revista-republica-nro-3-low-res
Transcripción
revista-republica-nro-3-low-res
Colección Bimestral, gráfica y gratuita. Sumario Summary “Diversas formas y figuras han sido plasmadas en la piel a través de la historia y las diferentes culturas.” Tatuajes. Pag. 50 / Img: Eduardo Alvarado Millán Temporada 1 / Junio - Julio 2008 República es bimestral, de colección, gráfica y gratuita. 6 Editorial. La evolución del ser. 8 Directorio. Nosotros hacemos República. 10 Cine. Alfred Hitchcock. 12 Cine. Episodio VII, del ícono al mito. 14 Cine. Recomendados. 16 Arte. Street Art. 24 Arte. Red Bull Art of Can. 28 Música. Gennio Morricone. 30 Música. Recomendados. 32 Música. Glastonbury. 34 Libros. Recomendados: Chuck Palahniuk. 36 Exploración Local. Río Lagartos, Ek Balam. 39 Turismo Nacional. Mineral de Pozos. 45 Turismo Internacional. La Habana. 52 Foto reportaje. Arte sobre piel. 58 Cultura General. Dubai, la ciudad del oro. 62 Cultura General. Staatliches Bauhaus. 66 Restaurantes. Recomendados. 71 Hoteles. Recomendados. 76 Gadgets. Nokia Morph. 78 Cocina. Ferran Adriá: alquimia culinaria. Colección República Sumario #3 txt: Rodrigo Flores López La evolución del ser The being evolution La evolución se refiere a los cambios que originan la diversidad, este es un proceso de mejoramiento o adaptación a circunstancias externas. El problema con la evolución es que son procesos largos, que muchas veces se perciben con dificultad, algunas veces por la evolución de los otros o porque el proceso es tan largo que pueden pasar siglos hasta que un cambio se hace evidente, pero el factor más importante es que nos vemos todos los días y no percibimos ninguna evolución a menos de que se haga de forma inmediata. Hay muchos ejemplos de esto, desde la transformación física de los seres vivos, las flores creando nuevos aromas para poder atraer insectos o aves para polinizar, hasta cambios de peinado y modas de generación a generación. Estamos viviendo una era en la que los cambios tienen que ser radicales, novedosos e instantáneos, en la política, la religión y los medios de comunicación, entre muchas otras cosas. República ha experimentado un proceso semejante desde la primera vez que la revista se publicó, en esta ocasión hemos creado un concepto visual y editorial más trabajado sin salir del objetivo de la revista, que es presentar un producto de primera calidad. Esperamos haber avanzado un paso más en la elaboración de este producto, con el simple objetivo de mejorar, evolucionar. The evolution refers to changes that cause diversity. This is an improvement process or adaptation to external circumstances. The problem with evolution is the long time that it takes to do this process, sometimes they are perceived with difficulty, some because other’s evolution, and some other because it take so long that it can take centuries until the change is evident, but the main factor is because we see us each other every day and we can’t percive any evolution unless the change is immediately. There are too many exaples of this, from the change in the bodies, the flowers creating new scent to attract birds or insects to be pollinated, to haircuts or fashion. We are living an age when the changes have to be radicals, new and instant, from the politics to religion passing by the mass media. The funny thing is: everything is relative. In this case we have experienced a similar process since the first time that the magazine was published. This time we have created a better visual layout without straying from the goal of the magazine, which is to present a top quality product. The problem with evolution is that they are lengthy processes which are often perceived with difficulty. We have gone a step further in developing this product, with the simple goal of improving. #6 La evolución del ser Editorial Colección República Photo: Gastón Levy / GD: James. Colección Revista bimestral, de coleccion, gráfica y gratuita Temporada 1 Nro. 3 / Junio - Julio 2008 Director y Editor Rodrigo Flores López Co-Editor Eduardo Alvarado Millán Manuel Vélez Reyes Editor Creativo Gastón Levy Dirección de Arte y Diseño CGC Comunicación Publicitaria www.cgcpublicidad.com.ar Mercadotecnia Julieta Malleville Comunicación Maria Fernanda Malleville Colaboradores Emmanuel Romero Angeles Segoviano Gabriel Varela Tania Cone Lara Javier Ornelas Gisele Monje Jonathan Rivera. you Fotografía Gastón Levy Eduardo Alvarado Millán Elizabeth Reyes Martínez Pavlina Haluzkova ple o e p This crazy! are English Editors Matthew R.Q. Lawson Cheri Davidson Lindsey Van Den Brink Nicole Winkler Jillian Simensky Ventas +52 984 1401377 [email protected] Sagitario No. 3 Pte. Mz. 23 Lt. 3 entre Centauro y Saturno Tulum, Quintana Roo, México Tel. 984 1401377 Imagen de Portada Tibetan Girl (Andrea Michaelsson) #8 Directorio Colección República thank God Reserva de derechos al uso exclusivo del título en trámite, certificado de licitud del título en trámite, certificado de licitud de contenido en trámite. Derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido por cualquier sistema o método incluyendo electrónico o magnético sin previa autorización del editor. Colección República no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores. Todas las fotografías incluidas son propiedad de los artistas con derechos reservados. IMPRESO POR DISEÑERÍA GRÁFICA, Av. CHICHEN ITZA CALLE KOMCHEN No. 32. MZA 27 LT. 24 S. MZ. 59 UNIDAD MORELOS, CANCÚN Q. ROO. txt: Manuel Vélez Reyes Alfred Hitchcock Alfred Joseph Hitchcock nace el 13 de agosto de 1899 en Leytonstone. Creció en una familia humilde de estrictas creencias católicas. Su educación y su aspecto algo grueso, hicieron que el pequeño Alfred fuera un niño tímido y apocado, elementos de su personalidad que le acompañarían durante toda su vida. Hitchcock fue enviado al Saint Ignatius College pero, debido a la muerte de su padre tuvo que abandonar sus estudios en 1915 para así incorporarse como ingeniero en la compañía telegráfica Hanley. Hitchcock siempre fue un gran admirador de Dickens y Poe y un ferviente amante del cine. En 1920 se dedica a hacer los rótulos de varias películas de cine mudo en la Famous Plyers Lasky. Este trabajo ocasional provocó que poco a poco, el joven Hitchcock se comenzara a apasionar por el mundo del cine y así es como empezó a participar como montador, director artístico y guionista en películas de directores como Donald Crisp y Hugo Ford. En esta compañía conoció a Alma Reville que trabajaba como montajista, con quien se casaría en 1926. Alma fue ayudante de dirección y guionista de varias películas de su marido. El 7 de julio de 1928 nace su hija Patricia, que participaría como actriz en Extraños en un tren. En el lado profesional, Hitchcock estuvo tres años trabajando como ayudante de dirección de Graham Cutts. En 1923, se le encargaría el rodaje del corto Number 13 aunque la producción se detendría y la película quedaría inacabada. De todas maneras, la posibilidad de acabar un largo apa# 10 Alfred Hitchcock Cine Colección República Alfred Joseph Hitchcock was born on August 13, 1899 in Leytonstone. He grew up in a family of humble strict Catholic beliefs. His education and robust appearance, made little Alfred become a timid and shy child, elements of his personality that would accompany him throughout his life. Hitchcock was sent to Saint Ignatius College, but due to the death of his father he had to leave his studies in 1915 in order to join the Hanley Telegraphic Company as an engineer. Hitchcock was always a great admirer of Dickens and Poe and a fervent lover of cinema. In 1920 he dedicated himself to creating various titles in the realm of silent film for the Famous Lasky Players. This occasional work, little by little, led the young Hitchcock to develop a passion for the world of film, and that is how he began to participate as an assembler, artistic director and screenwriter with directors like Donald Crisp and Hugo Ford. In this company he met Alma Reville who worked setting up the films, whom he married in 1926. Alma was an assistant director and scriptwriter of several films for her husband. On July 7, 1928 their daughter Patricia was born, who would later have a role in Strangers on a Train. On the professional side, Hitchcock spent three years working as an assistant to the director Graham Cutts. In 1923, he was entrusted with the filming of the short film Number 13 which would remain unfinished after production was stopped. However, the possibility of completing a film would appear shortly thereafter in Munich, 1925, when he recería poco después ya que en Munich de 1925, dirige su primer película completamente terminada: “El jardín de la alegría”, una co-producción germano-británica que llegaría a ser muy popular. Poco después, el realizador londinense dirigió la primera película de cine sonoro de Inglaterra: “La muchacha de Londres”, en 1929. Con pocos trabajos, Hitchcock se convirtió en el icono genial de una industria bastante discreta como era la británica. Películas como Murder! (Asesinato) (1930), The Man Who Knew Too Much (El hombre que sabía demasiado) (1934) y especialmente, The 39 Steps (39 escalones) (1935) lo convierten en un todo un emblema internacional del nuevo cine británico. Anecdóticamente era famoso por su costumbre de hacer bromas pesadas, especialmente con los actores. En 1939 se traslada a América contratado por David Oliver Selznick productor de “Lo que el viento se llevó”. En 1940 filma “Rebeca”, El film obtuvo once nominaciones a los Oscar. Pero John Ford se llevaría ese año el relativo al mejor director por “Las uvas de la ira”, arrebatándoselo al británico, que jamás ganaría una estatuilla, salvo el premio Irving Thalberg, de carácter honorífico. La década de los cuarenta fue la más anodina de su carrera pero los años 50 supondrían su segundo gran periodo. En 1954, con el rodaje de La ventana indiscreta (una de sus películas favoritas) comienza a trabajar con la Paramount y sería la pirmer película en la que colabore con James Stewart. Un año después Alfred Hitchcock se nacionalizó norteamericano y en octubre de ese mismo año la cadena de televisión MCA estrena “Alfred Hitchcock present”. La última película que dirigió fue en 1976 bajo el título de La Trama (Family Plot). Un año después recibió un homenaje del American Film Institute y fue en 1980 cuando fallece en su casa de Los Ángeles los 80 años de edad. En la actualidad son muchos los directores que reconocen la influencia que ha ejercido sobre sus obras el legado de Alfred Hitchcock “El mago del suspenso”. directed his first full-length film. “The Garden of Happiness” was a co-German-British production that would become very popular. Shortly thereafter, the London based director completed the first film with sound in England: “The girl in London”, in 1929. With few jobs, Hitchcock became the icon of the discreet British film industry. Films such as Murder (1930), The Man Who Knew Too Much (1934) and especially, The 39 Steps (1935) made him an international emblem of a new British film era. Conversely, he was also famous for his use of humor to push the envelope, especially with actors. In 1939 he moved to America hired by producer David Oliver Selznick, who produced “Gone with the Wind”. In 1940 he shot “Rebecca”, which garnered eleven Oscar nominations. However, John Ford would take the best director award that year for “Grapes of Wrath”, snatching the price from Hitchcock, who would never win a statuette, except for the Irving Thalberg Award. The 1940’s were the most uneventful times of his career but the 1950’s would be his second great period. In 1954, with the filming of The Rear Window (one of his favorite movies) he began working with Paramount, this would be the first movie working with James Stewart. A year later, Alfred Hitchcock became an American citizen. In October of the same year the television network CSF premiered “Alfred Hitchcock Presents.” The last film he made was Family Plot in 1976. A year later, he received a tribute from the American Film Institute. In 1980, he died at his home in Los Angeles at the age of 80. There are still many directors that recognize the influence that is exerted on their work by the legacy created by Alfred Hitchcock: “The Master of Suspense”. Colección República Cine Alfred Hitchcock # 11 txt: Gabriel Varela CUANTAS VECES SE HA VISTO QUE UNA MENTIRA SE HA DICHO TANTO QUE COMIENZA A PARECER VERDAD. HASTA CIERTO PUNTO MUCHAS VIDAS PODRÍAN CONSIDERARSE UN CONJUNTO DE MENTIRAS QUE HAN SIDO RECONOCIDAS, ACEPTADAS Y CELEBRADAS POR CULTURAS ENTERAS, E INCLUSO, YENDO UN POCO MÁS LEJOS, ES POSIBLE QUE TODA LA HUMANIDAD HASTA NUESTROS DÍAS HAYA VIVIDO LA FICCIÓN MÁS GRANDE EN TORNO SU ONTOLOGÍA, QUIZÁ la cosmovisión humana no sea más que un sinfín de mentiras sobrepuestas a lo largo de milenios de existencia, desde que se pensaba que éramos hijos del sol, hasta que se proclamó que somos imagen y semejanza de un Dios omnipotente, o que simplemente somos la evolución del mono. Todo esto, por amplio y profundo que parezca, ha logrado encasillarse mitos, que quizá hoy puedan verse, más que como verdades impuestas, como alegorías de los diferentes sistemas de valores que promueven. Pero no solo los mitos se han transformado con el paso del tiempo, el mismo término mito hoy en día puede carecer de un significado mucho más ambiguo que el original, pues en nuestros días sirve para desacreditar narraciones con las cuales no se comparte el sentido, dotándolas así de un carácter de falsedad, convirtiendo el término en un calificativo peyorativo. Pero en un punto en que la ciencia pretende destruir al mito, nos damos cuenta de cómo es el hombre quién necesita de el mito para no derrumbarse, para esperar algo más, para seguir a alguien más, y si esos mitos de antaño se derrumban no tiene más remedio que construir nuevos mitos, buscar nuevos héroes y narrar sus historias, enriqueciéndolas, musicalizándolas y montándolas desde 15 ángulos diferentes. Estos ídolos que van de los deportistas como Maradona o Joe Montana, a políticos como Fidel Castro o John F. Kennedy, pasando por artistas y figuras del mundo del espectáculo como Salvador Dalí, Andy Warhol, Marilyn Monroe, James Dean, Elvis Presley o los Beatles, hasta llegar a personajes cien por ciento ficticios como los Jedis, los Hobbits o Batman. Y quien mejor para crear, narrar y difundir estos nuevos mitos que los Episodio VII, en un solo concepto, la mitología, que en palabras simples se refiere a una serie de narraciones y discursos que a pesar de no ser verificables son asumidos como ciertos dentro una cultura. Estas narraciones que se basan en la tradición, la leyenda y la exaltación de acontecimientos relevantes para una cultura, suelen convertirse en referencia obligada para explicar muchas de las condiciones subsiguientes de la misma cultura, garantizando así su persistencia y expandiendo su credibilidad. Si bien los primeros mitos hacían referencia al origen del hombre y del universo, estos poco a poco fueron evolucionando y contraponiéndose entre sí, para dar paso a las religiones, mismas que hoy se enfrentan a la ciencia, cada vez más capaz de verificar las versiones proclamadas por los medios masivos de comunicación, y en especial los electrónicos. En la mitología creada por Tolkien en los libros del El Silmarillion y El Señor de los Anillos, por ejemplo, ha sido indispensable la intervención de estos medios para lograr acrecentar y revivir el mito, pues aunque le obra literaria continuaba siendo una lectura obligada, sobre todo para los angloparlantes y estudiosos de la lengua inglesa, estaba destinada a perderse entre los millones de libros sustituidos por las interfaces audiovisuales e interactivas de los ordenadores, consolas de video y los más de 250 canales de la televisión digital. Afortunadamente para Frodo y compañía, Peter Jackson y New Line Cinema lograron llevar el mito a la pantalla, salto que le ha valido el reconocimiento mundial y le ha garantizado la Only ish Span n io Vers # 12 Episodio VII Cine Colección República supervivencia en la era digital, pues a raíz del éxito obtenido, las comunidades virtuales de tolkiendilis, se han multiplicado en el ciberespacio, permitiendo incluso que la tierra media se expanda y que siga teniendo aventuras descomunales, aún sin la autorización de los dueños de los derechos de autor que hubieran frenado tal iniciativa creativa al ver peligrar sus regalías en mundo físico. sonajes como Darth Vader quién sin lugar a dudas aparecía como la representación más petrificante del mal) se convierte en mito, se construye a partir de lo sabido, de un sinfín de precedentes no autentificados por el autor de la obra, que derivan una tradición cultural que no vería la verdad sino hasta 16 años después cuando aparecen La amenaza fantasma, en 1999; El ataque de los clones, en 2002; y la venganza del Sith, Así encontramos que un mito puede ser una distorsión, exageración u exaltación de un hecho real, o bien puede partir de la ficción para comenzar a manifestarse en la realidad, basta echar una mirada a los grupos de “Jedis” que hoy por hoy, en nuestra realidad más próxima, han hecho del estudio de la “fuerza” una filosofía de vida. Lo que comprueba el postulado del sociólogo francés Edgar Morin, sobre el cine y el hombre imaginario, en el que básicamente concluye que el hombre vive sus sueños ante la pantalla. Y como negar esta visión, si desde pequeños asumimos arquetipos fílmicos de lo que debe ser la perfección del padre, la madre, el amor, el héroe y un Dios misericordioso, inquebrantable y todo poderoso. Tomemos como ejemplo a Star Wars, (La Guerra de las Galaxias), una saga de películas de aventuras épicas y fantásticas, creada por George Lucas, inspirada principalmente en las series de ficción de los años 30 como Flash Gordon y complementada con influencias del cine oriental y el en 2005; la continuación de la saga presentada en retrospectiva crónica, que lejos de desmitificar al mito, solo logró profundizarlo, teorizar más sobre el mismo y hundir más a los seguidores en los temas referentes a la fuerza, conceptos como la profecía y los mediclorians, la aparición de los Sith, y su propia filosofía sobre la fuerza, lograron arrastrar nuevamente a las generaciones de espectadores a este mundo de ficción, lleno de alegorías y valores representados por los arquetipos más vanguardistas de su época. Lo anterior a repercutido en la creación de lo que los amantes de saga denominan El Universo Expandido, que no es más que la continuación del mito a partir de novelas, historietas, juegos de video y películas independientes que narran las aventuras de toda clase de personajes de la saga, desde el mismo Obi Wan Kenobi hasta los Ewoks, y que incluso cuentan historias previas y posteriores a los límites temporales de la cronología presentada en las 6 películas originales, del ícono al mito western. Con conceptos tan claros como el desafío al poder tiránico en curso por un héroe entrenado en la filosofía de la guerra limpia, siempre a favor de la justicia y sin buscar ninguna recompensa, incluso resistiéndose a la tentación de la venganza, demostrando así su magnanimidad y ganando el respeto de la gente. Cuando Star Wars se estrenó en 1977 con el título en español de La guerra de las galaxias, nadie esperaba que la cinta recaudara cuando menos la inversión de su producción, sin embargo la representación de los arquetipos ya mencionados le llevó a un rotundo éxito. Así que cuando tres años más tarde aparece El Imperio contraataca y, tres después El Retorno del Jedi, la saga solo dejaba espacio a un comentario, ¿como habría sido el comienzo?, es aquí donde el icono (ya para principios de los 80 podía atribuirse este termino a per- aunque la mayoría se refieren a los hechos sucedidos entre los episodios, tal es el caso de la serie de animación Guerras Clónicas que abarcan el periodo entre el episodio II y el III. Así que si en conclusión tuviéramos que analizar la construcción mítica de esta saga, podríamos decir que se debió justamente a lo que parece una intencionalidad antropológica por parte del director George Lucas de representar en pantalla los más grandes arquetipos de la humanidad, de una forma tan creativa y natural que casi parece cotidiana, la lucha del amor y el odio en busca de un equilibrio, conjugada con una clara disputa política entre imperialistas y republicanos, las repercusiones tecnológicas y genéticas, así como la inagotable búsqueda del sentido del ser, todo en una galaxia muy, muy lejana…. Donde manejar naves y pelear con sables de luz son cosas de todos días. Colección República Cine Episodio VII # 13 Blindness Basada en el best seller del premio novel de literature, José Saramago, se hace una adaptación al cine dirigida por Fernando Meirelles, a quien ya conocemos por la cinta “Ciudad de Dios”. Esta cinta relata la situación de un grupo de personas que se ven afectados por una plaga repentina de ceguera, esta situación hace que se creen situaciones socials que hacen una critica a nuestra forma de vida y que nos llevarán a una reflexión absoluta. Protagonizada por Julianne Moore, Gael García, Mark Ruffalo y Danny Glover. The diving bell and the butterfly Es disfrutar del cine, visualmente se puede disfrutar de cada escena, no son tomas pretensiosas, son simplemente bellas y bien hechas, las actuaciones están a la altura de una película que no quiere ser un clásico inmediato pero sabe que va a cautivar a quien la vea y eso se nota en la dirección de toda la película. Este filme se desarrolla desde el punto de vista de una persona paralizada por un síndrome, la cual con su fortaleza emocional y su discapacidad hacen que sus amigos y familia le muestren su respeto y su amor. Basada en una historia real se convierte sin pretenderlo en una obra genial. Adapted from Nobel Laureate José Saramago’s masterwork, the film is directed by Academy Award-nominee Fernando Meirelles (“City of God”). When a sudden plague of blindness devastates a city, a small group of the afflicted band together to triumphantly overcome the horrific conditions of their imposed quarantine. Starring Moore, Gael García, Mark Ruffalo, Sandra Oh and Danny Glover, is a psychological thriller about the fragility of mankind. This film is enjoying the movies, visually perfect, just beautifull and well done scenes. Jean suffer a sudden stroke that leaves him in a life-altered state. While the physical challenges of Bauby’s fate leave him with little hope for the future, he begins to discover how his life’s passions, his rich memories and his newfound imagination can help him achieve a life without boundaries # 14 Recomendados Cine Colección República The Dark Knight La secuela de “Batman Begins”, reune al director Christopher Nolan y a la estrella Christian Bale nuevamente, en esta ocasión en contra de la mente criminal maestra de “The Joker” o el Guasón interpretado por Heath Ledger, quien desencadena el chaos en cidad Gótica. Ahora Batman tendrá que hacer uso de todo su arcenal y su capacidad para poder detener al villano más temible que ha enfrentado. The follow-up to the action hit “Batman Begins,” “The Dark Knight” reunites director Christopher Nolan and star Christian Bale, who once again embodies the man behind the mask, Batman has been making headway against local crime…until a rising criminal mastermind known as The Joker (Heath Ledger) unleashes a fresh reign of chaos across Gotham City. To stop this devious new menace, Batman will have to use every high-tech weapon in his arsenal and confront everything he believes. My blueberry nights Algo que destaca a Wong Kar Wai es esa particularidad y ser el rey del film indie de Hong Kong, esta vez con su primera producción en inglés, la historia comienza en New Cork con Norah Jones, Jude Law y Natalie Portman, quienes son participes de una historia de desepciones y reencuentros con la vida que no podría ser de otra manera que con el original estilo de este director. Four Minutes The Fall Ubicada en Los Ángeles, en 1920, esta película nos relata la historia de una pequeña niña que ha sufrido una caída y se encuentra recuperandose en un hospital, en donde crea una amistad con quien la cuida, quien la cautiva con una maravillosa historia que la traslada fuera del hospital gracias a la imaginación. Con el objetivo de mantenerla interesada, el va incluyendo amigos y familiars a la historia dentro de majestuosos scenarios. In Wong Kar Wai’s debut English language feature, the internationally acclaimed director takes his audience on a dramatic journey across the distance between heartbreak and a new beginning. Starring Norah Jones, Jude Law y Natalie Portman who Hill take you into this dramatic journey. Jenny es joven, su vida terminó, ella ha matado a alguien y lo haría nuevamente. Cuando un maestro de piano de 80 años descubre su secreto, su brutalidad y sus sueños, Deciden transformar esto en la maravilla musical que fue alguna vez. Jenny is young. Her life is over. She killed someone. And she would do it again. When an 80-year-old piano teacher discovers the girl’s secret, her brutality and her dreams, she decides to transform her pupil into the musical wunderkind she once was. Los Angeles, circa 1920‘s, a little immigrant girl (Catinca Untaru) finds herself in a hospital recovering from a fall. She strikes up a friendship with a bedridden man (Lee Pace) who captivates her with a whimsical story that removes her far from the hospital doldrums into the exotic landscapes of her imagination. Making sure he keeps the girl interested in the story he interweaves her family and people she likes from the hospital into his tale. Colección República Cine Recomendados # 15 1945 In the Sunshine por/by >>> Ilia Mayer. txt: Roberto Pinto / imgs: Byloa Street Art El arte callejero o street art del término inglés, en su concepción más amplia y literal describe todo el arte desarrollado en la calle, normalmente de manera no autorizada. Esto incluiría tanto al graffiti vinculado a la cultura Hip Hop, como a otras formas diversas de intervención artística en la calle. Sin embargo, desde mediados de los años 90 el término street art o su equivalente de post-graffiti se usa para describir el trabajo de un conjunto heterogéneo de artistas que han ido desarrollando acciones artísticas en la calle mediante el uso de plantillas, posters, pegatinas y otras técnicas y códigos que se alejan del graffiti. El uso de plantillas, a menudo con un mensaje político, cobra especial relevancia en París en la segunda mitad de los años 60. Sin embargo, no es hasta mediados de los años 90, con la aparición de artistas como el norteamericano Shepard Fairey y su campaña “Obey” (Obey Giant) (Obedece al gigante), ideada a partir de la imagen del personaje de circo Andre The The street art literally describes all the art developed in the street, usually in an unauthorized way. This would include the graffiti that is linked to the Hip Hop culture, and other forms of artistic intervention in the street. However, since the mid-terms the 90 street art or its equivalent post-graffiti is used to describe the work of a varied group of artists who have developed ido artistic actions on the street using templates, posters, stickers and other techniques and codes that are a far cry from graffiti. The use of templates, often with a political message, acquires special relevance in Paris in the second half of the 60. However, it is not until mid-90, with the emergence # 16 Street Art Arte Colección República Tinta sobre papel por/by >>> Lolo. Colección República Arte Street Art # 17 Maya is 2 por/by >>> Ilia Mayer. Pink por/by >>> Ilia Mayer. Giant y llevada a cabo mediante el uso de posters y plantillas, las diversas propuestas de este tipo cobran auge en distintas partes del mundo y son percibidas en su conjunto como parte de un mismo fenómeno o escena. Está claro que las nuevas tecnologías y los medios de comunicación están transformando la manera que tenemos de relacionarnos con el mundo. Hoy todo es inmediato, puede vivirse y sentirse a tiempo real. El arte, íntimamente ligado desde el principio de los tiempos a nuestra percepción del mundo también cambia y con él su función más inmediata, que es la de hacer reflexionar al espectador, movilizándolo hacia unos ideales concretos. La calle y sus muros se convierten así en el mayor lienzo, del que se vale el artista para mostrar su particular visión del mundo. Muchos de los artistas contemporáneos se han formado con el Arte Urbano, una corriente particular que lleva años extendiéndose en diversas ciudades del mundo, algunas con una extensa trayectoria como Barcelona, Berlín, Londres o NY. # 18 Street Art Arte Colección República of artists like Shepard Fairey and his American campaign “Obey” (Obey Giant) (Obey the Giant), designed from the image of the character of Andre The circus Giant and carried out using posters and templates, the various proposals of this kind flourished in different parts of the world and are perceived as a whole as part of a single phenomenon or scene. Clearly, new technologies and media are transforming the way we interact with the world. Today everything is immediate, can live and feel real time. The art, inextricably linked since the beginning of time to our perception of the world and with it also changes its role more immediate, which is to make the viewer think, to mobilize some specific ideals. The street and its walls are converted into the largest canvas, which uses the artist to display their particular world view. Many contemporary artists have been formed with the Urban Art, including a stream that takes years to spread in various cities around the world, some with an extensive career as Barcelona, Berlin, London or New York. Entrevista con Roberto Pinto, director de Byloa. Interviews with director of Byloa, Roberto Pinto. Descripción de lo que haces Me dedico al marketing y producción el cual lo relacioné con la creación de Byloa, fungiendo el arte urbano en campañas publicarías o eventos apoyados por sponsors, rompiendo esquemas tradicionales de exposición en galerías. ¿Cuál es tu relación con el street art? Description of what you do I am devoted to marketing and production which is related to the creation of bylo, acting urban art in public campaign events or supported by sponsors, breaking traditional patterns of exposure in galleries. What is your relationship with the street art? I started Relations in the art 7 years ago, scenery commercials for a company of art direction in Mexico, after I had the opportunity to work on the big screen, I mean a movie, which was a very pleasant experience, working in the department of art and court reporters. Having done this work, I began to passionately ways of looking at things in the visual theme, is where I began to appreciate photography and art. Is there such cultural expression in Mexico? Mexico has urban artists who seek to create an impact on society, an impact to see a play in the street who call him “one shot impact” In the event in Barcelona bylo invite various artists Mexicans have a way of looking at things differently than mere scratch the streets by scratching, such emerging artists are creating this cultural expression in Mexico, with techniques stencil, paste between prints others. What separates the Street Art of Vandalism? Many people heard the tie with graffiti and vandalism be- Comencé a relacionarme en el arte hace 7 años, en escenografía de comerciales para una empresa de dirección de arte en México, después tuve la oportunidad de trabajar en la pantalla grande, me refiero al cine, lo cual fue una experiencia muy grata, trabaje en el departamento de arte y estenografía. Después de haber realizado este trabajo, me comenzó a apasionar la forma de ver las cosas en el tema visual, es donde comencé a apreciar la fotografía y el arte. ¿Existe este tipo de expresión cultural en México? México tiene artistas urbanos que buscan crear un impacto en la sociedad, un impacto al ver una obra en la calle al que le llaman “one shot impact” En el evento de Byloa en Barcelona invitamos a diversos artistas mexicanos que tienen una forma de ver las cosas diferente al simple rayar las calles por rayar, este tipo de artistas emergentes están creando esta expresión cultural en México, con técnicas de esténcil, pegar estampas entre otras. ¿Cómo se separa el Street Art del Vandalismo? Mucha gente escucha graffiti y lo vinculan con vandalismo ya Roberto Pinto. Colección República Arte Street Art # 19 Aviador valldonzella, Kamikaze, Girl on canvas por/by >>> Andrea Michaelsson. que es una manera de protestar y comunicar a la sociedad, letreros de mensajes políticos y demás, este tipo de mensajes llamados tags son una forma de comunicar o expresar a la sociedad, el street art es mostrar arte, las paredes se convierten en lienzos para artistas emergentes. ¿Como se fomenta este tipo de arte sin agredir la convivencia social? Como una manera de ver las calles en lienzos donde el artistas tiene una responsabilidad con la sociedad ya que la calle es de todos. Lamentablemente esta cultura no la hay tan desarrollada como en otros países, en el caso de Colombia el gobierno apoya a este tipo de arte, en México esta muy mal visto y llega a ser rebeldía por parte de los que pintan, ya que solo ensucian las paredes con mensajes y rayones. En Barcelona, Berlín o New York hay una evolución muy marcada, llegando a ser las calles galerías de arte, aunque siempre hay quien raya y ensucia encima de las obras. ¿El street art es temporal o las obras se pueden reproducir para su exposición? En el caso de Byloa, llevamos al street art a las galerías, ya que los artistas pintaron este tipo de arte en lienzos, llevamos a cabo una exposición por 15 días, transformando el piso de un edificio antiguo en el corazón de la ciudad de México en cause it is a way to protest and to inform society, signs and other political messages, these messages called tags are a way to communicate or express to society, street art is art show, the walls become canvases for emerging artists. What is encouraging this type of art without assaulting social coexistence? As a way to see paintings in the streets where the artists have a responsibility to society and that the street belongs to everyone. Unfortunately this culture it is not as developed as in other countries, in the case of Colombia government supports this type of art in Mexico is highly frowned upon and becomes absentia by those who paint, for only the soil walls with messages and scratches. In Barcelona, Berlin or New York is a very strong trend, becoming the streets art galleries, although there are always those who skate and dirty over the works. The street art is temporary or construction can be played for exhibition? In the case of bylo, took to street to art galleries, artists painted since this type of art in paintings, we conducted a briefing for 15 days, transforming the floor of an old building in the heart of Mexico City gallery. It was recreated corners emblematic Barcelona to be painted live. Instalation por/by >>> Lolo. # 20 Street Art Arte Colección República Colección República Arte Street Art # 21 Tinta sobre papel por/by >>> Lolo. # 22 Street Art Arte Colección República Shelter Bint por/by >>> Ilia Mayer. Colección República Arte Street Art # 23 Multiform por/by >>> Ilia Mayer. galería. Se recrearon esquinas emblemáticas de Barcelona para ser pintadas en directo. ¿cual es el provecho que la sociedad obtiene del arte urbano? Que las calles estén llenas de imágenes que gusten y apasionen a los que pasan por las calles, de esta manera apoyamos las nuevas tendencias de arte contemporáneo ¿cómo crea ingresos un artista de esta corriente? Llevándolos a pintar a galerías o para eventos relacionándolos con marcas que buscan un arte alternativo o forma de plasmar las ideas mediante un patrocinador, hay marcas que apoyan este tipo de publicidad y a su vez apoyan al artista. ¿Que otros negocios se hacen con este tipo de arte? Hay artistas que tienen estudios en ilustración y firmas de ropa buscan este tipo de arte para plasmarlas en la ropa o costumizar muebles e incluso hasta vajillas. ¿Cual es el futuro del arte urbano? Son nuevas tendencias muralistas, hace que tenga mucho futuro ya que estamos hablando de nuevas tendencias de arte contemporáneo. What is the benefit that society gets the urban art? That the streets are filled with pictures and fans like those who pass through the streets, thus supporting the emerging trends in contemporary art How an artist creates revenue from this stream? Bring to paint or to galleries for events related to brands seeking alternative or an art form of translating ideas through a sponsor, there are brands that support this kind of publicity and in turn support the artist. What other businesses are made with this type of art? There are artists who are studying in illustration and clothing firms seeking this type of art to translate them into clothes or costumized furniture and even tableware. What is the future of urban art? There are new trends muralists, who has done much future since we are talking about new trends in contemporary art. Webs recomendadas / Recommended sites >>> www.byloa.com / www.jujus-delivery.com www.thisisbtoy.com / www.tfreak.com # 24 Street Art Arte Colección República #1 Red Bull Art of Can 250 ml de arte / 8.3 FL OZ of art www.redbullartofcan.com #2 #1 Chicago ‘07. “Vitalized Dragon” by Tsuyoshi Ishikawa. #2 Chicago ‘07. “Attack of the Killer” by Tomato. #3 Philadelphia ‘07. “Solar Boost” by Natasha Sapershteyn. #4 Chicago ‘07. “Miracle Grow” by Andy Tran. #5 Philadelphia ‘07. “C-130 Hercules” by Shao Lin Xia. # 26 Red Bull Art of Can Arte Colección República #3 Desde 1997 Red Bull ha organizado la exhibición de arte en lata, ésta consiste en la elaboración de obras artísticas utilizando las latas de Red Bull como recurso principal. Ya sea esculpiendo, soldando, pegando, doblando o martillando. Artistas de profesión o cualquier persona con brotes de creatividad han y seguirán siendo invitados a participar en esta exhibición internacional que año con año inspiran a más de uno a realizar obras maestras con latas del famoso energizante. #5 Since 1997 Red Bull has organized the art of can exhibition, this event is about the development of artistic works using Red Bull cans as main resource. Whether carving, welding, gluing, bending or hammering, full time artist to anyone with outbreaks of creativity, have and will continue to be invited to participate in this international exhibition every year wich has inspired more than one to create masterpieces in cans of the popular energizing drink. #4 Colección República Arte Red Bull Art of Can # 27 Img: Permanent Mission of Italy to the United Nations in New York. Web site: www.italyun.esteri.it/italyun txt: Manuel Vélez Reyes Gennio Morricone Pocos como él, imitado y criticado, valiente, arriesgado pero armonioso cual constelación, un genio. Uno de los mejores compositores del mundo, Ennio Morricone. Entra al Conservatorio de Santa Cecilia en Roma donde estudia trompeta, quizás por la influencia de su padre Mario que era trompetista. Que peso tan grande! Qué habría sido de Ennio si hubiera elegido otro instrumento que no fuera la trompeta? Roberto Caggiano profesor de armonía reconoce el potencial de Ennio y lo convence de estudiar un curso de armonía y composición. En su último año de estudios, aprende música y dirección coral en el conservatorio. Estaba listo!, empieza escribiendo para teatro, radio y televisión. Pero toda la magia estaba por comenzar y salir a la luz. Su viejo amigo del colegio y cineasta Sergio Leone lo invita a colaborar en uno de sus filmes, y es en este momento en el que Ennio difunde a nivel mundial parte de su ser, de su corazón, materializado en notas y silencios, en trompetas y coros, con una armonía excelsa, única. Solo el ha logrado combinar instrumentos poco comunes entre las grandes orquestas destacando la batería y la guitarra. Basta con escuchar “Por un puñado de dólares” para darse cuenta de lo que estoy hablando, de la perfección de una canción y de todos los sentimientos que pueden florecer en cada uno de nosotros si tan solo escuchamos ésta u otras canciones de este prolífico compositor. Sus temas para “espaguetti westerns” desde los 60 han formado parte de la cultura popular de una forma tan natural que en el preciso momento en el que alguien adopta una actitud de cowboy alguien empieza a silbar la canción de “El Bueno, El Malo y El Feo donde solo por un instante pareciera que Ennio utilizaba de metrónomo el galopar de los caballos salvajes. Y no es de extrañarse que grandes estrellas de rock tengan como intro una de las piezas de este grande, tal es el caso de Metallica que antes de subir al escenario apagan las luces y ponen play a una de las mejores canciones jamás escritas “El éxtasis del oro”. Si son amantes del género, musicalmente # 28 Gennio Morricone Música Colección República Unequaled, often imitated and criticized, brave and risky but always harmonious, in short, a genius – one of the best composers in the world, Ennio Morricone. At the Conservatory of St. Cecilia in Rome, he studied trumpet, following the footsteps of his father Mario, who studied there before him. What would have become of him if he chose another instrument? His musical potential was recognized by Roberto Caggiano, the Professor of Harmony, who convinced Ennio to further his studies in harmony and composition, and in his last year at the Conservatory, to focus on music and choral direction. Ennio began his career writing for theater, radio and television, but soon his magical abilities would come to light. His old friend and filmmaker, Sergio Leone, invited him to collaborate on one of his films, showcasing his talent globally, bringing a unique blend of notes and silences, trumpet choirs and harmony into the hearts of millions. He alone has managed to combine instruments normally excluded in orchestras, with emphasis on the drums and guitar. Just listen to “A Fistful Of Dollars”, in all of its perfection, paying attention to the feelings that flourish hearing the music of this prolific composer and you will better understand what I am talking about. His musical scores of the “Spaghetti Westerns” of the ’60’s have become such a natural part of Pop Culture that anytime someone imitates a cowboy, someone else will instantly whistle the song “The Good, The Bad and The Ugly”, where Ennio used the metronome to create the sound of the galloping of wild horses. It comes as no surprise that great rock stars have embraced his music – since 1983, Metallica has used “The Ecstacy of Gold” as its intro song for each of their live concerts. For fans of the genre, I recommend “The Death Was a Price”, “Mercenary” or “Joe, The Relentless”. We know the greatness of his writing style in Westerns, but we must not forget the other styles of films he has scored hablando también les recomiendo “La muerte tenía un precio”, “El mercenario” o “Joe, el implacable”. Sabemos de la grandeza y confirmación de Ennio para escribir al estilo “western”, pero no debemos olvidar toda la trayectoria que lo acompaña, donde ha escrito cientos de canciones para filmes de amor, misterio, drama, participando en importantes películas como: ”Los Intocables”, “El jardín de las delicias”, “El decameron”, “Días de cielo”,” La misión”,” Cinema paradiso” “Átame”, “Lolita” y “Malena” . Ha trabajado con grandes cineastas como: Pier Paolo Pasolini, Bernardo Bertolucci, Gillo Pontecorvo, Brian de Palma, Marco Bellocchio o incluso Pedro Almodóvar con Átame. Morricone ha demostrado que es capaz de externar una remarcable capacidad expresiva. Y todo esto lo sitúa entre los más fascinantes e importantes compositores del siglo, si no es que uno de los mejores. Gracias Ennio sigue regalándonos de tu música para que podamos ser un poco más felices. – love, mystery and drama, participating in major films like “The Untouchables”, “Garden of Delights”, “The Decameron”, “Days of Heaven”, “The Mission”, “Cinema Paradiso”, “Ataman”, “Lolita” and “Malena”. He has worked with great filmmakers such as Pier Paolo Pasolini, Bernardo Bertolucci, Gillo Pontecorvo, Brian de Palma, Marco Bellocchio and Pedro Almodovar. Morricone has shown himself capable of remarkable expressive ability, placing him among the most fascinating and important composers of the century, if not one of the best. Thanks, Ennio for the continued gift of your music that adds so much happiness to our world. Colección República Música Gennio Morricone # 29 txt: Manuel Vélez Reyes Recomendaciones Musicales Antes de salir de casa estoy escuchando una de mis cancio- de grabación y dos temas extras. Por cierto ya pueden disfru- nes favoritas, “Viva Satana”, de Babasonicos, la cual conozco desde hace más de 10 años, ya que pertenece al disco “Dopádromo” del año 96. Hablando de ellos, y como algunos de ustedes ya saben, el 12 de enero de este año muere su bajista a causa de una enfermedad que lo aquejaba desde hace tiempo. Dentro de este terrible suceso podemos estar contentos que Gabo grabó todo el disco junto a Carca y los demás integrantes de la banda y que de alguna manera nos quedamos con ese sentimiento y creatividad que lo caracterizaban, plasmando sus últimos días en el nuevo álbum titulado “Mucho”, donde la banda nos regala una vez mas este tipo de canciones glamorosas y románticas. El CD consta de 10 temas de donde se tar del video del primer sencillo “Supernatural superserious” el cual fue grabado por el director Vincent Moon. Mi destino se acerca y… qué? Será? Cómo me recuerda a mi mamá!, pues parece que si es, frente a mi una camioneta frena de súbito y alcanzo a escuchar a Sergio Mendes. Como le gusta a mi mamá!. Creí que los padres tenían malos gustos hablando musicalmente, pero ahora pienso que los hijos estamos muy equivocados en muchas cosas y éste es el caso. Una de esas veces que visité a mi mamá en su trabajo tuve la curiosidad de saber que escuchaba y Oh sorpresa!, comprendí que mi madre era amante del Bossa, en fin a quién le importan los gustos de mi madre?. Compren el nuevo disco de Sergio desprende el primer sencillo “pijamas”. De verdad no pueden dejar pasar la oportunidad de escuchar a esta gran banda ya sea desde sus inicios o con éste último disco. Se me hace tarde! pero ésta vez prefiero ir caminando. Después de 15 minutos y de andar algunas cuadras, paso a lado de un café Internet donde tienen a todo volumen el éxito noventero “losing my religion” de R.E.M., se acuerdan? Bueno quién no se va a acordar de esta canción. Pero bueno, la buena noticia Mendes el cual se titula “encanto”, donde invita a participar a artistas como: Fergie, Jovanotti y Junes entre otros. El disco consta de 14 temas y una colorida portada en ilustración que llama mucho la atención. De aquí alcanzo a ver mi meta, esta vez pediré de chocolate o talvez de coco. Entro a los helados y me encuentro con una parejita de adolescentes muy enamorados. Ah que tiempos aquellos cuando era un “chamaco”, en fin esta parejita me hizo para los admiradores de Michael Stipe y compañía es que sacan a la venta su nuevo álbum que lleva por nombre “Accelerate” el catorceavo en la cuenta. Para suerte de los que gustan de esta gran banda el álbum se publica en dos formatos CD y CD + DVD. El CD incluye 11 temas y en el formato CD + DVD se puede disfrutar de la grabación de “6 days” con más de 45 minutos recordar una nueva banda conformada por la actriz y cantante Zooey Deschanel y el músico M. Ward ,“She & Him”. Si pueden escuchen su primer álbum que lleva por nombre “Volume One”, créanme si les gustan los 60´s les va a gustar. Uno de coco por favor. Hasta pronto! # 30 Recomendaciones Música Colección República Music Recommendations Before leaving home I recently heard one of my favorite songs, “Viva Satana”, Babasonicos, which I’ve known for more than 10 years. It is from the album Dopádromo “ released in 1996. Speaking of them, and as some of you know, on January 12th of this year their bassist died from and ongoing illness. Even with this terrible event, we can find happiness knowing that Gabo recorded throughout the disk alongside Carca and the other members of the band. Somehow we are left with that feeling of creativity that characterizes him, having put his last days into the new album entitles Much. The band gives us glamorous and romantic songs once more. The CD consists of 10 songs, with the first single being Pyjamas. You really can not miss the opportunity to listen to this great band, either their older material or the new disk. It makes me late! But this time I prefer to walk. After 15 minutes of walking a few blocks, I pass an Internet café where all the successful 90’s albums are, including “losing my religion” by REM. Remember? Well, who is not going to agree on this song? Anyway, good news for fans of Michael Stipe and company, the sales of their new album, Accelerate have taken it to number fourteen on the charts. For those lucky enough to enjoy this great bands album, it is published in two formats CD and DVD + CD. The CD includes 11 tracks and the CD & DVD package includes a recording of “6 days” with more than 45 minutes of recording and two extra items. Inci- dentally, you can now enjoy the video for first single “Supernatural superserious” which was recorded by the director Vincent Moon. My destination was about and what…? Will It Be? How reminds me of my mom! A truck slows down in front of me suddenly and is playing Sergio Medes. Just like my mom likes! I thought that parents had bad taste, musically speaking, but now I think that children are very wrong on many things, including this. One time I visited my mom at work and I was curious to know who she listened to. To my surprise, I found out my mother was a lover of Bossa! Buy the new record by Sergio Mendes, which is entitled “charm”, guest artists on this album include Fergie, Jovanotti and June among others. The album is comprised of 14 songs and a colorful cover illustration that calls a lot of attention. I can see my goal from here, this time I would get chocolate icecream or maybe coconut. I enter the ice cream shop to find many teenage couples, ahhh those times when it was a kid. This cute couple made me remember a new band formed by the singer and actress Zooey Deschanel and musician M. Ward, “She & Him.” If they can hear his first album that bears the name “Volume One”, believe me if they like the 60’s are going to like. One coconut please. See you soon! Colección República Música Recomendaciones # 31 txt: Jonathan Rivera Tradición, Arte y Rock & Roll / Tradition, Art and Rock & Roll El festival de Glastonbury que anualmente reúne a miles de personas en la granja Worthy al suroeste de Inglaterra, este año contará con los regresos de Pink Floyd, The Verve y Leonard Cohen. Además de la presencia de grupos como Kings of Leon, Hot Chip, Massive Attack y Amy Winehouse por nombrar solo algunos. Este evento masivo tiene como antecedentes los festivales de música clásica que realizaba el compositor Rutland Boughton en esta localidad a principios de siglo. Más tarde inspirado por los festivales hippies como el festival de La Isla de Wight, Michael Eavis organizó el Festival Pilton en 1970 cuyo principal acto era llevado acabo por T. Rex, el cual tuvo una asistencia de apenas 1500 personas. Un año mas tarde se realizó la Feria de Glastonbury organizada por Andrew Kerr con la ayuda Arabella Churchill el cual contó con la presencia de artistas de la talla de David Bowie y Traffic entre otros, este fue el primer festival que tuvo cierto prestigio a nivel mundial y donde se inauguró el escenario pirámide que a partir de ese momento se convirtió en un sello del Festival. En 1980 se instauraría como un evento anual y en 1981 Micheal Eavis tomaría el control del evento por primera vez. Glastonbury siguió creciendo en popularidad y cartel, en 1983 por cuestiones gubernamentales se limitó el número de asistentes a 30 mil en esa primera ocasión. En 1996 se trasmitiría por primera vez en televisión y fue en este año cuando después de casi dos décadas se realizó una pausa y a partir de esta fecha cada 5 años los organizadores de # 32 Glastonbury Música Colección República The Glastonbury festival, which annually brings together thousands of people in the farm Worthy southwest of England, this year will feature the return of Pink Floyd, The Verve and Leonard Cohen. In addition to the presence of groups such as Kings of Leon, Hot Chip, Massive Attack and Amy Winehouse to name just a few. This massive event has a background of classical music festivals being conducted by the composer Rutland Boughton in this town at the beginning of the century. Later inspired by the hippie festivals like the Wight island festival, Michael Eavis orga nized the Piltonfestival in 1970 whose main act was conducted by T. Rex, which had a turnout of only 1500 people. One year later Andrew Kerr organized the Glastonbury Fair helped by Arabella Churchill which was attended by artists of the stature of David Bowie and Traffic among others, this was the first festival that took some prestige worldwide and where the pyramid venue was inaugurated wich from that moment became a hallmark of the festival. In 1980 would establish as an annual event in 1981 and Michael Eavis would gain control of the event for the first time. Glastonbury continued to grow in popularity and poster, in 1983 by governmental issues the festival limited the number of attendees to 30 thousand in that first time. In 1996 was on tv for the first time and was this year when, after nearly two decades was made a break and from this date every 5 years the organizers of Glastonbury take a break and leave the land from the farm to recover. During 2003 and 2004 the festival tickets were exhausted on the first day to Last year there were 700 performances in more than 80 venues and increased its capacity to 177,000 people. El año pasado se presentaron 700 espectáculos en más de 80 escenarios y aumentó su capacidad a 177 mil personas. Glastonbury toman un descanso y dejan que las tierras de la granja se recuperen. Durante el 2003 y 2004 los boletos del festival se agotaron al primer día de ser puestos a la venta y durante el 2005 solo tardaron 3 horas y 20 minutos para vender la totalidad de los boletos. Los organizadores del festival siempre se han preocupado por apoyar causas nobles e instituciones, tal es el caso de EXFAM y Greenpeace las cuales están involucradas directamente en la organización del festival. Cada año se reciclan toneladas de basura y se crean toneladas de composta. Además cuenta con un molino eólico que genera parte de la electricidad que se usa en el festival. Gran parte de las ganancias se destinan a diversas caridades. Fuera de los técnicos y de los encargados de seguridad, el festival depende de voluntarios a los que se les proporciona la entrada al festival así como alojamiento y alimentos. Este festival conocido por ser el más grande en su tipo no solo se dedica a presentar música sino qué se compone por varios escenarios donde se presenta comedia, teatro, actos circenses, cabaret, exposiciones de arte y varios eventos más. El año pasado se presentaron 700 espectáculos en más de 80 escenarios y aumentó su capacidad a 177,000 personas. Además de los grupos ya mencionados se rumora la presencia de The Fratellis, Panic at the Disco, Band of Horses, Fat Boy Slim y Unkle, prometiendo una vez más hacer retumbar tierras inglesas. be offered for sale during 2005 and only took 3 hours and 20 minutes to sell all the tickets. The organizers of the festival have always been concerned about support noble causes and institutions, such is the case of EXFAM and Greenpeace which are directly involved in organizing the festival. Every year tons of trash are recycled and create tons of compost. It has a wind mill, which generates the electricity that is used at the festival. Much of the proceeds are allocated to various charities. Outside technicians in charge of security, the festival depends on volunteers who are providing entry to the festival as well as lodging and food. This festival known to be the largest of its kind not only dedicated to presenting music, but is composed of several scenarios where comedy, drama, circus acts, cabaret, art exhibitions and various events are presented. Last year there were 700 performances in more than 80 venues and increased its capacity to 177,000 people. In addition to the groups mentioned above are the rumored presence of The Fratellis, Panic at the Disco, Band of Horses, Fat Boy Slim and Unkle, promising once again to shake british land. Colección República Música Glastonbury # 33 txt: Rodrigo Flores López Chuck Palahniuk Chuck Palahniuk es un escritor de origen estadounidense que desde hace mucho tiempo nos ha sorprendido con historias fuera de lo común, que nos llenan de emoción y presentan situaciones posibles dentro de realidades actuales, mismas que te llenan de preguntas y respuestas sobre la vida diaria. Este escritor saltó a la fama con el título Fight Club, libro del cual casi todos tenemos como primer recuerdo la película protagonizada por Brad Pitt y Edward Norton en donde un hombre, en su tercera década de vida, frustrado por su empleo burocrático y las relaciones superficiales, se libera creando a Tyler Durden, un carismático alter ego formador del club de la pelea o Fight club donde muchos integrantes de la sociedad expulsan sus propias frustraciones, dónde no hay reglas ni límites. A partir de este título nos ha demostrado su pericia en la selección de temas y la inteligencia que demuestra en cada palabra que plasma, a éste éxito se le sumaron otros como Survivor e Invisible Monsters, dos favoritos de los fanáticos del autor. # 34 Recomendaciones Libros Colección República En Survivor Tender Branson, el ultimo sobreviviente del llamado “Creedish Death Cult” narra una increíble historia de vida en la grabadora del vuelo 2039, el está solo en el avión que pronto caerá al océano, pero le dará el tiempo suficiente para compartir con nosotros una existencia llena de reglas, de guías y de soluciones; en Invisible Monsters nos muestra a una modelo que lo tiene todo: novio, carrera y mejores amigos, pero un accidente la transporta de ser el centro de atención a un monstruo invisible para los demás, hasta que Brandy Alexander le muestra el camino para reinventarse, este será borrar el pasado y buscar en los lugares en los cuales nunca quisieras mirar. A estas novelas se les suman increíbles títulos como Choke, Lullaby, Fugitives and Refugees, Diary, Stranger than Fiction, Haunted, Rant y próximamente disfrutaremos de su nueva entrega, Snuff en la cual esperamos encontrar más historias que nos hagan reflexionar y nos emocionen como las anteriores. Chuck Palahniuk, a North American writer who surprised us with stories out of the ordinary, all of them fill us with emotions. They are situated in common scenarios in present-day realities. This writer become famous with the title “Fight Club”, which almost every book of the first memories we have is the movie starring Brad Pitt and Edward Norton in which a young man frustrated by his bureaucratic job and employment relations create Tyler Durden, a charismatic alter ego who starts the fight club where many members of society released their own frustrations in a place where are no rules and no limits. Since this book he has shown his expertise in selecting topics, this first success will be followed by others books like Survivor and Invisible Monsters, two favorites of author’s fans, in Survivor, Tender Branson, the last survivor of the so- called “Creedish Death Cult” tells an incredible story of life in the flight 2039 recorder, he is alone in the plane that soon will fall to the ocean, but give him enough time to share with us a lifetime rules, guidelines and solutions. In invisible Monsters Chuck shows a model who have everything, boyfriend, career, best friends, but an accident transports to be the center of attention to an invisible monster, until Brandy Alexander show her the way to reinvent itself, the path is clearing the past and look in places in which you never want to see. To these titles he added incredible books like Choke, Lullaby, Fugitives and Refugees, Diary, Stranger than Fiction, Hunted, Rant and soon we will enjoy his new delivery Snuff in which we will find more stories that are going to make us think and have emotions as the previous ones. Colección República Libros Recomendaciones # 35 imgs: Pavlina Haluzcova Río Lagartos Río Lagartos es un municipio de Yucatán. Se ubica en el extremo oriental de la franja litoral del estado. Río Lagartos adquirió categoría de Reserva de la Biosfera con 60.347,82 hectáreas. Está representada por varios ecosistemas bien conservados y algunos que requieren ser preservados y restaurados, en los cuales habitan especies representativas de la biodiversidad nacional. Sus playas fueron decretadas como Área Natural Protegida con # 36 Río Lagartos Exploración Local Colección República categoría de Santuario, establecido para la protección, conservación, repoblación, desarrollo y control de las diversas especies de tortugas marinas. Este santuario ecológico representa el principal sitio de anidación del flamingo en México. Es una zona ecológica vital parta la reproducción de otras 280 especies de aves, así como una de las áreas de refugio de las 30.000 aves acuáticas migratorias que llegan en invierno. Rio Lagartos is a town located at the eastern tip of the coastal strip in Yucatan. Rio Lagartos is known for its Biosphere Reserve with 60.347,82 hectares of protected land, including many flourishing ecosystems of plants and animals. Its beaches and coastline were declared a Natural Sanctuary, established for the protection, preservation, and management of several species of endangered sea turtles. This ecological sanctuary represents the largest nesting site of the flamingo in Mexico. It is a vital ecological zone for more than 280 species of migratory birds during mating season, and serves as refuge to more than 30,000 birds. Colección República Exploración Local Río Lagartos # 37 txt: Pavlina Haluzkova y Manzano’s expeditions. Ek Balam: La estrella oculta Ek Balam: The hidden star Ek Balam, “Jaguar Negro o Lucero Jaguar”, bien podría tratarse de la ciudad más antigua de Mesoamérica al encontrar evidencia de su ocupación en el 600 a. C. Ahora, después de medio milenio oculta en la espesura de la selva, Ek Balam despierta poco a poco de su sueño secular. Esta estrella oculta ofrece a los escasos visitantes un ejemplo extraordinario de fusión entre diferentes estilos arquitectónicos de la región, conviviendo todos para hacer este sitio como ningún otro en el Reino Maya. Aun cuando la Acrópolis de Ek Balam es la segunda estructura más grande en la Península de Yucatán, sus relieves de estuco son su distintivo indiscutible. Sus antiguos habitantes les tapiaron para protegerles de los conquistadores; por azares del destino tenemos la fortuna de admirar una belleza espectacular heredada por esta enigmática civilización. Ek Balam, the “Black Jaguar” or “Jaguar Star”, represents one of the oldest cities in Mesoamerica, having been occupied as early as 600 B.C. Now, after almost half a millennium of hiding quietly deep in the jungle, Ek Balam has slowly been awakening from its secular sleep. Yet there is still so much more to be explored. This hidden “star” offers to the few visitors it receives an extraordinary example of fusion between different regional styles, combining them all together to make a site like no other in the Mayan Kingdom. The Acropolis of Ek Balam is the second biggest structure in the Yucatan Peninsula, but the most stunning characteristic of this construction is its stucco relieves. Due to the preoccupations of the Mayan, who covered the frieze in order to protect it from foreign conquerors, we now have the fortune to observe yet another spectacular beauty bestowed on us by this mystifying civilization. # 38 Ek Balam: La estrella perdida Exploración Local Colección República Mineral de Pozos txt + fotos: Gastón Levy Colección República Turismo Nacional Mineral de Pozos # 39 mineral de pozos La nostalgia ya no es lo que era. Las caídas de los pueblos en general son lentas, casi imperceptibles, hechas de confusiones y altibajos, pero al cabo de un tiempo cuando el aire se torna espeso, el declive se apodera de la conciencia colectiva de su gente empujándola al éxodo colectivo y sin conciencia. Al noreste del estado de Guanajuato, se encuentra Pozos, el pueblo minero de mayor bonanza económica en México, que a fines del siglo XIX logró extraer hasta 42 kg de oro por tonelada. De el tener el oro en polvo pasó a morder el polvo, como si el propio destino se hubiera ensañado en hacerlo caer en el profundo agujero de su nombre. Hoy, 120 años más tarde de aquel esplendor, Pozos sigue vivo y, si de algo se ha alimentado después del desmantelamiento total, es del valor de sus pocos habitantes, que fruto de un esfuerzo aguerrido supieron reinventar la esperanza. Sus callecitas empedradas poco a poco se van poblando de pequeños espacios de arte, nuevos restaurantes y edificaciones inconclusas convertidas en hoteles boutique, que maquillan las cicatrices del abandono y convierten a este pueblo en un destino fascinante. Descubre más acerca de Pozos en / Find out more about Pozos at www.mineraldepozos.com # 40 Mineral de Pozos Turismo Nacional Colección República Colección República Turismo Nacional Mineral de Pozos # 41 In the northeastern state of Guanajuato, unknown by many, lies the village of Mineral de Pozos. Pozos, as it is also known, is located just 8 miles south of San Luis de la Paz. Surprisingly many things are hidden in this little corner of Mexico. Mineral de pozos today is mostly abandoned, but was once a great city. The construction of this place gives its picturesque quality due to the architectural touch that came from the exploitation of mining. When going to Pozos, take highway 57 Queretaro-San Luis Potosí . Approximatly 90 kms from Queretaro take the exit to the east towards San Luis de la Paz which is 9 more kms. From that point keep traveling to the south-east until you reach Mineral de Pozos. # 42 Mineral de Pozos Turismo Nacional Colección República The Spicy Picture Presentada por Colección República Turismo Nacional Mineral de Pozos # 41 La Habana... que buena vida. txt + photos: Gastón Levy Colección República Turismo Internacional La Habana # 45 La Habana, mezcla elegante y popular que se levanta con el son, se perfuma con un puro y se alegra con el ron. Mucho calor, mucho color… ¡qué buena vida! Cuando viajo siento una suerte de obligación de mirar y registrar todo lo que pasa. Esa adrenalina, es lo que me gusta de viajar, para poder contar el placer de creer que uno va entendiendo cosas, fotografiando lo que ve para formar un mosaico más o menos completo, y muchas veces distorsionado de lo real, pero qué importa… después de todo es solo mi punto de vista. La Habana hoy se sacude el polvo de la rudeza y recobra poco a poco el brillo de su esplendor. Auténticas joyas sobre ruedas circulan por sus calles y múltiples edificaciones coloniales son habitadas por su extraordinaria diversidad racial sin prejuicios, donde la seductora belleza criolla, alternadas por la hipnótica presencia morena, hacen de la perla del caribe un museo viviente que desparrama belleza y singularidad. >>> En Cuba hay dos tipos de nostalgias, una por lo que se ha vivido y otra por lo que no se vivirá. El Hombre, El Mito, El Che… Retratos del hombre que logró un espacio en la camiseta universal. ¡Hasta siempre Comandante! # 46 La Habana Turismo Internacional Colección República >>> Muy cerca de la plaza de la Catedral se encuentra la famosa “Bodeguita del Medio”, tan querida de Hemingway “mi mojito, en La Bodeguita” ; solía decir el escritor. Colección República Turismo Internacional La Habana # 47 Havana, what a good life Havana, elegant and popular mix that rises with the rhythym, perfumes with a cigar and gets happy with rum. Much heat, much color… what a good life. When i travel i feel a sort of obligation to watch and record everything that happens. That adrenaline is what I like when I travel, to have the placer to believe and understand things, taking pictures of what I see to get a mosaic kind of distorted about reality, but what matters… after all, its only my point of view. Havana, today, shakes the dust from the rudeness and gradually regained the brightness of its glory. True jewels on wheels circulate on the streets and many colonial buildings are habited by its extraordinary racial diversity racial, where the seductive Creole beauty, alternated by the hypnotic african presence, makes the Caribbean pearl a living museum that scatters beauty and uniqueness. # 48 La Habana Turismo Internacional Colección República >>> El guaguancó, el son, la rumba, la guaracha, la trova e incluso la salsa de ida y vuelta, un auténtico sentimiento cubano. Arriba, derecha: La voz de Los Mambise, legendarios intérpretes de la música popular de La Habana. Colección República Turismo Internacional La Habana # 49 # 50 La Habana Turismo Internacional Colección República Colección República Turismo Internacional La Habana # 51 txt + imgs: Eduardo Alvarado Millán / Agradecimientos: Six Fingers / Paradox Studio Arte sobre piel Art on skin La palabra tatuaje implica diferentes conceptos: identifi- The word tattoo involves different concepts: identification, cosmetics, religion and tradition among others. Various forms and figures have been reflected in the skin throughout history and the different cultures that have shaped humanity. The art of tattooing is still gaining strength and is increasingly common among people. Currently there are different genres and specialized artists, who day by day with the use of needles and ink, satisfy the need, curiosity and love of all those supporters of the use of the body as a canvas. cación, cosmética, religión y tradición entre otras cosas. Diversas formas y figuras han sido plasmadas en la piel a través de la historia y las diferentes culturas. El arte del tatuaje sigue cobrando fuerza y es cada vez más común entre las personas. Actualmente existen diversos géneros y artistas especializados, que día a día con el uso de las agujas y la tinta, satisfacen la necesidad, la curiosidad y el gusto de todos aquellos seguidores del uso del cuerpo como lienzo. Para muchos el tatuaje representa un significado especial, o # 52 Arte sobre piel Fotoreportaje Colección República cuando menos así es como piensan muchas de las personas que se tatúan, ya que a partir del momento en el que la tinta queda inyectada en la epidermis no hay marcha atrás y la figura será permanente. Hay otras personas que lo ven sólo como vanidad, otras como exhibicionismo o simplemente se les antoja “rayarse” algún dibujo o símbolo que les gusta estéticamente. Cualquier motivo que despierte el interés por tatuarse es válido, es una cuestión personal y si te llama la atención, ¿pues por qué no? For many people the tattoo represents a special meaning, or at least that’s how the majority of people with tattoos think. From the moment in which the ink is injected into the skin there is no turning back and the result is permanent . There are others who see it only as a vanity, exhibitionism or simply they feel like getting a drawing or symbol they like aesthetically. Any cause which triggers interest of getting a tattoo is valid, is a personal matter and if you want it, why not? Colección República Fotoreportaje Arte sobre piel # 53 # 52 Arte sobre piel Fotoreportaje Colección República Colección República Fotoreportaje Arte sobre piel # 53 Consejos: Aconsejamos dirigirse siempre a tatuadores profesionales y formados, que nos garanticen un resultado profesional en el trabajo ha realizar y la higiene empleada en éste. Tips: Always go to a trained professional tattoo artist to ensure a professional result. Make sure the job is performed with the strictest hygiene standards. Normas básicas de higiene: Si el material sea desechable, no está esterilizado y los productos que entran en contacto con la piel y con la sangre no son los adecuados, se pueden producir irritaciones, infecciones e incluso el contagio de enfermedades como la hepatitis o el sida. Las normas básicas de higiene son las siguientes: 1. El tatuador ha de lavarse las m anos antes de empezar. 2. El tatuador debe llevar guantes desechables. 3. El material que entra en contacto con la piel o con la sangre debe ser desechable. 4. Antes de tatuar, se debe limpiar y desinfectar la piel. Los siguientes utensilios deben ser desechables: Guantes, Tapones para tintes y tintes, Cuchillas, Servilletas de papel, depresores, Vaselina usada, Cepillo para el tubo, Agujas. Las agujas deben romperse después de su utilización ya que son la fuente más importante de contaminación. Fundamental standards of hygiene: Cuidados del tatuaje: 1. Tras la realización del tatuaje este debe lavarse con agua fria y jabón suavemente evitando frotarlo o rascarlo. 2. Aplicar crema cicatrizadora 3 veces al día durante 5-10 días según el proceso de cicatrización. 3. Una vez se observe la piel cicatrizada aplicar crema hidratante hasta que la piel deje de estar reseca. 4. Durante el cicatrizado el tatuaje no debe sufrir ningún tipo de rozadura, principalmente provocados por la ropa. 5. No rascar ni arrancar las pequeñas pieles o costras que Tattoo Care: surjan los últimos días del cicatrizado. 6. Se debe usar protección solar si nuestro tatuaje va ha quedar expuesto al sol durante mucho tiempo. # 56 Arte sobre piel Fotoreportaje Colección República All products that come into contact with the skin and blood must be disposable and sterilized. If not it can cause irritations, infections and even the spread of diseases such as hepatitis or AIDS. The basic rules of hygiene are: 1. The tattoo artist must wash their hands before they begin. 2. The tattoo artist must wear disposable gloves. 3. The materials that come in contact with skin or blood must be disposable. 4. Before tattoo, the skin should be cleaned and disinfected. The following must be disposable utensils: Gloves, Caps for dyes, Knives, paper towel, Grease, Brush for the tube, Needles. the needles should be disposed of properly because they are the largest single source of contamination 1. Following the completion of the tattoo it should be gently washed with soap and cold water. Avoiding rubbing and scratching. 2. Apply healing cream 3 times a day for 5-10 days, depending on the healing process. 3. Once the skin has scabbed, gently apply moisturizing cream until it is completely healed. 4. During the healing process, be careful not to scrape the tattoo. Even clothing can cause damage. 5. Do not scratch the scab or surrounding skin. 6. It should use sunscreen if our tattoo is going to be exposed to the sun for long time. txt: Emmanuel Romero Barrón UNA DE LAS FORMAS EN QUE EL HOMBRE HA BUSCADO RECONOCIMIENTO A LO LARGO DE LA HISTORIA ES POR MEDIO DE LA EDIFICACIÓN DE CONSTRUCCIONES QUE REFLEJEN SU PODER. DESDE LAS SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO ANTIGUO, pasando por el Taj Mahal y la Muralla China, hasta el Empire State, poco ha importado si la motivación para su construcción ha sido el culto a deidades, protección de fronteras, búsqueda de gloria, la necesidad de enviar una señal de autoridad a otras naciones o simplemente falta de espacio, todas ellas han provocado la admiración de la humanidad. Actualmente hay una ciudad que ha llamado la atención del mundo entero no sólo por los edificios que hay en ella –y por los que aún no se han terminado–, sino por la minuciosa y estratégica planeación que ha dado forma a uno de los proyec# 58 Dubai Cultura General Colección República One of the ways in which man has sought recognition along the story is through the construction of buildings that reflect their power. Since the Seven Wonders of the Ancient World, via the Taj Mahal, the Wall of China and the Empire State, it doesn’t matter if the motivation for its construction was for the worship of deities, border protection, search of glory, sending signals of authority to other nations or simply lack of space, each has resulted in the admiration of mankind. Currently, this city has attracted worldwide attention not only for the buildings within, including those not yet com- tos urbanos más ambiciosos de la historia moderna. Pareciera que el equipo de urbanistas encargado de proyectar el futuro de esta ciudad tomó como base las principales ciudades del mundo (sobre todo las de los países más desarrollados), las metió en una licuadora, agregó un poco de libre mercado, mucho petróleo y a los despachos de arquitectos más atrevidos y, antes de servirlas sobre un enorme pedazo de desierto, las hubiera filtrado para despojarlas de todos los problemas estructurales que les aquejan. El nombre de tan suculento platillo es Dubai. Aunque en la actualidad Dubai –o la Ciudad de Oro, como le llaman en Oriente Medio– esté a punto de convertirse en el mejor y más grande centro turístico, financiero y tecnológico del orbe, su historia no siempre ha sido de prosperidad. Capital del emirato del mismo nombre, Dubai, fundada hace apenas 37 años, forma parte de los Emiratos Árabes Unidos, un país que en tiempo récord pasó de ser un pequeño reino de nómadas a una próspera potencia petrolera. Pero aunque sus reservas son abundantes, el Sheikh Zayed bin Sultán Al Nahyan, que gobernó Dubai hasta su muerte, en noviembre de 2004, tuvo una visión mucho más ambiciosa que depender de un bien no renovable cuyos ingresos equivalen sólo al 4%. Bajo su estratégico mandato, en el que es- pleted but for the careful and strategic planning that has shaped Dubai as one of the urban projects most ambitious in modern history. It seems that the team of urban planners responsible for developing the future of this city used other major cities worldwide as a basis, primarily those in developing countries. The result was a blended city including a bit of a free market, a lot of oil and the most fearless architects and before serving them on a huge piece of desert, they would have filtered them to remove all structural problems that afflict them. The name of Dubai is so succulent dish. Although at present Dubai, or the City of Gold as it is called on Middle East, is about to become the biggest and best financial and technological cities in the world. This is significant to Dubai as its history has not always been that of prosperity. Capital of the same emirate name, Dubai, founded just 37 years ago, is part of the United Arab Emirates, a country that in record time went from being a small kingdom of nomads to a prosperous oil power. While its reserves are abundant, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, who ruled until his death in Dubai in November 2004, had a vision much more ambitious than relying on a non-renewable resource whose income amounted to only Colección República Cultura General Dubai # 59 tableció una economía basada en el libre comercio y no en el petróleo, este emirato se convirtió en una urbe ultramoderna, con zonas a lo largo de la ciudad específicamente diseñadas para el crecimiento industrial. Dubai Internet City y Dubai Media City, entre otras entidades que forman la Zona Libre para el Desarrollo Tecnológico, Electrónico y de Comercio (TECOM, por sus siglas en inglés), y un marco legal regulatorio específico pro negocios y completamente libre de impuestos, abundante energía de bajo costo y una excelente infraestructura aeroportuaria, son elementos que han atraído a empresas clave de la industria tecnológica como Microsoft, IBM, Apple y Oracle Corporation, y a organizaciones de medios de comunicación como CNN, Reuters and AP. # 60 Dubai Cultura General Colección República 4%. Under its strategic mandate, which established an economy based on free trade rather than oil, the emirate became an ultramodern city, with areas along the city specifically designed for industrial growth. Dubai Internet City and Dubai Media City, among other entities that create the Free Zone for Technology Development, and Electronic Commerce (TECOM, for its acronyms in English), and a legal framework for specific regulatory and business completely free of taxes, abundant low-cost energy and an excellent airport infrastructure, these are the elements that have attracted companies from the technology industry as Microsoft, IBM, Apple and Oracle Corporation, and media organizations including CNN, Reuters and AP. At present, Dubai has a very aggressive real estate development that has been proclaimed as the fastest growing city in the world. As a result Dubai is racing to become one the En la actualidad, Dubai posee un desarrollo inmobiliario tan agresivo que se ha autoproclamado la ciudad con mayor crecimiento del mundo. Y es que entrar en la carrera para convertirse en el núcleo urbano más llamativo, compitiendo con clásicos como Londres y Nueva York e incluso con las grandes e imponentes urbes chinas, definitivamente no es tarea fácil. La decisión del gobierno de diversificar su economía también incluyó al sector servicios y al turismo, lo que ha provocado que la construcción alcance grados estratosféricos en cuanto a rentabilidad, dando como resultado los kilómetros cuadrados más caros y lujosos del orbe. Actualmente, 15% de las grúas para construcción que existen en el mundo se encuentran trabajando en Dubai en la realización de cientos de proyectos, entre ellos alrededor de 350 rascacielos. Y aunque este dato llame la atención debido a que la ciudad no carece precisamente de espacio, debemos recordar que romper récords es una de las formas más sencillas de hacer noticia, sobre todo si en una sola ciudad estarán concentrados el edificio más alto del mundo (Burj Dubai), las islas artificiales más grandes (Palms Jumeirah, Jebel Ali y Deira, así como The World), el hotel más alto, lujoso y caro (The Burj Al Arab), la primera pista de esquí en medio del desierto con 6 mil metros cúbicos de nieve, el único hotel submarino (Hydropolis), una ciudad entera dedicada a los deportes, con todo y sus respectivos estadios (Dubai Sport City), y un centro de entretenimiento (Dubailand) que, entre otros atractivos, tendrá su propio Six Flags y, por supuesto, como joya de la corona, el mall más grande y exclusivo del mundo (The Dubai Mall). Es por todo esto que Dubai se ha convertido en la ciudad que cualquiera quiere visitar. Si lo logra, parecerá entonces que no está en el Medio Oriente, entre dunas y camellos. De ninguna manera. Usted estará en Dubai. most striking urban cores, competing with classics like London, New York and even large and imposing Chinese cities. This is definitely not an easy task. The government’s decision to diversify its economy also included the service sector and tourism, which has led to construction reaching stratospheric levels on profitability. Consequently resulting in square kilometres more expensive and luxurious than anywhere else in the world. Currently, 15% of the construction cranes that exist in the world are working in Dubai implementing hundreds of projects, including some 350 skyscrapers. And although this figure draws attention because the city is not exactly lacking space, we must remember that breaking records is one of the simplest ways to make the news. Already the following can be found in Dubai - the tallest building in the world ( Burj Dubai); the largest artificial islands (Palms Jumeirah, Jebel Ali and Deira, and The World); the tallest hotel, luxurious and expensive (The Brj Al Arab); the first ski slope in the middle of the desert with 6 thousand cubic meters of snow; the only underwater hotel (Hydropolis); an entire city devoted to sports, with their respective stadiums (Dubai Sport City); and an entertainment center (Dubailand) which, among other attractions, will have its Six Flags itself. Lastly, Dubai is the crown jewel of the largest and most exclusive mall in the world (The Dubai Mall). For all of these reasons Dubai has become the city that everyone wants to visit. If it succeeds, it wouldn´t be a Middle East city among dunes and camels. No way. You will be in Dubai. Colección República Cultura General Dubai # 61 Staatliches Bauhaus Arquitectura y diseño para el mundo. / Design and Archichecture for the World. txt: Gisele Monje / imgs: Bauhaus La Casa de construcción estatal o Staatliches Bauhaus fué la escuela de diseño, arte y posteriormente arquitectura fundada por el arquitecto Walter Gropius en Weimar, Alemania, también contaba con talleres para cada disciplina y habitaciones para los estudiantes. Su nombre se deriva de la unión de dos palabras en alemán, Bau “de la construcción” y Haus “casa”. En sus inicios la Bauhaus era una escuela idealista y un tanto romántica , con base en la necesidad de una transformación de la sociedad de esa época, de mejorar la educación artística, surgiendo de la ideología socialista de su fundador. Los estudiantes de la Bauhaus eran flexibles y estaban dispuestos a hacer todo tipo de trabajos. Salían de la escuela muy preparados en disciplinas como dibujo, modelado, fotografía, diseño de muebles, teatro, cerámica, encuadernación, vidriería, etc. Personajes como Oskar Schlemmer, quien dirigía el taller de teatro, fue muy reconocido dentro del programa de la escuela gracias a su Ballet Triádico, estrenado en el teatro de Stutt- # 62 Staatliches Bauhaus Cultura General gart. Así mismo Paul Klee, pintor y violinista, se desarrolló en el taller de tejido y preparaba sus clases en cuadernos que posteriormente serían publicados como libros. Klee basaba sus cátedras en las formas elementales: triangulo, circulo y cuadrado y su relación con los colores base: amarillo, rojo y azul, de las cuales surgen todas las demás. Y no podemos dejar de mencionar a Kandinsky, quien durante la revolución rusa, siempre estuvo en contacto con Gropius, y finalmente decidió trasladarse y formar parte de la escuela. Llegó a sustituir a Schlemmer en el taller de pintura y se unió con Klee para dar clases de diseño básico. Kandinsky logró tener en sus obras y su enseñanza, un equilibrio entre lo espiritual y lo teórico del arte, plasmando de una forma inteligente y razonada lo abstracto de sus trazos. La Bauhaus fue clausurada en 1933 por el partido nazi y trasladada después de Weimar a Dessau y posteriormente a Berlín bajo la dirección de Mies van der Rohe, siendo en este momento en el que la orientación de su programa de enseñanza fue transformado, teniendo como base el diseño industrial y el Colección República gráfico, profesiones que tomaron importancia a partir de éste momento, y la arquitectura, que fue incorporada al programa, y que influyó en la Arquitectura Moderna. Los objetivos de la escuela eran: “La recuperación de los métodos artesanales en la actividad constructiva, elevar la potencia artesanal al mismo nivel que las Bellas Artes e intentar comercializar los productos que, integrados en la producción industrial, se convertirían en objetos de consumo asequibles para el gran público”, en general lo que se buscaba era independizarse y comercializar los productos desarrollados en la escuela ya con un sentido más expresionista. A raíz de su clausura en 1933 y su traslado a Berlin se comienza una nueva etapa de la escuela, con un nuevo pensamiento, relacionado con la Escuala Superior de Proyectación (Gestaltung Ulm). Actualmente existe un museo de la Bauhaus en Berlin diseñado por Gropius en los años 60’s en el cual se puede encontrar información relevante del movimiento que cambió la forma de percibir y valorar los objetos. Colección República Web recomendada / Recommended site >>> www.bauhaus.de Cultura General Staatliches Bauhaus # 63 Almost 100 years ago, The Staatliches Bauhaus school of design, art and architecture was founded by architect Walter Gropius in Weimar, Germany. Taking it’s name from the German Bau “construction” and Haus “House”, the school’s ideology was based on the need for the transforming the current society and increasing art education through the promotion of workshops in a variety of mediums. The school later moved to Dessau and finally to Berlin. Students at the Bauhaus were taught the basics of style, design, manual processes and machinery and then given the flexibility to creatively combine these skills. After studying, they left very prepared to work in a variety of disciplines – drawing, modeling, furniture design, theater and bookbinding to name just a few. Among those emerging from this first model of a modern art school was Oskar Schlemmer, the director of the theater workshop, highly recognized for his Triadic Ballet which premiered at the Stuttgart Theater. Paul Klee, a Swiss painter and violinist, created a course in elemental design, developing into his still unique color theory – that all colors arise from the basic yellow, red and blue as a natural phenomenon when blended by movement # 64 Staatliches Bauhaus Cultura General over each other in a circular or pendular motion. Wassily Kandinsky, a friend of Gropius, joined the Bauhaus during the Russian Revolution and along with Klee, taught basic drawing and design. Kandinsky combined their skills and education to create an atmosphere of balance between the spiritual and theoretical in art, offering a wide range of interpretation and possibility for the future of his students. Under the leadership of the German architect, Ludwig Mies van der Rohe, the direction of the school was transformed, incorporating architecture and industrial design into its program, setting the foundation of study in today’s schools of architecture worldwide. The main objectives of the school were: “The recovery of artisanal methods using constructive activity,to increase the power crafts to the same level as the Fine Arts and try to commercialize products, integrate into industrial production, and create objects of consumption affordable for the general public”. Currently, there is a museum of the Bauhaus in Berlin designed by Gropius in the 60’s, focusing on the movement that changed the perception and appreciation of the arts. Colección República Colección República Cultura General Staatliches Bauhaus # 65 txt: Manuel Vélez Reyes Madre Tierra Cubierto por una impresionante palapa e iluminada por majestuosas lámparas de hierro calado, Madre Tierra es una de las mejores opciones culinarias en la quinta avenida de Playa del Carmen. El menú internacional incluye platillos como “el chuletón” un rib eye de medio kilo pasado por salmuera el cual va directamente a la parrilla de carbón, la idea es conservar el sabor de la carne sin marinado alguno. El proceso de los cortes es el mismo y lo puedes disfrutar ya sea en un top sirloin, en una arrachera o un mignon con calidad angus. O si estas en busca de mariscos te recomendamos los camarones “Madre Tierra”, barnizados en una salsa agridulce preparada a base de tamarindo. O por qué no?, simplemente el atún sellado. El restaurante cuenta con una de las barras de mayor calidad, el servicio es de primera categoría. Al final la sobremesa es incomparable ya que el lugar cuenta con una terraza donde podrás observar los detalles que acontecen en la quinta avenida todo esto acompañado de buen jazz. El lugar recibe a familias, grupos de amigos o solitarios, pero te recomendamos vivir la experiencia en pareja, te aseguramos que nunca lo olvidarás. Eduardo Alvarado Millán # 66 Madre Tierra Restaurantes Colección República Covered by an impressive palapa and illuminated by lamps majestic iron draught, Mother Earth is one of the best culinary options at the Fifth Avenue of Playa del Carmen. The international menu includes dishes like “the chuletón” a rib eye of half a kilo gone through brine which goes directly to the charcoal grill, the idea is to preserve the flavor of marinated meat without any. The process of cuts is the same and you can enjoy either in a top sirloin, in one or arrachera mignon with quality angus. Or if you’re looking for seafood we recommend the shrimp “Mother Earth”, varnished in a bittersweet sauce prepared based tamarind. Or why not? Simply tuna sealed. The restaurant has a bar of higher quality, the service is first class. At the end desktop is incomparable because the place has a terrace where students can observe details that occur at the Fifth Avenue all this with good jazz. The site welcomes families, groups of friends or lonely, but we recommend the experience to live with a partner, we assure you will never forget. La Cueva del Chango La primera vez es difícil de ubicar, después se convierte en un lugar de referencia para todos los que la han visitado. Desde que entras al lugar te emocionas por la armonía entre los espacios naturales y su arquitectura, es un lugar pensado para crear un ambiente agradable, rodeado de naturaleza como árboles, flores, plantas, pájaros y peces en su propio lago interior, sin embargo esto es solo el marco de la experiencia culinaria que te espera al disfrutar alguno de sus platillos, en el desayuno, la comida y en cenas, La Cueva del Chango se destaca por usar ingredientes frescos y recetas mexicanas elaboradas a la perfección, con una atención amable. Este lugar se convertirá en uno de tus favoritos. Calle 38 entre 5ta y Mar. The first time it is difficult to locate, then it becomes a place of reference for all who have visited. When you get there you become excited about the harmony between nature and architecture, it is a place designed to create a pleasant environment, surrounded by nature such as trees, flowers, plants, birds and fish in their own internal lake. However this is only part of the culinary experience that awaits you to enjoy. His dishes include breakfast, lunch and dinner, and La Cueva del Chango highlights using fresh ingredients and Mexican recipes prepared to perfection, with kind attention . This place will become one of your favorites. Calle 38 between the 5th and Sea. Manuel Vélez Reyes # 68 La Cueva del Chango Restaurantes Colección República Eduardo Alvarado Millán txt: Manuel Vélez Reyes El Pequeño Buenos Aires El Pequeño Buenos Aires se caracteriza por sus deliciosos cortes como la arrachera o por qué no?, el delicioso bife de chorizo acompañado de un excelente vino de la casa. Y de entrada que te parece una ensalada o tal vez tengas antojo de las típicas empanadas argentinas acompañadas de chimichurri. Su ubicación es perfecta ya que se encuentra sobre la carretera federal donde no hay manera de perderse o de no encontrarlo. Te presentamos una opción más para disfrutar del buen comer, pero de lo que si estamos seguros es que no encontraras en ningún otro lugar el exquisito cierre de una típica crepa de dulce de leche. Si hablamos de comida argentina hablamos del Pequeño Buenos Aires. “El Pequeño Buenos Aires” is known for its delicious meat cuts, like the arrachera or why not a delicious bife de chorizo with an excellent house red wine. For start we suggest you a salad, or maybe you prefer the typical argentine empanadas with chimichurri. His location is perfect because it is on the federal highway and you have no excuse to get lost or not find it. We show you one more option to enjoy eating, but we are sure that you are not going to find another place to take the best dessert on town, a typical crepe of “dulce de leche”. If we talk about argentine food we are talking about the Pequeño Buenos Aires. Colección República Restaurantes El Pequeño Buenos Aires # 69 Eduardo Alvarado Millán Azafrán Si estás en busca de un lugar donde puedas disfrutar de un buen desayuno, te recomendamos el “Azafrán”, un pequeño pero acogedor lugar donde encontrarás deliciosos platillos como el famoso “mata crudas” que sin duda todos los que vivimos en Tulum lo hemos probado, ¿o quién puede resistirse a pedir un Texas?, nunca pasó por tu cabeza que la combinación de un bagel con huevo, filete y tocino te dejarían un delicioso sabor en la boca. Este lugar tiene la peculiaridad de ser un punto de encuentro ya que es probable que estando ahí empiecen llegar varios de tus amigos o conocidos donde las charlas entre mesas no se hacen esperar. El lugar está ubicado casi en frente del Hotel Latino, y estamos seguros que serás bien atendido por Mika y René. No lo pienses visita el azafrán y enamórate del mejor lugar para disfrutar el primer alimento del día y donde estamos seguros que próximamente nos sorprenderán abriendo para complacernos en comidas y cenas. # 70 Azafrán Restaurantes Colección República If you’re looking for a place where you can enjoy a good breakfast, we recommend “El Azafrán””, a small but cozy place where you’ll find delicious dishes, like the famous “mata crudas” that certainly all of us who live in Tulum we have tasted, or who can resist ask for a Texas? we never thought that the combination of a bagel, egg, steak and bacon would let you a delicious taste in the mouth. This place has the peculiarity of being a meeting place , it is probably that your friends and people you know arrive in the mornings. The place is located across the street from the Hotel Latino, and we know that you will be well served by Mika and René. Don’t think to much, visit “Azafrán” and fell in love with the best place to enjoy the first meal of the day and where for sure they surprise us with the lunch and dinner opening. Básico Ubicado sobre la quinta avenida de Playa del Carmen, se encuentra una construcción cuyo atractivo diseño arquitectónico y estilo vanguardista inevitablemente atrae nuestra mirada, transportándonos a la Barcelona o la ciudad de México de los años setentas, una época en que las líneas y figuras geométricas fueron parte fundamental en la inspiración artística. La imaginación se vierte dentro del hotel, convirtiendo cada espacio del Básico es una fotografía en si mismo. Este hotel es una fusión cultural que crea un espacio incomparable para el visitante, ya sea en una de las 20 habitaciones, en sus sorprendentes piscinas con la mejor vista de Playa del Carmen, su bar tipo lounge a gogo, en donde la estrella son los martinis de pepino o su fabulosa marisquería, este hotel te llenará de emociones que difícilmente podrás superar. txt: Rodrigo Flores López / imgs: Alex Rueda(Hotel Básico) Located on Playa del Carmen’s Fifth Avenue lays an attractive building with an architectural design and avant-garde stile that inevitably attracts our attention, taking us back to 70’s Barcelona or Mexico City, when lines and geometric figures were the primal inspiration to contemporary artists. In here, imagination flows with complete freedom, turning each and single space in Hotel Básico a picture within itself. With 20 rooms, a variety of spectacular pools that overlook the whole city and it’s a gogo-like bar where cucumber martinis and outrageous seafood are the stars, this hotel will fulfill your senses in a way you could hardly imagine. Colección República Hoteles Básico # 71 Ana y José Concebido hace 25 años como un sueño, Ana y José Hotel & Spa es actualmente uno de los lugares más reconocidos en Tulum. Por su amable servicio, sus lujosas instalaciones y la relajante atmósfera que envuelve a cada uno de sus huéspedes durante su estancia, éste es uno de los rincones del paraíso más recomendados si lo que buscas es desconectarte del mundo y encontrar la comodidad en medio de la naturaleza, rodeado de un relajante ambiente, el sonido del viento y el vaivén de las olas del mar caribe. Conceived 25 years ago as a dream, Ana & Jose Hotel & Spa is currently one of the most recognized places in Tulum. For its friendly service, luxurious facilities and relaxing atmosphere that envelops each one of its guests during their stay, this is one of the most recommended places in paradise if you are looking for a brake from the world and find comfortable spot in the middle of the nature, surrounded by a relaxing environment, the sound of wind and the swinging of the waves in the Caribbean sea. # 72 Ana y José Hoteles Colección República txt: Rodrigo Flores López / imgs: Eduardo Alvarado Millán txt: Otto von Bertrab / imgs: Alltournative La exploración de Río Secreto Fue en Noviembre del 2006 cuando hice mi primera visita el Río Secreto. Como director de expediciones de Alltournative mucha gente me invita a conocer lagunas, cenotes y cuevas de la región. Durante los últimos 10 años he visitado incontables sitios pero nada comparado a lo que estaba a punto de conocer. Don Cleofás Poot, el propietario del predio me recibió en un hermoso jardín que con mucho esfuerzo había logrado mantener en medio de la selva. Me dio la bienvenida y me indicó que sería Efrén Ulloa, su compadre, quien me mostraría el cenote. Bajamos por una escalera hasta un salón de aproximadamente ochenta metros de largo por treinta de ancho. Del techo colgaban innumerables estalactitas de distintos tamaños y colores. Inmediatamente supe que era un lugar especial. Como es natural: donde hay estalactitas casi siempre hay estalacmitas, así que el salón mostraba una belleza sorprendente.Y por si fuera poco en medio del salón había una alberca de agua cristalina a la cual no tardé en ingresar. Efrén, mi guía, me indicó que si nadábamos hasta el extremo Oeste de la galería podíamos llegar hasta otra área que recién habían descubierto. Para pronto revisamos nuestras lámparas y continuamos adelante por el agua. Después de pasar por un paso estrecho llegamos hasta una encrucijada de caminos que resultó ser un largo pasaje, una enorme alberca que nos llevó a otra gran galería, allí definitivamente nos detuvimos a contemplar. Al hablar de decoraciones me refiero a las formaciones geológicas llamadas espeleotemas. Ante nuestros ojos había todas las variantes posibles: Estalactitas y estalacmitas, que crecen en lugares secos, o que alguna vez lo estuvieron, columnas, formadas por la unión entre las primeras y las segundas, Gours o represas, que son murallas de distintos tamaños que retuvieron el flujo del agua, Perlas, Coladas o Cortinas, Helictitas, Corales y muchas A esta galería la llamamos “Corazón”. Continuamos hacia el Norte hasta llegar a otro salón que denominamos “Manantial” donde se encuentra el “Palacio”. Allí pudimos ver que la cueva continuaba, pero bajo agua. Eso marcó el fin de un día más de exploración. Efrén me contó que Don Cleofás había invitado a unos buzos de cueva para continuar explorando y que en efecto ellos habían descubierto que después de ese sifón, la cueva continuaba. Desafortunadamente no me pudieron dar los datos específicos de estos previos exploradores. La primera visita me dejó fascinado, durante el corto recorrido pude ver que había pasajes a seguir hacia los lados pero yo sabía que para hacerlo necesitaría del equipo necesario como: Lámparas acuáticas de respaldo, casco, línea de vida, primeros auxilios, brújula y por supuesto compañeros especializados. Volví al día siguiente mejor preparado y en compañía de Tania Ramirez y Alfredo Leal ambos espeleólogos y buzos con experiencia. Esta vez traíamos el equipo necesario para incursionar los enigmas del Río Secreto. Antes que nada platicamos largo con Cleofás y Efrén respecto a al sistema y ellos nos revelaron que en alguna ocasión habían encontrado otra salida pero que no les gustaba ir allá pues se encontraba en otro predio. Nos dieron las indicaciones y esa fue nuestro primer objetivo. Efrén, quien evidentemente era quien mejor conocía el sistema nos acompañó y después de tan sólo un par de horas de recorrido llegamos a una salida natural. Los cuatro miembros del equipo nos dispersamos en el área iluminada, que en términos de buceo se le llama Caverna, y todos volvieron con noticias que habían encontrado más pasajes por donde seguir. Ingresamos por uno de ellos que en un inicio parecía ser otras formas minerales caprichosas que aun no aparecen el los libros de espeleología, ¡nos encontrábamos en un paisaje increíble!, ¡en un mundo fantástico, mágico y desconocido! una entrada más pequeña que los salones anteriores. Pero nos fuimos sorprendiendo a cada paso ya que la variedad de espeleotemas era sorprendente y sobre todo los distintos # 74 La exploración de Río Secreto Espacio de publicidad colores provocados por los diferentes minerales. Llegamos hasta un salón donde de manera inmediata vimos que en el agua había peces ciegos, una especie de pez albino (incoloro) adaptado al hábitat de la cueva y muy difícil de encontrar. En esa misma alberca contemplamos una amplia variedad de la fauna como camarones de cueva, de varios tamaños, vagre y, por supuesto, murciélagos frutales. El ecosistema subterráneo es en verdad delicado, el hecho de poder encontrar tanta fauna implica un hábitat sano e inalterado. Cada especie tiene una importante función en el proceso de vida, todas las especies están ligadas. Por ejemplo: los murciélagos frutales son los encargados de salir por las noches de la cueva y ellos dejan caer residuos de su alimento que luego se convierte en el alimento de las especies que habitan bajo el agua. Un mundo fascinante, queríamos seguir adelante. Pero antes de continuar con la exploración era indispensable pedir permiso al propietario del predio así que con la ayuda de don Cleofás investigamos que el dueño era don. Chiló Morales. La búsqueda de Don Chiló fue un poco más complicada que la exploración de la cueva ya que el señor se encontraba enfermo y no sabíamos bien si lo habían llevado a Veracruz, su tierra natal, o a Mérida para su tratamiento. El caso es que finalmente dimos con Jeróni- él un “Gringo de Pa Mul” había hecho varias incursiones. Buscamos al gringo en Pa mul y no dimos con él por lo cual decidimos que en vez de buscar a los anteriores exploradores sería más productivo seguir la exploración por nuestra cuenta. Con esta convicción comenzamos a ingresar a la cueva dos a tres veces por semana en un período de ocho meses. Cada vez que entrábamos nos quedábamos más impresionados y el sistema nos cautivó. Explorábamos de noche y por el día solo platicábamos de lo que habíamos encontrado. Dentro de Río Secreto el tiempo es relativo, el día y la noche es prácticamente lo mismo, la temperatura siempre es estable y las modificaciones por la lluvia solo se perciben por el chorreo de las coladas, el goleo de las estalactitas y , en períodos prolongados de lluvia o sequía, el nivel del agua. Durante ya más de un año hemos logrado conocer más de cinco mil metros del sistema, identificando un total de siete salidas naturales. Los miembros apasionados de esta exploración: Tania, Efrén, Cleofás, Alfredo, Jerónimo y un servidor, nos hemos convertido en guardianes y protectores de esta maravilla. Con la valiosa asesoría de Gustavo Vela y otros especialistas hemos creado un plan de manejo turístico seguro y responsable. La intensión es com- mo Morales, hijo de Don Chiló, a quién su padre había otorgado el usufructo del predio. Jerónimo por su parte había ya explorado una parte del sistema y nos contó que antes que partir esta maravilla con el objeto de poder crear una reserva natural y así preservar esta maravilla natural para muchas generaciones futuras. Espacio de publicidad La exploración de Río Secreto # 75 txt: Ángeles Segoviano / imgs: Nokia Research Center Nokia Morph, ¿cómo va a ser eso? Como “fan from hell” de Star Wars que soy, me emociona mucho cuando la tecnología avanza tan rápido que en cualquier momentito dejaremos atrás todas esas maravillas de la ciencia ficción que tanto leímos en los comics o vimos de niños en películas y caricaturas. irreal, está a siete años de ser realidad, según sus creadores. Nokia Morph utiliza la nanotecnología para presentarnos un teléfono celular completamente moldeable, que puede convertirse en varias cosas con solo manipularlo manualmente. Puede ser un teléfono y si lo doblamos sobre la muñeca, se Cuando leí sobre el nuevo concepto de Nokia: Morph, pensé que eran sueños guajiros de un “nerd” que se le había ocurrido que en algún momento podríamos manipular la materia- los teléfonos celulares en particular- como si fueran plastilina. Me sientí como cuando a mi abuelita le trataron de explicar el concepto de Internet y no entendía, “¿Cómo va a ser eso?”, decía. Pero me fallaron los cálculos. No era el sueño de uno, sino de varios “nerds” quienes junto con el Centro de Nanociencia de Cambridge desarrollaron este concepto, que aunque parece puede convertir en reloj; pero si uno tiene ganas de ver una película, puede extenderlo hasta formar una pantalla. El directorio telefónico puede tener forma de libreta y doblarse tantas veces que sea necesario para hacerlo pequeño y guardarlo en el bolsillo. No nada más eso, se limpia solito, repele el polvo y puede ser transparente. Sólo tenemos que esperar siete años para ver si es cierto… Como diría mi abuelita ¿Cómo va a ser eso? Nokia Morph, how can that be? Being the Star Wars “fan from hell” that I am, I get very excited to think that technology is advancing so fast that the wonders of science fiction from comics, movies and cartoons that we dreamed of as children will soon be reality. When I read about the new concept of Nokia Morph, I thought it was just the pipe dream of one “nerd”; his belief that at some point we would be able to manipulate matter – mobile phones in particular – as if they were plasticine. But I was mistaken. Together with the Cambridge Center for Nanoscience the Nokia Research Center “nerds” have actually developed the PH MOR PT concept, and as unreal as it seems, it is CE seven years away from being available CON on the market. # 76 Nokia Morph Gadgets Colección República I felt like my grandmother when she was first told of the concept of the internet and she couldn’t comprehend the idea. “How can that be?”, She said. Nokia Morph uses nanotechnology to bring us a cell phone that is completely moldable and can become many different things with only manual handling. It can be used as a phone, bent onto the wrist to become a watch, and even extended to the shape of a screen if you want to see a movie. The telephone directory can be viewed in the form of a book and it can be folded as many times as needed to fit in your pocket. If that isn’t enough, it’s also self cleaning, repels dust and has transparent electronics. We just have to wait seven years to see how it works! As my Grandmother would say, “How can that be?” Colección República Gadgets Nokia Moprh # 77 txt: Tania Cone Lara / emoticons: Sevens Heaven Comunicación Instantánea De Internet caritas y pantallas Te acuerdas que hace tiempo, en algunos programas y caricaturas, veías juntarse a tu equipo de salvación favorito frente a una pantalla gigante ya sea incrustada en la pared o en una computadora sumamente sofisticada, mientras recibían ordenes de algún jefe o ser supremo del equipo? ¡¡Si ándale!! como en los Súper Amigos en la Liga de la justicia, nada que ver Odisea Burbujas si es lo que estabas pensando. Era de gran alivio que apretando unos botones recibieran las soluciones a las claves de sus encrucijadas o supieran localizar inmediatamente algún planeta o visualizar al enemigo. O cuando te admirabas de los relojitos de comunicación portátil donde veías la cara de quien llamaba desde lejos. Seguramente los dejaste de ver por algunas décadas o simplemente no te importaba, hacías como si no pasara, era la concepción ochentera acerca del futuro. Hoy en día, vuelves a ponerte en contacto con ese tipo de comunicación, solo que ahora la haces tu mismo. Es tu cara en esa pantalla y del otro lado la de tu cuate, mamá, jefe de trabajo, etc. Aquellos que conocen el Messenger con camarita (Web Cam), el Skype, el iCall y demás software para contactar a tus amigos, familia y compañeros a lo lejos, saben que llegó el futuro concebido en los ochentas. Talvez, cuando estás utilizando tu computadora, puedas pensar que tu amiga Chuchita, habla como un robot descompuesto # 78 De Internet, caritas y pantallas Gadgets y se mueve como si estuviera paralizada facialmente. Pero ahí esta en vivo y en directo, con su debido delay en tiempo porque seguro no tienes la súper tecnología del FBI; y si tu amorcito se largó hasta España y tiene la consideración de contactarse de un modo que para todos los poseedores del skype pueda parecer gratis, puedes ver entonces, su carita desde una pantallita que te manda besos androides desde lejos. La inmediatez del Chat (sin cámara) es algo que ya se nos hace común, cuando surgió, fue calificada por algunos como impersonal, muchos argumentos vociferaron en contra de no poder ver las reacciones del otro lado, en que la risa no podías distinguirla mientras escribes ja, ja, ja o el sufrimiento era un emoticon con lágrimas, o simplemente no sabias si era el novio de tu amiga haciéndola de impostor para sacarte información o hacerte una broma chafísima. También se corría peligro supuestamente, ya que en los chats de ligue, no sabías si en realidad tu amor del Chat estaba horrible, si era un viejo pederasta o un loco pervertido. No es que la cámara Web resuelva esto del todo, pueden poner un maniquí, un disfrazado, o un video truqueado del otro lado de la pantalla, pero bueno…esto ya es pensar en un complot en tu contra. Y dejando a un lado estas paranoias o los problemas con tus enemigos debieras considerar también que esta es una opción más dentro de la comunicación moderna, que no es forzosa, ni obligatoria, ni al alcance de todos, pero saca de apuros y puede ser una opción más económica que las llamadas de larga distancia. En cuanto a lo impersonal o personal que pueda ser el uso de esta tecnología, eso radica en el tinte que tu mismo le imprimas a la conversación y la calidez de los besos y abrazos que mandes por la pantalla, no son lo mismo desde lejos y no se sienten igual que en persona, pero ver una cara conocida aún sabiendo que físicamente esta lejana es mejor proximidad que no tener nada cuando tienes ganas. Colección República Instant Communication From Internet, little faces and screens Do you remember watching on tv shows and cartoons, way back then, your super heroes receiving orders from their bosses or team leaders in front of a gigantic supremely sophisticated computer screen embedded in a wall? That’s right, you remember!!! You know the Jetsons, Star Trekk, Batman, Aquaman Wonder Woman, Superman, and everyone else who completes the Super Friends in the Justice League of America lineup. Those highly technical gadgets were the key to solving the great conundrums of the time, or locating the mysterious planet, or better yet, the enemy. Do you remember getting excited about those portable communication wrist watches where your super hero could see the face of the person calling him from long distances or even, different planets? I’m sure you eventually stopped watching them for a few decades or simply relegated those images to a box in your mind marked “eighties concept of the future”. Well today, they’re back only this time it is you who is manipulating them. It’s your face appearing on the screen and on the other, one of your friend, family member, or boss. Those who are familiar with Messenger, Skype, iCall and other myriads of software communications with Web Cam that allow us to communicate with our friends and family know that the “future” conceived in the eighties is finally here. Perhaps, when you are chatting on line, you might think that your friend Jane is speaking like a broken droid and her face is moving as if it were paralyzed. But there she his, LIVE, ALMOST IN PERSON, obviously with the delayed image and sound, because I’m sure you don’t have the super technology of the FBI or CIA. And if the love of your life took off for Spain and has the consideration to get in touch by means of free Skype, for those of course possessing it, then you can see her lovely little face on the screen sending you android kisses from far away. The immediacy of Chat (without camera), is no longer novel to us. When it came about, it was described as impersonal, many argued against it claiming you couldn’t see the facial expressions of the other person, or distinguish laughter aside from writing “ha, ha” or sadness, except for the insertion of an emoticon face with tears; or worse yet, realize if your girlfriend’s boyfriend was playing a bad trick on you, imposing as your dearly beloved friend to drag information from you. It also had a dark side, with those on-line dating chats you ran the risk of not knowing if your on-line love was abominably ugly, or if he were a pedophile or some crazy pervert. The webcam doesn’t entirely resolve all these issues. Why, the image could be manipulated of course…..a mannequin or somebody in disguise could be placed in front of the camera or even a fake video could be patched into the viewing screen. But those thoughts could be taking your conspiracy theories to an extreme. Okay, leaving your paranoia and issues with your enemies aside, you would have to consider that this is one more alternative within modern communication, one that is not obligatory or available to everyone, but it can make things easier and it could be a more affordable option than long distance phone calls. In regards to how personal or impersonal this technology could be, that in part is up to you, with the warmth you bring to the conversation and the quality of the hugs and kisses that you send by way of the screen. It’s not the same as if you were physically face to face, but a familiar face on the screen is better than nothing at all. Colección República Gadgets De Internet, caritas y pantallas # 79 txt: Javier Ornelas Alquimia culinaria # 80 Alquimia Culinaria Cocina El 14 de mayo de 1962 nace el que hoy en día es considerado el mejor chef del mundo, Ferran Adriá. Tal vez pocos saben de la existencia de este chef y del lugar donde sirven sus obras, pero ¿qué es lo que hace a Ferran el mejor? Por más de 4 meses Ferran y su equipo de colaboradores experimentan dentro de su laboratorio, como él lo llama, para crear sus obras culinarias, utilizando nuevas técnicas aplicadas a su arte. Un ejemplo es la “deconstrucción” que consiste en aislar los diversos ingredientes de un plato, generalmente típico, y reconstruirlo de manera inusual, de tal modo que el aspecto y textura sean completamente diferentes mientras que el sabor permanece inalterado; otro ejemplo es la “esferificación” empleando alginatos (extracto de alga parda) para formar pequeñas esferas de contenido líquido; o simplemente la utilización del nitrógeno líquido. En pocas palabras Ferran ha revolucionado la cocina ya que ha salido del plano de los demás chefs, buscando en lo más escondido de su mente logró que la ciencia química y el arte culinario hicieran una mancuerna única e incomparable, innovando con una inigualable creatividad. Sería muy fácil describir los colores y las texturas de sus obras, pero talvez sonaría un poco loco decirles que unos ravioles tienen la apariencia de una yema verde envueltos en una especie de gelatina transparente, o simplemente describirles el caviar de manzana, un platillo que nos muestra la misma consistencia, forma y textura del caviar pero sabor manzana. Busquen videos y/o fotografías de sus platillos, seguramente quedarán asombrados de los colores, formas y texturas de sus creaciones. Si quieren ir más allá, lo pueden hacer reservando en el Bulli, lugar donde toda esta magia se convierte en realidad. Ubicado en la ciudad de Cala Montjoi a 7 Km. de la Villa de Roses en Girona, España, El Bulli abre sus puertas de abril a octubre para deleitar los paladares y la imaginación. En este restaurante se encuentran más de 50 chefs para preparar los alimentos de 50 comensales por día. Lo malo es que las reservaciones se acaban muy rápido y es difícil lograr una reservación, para la temporada 2008 todo está vendido, y se dice que todas las reservaciones se hicieron en cuestión de horas después de abrir la convocatoria. Y si se estaban preguntando qué tan caro puede ser, no se asusten la verdad es que es un precio muy accesible comparado a las maravillas que te puedes encontrar dentro de este lugar. El costo está alrededor de los 180 euros, lo cual permite que muchas personas tengan el gusto de experimentar este viaje de sabores. Colección República Cooking alchemy May 14th, 1962 Catalonia, Spain, Ferran Adria was brought into this world and would later be brought into the world of Culinary Alchemy. Considered one of the world’s greatest Chefs, very few outside of the culinary world would know of his existence and of the place where he serves his master pieces. An example of his experimental cooking “deconstruction” consist of isolating certain ingredients of typical dishes to rebuild them in uncustomary ways, making appearances and textures completely different while the flavours remain unchanged. Revolutionizing ordinary cooking by combining chemistry and culinary arts Ferran has taking it to the next level with his ability to make one of a kind dishes that will be sure to keep people talking. It may be easy to describe the colours and textures of his masterpieces, but perhaps not so much in describing apple caviar, a dish that shows the same consistency, shape and texture of caviar but with an uncanny apple flavour. His restaurant El Bulli, located in the town of Cala Montjoi, 7km from the Roses village in Giron, Spain, opens its doors from April to October, delighting the palate and imagination. More than 50 chefs under the command of Ferran dazzle 50 guest per day. The entire 2008 season was sold out a few hours after the opening call. The cost for experiencing this alchemy of taste is in and around 180 euros per head, a reasonable price for experimenting with this master of culinary. Look for videos and or photographs of his dishes, surely you will be amazed by the colours, shapes and textures of these creations. Colección República Cocina Alquimia Culinaria # 81 Photo: Gastón Levy / GD: James.