins at
a low temperature, and it was taken directly to the new French oak barrels.
The alcoholic fermentation took place in these barrels at controlled
temperature followed by 3 months of further oak aging in identical barrels
with the occasional “batonage”. “Ensamblage” final the four varieties at the
end of the ageing.
N
T A S T I N G
O T A
D E
C
A T A
N O T E S
De color rojo frambuesa muy brillante.
Intense and brilliant strawberry red colour.
Intenso, limpio, franco y profundo aroma a fruta roja madura (cerezas y
frambuesas), con finas notas florales y especiadas sobre un fondo mentolado y de caramelo.
Intense, singular, clean, elegant and complex aromas. It has layers of
red fruit aromas (strawberry and cherry), which blend well with the floral
notes. Hints of spice, caramel and menthol linger in the background.
En boca es equilibrado y fresco, con gran volumen y untuosidad. Largo y
muy persistente con un final amargo muy elegante.
On the palate it is well-balanced and fresh with great volume and
unctuous. The wine lingers on the palate leading to a long ,elegant and
bitter finish.
GRADO ALCOHÓLICO: 14,40 %
TOTAL SULFUROUS: 109 mg/l.
AZUCARES REDUCTORES: 2,10 gr./l. TEMPERATURA DE CONSUMO: 10-12ºC
ALCOHOL: 14,40 %
REDUCING SUGAR: 2,10 G./L
TOTAL SULPHUROUS: 109 MG/L
TEMPERATURE RECOMMENDED: 10-12ºC
En la mitología griega las personas tenían Alma y Daimon, que es la
voz de nuestra conciencia, aquella que nos guía hacia lo correcto y
justo.
Esa conciencia nos ha guiado durante todos estos años en nuestro
quehacer diario, nos ha inculcado nuestros valores y conducido en
la elaboración de nuestros vinos.
Nuestro Daimon ha sido modelado por nuestra historia, nuestro entorno y por nuestra cultura, herencia de nuestros antepasados.
Estos ojos representan la conciencia, el Daimon, que nos observa y
guía en nuestro camino.
In Greek mythology, people had Alma (Soul) and Daimon, which is the
voice of our conscience, telling us what is right and just.
E
W
L A B O R A C I Ó N
• V A R I E D A D E S : Malvasía 56%, Viura 44%.
Las uvas de Malvasia y Viura comenzaron a recogerse el 6 y 7 de
septiembre en nuestros viñedos de Rioja Baja, caracterizados por estar en pendiente pronunciada orientadas al sur, suelos cascajosos muy
pobres y rendimientos muy bajos (5.000 Kgr./Ha). El resto de la Malvasia y Viura se fue vendimiando selectivamente, finalizando la vendimia de Malvasia el 3 de octubre y de Viura el 9 de octubre en los viñedo más próximos a la bodega.
La calidad de la uva ha sido excelente, presentando un impecable estado vegetativo y sanitario, lo que se ha traducido en un vino muy
aromático, lleno de notas frutales y florales y muy equilibrado.
• VINIFICACIÓN: Maceración pre-fermentativa en frío durante 36 horas
seguido de la fermentación alcohólica en barrica nueva de roble francés y americano de los distintos mostos por separado. A continuación,
crianza durante 3 meses en las mismas barricas con removido periódico de sus lías.
N
O T A
D E
C
A T A
This conscience has guided us during all these years in our daily
work, it has instilled in us our values and it has guided us in the
creation of our wines.
Our Daimon has been molded by our history, our environment and our
culture, learned of our ancestors.
These eyes represent the conscience, Daimon, which observe and
guide us in our way.
I N E M A K I N G
• V A R I E D A D E S : Malvasía 56%, Viura 44%.
We started to harvest the Malvasia and the Viura grapes on September
6th and 7th in our vineyards located in Rioja Baja, on steep, southfacing slopes, with poor, gravelly soils, their productions are around
5,000 Kgr./Ha. All of this contributes to the early ripening of the
grapes. The rest of the Malvasia and the Viura grapes was harvested
selectively. We finished harvesting the Malvasia grape on October 3rd
and the Viura grape on October 9th in the vineyard near our winery.
The grape quality was excellent with impeccable appearance and
vegetative health of the vineyards. They allowed us to make a very
aromatic wine, full of fruity and floral notes.
• V I N IF IC AC IÓ N : Must was filtered after 36 hours of maceration with skins at
a low temperature, and it was taken directely to the new French and
American oak barrels. The alcoholic fermentation took place in these
barrels at controlled temperature followed by 3 months of further oak aging
in the identical barrels with the occasional “batonage”.
T A S T I N G
N O T E S
De color amarillo pajizo con iridiscencias verdes.
Its color is pale yellow with iridescent green tones.
Intenso y sugerente aroma a melocotón, pera, lichis, piña y plátano.
Toda una sinfonía frutal acompañada de notas cítricas, vainilla y sobre
todo un fondo floral.
Great aromatic intensity of peach, pear, lychees, pineapple and banana. A great symphony of citric notes, vanilla and an intense floral background.
En boca es fresco y aterciopelado, con una intenso, potente y agradable
retronasal con notas frutales y florales.
In the mouth it is fresh and velvety, with an intense and pleasant retronasal, with floral and fruity notes.
GRADO ALCOHÓLICO: 13,00 %
TOTAL SULFUROUS: 118 mg/l.
AZUCARES REDUCTORES: 2,00 gr./l. TEMPERATURA DE CONSUMO: 8-10ºC
ALCOHOL: 13,00 %
REDUCING SUGAR: 2,00 G./L
TOTAL SULPHUROUS: 118 MG/L
TEMPERATURE RECOMMENDED: 8-10ºC

Documentos relacionados