Descargue el manual - E-GUIDE.RENAULT.COM / Welcome to E

Transcripción

Descargue el manual - E-GUIDE.RENAULT.COM / Welcome to E
Renault KANGOO
Manual de utilización
pasión por el rendimiento
ELF socio de la
RENAULT recomienda ELF
Elf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los
circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama
de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el
rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o
añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo,
acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.
www.lubricants.elf.com
Una marca de
Bienvenido a bordo de su vehículo
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
– conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
– mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conservación.
– hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) existentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Buen viaje al volante de su vehículo.
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
0.1
0.2
S
U
M
A
R
I
O
Capítulos
Conozca su vehículo ............................................
1
La conducción
......................................................
2
.............................................................
3
Su confort
Mantenimiento
......................................................
Consejos prácticos
..............................................
5
......................................
6
...................................................
7
Características técnicas
Índice alfabético
4
0.3
0.4
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . .
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo y desbloqueo de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyacabezas/Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En una plaza delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trampilla de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabique de separación pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos complementarios al cinturón delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivo de retención complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
elección de fijación del asiento para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
desactivación / activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordenador de a bordo y sistema de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación y señalización exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiacristales / Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
1.7
1.12
1.14
1.15
1.19
1.22
1.24
1.25
1.26
1.30
1.33
1.34
1.35
1.38
1.40
1.47
1.50
1.54
1.58
1.61
1.70
1.72
1.73
1.74
1.77
1.79
1.82
1.1
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)
B
A
3
2
C
3
2
3
5
1
2
1
1
4
Telemando por
radiofrecuencia A
Telemando por
radiofrecuencia B
Telemando por
radiofrecuencia C
1 Bloqueo de todos los abrientes.
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Llave codificada del contactor-arranque, de la puerta del conductor y del
tapón de llenado de carburante.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero y,
en función del vehículo, las puertas
laterales deslizantes.
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Llave codificada del contactor-arranque, de la puerta del conductor y del
tapón de llenado de carburante.
5 Bloqueo / desbloqueo del inserto de
la llave del telemando B.
Para sacar el inserto de su alojamiento, pulse el botón 5, sale por sí
mismo.
Para volver a introducir el inserto,
pulse el botón 5 y acompáñelo hasta
su alojamiento.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Llave codificada del contactor-arranque, de la puerta del conductor y del
tapón de llenado de carburante.
La llave no debe utilizarse para funciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
1.2
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío ni humedad.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)
Campo de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalaciones exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
el telemando), el funcionamiento puede
verse perturbado.
Nota: si no se abre ninguna puerta en
los 2 minutos (aproximadamente) que
siguen al desbloqueo por el telemando,
las puertas se bloquearán de nuevo
automáticamente.
Sustitución, necesidad de un
telemando adicional.
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca.
– En caso de sustitución de un telemando, será necesario llevar
el vehículo a un Representante
de la marca ya que se precisa
la presencia del vehículo con el
telemando para inicializar el conjunto.
– Según el vehículo, tiene la posibilidad de utilizar hasta cuatro telemandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo adecuado y de introducirla correctamente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para conocer el proceso de cómo
cambiar la pila, consulte el párrafo
«Llave, telemando por radiofrecuencia: pilas» en el capítulo 5.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al accionar equipamientos como los elevalunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.3
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (1/2)
A
B
1
C
1
1
El bloqueo o desbloqueo de las puertas
se realiza con el telemando.
Es alimentado por una pila que hay que
sustituir (consulte el párrafo «Llave, telemando por radiofrecuencia: pilas» en
el capítulo 5).
Bloqueo de las puertas
Telemando A, B o C
Presione el botón de bloqueo 1.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emergencia y de los repetidores laterales.
Si un abriente está abierto o mal cerrado, hay condenación y después descondenación rápida de los abrientes
y no hay intermitencia de las luces de
emergencia ni de los repetidores laterales.
La llave no debe utilizarse para
funciones distintas a las descritas
en el manual (abrir una botella...).
1.4
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (2/2)
A
B
2
C
2
2
3
Desbloqueo de las puertas
Telemando A, B o C
Pulse el botón de desbloqueo 2.
Una presión breve permite desbloquear todas las puertas.
Una presión breve en el botón 3 bloquea o desbloquea el maletero y según
el vehículo, las puertas laterales deslizantes.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia y de los repetidores laterales.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, a un adulto no
autónomo o a un animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al
arrancar el motor, al accionar equipamientos como los elevalunas o, incluso, al
bloquear las puertas.
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1.5
SUPERCONDENACIÓN
1
1
1
2
Cuando el vehículo está equipado, ésta
permite bloquear los abrientes e impedir así la apertura de las puertas por
las empuñaduras interiores (caso, por
ejemplo, de una rotura del cristal seguida de un intento de abrir las puertas
por el interior).
2
Para activar la
supercondenación
Pulse dos veces seguidas el botón 1.
El bloqueo se visualiza por cinco intermitencias de las luces de precaución y
de los repetidores laterales.
Para desactivar la
supercondenación
No utilice nunca la supercondenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
1.6
Desbloquee el vehículo con el botón 2.
El desbloqueo se indica mediante una
intermitencia de las luces de precaución y de los repetidores laterales.
2
PUERTAS (1/5)
2
3
1
Apertura desde el exterior
Desbloquee la puerta y después tire de
la empuñadura 1. Para desbloquear las
puertas, consulte el párrafo «Llave, telemandos por radiofrecuencia: utilización» en el capítulo 1.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor (riesgo de descarga
de la batería).
2
Este testigo le indica que una puerta
está abierta o mal cerrada.
Seguridad niños
En la parte trasera, para hacer imposible la apertura de la puerta lateral
desde el interior, desplace la palanca 3
mediante el extremo de la llave del vehículo.
Verifique, desde el interior, que la
puerta ha quedado condenada.
Como medida de seguridad, las maniobras de
apertura/cierre deben hacerse siempre con el vehículo parado.
1.7
PUERTAS (2/5)
Recomendaciones relativas a la puerta lateral deslizante
5
6
4
Puerta lateral deslizante
Cierre desde el interior
Apertura desde el exterior
Tire de la empuñadura 5 hacia la parte
delantera del vehículo hasta el cierre
total de la puerta.
Desbloquee la puerta y después tire
de la empuñadura 4 y haga deslizar
la puerta hacia la parte trasera del
vehículo hasta que se bloquee. Para
desbloquear las puertas, consulte el
párrafo «Llave, telemandos por radiofrecuencia: utilización» en el capítulo 1.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 6 y después,
sujete la empuñadura 5, para que la
puerta se deslice hacia la parte trasera
del vehículo hasta que se bloquee.
1.8
Como medida de seguridad, la
puerta lateral deslizante situada
junto a la tapa de carburante se bloquea durante la apertura de esta
última. Para más información, consulte el párrafo «Bloqueo/desbloqueo centralizado de las puertas»
en el capítulo 1.
La apertura y el cierre de
la puerta debe acompañarse, como
para cualquier abriente del vehículo,
de las precauciones siguientes:
– compruebe que ninguna persona, animal u objeto corre el
riesgo de ser agredido durante la
maniobra.
– Utilice única y exclusivamente
las empuñaduras internas y externas para accionar la puerta.
– Maniobre la puerta con precaución, tanto al abrirla como al
cerrarla.
– Atención, cuando el vehículo
esté aparcado en una pendiente,
abra completamente la puerta
con precaución hasta la posición
de bloqueo.
– Cada vez que el vehículo esté en
movimiento, asegúrese de que la
puerta deslizante está completamente cerrada.
– No utilice el soporte inferior como
peldaño.
PUERTAS (3/5)
7
8
Puertas traseras batientes
Apertura máxima de las puertas
Apertura desde el exterior
Para cada puerta, tire de la paleta 8
para liberar el tirante de puerta. Abra la
puerta hasta el final del recorrido.
Desbloquee la puerta y después tire de
la empuñadura 7. Para desbloquear las
puertas, consulte el párrafo «Llave, telemandos por radiofrecuencia: utilización» en el capítulo 1.
Cierre manual desde el exterior
Cierre primero la puerta pequeña y
después la puerta grande.
Lleve cada una de las puertas a la posición casi cerrada y finalice empujándolas.
En caso de rachas violentas de viento, no deje abiertas las puertas traseras batientes. Riesgo de lesiones.
En caso de estacionamiento en una zona baja
de la calzada y si la puerta
del maletero está abierta,
las luces traseras pueden quedar
ocultas. Debe advertir a los demás
usuarios de la carretera de la presencia de su vehículo mediante un
triángulo de preseñalización u otros
dispositivos prescritos por la reglamentación nacional.
1.9
PUERTAS (4/5)
9
Puertas traseras batientes
(continuación)
Apertura desde el interior
Mueva la palanca 9 para abrir la puerta
pequeña.
Cierre desde el interior
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
Cierre primero la puerta pequeña y
después la puerta grande.
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
Lleve cada una de las puertas a la posición casi cerrada y finalice empujándolas.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalunas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1.10
PUERTAS (5/5)
12
11
Portón
Apertura
Desbloquee la puerta, pulse el botón 11
y levante el portón. Para desbloquear
las puertas, consulte el apartado
«Llave, telemando por radiofrecuencia:
utilización» en el capítulo 1.
Para su seguridad y antes
de arrancar, compruebe
que todas las puertas de su
vehículo se encuentren perfectamente cerradas.
13
Cierre
Baje el portón con ayuda de las empuñaduras interiores 12.
Cuando el portón llegue a la altura de
los hombros, empújelo sin brusquedad
para cerrarlo.
Apertura manual desde el interior
En caso de que fuera imposible desbloquear el portón, se puede hacer manualmente desde el interior.
Inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 13, deslice el conjunto
como se indica en el dibujo y empuje el
portón para abrirlo.
1.11
BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LAS PUERTAS (1/2)
Bloqueo de los abrientes sin
el telemando
1
Con el motor parado y el contacto cortado, con las puertas laterales deslizantes cerradas y una puerta delantera
abierta, presione durante más de cinco
segundos el contactor 1.
Asegúrese de que lleva la llave consigo
antes de salir del vehículo.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del
vehículo sólo será posible con la llave
para la puerta del conductor.
Mando de bloqueo y
desbloqueo desde el interior
Testigo de estado de los
abrientes
Permite el mando simultáneo de las cerraduras de todas las puertas.
Bloquee o desbloquee las puertas pulsando el contactor 1.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 1 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
– con el testigo encendido, los abrientes están bloqueados;
– con el testigo apagado y al menos
una puerta desbloqueada.
Cuando condena las puertas, el testigo permanece encendido y después
se apaga.
No abandone nunca su vehículo con la llave en el interior.
1.12
Responsabilidad del conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LAS PUERTAS (2/2)
2
Mando manual
Utilización de la llave
Bloquee o desbloquee la puerta del
conductor introduciendo la llave a
fondo en la cerradura 2, y después girando la llave.
Para mayor precisión acerca de los telemandos, consulte el párrafo «Llave,
telemandos por radiofrecuencia: utilización» en el capítulo 1.
Bloqueo manual de las puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta. Ésta queda, a partir de ahora,
bloqueada desde el exterior.
3
La apertura sólo podrá realizarse, entonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para las puertas delanteras.
Puerta lateral deslizante (lado tapón
de llenado de carburante)
Para evitar que la puerta golpee la
manguera de llenado de carburante,
un sistema mecánico la bloquea en
cuanto se abre la tapa de llenado de
carburante.
Tras el llenado, coloque el tapón en su
alojamiento y cierre la tapa. La puerta
se puede utilizar de nuevo.
1.13
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Principio de funcionamiento
Al arrancar, el sistema condena automáticamente las puertas cuando se alcanzan los 7 km/h aproximadamente.
Anomalía de funcionamiento
1
Ante todo, debe decidir si desea activar la función.
Si constata una anomalía de funcionamiento (no hay condenación automática), compruebe en primer lugar
que todos los abrientes estén bien cerrados. Si estuvieran bien cerrados y
si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
Asegúrese también de que la condenación no ha sido desactivada por error.
Si es necesario, ver el proceso de activación.
Para activarla
Con el motor en marcha, pulse el
botón 1 durante unos cinco segundos,
hasta oír dos señales sonoras consecutivas. El testigo integrado en el
mando se enciende cuando los abrientes están bloqueados.
Para desactivarla
Con el motor girando, presione el
botón 1 aproximadamente 5 segundos,
hasta escuchar una señal sonara.
1.14
Responsabilidad del conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
APOYACABEZAS DELANTEROS (1/3)
Para poner el apoyacabezas
1
A
Antes de nada, compruebe el alineamiento y la limpieza de las varillas del
apoyacabezas.
Tire de la lengüeta 2 hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabezas en los forros, con los dentados
hacia delante (incline el respaldo hacia
atrás si es necesario).
2
Acompañe el reposacabezas en su
bajada hasta ajustarlo a la altura deseada.
Apoyacabezas A
Para subir el apoyacabezas
Sáquelo hacia arriba hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Tire de la lengüeta 2 hacia delante,
suba ligeramente el reposacabezas
para desbloquearlo y acompáñelo en
su bajada hasta la altura deseada.
Para retirar el apoyacabezas
Súbalo al máximo. Presione el botón 1
y levante el apoyacabezas para liberarlo.
El apoyacabezas es un elemento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su presencia y su correcta colocación: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza; la
distancia entre su cabeza y el apoyacabezas debe ser mínima.
1.15
APOYACABEZAS DELANTEROS (2/3)
Para retirar el apoyacabezas
Súbalo al máximo. Presione el botón 4
y levante el apoyacabezas para liberarlo.
Nota: cuando retire el apoyacabezas,
procure no cambiar la posición de las
varillas.
B
3
Para poner el apoyacabezas
4
Apoyacabezas B
Para subir el apoyacabezas
Sáquelo hacia arriba hasta la altura deseada.
Si el reglaje de las varillas ha sido modificado, sáquelas al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colocados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabezas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee, pulse el botón 3 e introduzca el apoyacabezas al máximo.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 3 y acompañe el apoyacabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
1.16
El apoyacabezas es un elemento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su presencia y su correcta colocación: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza; la
distancia entre su cabeza y el apoyacabezas debe ser mínima.
APOYACABEZAS DELANTEROS (3/3)
Para poner el apoyacabezas
Presione la lengüeta 5.
5
C
Introduzca las varillas del apoyacabezas en los forros, con los dentados
hacia delante y acompañe el apoyacabezas en su bajada hasta la altura deseada.
6
Apoyacabezas C
Para subir el apoyacabezas
Sáquelo hacia arriba hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Presione la lengüeta 5 y acompañe el
apoyacabezas en su bajada hasta la
altura deseada.
Para retirar el apoyacabezas
Súbalo al máximo. Presione las lengüetas 5 y 6 y levante el apoyacabezas
para liberarlo.
Nota: cuando retire el apoyacabezas,
procure no cambiar la posición de las
varillas.
El apoyacabezas es un elemento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su presencia y su correcta colocación: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza; la
distancia entre su cabeza y el apoyacabezas debe ser mínima.
1.17
APOYACABEZAS TRASERO
1
Para subirlo
Hágalo deslizar hasta la posición deseada.
Para bajarlo
Tire de él hacia usted y hágalo deslizar
hasta la posición deseada.
2
Posición de guardado 2
Sáquelo hacia usted y bájelo completamente.
La posición del apoyacabezas completamente bajado es una posición de guardado: no debe utilizarse
cuando está sentado un pasajero en la
plaza trasera.
Para retirarlo
Suba el apoyacabezas, después presione las lengüetas 1 para liberarlo.
Para colocarlo
Presione la lengüeta 1 e introduzca las
varillas en los forros, con los dentados
hacia delante.
1.18
ción.
El apoyacabezas es un elemento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su presencia y su correcta coloca-
Apoyacabezas convertible
para niños
Si el vehículo está equipado, el apoyacabezas para niños y el elevador se
instalan sólo en las plazas traseras laterales.
Para el montaje y la utilización, consulte el manual del equipamiento.
ASIENTOS DELANTEROS (1/3)
2
1
3
2
4
Para avanzar o retroceder
Para inclinar el respaldo
Según el asiento, levante la barra 1 o
la empuñadura 4 para desbloquear. En
la posición elegida, suelte la empuñadura y asegúrese de que queda bien
bloqueado.
Según el asiento, baje o levante la palanca 2 y bascule el respaldo hasta la
posición deseada.
Para regular la altura
del cojín del asiento del
conductor
Mueva la palanca 3 tantas veces como
sea necesario:
– hacia arriba para subir el cojín;
– hacia abajo para bajar el cojín.
5
ð
Asiento calefactante
Con el motor encendido, accione el
contactor 5, un testigo luminoso se enciende.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le aconsejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
Compruebe que los respaldos de los asientos quedan bien bloqueados.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.
1.19
ASIENTOS DELANTEROS (2/3)
5
4
2
2
Posición piso plano
Según el vehículo, el respaldo del lado
del pasajero puede abatirse sobre el
asiento y permite obtener una posición
de piso plano.
– Sujete la empuñadura 4 y retroceda
el asiento al máximo;
– baje el apoyacabezas al máximo;
– sujete el respaldo por la parte superior para preparar el descenso;
– tire de la palanca 2 y abata el respaldo hacia la parte delantera (el
cojín se posiciona por sí mismo en el
piso);
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1.20
– vigile que no haya ningún objeto que
impida la manipulación del asiento;
– incline el apoyacabezas 5 de forma
que quede colocado bajo el salpicadero.
El asiento se bloquea automáticamente; asegúrese de que ha quedado
bien bloqueado.
Peso máximo sobre el asiento en la
posición piso plano: 80 kg repartidos uniformemente.
siones.
Tenga la precaución de sujetar bien el respaldo del
asiento cuando se coloca
de piso plano. Riesgo de le-
Posicionamiento del asiento
Vigile que no haya ningún objeto que
impida la manipulación del asiento.
– Tire de la palanca 2 y levante el respaldo, asegúrese de que ha quedado bien bloqueado;
– posicione el cojín del asiento colocando la mano por delante del cojín.
Cuando la banqueta trasera está abatida, manipule con precaución los
asientos delanteros.
Coloque la mano por delante del cojín del asiento
en el momento de colocarlo
en su sitio. Hay riesgo de
pinzamiento.
ASIENTOS DELANTEROS (3/3)
Para volver a montar los respaldos
B
A
Suba los respaldos y fíjelos contra sus
soportes.
7
6
8
Asientos delanteros
Versión con banqueta
delantera de dos plazas
Los respaldos pueden abatirse (en una
o dos partes).
Para abatir los respaldos
Tire de las lengüetas 6 y 7 para desbloquear y abatir los respaldos A y B.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para evitar el riesgo de
heridas, compruebe que
no haya nadie cerca de
las partes en movimiento.
Durante la manipulación del asiento,
vigile que no haya nada que obstaculice las partes en movimiento y su
bloqueo.
Anomalía de funcionamiento
(según el vehículo)
En caso de que no funcione la puerta
lateral deslizante, baje la manecilla 8,
manténgala bajada mientras báscula el
respaldo y deslice el asiento hacia delante.
Para colocar el asiento en la posición
confort, hágalo deslizar hacia atrás.
Ajuste el asiento y asegúrese de que
ha quedado bien bloqueado.
1.21
TRAMPILLA DE TECHO (1/2)
Nota: si circula con la trampilla del
techo abierta, puede escuchar ruidos
producidos por el aire. Para reducirlos,
abra ligeramente uno de los cristales
laterales.
1
2
3
Para abrirla:
Barra transversal
– Desbloquee el mando 2, la trampilla
del techo se eleva automáticamente
(asegúrese de que no haya nada
que impida la apertura de la trampilla. En este caso, acompañe su elevación mediante la empuñadura 1);
Para cargar objetos voluminosos, se
puede apartar la barra transversal:
– con la trampilla de techo abierta, bloquéela empujándola hacia la parte
delantera del vehículo hasta bloquear el mando 2.
Importante: Se prohíbe circular con la
trampilla de techo abierta sin bloquear.
1.22
– Presione la manecilla 3 ;
– levante la barra para soltarla y
acompañe su movimiento hasta el
montante de la puerta;
– bloquee la barra después de introducir los objetos.
Rodar con la trampilla de
techo abierta puede incomodar a los pasajeros a
causa de las posibles entradas de gases de escape. Esta
utilización debe reservarse para las
distancias cortas y para el transporte de objetos voluminosos sin
tener que abrir las puertas traseras.
En este caso, cierre el resto de las
ventanillas y haga funcionar la ventilación en una posición media o
máxima, al objeto de impedir que
los gases de escape penetren en el
habitáculo.
TRAMPILLA DE TECHO (2/2)
1
2
Para cerrarla:
– Desbloquee el mando 2, la trampilla
de techo vuelve automáticamente a
mitad del recorrido;
– tire de la empuñadura 1 y bloquee
la trampilla de techo en la posición
cerrada.
Antes de arrancar, coloque siempre
la barra transversal y asegúrese de
que ha quedado bien bloqueado.
Las puertas batientes traseras sólo
cierran con la barra bloqueada.
Tenga en cuenta las modificaciones
de las dimensiones exteriores derivadas del transporte de objetos voluminosos.
1.23
TABIQUE DE SEPARACIÓN PIVOTANTE
2
3
4
1
5
Para hacer pivotar el tabique
– Desbloquee el cojín del asiento pilotando la empuñadura 1 hacia abajo;
– levante el cojín del asiento del pasajero delantero hasta la vertical
(flecha);
– desbloquee la parte pivotante levantando el pestillo 3;
– vuelva a colocar el cojín del asiento
procediendo en sentido inverso.
– Haga pivotar la parte móvil en ángulo
recto y bloquéela en el punto 5 bajando el pestillo 3.
Nota: antes de colocar la parte pivotante en la posición inicial, asegúrese
de la limpieza del punto de bloqueo 4.
– baje el apoyacabezas 2 al máximo;
– desbloquee el respaldo pivotando de
nuevo la empuñadura 1 hacia abajo
y llévelo hasta la horizontal. Para facilitar la maniobra, haga pivotar el
apoyacabezas 2;
1.24
Peso máximo sobre el asiento en la
posición bandeja 80 kg repartidos
uniformemente.
Durante la manipulación del tabique
pivotante, controle que el cinturón
de seguridad no esté estropeado.
Manténgalo contra un costado
cuando haga pivotar el tabique.
No circule nunca con la
parte pivotante sin bloquear. Riesgo de lesiones.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
1
Reglaje de la altura del
volante
Tire de la palanca 1 y ajuste el volante
en la posición deseada; empuje la palanca para bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
1.25
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/4)
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamientos. Además, debe usted cumplir la legislación local del país en el que se encuentre.
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, asegúrese
de que la banqueta trasera queda
bien bloqueada. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera: funcionalidades» capítulo 3.
dente.
Unos cinturones de seguridad mal ajustados o torcidos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precaución de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suplementaria.
1.26
Antes de arrancar, proceda primero
al ajuste de la posición de conducción y después al ajuste del cinturón
de seguridad de todos los ocupantes para garantizar la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
– Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para una colocación correcta de la
espalda;
– regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente encogidos;
– regule la posición de su reposacabezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el reposacabezas debe ser mínima;
– ajuste la altura del asiento. Este
ajuste permite optimizar su visión de
conducción.
– regule la posición del volante.
1
2
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar colocada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más directamente posible sobre el cuerpo.
P. ej.: evite las ropas excesivamente
gruesas, los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/4)
™
Permanece encendido al arrancar si su
cinturón no está abrochado. Se escucha una señal sonora a bajo volumen
durante 30 segundos, después a fuerte
volumen durante 90 segundos.
1
6
Desbloqueo
3
5
Testigo de alerta de cinturones delanteros desabrochados
4
5
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin tirones y asegúrese de que queda encajado el gancho 3 en la caja 5 (compruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
Presione el botón 4, el cinturón es recuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
Utilice el botón 6 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado anteriormente:
En caso de bloqueo de la cinta, déjela
retroceder ampliamente y desenrolle
de nuevo.
– para bajar el cinturón, pulse el
botón 6 y baje simultáneamente el
cinturón;
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lenta, pero fuertemente
de la cinta para sacarla unos 3 cm.
Deje que se recoja por sí mismo y a
continuación desenrolle de nuevo.
– para subir el cinturón, pulse el
botón 6 y después súbalo hasta la
altura deseada.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
Una vez efectuado el reglaje, asegúrese de que queda bien bloqueado.
1.27
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/4)
Cinturones traseros
laterales 7
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
7
8
9
Versión con banqueta
delantera de dos plazas
En condiciones normales de uso,
abroche el cinturón de la plaza central
cuando no haya nadie sentado en ella.
Cinturón trasero central
Desenrolle lentamente la cinta hasta
que encaje el gancho 8 en la caja de
bloqueo 9.
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, asegúrese
de que la banqueta trasera queda
bien bloqueada. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera: funcionalidades» en el capítulo 3.
1.28
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/4)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
– No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones
y asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños)
consulte a un Representante de la marca.
– No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ejemplos: pinzas de la ropa, clips…):
un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
– No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
– El cinturón no debe estar torcido.
– Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
– Al volver a colocar los asientos traseros, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se
pueda utilizar correctamente.
– Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto funcionamiento.
– Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
1.29
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/3)
Según el vehículo, pueden estar compuestos de:
– pretensores del cinturón de seguridad;
1
2
– Cualquier intervención en
el sistema completo (pretensores, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
– airbags frontales 1 conductor y
pasajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
– el bloqueo del cinturón de seguridad 2;
– el pretensor del cinturón de seguridad (que se activa para rectificar la
holgura del cinturón);
– el airbag frontal.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su eficacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del cinturón de seguridad, el
cual retrae instantáneamente el cinturón.
1.30
– Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
– Para evitar activaciones intempestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cualificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretensores y los airbags.
– El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/3)
Airbag del conductor y del
pasajero
Funcionamiento
Se monta en las plazas delanteras del
lado conductor y, según el vehículo, del
pasajero.
Según el vehículo, una identificación
«airbag» en el volante, en el salpicadero (zona del airbag A) y una viñeta
en la parte inferior del parabrisas le recuerdan la presencia de este equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
– un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
– un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
– un testigo de control único
el cuadro de instrumentos;
å
– captadores independientes.
en
El sistema sólo es operativo con el contacto puesto.
En un choque violento de tipo frontal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero contra
el salpicadero; se desinflan inmediatamente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abandonar el vehículo.
A
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Vehículo equipado con
tres plazas delanteras
El airbag del pasajero protege únicamente al pasajero lateral delantero; el pasajero
central delantero solamente está
protegido por el cinturón de seguridad. Respete las indicaciones de
seguridad habituales (uso del cinturón).
El sistema de airbag utiliza un principio pirotécnico,
lo que explica que al desplegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superficie de la piel u otras molestias.
Riesgo de lesiones, en caso de accidente.
1.31
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/3)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
Advertencias referentes al airbag del conductor
– No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
– Está prohibido recubrir el cojín del volante.
– No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono,…) en el cojín.
– Se prohíbe desmontar el volante (salvo el personal cualificado de la Red).
– No hay que conducir demasiado cerca del volante: el adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente doblados (véase el párrafo «reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para
un despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
– No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono,…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
– No interponer nada entre el salpicadero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes,…).
– No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza,…) del salpicadero.
– Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(Consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
1.32
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Airbags laterales
(según el vehículo)
Se trata de un airbag que puede equipar cada asiento delantero y que se
despliega desde el costado del asiento
(lado puerta) con la finalidad de proteger a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
Airbags cortina
(según el vehículo)
Se trata de un airbag que puede equipar cada uno de los lados superiores
del vehículo y que se despliega a lo
largo de los cristales laterales delanteros y traseros con la finalidad de proteger a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
Advertencias que afectan al airbag lateral
– Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para el vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags y, por tanto, a su
seguridad.
– No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
– Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presencia de medios de retención complementarios (airbags, pretensores,
etc.) en el habitáculo.
– Las hendiduras de los respaldos delanteros (lado puerta) corresponden a la
zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
1.33
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguridad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inherentes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
– Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al personal cualificado de la Red de la marca.
– Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
– Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
1.34
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 se enciende en el cuadro
de instrumentos al poner el contacto y
después se apaga pasados unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
y/o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la eficacia de la protección.
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es responsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en miniatura. Está expuesto a riesgos de lesiones específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarrollo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Un choque a 50 km/h representa una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá sujetar aunque lleven puesto el cinturón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga verificar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejemplo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.35
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su capacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación compromete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
– a ponerse el cinturón correctamente.
– a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la reglamentación del país donde usted se encuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehículo.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y respete las instrucciones. En caso de dificultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correctamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dormido.
1.36
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en proporción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de impacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su estatura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que permite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento elevador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se aconseja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.37
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de seguridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indicado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo empujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento izquierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desbloquear el cinturón que lo retiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la hebilla del cinturón de seguridad.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no funciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No utilice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No deben hacerse modificaciones en los elementos
del sistema montados de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos así como sus fijaciones.
1.38
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX autorizados están homologados según el reglamento ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
– universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera;
– semiuniversal ISOFIX 2 puntos;
– específico.
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fijaciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un montaje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX consta de 2 anillas
y, en algunos casos, de una tercera
anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabricante del equipamiento.
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
5
4
1
2
3
3
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento, detrás
de las cremalleras y se identifican por
un dibujo.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las anillas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Según el vehículo, pase la cinta entre
el revestimiento del paso de rueda 4 y
por debajo del tabique superior 5.
En el maletero, fije el gancho de la cinta
en la anilla 3 del lado correspondiente.
Compruebe que el respaldo de la banqueta esté bien bloqueado.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del asiento del vehículo.
Los anclajes (anillas) del maletero 3 no se pueden utilizar si ya se emplean para fijar dos de los tres elementos siguientes: red de separación
del equipaje, carga en el maletero o asiento para niños.
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusivamente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asientos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga verificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
1.39
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/7)
Algunas plazas no admiten la instalación de un asiento para niños. Los esquemas de las páginas siguientes le indican dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños mencionados pueden no estar disponibles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabricante que se puede montar.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al instalar el asiento para niños en el vehículo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabezas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se transforme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
1.40
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación vigente
y siga las indicaciones de los esquemas de las páginas siguientes.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
– lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
– incline ligeramente el respaldo respecto a la vertical (25° aproximadamente);
– para los vehículos que se encuentren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños en este lugar,
compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado
«Seguridad infantil: desactivación
y activación del airbag del pasajero
delantero» en el capítulo 1).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/7)
En la plaza trasera
Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Avance el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento
para niños de espaldas a la carretera,
después llévelo hacia atrás al máximo
sin que haga contacto con el asiento
para niños.
Apoyacabezas convertible para
niños
Si el vehículo está equipado, el apoyacabezas para niños y el elevador se
instalan sólo en las plazas traseras laterales.
Para el montaje y la utilización, consulte el manual del equipamiento.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline demasiado el respaldo (25° máximo) y levante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
Un asiento para niños con
reposapiés no debe instalarse nunca en el asiento
trasero central.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.41
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/7)
Versión furgón con dos plazas delanteras
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬
Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento homologado «Universal».
²
³
Plaza que no permite la instalación de un asiento para niños.
Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
Versión furgón
Plazas adaptadas para la instalación
de los asientos para niños
Grupo del asiento
Plazas delanteras Pasajero (1)
(peso del niño)
Grupo 0, 0+
(peso inferior a 13 kg)
Grupo I
(peso de 9 kg a 18 kg)
Grupo II y III
(peso de 15 kg a 36 kg)
1.42
CON AIRBAG DEL
PASAJERO (2)
SIN AIRBAG DEL
PASAJERO
U
U
U
U
U
U
(1) Antes de instalar un asiento para
niños: coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera posible.
(2) RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños en la plaza del
pasajero delantero, compruebe que
el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del
airbag del pasajero delantero» en el
capítulo 1).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (4/7)
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
Versión furgón con tres plazas delanteras
¬
Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento homologado «Universal».
²
Plaza que no permite la instalación de un asiento para niños.
Versión furgón
Plazas adaptadas para la instalación
de los asientos para niños
Grupo del asiento
Plazas delanteras Pasajero (1)
(peso del niño)
Grupo 0, 0+
(peso inferior a 13 kg)
Grupo I
(peso de 9 kg a 18 kg)
Grupo II y III
(peso de 15 kg a 36 kg)
PASAJERO LATERAL
PASAJERO CENTRAL
U
X
U
X
U
X
1.43
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (5/7)
Versión break
Asientos para niños sujetos con la
fijación ISOFIX
ü
³
Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
²
±
Plaza que no permite la instalación de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬
Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un asiento homologado «Universal»;
−
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a
la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «Seguridad niños: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
1.44
Las plazas traseras están equipadas de un anclaje que permite la fijación de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los anclajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
– A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
– C: asientos de espaldas a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
– D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (inferior a 13 kg);
– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (6/7)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación en vigor.
Versión break
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
F, G
X
U - IL (3)
U (3)
Cuco/asiento de espaldas
< de 13 kg y
a la carretera
de 9 a 18 kg
Grupo 0, 0+ y 1
C, D, E
U
U - IL (4)
U (4)
Asiento frente a la carretera
9 a 18 kg
Grupo 1
A, B, B1
X
U - IUF - IL (5)
U (5)
X
U (5)
U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
Peso del
niño
Tamaño del
asiento
Plaza delantera del
pasajero (1) (2)
Tipo de asiento
para niños
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg
15 a 25 kg y
22 a 36 kg
ISOFIX
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, verifique que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
1.45
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (7/7)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños del tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal y ocupa como mínimo dos plazas (cabeza del niño del lado opuesto al de la
puerta).
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del
asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. Además, no retrase el asiento situado delante del niño más allá del centro de reglaje de las guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.46
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
2
1
Desactivación del airbag del
pasajero delantero
Para desactivar el airbag: con el
vehículo parado y el contacto sin
poner, empuje y gire el cerrojo 1 hasta
la posición OFF.
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delantero, debe imperativamente desactivar los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero delantero.
Con el contacto puesto, verifique imperativamente que el testigo 2 está encendido en la pantalla central y, según
el vehículo, que el mensaje «airbag pasajero off» esté presente.
(para los vehículos que se encuentren equipados)
Nota: cuando el vehículo va equipado
de un airbag lateral, éste también se
desactiva.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
La activación o desactivación del airbag del pasajero
debe realizarse con el vehículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å
y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1.47
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
A
A
3
PELIGRO
Debido a la incompatibilidad entre el despliegue del
airbag del pasajero delantero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carretera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.48
Las marcas en el salpicadero y las etiquetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
2
PELIGRO
1
Activación del airbag del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delantero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero delantero en caso de choque.
Para reactivar el airbag: con el vehículo parado y el contacto sin poner,
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, verifique imperativamente que el testigo 2 está apagado.
Los dispositivos complementarios alcinturón de seguridad del pasajero delantero están activados.
Debido a la incompatibilidad entre el despliegue del
airbag del pasajero delantero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carretera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía del sistema de
activación/desactivación del airbag del
pasajero delantero, se prohíbe instalar
un asiento para niños en el asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
La activación o desactivación del airbag del pasajero
debe realizarse con el vehículo parado.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å
y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1.49
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
26
25
3
2
24
23
4
22
5
6
7
21
16
20
17
18
19
1.50
8
9
10
15
14
13
11
12
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Manecilla de:
– luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
– luces delanteras de niebla,
– luces traseras de niebla.
2 – Bocina,
– Emplazamiento del airbag del
conductor.
3 Cuadro de instrumentos.
4 Manecilla de:
– limpia,
– lavacristales,
– ordenador de a bordo.
5 Contactor de arranque.
6 Pantalla táctil multimedia:
– testigo de olvido del cinturón,
– testigo desactivación airbag,
– navegación,
– hora,
– temperatura exterior.
9 Boca de desempañado del parabrisas.
10 Emplazamiento del airbag del pasajero.
11 Aireador lateral.
12 Boca de desempañado del cristal
lateral.
13 Guantera.
14 Espacio guardaobjetos o toma de
accesorios.
15 Contactor de luces de precaución.
16 Contactor de condenación/descondenación eléctrica de las puertas.
21 Palanca de velocidades.
22 Mando a distancia / emplazamiento para la radio, sistema de
navegación.
23 Mandos de regulador / limitador de
velocidad
24 Mando de apertura del capot del
motor.
25 Mandos:
– ayuda al aparcamiento;
– ajuste en altura de los faros delanteros;
26 Mandos:
– general del regulador de velocidad / limitador de velocidad.
17 Contactor del modo ECO.
– desactivación / activación de la
función «Stop and Start».
18 Encendedor/Toma de 12V.
– activación / desactivación del sistema antipatinado o del control de
adherencia.
7 Aireador central.
19 Portaobjetos central.
8 Mandos de ventilación, calefacción y deshielo.
20 Freno de mano.
1.51
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
1
4
3
2
25 24
23
5
8
7
16 15
22 21
20
19
1.52
6
17
18
9
10
14
11
13
12
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Boca de desempañado del cristal
lateral.
2 Aireador lateral.
3 Emplazamiento del airbag del pasajero.
4 Boca de desempañado del parabrisas.
5 Mandos de ventilación, calefacción y deshielo.
6 Aireador central.
7 Pantalla táctil multimedia:
– testigo de olvido del cinturón,
– testigo desactivación airbag,
– navegación,
– hora,
– temperatura exterior.
8 Manecilla de:
– luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
– luces delanteras de niebla,
– luces traseras de niebla.
9 – Bocina.
– Emplazamiento del Airbag del
conductor.
10 Cuadro de instrumentos.
11 Manecilla de:
– limpia,
– lavacristales,
– ordenador de a bordo.
12 Mandos:
– general del regulador de velocidad / limitador de velocidad;
– activación / desactivación del sistema antipatinado o del control de
adherencia;
– de desactivación / activación de
la función «Stop and Start»;
– ayuda al aparcamiento;
– ajuste de la altura de los faros.
13 Contactor de arranque.
15 Emplazamiento para la radio, sistema de navegación.
16 Palanca de velocidades.
17 Freno de mano.
18 Portaobjetos central.
19 Contactor del modo ECO.
20 Encendedor / Toma de 12 V.
21 Contactor de condenación / descondenación eléctrica de las puertas.
22 Contactor de luces de precaución.
23 Espacio guardaobjetos o toma de
accesorios.
24 Guantera.
25 Mando de desbloqueo del capó.
14 Mandos de limitador / regulador de
velocidad.
1.53
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
á
k
g
f
d
Testigo de las luces de
carretera
U
Testigo de las luces de
cruce
Se enciende al poner el contacto y después se apaga pasados unos segundos.
Testigo de las luces delanteras de niebla
Testigo de la luz trasera de
niebla
Testigos de luces indicadoras de dirección
Testigo de dirección con
asistencia variable
Si se enciende circulando, acompañado de un bip sonoro, indica un fallo
del sistema.
Consulte rápidamente
Representante de la marca.
a
un
Indicador de cambio de velocidad.
Se encienden para aconsejarle cambiar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
Š‰
Cuadro de instrumentos A
El testigo ® le impone
una parada imperativa e inmediata, compatible con
las condiciones de circulación. Apague el motor y no lo
vuelva a arrancar. Contacte con un
Representante de la marca.
1.54
El testigo © requiere que acuda
cuanto antes a un Representante
de la marca conduciendo con precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su
vehículo.
La ausencia de respuesta visual o sonora indica un fallo del cuadro de
instrumentos. Esto impone una parada inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Asegúrese de haber inmovilizado correctamente el vehículo y contacte con un Representante de la marca.
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Testigo de alerta de la temperatura del líquido de refrigeración
Si permanece encendido en carretera
acompañado del testigo ®, señala
un calentamiento del motor. Deténgase
y deje girar el motor al ralentí uno o dos
minutos. La temperatura debe descender. Si no lo hace, pare el motor. Déjelo
enfriar antes de comprobar el nivel del
líquido de refrigeración. Acuda a un
Representante de la marca si es necesario.
Ô
A
Testigo de apriete del freno
de mano y testigo detector
de incidente en el circuito de frenado
Se enciende al poner el contacto. Si se
enciende al frenar o circulando acompañado del testigo ® , indica un
descenso del nivel en los circuitos;
dado que puede ser peligroso continuar circulando, contacte con un
Representante de la marca.
D
® Testigo de parada imperativa
Se enciende al poner el contacto, algunas veces junto con otros testigos y
después se apaga pasados unos segundos.
Ello impone una parada inmediata
compatible con las condiciones de circulación. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Según el vehículo, el encendido de
este testigo está acompañado de un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
© Testigo de alerta
Se enciende al poner el contacto, algunas veces junto con otros testigos y
después se apaga pasados unos segundos.
Se recomienda la visita
Representante de la marca.
a
un
Según el vehículo, el encendido de
este testigo está acompañado de un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
Testigo de control de los
gases de escape
Para los vehículos que están equipados, se enciende al poner el contacto y
después se apaga.
– Si se enciende de forma continua
acompañado del testigo © ,
consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– Si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la intermitencia. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «consejos anticontaminación, economía de carburante,
conducción» en el capítulo 2.
Ä
1.55
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Testigo de precalentamiento
(en versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las bujías de precalentamiento están funcionando. Se apaga
cuando se ha obtenido el precalentamiento y el motor puede ser arrancado.
É
A
Ò
Testigo de fallo electrónico
Si se enciende circulando,
señala un fallo eléctrico o electrónico o,
para las versiones diésel, la presencia
de agua en el gasóleo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
À
Testigo de presión de aceite
Si se enciende en marcha,
hay que detenerse imperativamente y
cortar el contacto.
Verifique el nivel de aceite (consulte el
párrafo «Nivel de aceite del motor» en
el capítulo 4). Si el nivel es normal, la
causa es otra: consulte rápidamente a
un Representante de la marca.
1.56
Testigo del Airbag
Se enciende con el contacto
puesto y se apaga pasados unos segundos. Si no se enciende al poner el
contacto, o si parpadea, señala un fallo
del sistema.
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
å
x
Testigo
ruedas
antibloqueo
de
Se enciende al poner el contacto y después se apaga pasados unos segundos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de antibloqueo de ruedas. El sistema de frenado
estará entonces asegurado como en
un vehículo no equipado con sistema
ABS.
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
L
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga pasados unos segundos. Si se enciende en circulación
acompañado de un pitido, reposte lo
antes posible. Le quedan aproximadamente 50 km de autonomía a partir del
primer encendido del testigo.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ú
A
Testigo de carga de la batería
dad
2
Testigo de control dinámico
de conducción (ESC) y sistema antipatinado
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conducción» en el capítulo 2.

Testigo de motor en standby
Consulte el apartado «Función
Stop and Start» del capítulo 2.
ç
Testigos de regulador
y limitador de veloci-
Si se enciende en marcha, indica una
sobrecarga o una descarga del circuito
eléctrico. Deténgase y consulte rápidamente a un Representante de la marca.
Testigo de puerta abierta
Se enciende, con el contacto puesto, si
una puerta está mal cerrada.
Testigo de alerta de cinturón
de seguridad desabrochado
Según el vehículo, aparece en el
cuadro de instrumentos o en la pantalla central del salpicadero. Permanece
encendido al arrancar si su cinturón no
está abrochado. Se escucha una señal
sonora a bajo volumen durante 30 segundos, después a fuerte volumen durante 90 segundos.
ÐÏ

Testigo de motor en standby
imposible
Consulte el apartado «Función Stop
and Start» del capítulo 2.
Consulte los párrafos «Limitador de velocidad» y «Regulador de velocidad»
en el capítulo 2.


Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
1.57
VISUALIZADORES E INDICADORES (1/3)
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
1
Indicador de velocidad 1
Alarma sonora de exceso de velocidad
Según el vehículo, cada 40 segundos se oye una alarma sonora durante
aproximadamente 10 segundos cuando
el vehículo supera los 120 km/h.
Nota: según el vehículo,se puede programar la velocidad deseada, consulte
a un Representante de la marca.
1.58
2
Cuentavueltas 2
(graduaciones x 1.000)
PANTALLAS E INDICADORES (2/3)
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4 o A
3
A
En marcha normal, la aguja debe estar
situada en la zona B. Puede aproximarse en caso de utilización «intensiva». Tan sólo habrá alerta si el testigo
se enciende, o si aparece el mensaje
«sobrecalentamiento del motor».
4
B
Indicador del nivel de carburante A
Indicador del nivel de carburante 3
El número de trazos encendidos indica
el nivel de carburante. Cuando este
último está al mínimo, el último trazo
se enciende acompañado de una señal
acústica. Un testigo se enciende igualmente en el cuadro de instrumentos.
La aguja le indica el nivel de carburante. Cuando este último está en el
mínimo, el testigo de alerta de carburante se enciende, acompañado de
una señal acústica.
Complete el nivel rápidamente. Le
quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encendido del testigo.
Complete el nivel rápidamente. Le
quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encendido del testigo.
1.59
VISUALIZADORES E INDICADORES (3/3)
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
– Selección de la pantalla
5
Mediante una presión breve se pasa de
la lectura del totalizador general al totalizador parcial y a la inversa.
– Puesta a cero del totalizador parcial
Con la pantalla seleccionada en el totalizador parcial, presione prolongadamente el botón.
A
Pantalla multifunción
6
Alerta nivel mínimo de aceite
del motor
Teclas de selección de la
pantalla 5 o 6
Según el vehículo, al arrancar y durante 30 segundos, la pantalla A avisa
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite del motor. Consulte el párrafo
«Nivel de aceite del motor» en el capítulo 4.
Según el vehículo, unas presiones
sucesivas en la tecla permiten seleccionar las informaciones en la pantalla,
obtener la puesta a cero del totalizador
parcial (en este caso, el totalizador parcial debe ser seleccionado en la pantalla).
1.60
Totalizador general de la distancia
recorrida.
Totalizador parcial de la distancia recorrida.
Ajuste de la hora.
O
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
c) autonomía de revisión,
1
d) velocidad de consigna del limitador
de velocidad y del regulador de velocidad,
e) reinicialización de la presión de los
neumáticos,
f) diario de a bordo, desfile de los mensajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
2
A
Ordenador de a bordo A
Según el vehículo, reagrupa las funciones siguientes:
Teclas de selección de la
pantalla 1 y 2
– mensajes de información;
Haga desfilar hacia arriba (tecla 1) o
hacia abajo (tecla 2) la información siguiente mediante presiones sucesivas
y breves (la visualización depende del
equipamiento del vehículo y del país).
– mensajes de anomalía de funcionamiento (asociados al testigo ©);
a) Totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
– los mensajes de alerta (asociados al
testigo ®).
b) parámetros de viaje:
– carburante consumido;
– consumo medio;
– consumo instantáneo;
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media;
– distancia recorrida;
– parámetros de viaje;
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
1.61
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
1
2
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 1 o 2 hasta poner a cero el totalizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de Partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 1 o 2 hasta poner a
cero la visualización.
1.62
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, autonomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorridos tras el Punto de Partida, se puede
constatar:
– que la autonomía aumenta al circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo
medio realizado desde el último
Punto de Partida. Ahora bien, el
consumo medio puede disminuir
cuando:
– el vehículo abandona una fase de
aceleración;
– el motor alcanza su temperatura
de funcionamiento (punto de partida: motor frío);
– se pasa de una circulación urbana
a una circulación en carretera.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección
37360 KM
Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial
7080 KM
COMBUSTIBLE
26.0 L
b) Parámetros de viaje
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
CONSUMO MEDIO
7.3 L/100
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros y teniendo en cuenta la distancia recorrida y el carburante utilizado
desde el último Punto de Partida.
1.63
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección
CONSUMO ACTUAL
8.6 L/100
AUTONOMIA
402.0 KM
Interpretación de la visualización seleccionada
Consumo instantáneo
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de
30 km/h.
Autonomía previsible con el carburante restante
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado
desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
Unos minutos después del encendido de la reserva (consulte el
párrafo «Cuadro de instrumentos»); ya no se podrá visualizar la
autonomía previsible.
DISTANCIA
430.0 KM
MEDIA
109.2 KM/H
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
1.64
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección
CAMBIO ACEITE
137.7 KM
Interpretación de la visualización seleccionada
c) Autonomía de cambio de aceite
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (visualización en kilómetros); cuando la autonomía se está acabando, se
presentan varios casos:
– autonomía inferior a 3000 km o dos meses: aparece el mensaje «PREVER CAMBIO DE ACEITE»;
– autonomía de vaciado igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: cuando la visualización seleccionada es «autonomía de
cambio de aceite», aparece el mensaje «CAMBIAR ACEITE
RAPIDAMENTE» acompañado del símbolo 9 y del testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
Nota: según el vehículo, la autonomía de revisión se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidad lenta,
puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque...). La distancia que queda por recorrer hasta la
próxima revisión puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida realmente.
Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.
La autonomía hasta la próxima revisión sólo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las preconizaciones del
manual de mantenimiento.
Si decide hacer cambios de aceite en intervalos de tiempo menores a los preconizados, no reinicialice este dato con cada
cambio de aceite, evitará así superar la periodicidad de sustitución de las demás piezas prevista en el programa de mantenimiento.
Particularidad: para reinicializar la autonomía de la revisión, vaya a la página de revisión (vea la imagen anterior) y pulse
aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las teclas de puesta a cero de la pantalla hasta que la autonomía de
revisión se visualice fija. Consulte el capítulo «Ordenador de a bordo: generalidades» en el capítulo 2.
1.65
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
LIMITADOR
70 KM/H
d) Velocidad de consigna del regulador-limitador de
velocidad (según el vehículo). Consulte los apartados
«Regulador-limitador de velocidad» en el capítulo 2.
REGULADOR
70 KM/H
NEUMÁTICOS:SET TPW
SEt tP
e) Reinicialización de la presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los
neumáticos» en el capítulo 2.
AUMENTO PRES.
NEUMAT.
1.66
SEt PP
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Mensajes de información
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
Ejemplos de mensajes
Interpretación de los mensajes
f) Diario de a bordo
« NINGUN MENSAJE GUARDADO »
« MALETERO ABIERTO »
« MODO ECONOMIA BATERIA »
Visualización sucesiva:
– mensajes de información (encendido automático de las luces, etc.),
– mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección,...).
Indica que el portón ha quedado abierto.
Indica un corte de los accesorios del vehículo para preservar la batería.
« NIVEL ACEITE CORRECTO »
Indica al poner el contacto que el nivel de aceite es correcto.
« ILUMINACION AUTOM.OFF »
Indica que la función de encendido automático de las luces está desactivada.
1.67
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo © permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes
« REVISAR ESC »
« REVISAR FILTRO DE GASOLEO »
« REVISAR CAJA DE CAMBIOS »
« ILUMINACION A REVISAR »
« REVISAR DIRECCION »
1.68
Interpretación de los mensajes
Indica un fallo del control dinámico de conducción ESC y del sistema de antipatinado (consulte el apartado «Dispositivos de corrección y asistencia a la conducción» en el capítulo 2).
Indica una presencia de agua en el gasóleo.
Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
Indica que hay un fallo en la caja de velocidades, consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Indica un fallo en el funcionamiento automático de las luces, consulte a un
Representante de la marca.
Indica un fallo en el funcionamiento de la dirección asistida.
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes
« ANOMALIA INYECCION »
« ALTA TEMP. MOTOR »
Interpretación de los mensajes
Indica un problema grave respecto al motor del vehículo.
Indica un sobrecalentamiento del motor del vehículo.
« ANOMALIA DIRECCION »
Indica un problema en la dirección asistida del vehículo.
« ALTA TEMP. CAJA CAMBIOS »
Indica un sobrecalentamiento de la caja de velocidades.
« PINCHAZO »
Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.
1.69
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
Ejerza una presión prolongada en el
botón inferior para entrar en modo de
reglaje de los minutos.
B
A
1
3
2
Cuando sólo parpadeen los minutos,
pulse la tecla superior para que vayan
deslizando.
Valide ejerciendo una presión prolongada en la tecla inferior de la manecilla 3.
Con el contacto puesto, la hora, y
según el vehículo, la temperatura exterior se visualizan.
Puesta en hora del reloj B
Ajuste de la hora
Tras dos segundos, las horas y los minutos parpadean.
Puesta en hora del reloj A
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones de reglaje 1 y 2
sirven para ajustar la hora.
Pulse el botón 1 para ajustar las horas
y el botón 2 para ajustar los minutos.
Visualice la página «Hora» en el cuadro
de instrumentos pulsando uno de los
botones de la manecilla 3.
Ejerza una presión prolongada en el
botón inferior para entrar en modo de
reglaje de las horas.
Cuando sólo parpadeen las horas,
pulse la tecla superior para que vayan
deslizando.
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correcciones circulando.
1.70
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
Temperatura exterior
C
Si el vehículo está equipado, cuando la
temperatura exterior está comprendida
entre –3 °C y +3 °C, los caracteres °C
parpadean (indica riesgo de hielo).
Puesta en hora del reloj C
Vehículos equipados con pantalla
táctil multimedia, sistemas de ayuda
a la navegación, teléfonos…
Consulte el manual específico de la
función para conocer las particularidades de los vehículos, vinculadas con la
presencia de estos equipamientos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo depende del tiempo de exposición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exterior no basta, por sí sola, para detectar el hielo.
1.71
RETROVISORES
3
A
2
1
B
C
D
Retrovisor interior
El retrovisor interior es orientable. En
conducción nocturna, para no ser deslumbrado por los faros del vehículo que
le sigue, bascule la palanca 1.
rentan.
Los objetos que se observan en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier maniobra.
1.72
Retrovisores exteriores con
mando eléctrico
Con el contacto puesto, accione el
botón 2:
– posición A para ajustar el retrovisor
izquierdo;
– posición C para ajustar el retrovisor
derecho.
B es la posición inactiva.
Retrovisores térmicos
Con el motor girando, el deshielo del
espejo está garantizado a la vez que
el deshielo-desempañado de la luneta
trasera.
Retrovisores abatibles
Gire el botón 2 hasta la posición D para
abatir los retrovisores exteriores. Para
ponerlos en la posición de circulación,
vuelva a la posición B.
Si abate manualmente los retrovisores
antes de colocarlos en su posición de
circulación B, deberá primero girar el
botón 2 hasta la posición D.
Retrovisores exteriores con
mando manual
Para orientar el retrovisor, accione la
manecilla 3.
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
1
1
3
0
2
Bocina
Presione en uno de los emplazamientos 2.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 3. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de dirección y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circulación particulares.
Según el vehículo, en caso de desaceleración muy fuerte, las luces de precaución pueden encenderse automáticamente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 3.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las maniobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automáticamente la manecilla a 0. Existe una posición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la maniobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automáticamente a 0.
1.73
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (1/3)
k
1
2
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el extremo de la manecilla 1 hasta
que aparezca el símbolo enfrente de la
marca 2. Este testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
3
u
Luces de posición
Gire el extremo de la manecilla 1 hasta
que aparezca el símbolo enfrente de la
marca 2.
El cuadro de instrumentos se ilumina.
Luces de carretera
Estando la manecilla 1 en luces de
cruce, tire de la manecilla hacia usted.
Este testigo se enciende entonces en
el cuadro de instrumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo de la manecilla
hacia usted.
Con el motor girando, las luces de
cruce se encienden o se apagan automáticamente en función de la luminosidad exterior, sin accionar la manecilla 1.
Esta función se puede desactivar o
reactivar.
– Para activarla: con el contacto
puesto y con el vehículo parado, presione el botón 3 al menos cuatro segundos. Según el vehículo, el mensaje «iluminación de las luces ON»
aparece en el cuadro de instrumentos.
– Para desactivarla: con el contacto
puesto y con el vehículo parado, presione el botón 3 al menos cuatro segundos. Según el vehículo, el mensaje «iluminación de las luces OFF»
aparece en el cuadro de instrumentos.
1.74
á
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condiciones de carga habituales). En general, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (suciedad, barro, nieve, objetos transportados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (2/3)
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
1
(según el vehículo)
2
Esta función (útil por ejemplo para iluminar la apertura de una verja, un
garaje…) le permite encender momentáneamente las luces de cruce.
Con el contacto cortado y las luces
apagadas, tire hacia usted de la manecilla 1: las luces de cruce se encienden
durante aproximadamente sesenta segundos.
Esta acción está limitada a cuatro
veces para un tiempo de encendido
máximo de cuatro minutos.
Para apagar las luces antes de que
se apaguen automáticamente, gire el
extremo de la manecilla 1 y después
llévela hasta la posición 0, o ponga el
contacto.
e
Apagado
Hay dos posibilidades:
– manualmente, lleve la manecilla 1 a
su posición inicial;
– automáticamente, las luces se
apagan tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o según
el vehículo, al bloquear el vehículo. En este caso, en el siguiente
arranque del motor, las luces se encienden en base a la posición del
anillo 2.
1.75
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (3/3)
f
1
4
Luz trasera de niebla
Las luces de niebla delanteras y las luces de posición o de cruce
deben estar encendidas.
Gire el anillo 5 de la manecilla 1 hasta
que aparezca el símbolo enfrente de la
marca 4, y después suelte. Este testigo
se enciende en el cuadro de instrumentos.
5
g
Luces delanteras de
niebla
(según el vehículo)
Las luces de posición o de cruce deben
estar encendidas.
Gire el anillo 5 de la manecilla 1 hasta
que aparezca el símbolo enfrente de la
marca 4, y después suelte. Este testigo
se enciende en el cuadro de instrumentos.
1.76
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no molestar al resto de los usuarios.
Apagado
Gire de nuevo la rueda 5 para llevar la
marca 4 frente al símbolo correspondiente a la luz que desea apagar.
El apagado exterior o el corte del contacto provocan el apagado de las luces
de niebla delantera y trasera.
AJUSTE DE LOS FAROS (1/2)
1
A
B
100 m
La moleta 1 permite corregir la altura
de los faros en función de la carga.
Gire la moleta 1 hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
En vacío, la moleta 1 debe estar en 0.
Cuando el vehículo se encuentra parcial o totalmente cargado, el haz de
luces de los faros debe estar regulado
para una iluminación de carretera entre
50 y 100 metros. Utilice entonces las
posiciones 1 a 4 de la moleta.
50 m
A Reglaje incorrecto: la iluminación
de su vehículo alcanza demasiada
distancia y hay riesgo de deslumbrar. Gire la moleta hacia abajo
para disminuir la intensidad del
haz de luz.
B Reglaje correcto: el alcance del
haz oscila entre 50 y 100 metros.
1.77
AJUSTE DE LOS FAROS (2/2)
Si circula por la izquierda con un vehículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obligatorio que ajuste las luces del vehículo
durante todo el viaje.
B
1
Ajuste temporal
Abra el capó del motor y localice el
marcado B cerca de uno de los faros
delanteros.
Con un destornillador, gire el tornillo 1
un cuarto de vuelta hacia el – en cada
faro para bajarlos.
Cuando haya terminado el viaje, vuelva
a la posición de origen: gire el tornillo 1 un cuarto de vuelta hacia el + para
subir los faros.
1.78
LIMPIA, LAVAPARABRISAS (1/2)
Función de barrido automático
(según el vehículo)
Con el motor girando, accione la manecilla 1.
1
A Parado
A
B
C
D
2
Limpiaparabrisas
Particularidad
Con el contacto puesto , accione la manecilla en el plano del volante 1:
Circulando, el hecho de parar el vehículo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
A Parado
B Barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobillas
se detienen durante varios segundos. Se puede modificar el tiempo
entre los dos barridos girando el
mando 2.
C Barrido continuo lento
D Barrido continuo rápido
B Función barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los barridos girando el mando 2.
Nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistemático y permanece bajo el
control del conductor.
C Barrido continuo lento
D Barrido continuo rápido
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automatismo.
En caso de bloqueo mecánico (parabrisas helado...) el sistema corta
automáticamente la alimentación
del limpiaparabrisas.
1.79
LIMPIA, LAVAPARABRISAS (2/2)
1
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la manecilla 1 hacia usted.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción prolongada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos segundos.
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona central que está situada detrás del retrovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
Antes de cualquier acción
en el parabrisas (lavado del
vehículo, deshielo, limpieza
del parabrisas...) lleve la
manecilla 1 hasta la posición A
(parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
1.80
LIMPIA-LAVALUNETA
p
1
Limpia/lavaluneta
(según el vehículo)
Gire el extremo de la manecilla 1 hasta
llevar el símbolo frente a la marca 2.
Cuando suelte la manecilla, volverá a
la posición limpialuneta.
2
Limpialuneta con
cadenciamiento en
función de la velocidad
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
– deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabrisas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
Y
– no las utilice cuando el parabrisas o la luneta estén secos;
(según el vehículo)
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin funcionar mucho tiempo.
Gire el extremo de la manecilla 1 hasta
llevar el símbolo frente a la marca 2.
La frecuencia de barrido varía en función de la velocidad.
Particularidad
Si los limpiaparabrisas se encuentran
funcionando cuando se mete la marcha
atrás, se produce un barrido intermitente del limpialuneta.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
1.81
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena calidad que cumpla las normas específicas en vigor en cada país e imperativamente conforme a las indicaciones
de la etiqueta A situada en la tapa
de carburante. Consulte el párrafo
«Características del motor» en el capítulo 6.
B
A
1
2
3
Versiones diésel
Llenado del depósito
Con el vehículo desbloqueado, abra la
tapa del carburante con el dedo, en el
hueco 1.
Utilice la llave de contacto para abrir el
tapón 2.
Durante el llenado, utilice el portatapón 3 de la tapa de carburante B para
sujetar el tapón 2.
Capacidad utilizable del depósito:
60 litros aproximadamente en las
versiones diésel y 56 litros aproximadamente en las de gasolina.
1.82
Tapón de llenado: es específico.
Si tiene que sustituirlo,
asegúrese de que sea del
mismo tipo que el de origen. Diríjase
a un Representante de la marca.
No manipule el tapón cerca de una
llama o de una fuente de calor.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
Utilice imperativamente gasóleo
conforme a las indicaciones que aparecen en la etiqueta A situada en el interior de la tapa de carburante.
Al proceder al llenado del depósito, cerciórese de que no entre agua de forma
accidental. El sistema de obturación y
su entorno deben estar exentos de suciedad.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas cantidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adaptado para ello.
No añada aditivos al carburante,
podría estropear el motor.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Versiones gasolina
Llenado de carburante
Utilice imperativamente gasolina
sin plomo. El índice de octano (RON)
debe cumplir las indicaciones que figuran en la etiqueta A que se encuentra
en el interior de la tapa de carburante.
Consulte el apartado «Características
de los motores» en el capítulo 6.
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para abrir la válvula metálica
y, antes de activarla para llenar el depósito, continúe hasta que la manguera
haga tope (riesgo de salpicaduras).
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice gasolina sin plomo o el recalentador integrado en el motor, en los vehículos
que cuenten con él. En el último caso,
conecte el extremo específico del alargador suministrado a la toma integrada en la calandra y el otro extremo
a una toma de 220V durante al menos
6 horas antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede constatar un consumo excesivo.
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es posible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un volumen de expansión.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estropearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la garantía.
Para impedir que se pueda poner gasolina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrechamiento provisto de un sistema de seguridad que sólo permite utilizar mangueras para gasolina sin plomo (en
la gasolinera).
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
– detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las
condiciones de circulación y
cortar el contacto;
– activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circulación;
– contacte con un Representante
de la marca.
Cualquier intervención o
modificación sobre el sistema de alimentación de
carburante (cajas electrónicas, cableados, circuito de carburante, inyector, tapas de protección…) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
1.83
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
Cebado del circuito de
carburante
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor.
Vehículos sin pera de cebado manual
1
– Introduzca la llave de contacto en
la posición «Marcha» M (consulte el
apartado «Contactor de arranque»
en el capítulo 2) y espere unos minutos antes de arrancar para permitir el
cebado del circuito de carburante;
– gire la llave hasta la posición D. Si el
motor no arranca, repita el procedimiento.
Los órganos periféricos (alternador, motor de arranque, soportes
motor...) deberán estar protegidos
contra las proyecciones de gasóleo.
Vehículos con pera de cebado
manual
– Si el vehículo está equipado, gire el
tornillo de purga situado en el filtro
de gasóleo;
– accione la pera de cebado 1 hasta
que se endurezca y caiga el carburante por los tubos.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
1.84
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactor de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función «Stop and Start» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
palanca de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de mano, dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Particularidades de las versiones de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de conducción, Ecoconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de mantenimiento y antipolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
2.2
2.3
2.4
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.15
2.16
2.17
2.22
2.26
2.31
2.34
2.38
2.40
2.42
2.1
RODAJE / CONTACTOR DE ARRANQUE
Rodaje
Posición «Marcha» M
El contacto está puesto:
Versión gasolina
– versión gasolina: está preparado
para arrancar;
Hasta los 1.000 km no sobrepase los
90 km/h en la marcha más elevada.
– versión diésel: el motor está en
precalentamiento.
Transcurridos 1000 km, puede utilizar su vehículo sin limitación, pero sólo
después de haber recorrido 3000 km
podrá obtener de él las máximas prestaciones.
Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de accionar nuevamente el motor de arranque. Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Periodicidad de las revisiones: consulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta 1.500 km, no sobrepase los
90 km/h. Después de dicho kilometraje
podrá circular a mayor velocidad, pero
sólo a partir de unos 6.000 km podrá
obtener del vehículo las máximas prestaciones.
Contactor de arranque
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» St
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Durante el período de rodaje, no acelere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Para desbloquearla, accione ligeramente la llave y el volante.
Periodicidad de las revisiones: consulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Posición «Accesorios» A
2.2
Nota: en versión Diésel, pueden transcurrir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Con el contacto cortado, los eventuales accesorios (radio…) siguen funcionando.
En posición «Accesorios» o
«Marcha», un sistema puede cortar
automáticamente los accesorios de
su vehículo en función del estado
de carga de la batería y esto para
evitar que se descargue totalmente.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR
É
Versiones diésel
– Gire la llave de contacto hasta
la posición «Marcha» M y mantenga esta posición hasta que se
apague el testigo de precalentamiento del motor;
– lleve la llave hasta la posición
«Arranque» D sin acelerar;
– Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Puesta en marcha del motor
Particularidad: si quiere arrancar el
motor con una temperatura exterior
muy baja (inferior a –10 °C): mantenga
pisado el pedal del embrague hasta
que el motor arranque.
Versiones gasolina
– Accione el motor de arranque sin
acelerar;
– suelte la llave tan pronto como el
motor funcione.
No corte nunca el contacto antes de la parada
completa del vehículo, la
parada del motor provoca
la supresión de las asistencias:
frenos, dirección… y de los dispositivos de seguridad pasiva tales
como airbags, pretensores.
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición «Stop» St.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al accionar equipamientos como los elevalunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
2.3
FUNCIÓN STOP AND START (1/3)
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el vehículo.
Cuando está circulando, el sistema detiene el motor (estado en espera) si el
vehículo se para (atascos, semáforos,
etc.).
Condiciones de
funcionamiento del sistema

Aparece el testigo
en el cuadro
de instrumentos y le advierte del estado
en stand-by del motor.
Los equipamientos del vehículo siguen
en funcionamiento, mientras el motor
está parado.
El motor vuelve a arrancar en el momento en que pisa el pedal del embrague para cambiar de velocidad.
– el vehículo ha circulado desde la
última parada;
– la caja de velocidades está en posición neutra (punto muerto);
No deje que el vehículo circule cuando el motor esté
en stand-by (se enciende el

testigo
de instrumentos).
2.4
en el cuadro
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin intervención para garantizar su seguridad y comodidad.
Concretamente, puede suceder si:
– la temperatura exterior es demasiado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproximadamente);
– Si el vehículo está equipado, la
función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «Aire acondicionado automático» en el capítulo 3);
El motor entra en estado stand-by si:
– el pedal de embrague no está
pisado;
y
– la velocidad del vehículo es inferior a
3 km/h.
Particularidad de rearranque
automático del motor
– la batería no está suficientemente
cargada;
– la velocidad del vehículo es superior
a 7 km/h (en bajada);
Si sale del vehículo, una señal acústica le avisa de que el motor está en
stand-by y no parado.
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto
(consulte el apartado
«Arranque, parada del
motor»).
– pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
– ...
Con el motor en estado
stand-by, la asistencia de
frenado no funciona.
FUNCIÓN STOP AND START (2/3)
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor
no puede entrar en estado stand-by,
concretamente:
– tras haber quitado la posición de
marcha atrás;
– si el capot del motor no está cerrado;
– si la temperatura exterior es demasiado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproximadamente);
– si la batería no está suficientemente
cargada;
– si la diferencia entre la temperatura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
– si la temperatura del líquido de refrigeración del motor es insuficiente;
– si se está ejecutando la limpieza automática del filtro de partículas;
o
– ...
Casos particulares
Si el motor se cala y el sistema está en
funcionamiento, pise a fondo el pedal
de embrague para volver a arrancarlo.

El testigo
del cuadro de instrumentos le advierte de que el estado en
stand-by del motor es imposible.
Con el vehículo parado, con la marcha
metida y el pedal del embrague pisado,

parpadea para adverel testigo
tirle de que el motor podría estar en
stand-by.
– Si el vehículo está equipado, la
función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «Aire acondicionado automático» en el capítulo 3);
Para llenar el vehículo de carburante, el motor debe estar parado
(no en estado stand-by): el motor
tiene que estar parado (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor»).
Desactive la función Stop
and Start antes de realizar
cualquier intervención en el
compartimento del motor.
2.5
FUNCIÓN STOP AND START (3/3)
El sistema se reactiva automáticamente
con cada arranque voluntario del vehículo (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor»).
2
1
Desactivación, activación de
la función
Pulse el contactor 1 para desactivar
la función. El testigo integrado 2 en el
contactor se enciende.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sistema. El testigo integrado 2 en el
contactor 1 se apaga.
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto
(consulte el apartado
«Arranque, parada del
motor»).
2.6
PALANCA DE VELOCIDADES
1
Para introducir la marcha
atrás
(con el vehículo parado)
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 y, según el vehículo, levante
el anillo contra el pomo para poder
meter la marcha atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automática» en el capítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás (con el contacto
puesto).
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejemplo: contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje…).
Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.7
FRENO DE MANO/DIRECCIÓN ASISTIDA
Dirección de asistencia
variable
1
1
2
2
Freno de mano
Para apretarlo
Para aflojarlo
Tire hacia arriba, asegúrese de que el
vehículo queda bien inmovilizado.
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 1 y baje la palanca al piso.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento e incluso de deterioro.
2.8
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser necesario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1a o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión electrónica que adapta el nivel de asistencia en función de la velocidad del vehículo.
La dirección es más suave en maniobras de aparcamiento (para mayor confort), mientras que el esfuerzo de maniobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
– circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
– utilización de gasolina con plomo;
– utilización de aditivos para lubrificantes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
– sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desconectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la conducción;
– pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una disminución de la eficacia, llegando incluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funcionamiento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las reparaciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y siguiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catalizador, no insista tratando de arrancar (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arrancar el
motor y contacte con el Representante
de la marca.
No estacione ni haga funcionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sistema de escape caliente.
2.9
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Precauciones invernales
Los motores diésel disponen de un
equipo de inyección con regulador
electrónico que no permite sobrepasar un determinado régimen del
motor, cualquiera que sea la velocidad
seleccionada.
Para evitar incidentes cuando hiele:
– procure que la batería esté siempre
correctamente cargada;
– trate de no dejar nunca que descienda demasiado el nivel de gasóleo del depósito para evitar la condensación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
Ä
Si los testigos
y © se encienden, consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Agotado del carburante
Tras repostar, después de haber consumido todo el combustible, y siempre que la batería esté bien cargada,
podrá arrancar normalmente.
Sin embargo, si al cabo de algunos segundos tras varias tentativas el motor
no arranca, consulte el capítulo 1,
párrafo «Depósito de carburante».
No estacione ni haga funcionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sistema de escape caliente.
2.10
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (1/4)
El consumo de carburante está homologado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos
los constructores, permite comparar
los vehículos entre sí. El consumo en
uso real depende de las condiciones de
uso del vehículo, de los equipamientos
y del estilo de conducción. Para optimizar el consumo, consulte los consejos
indicados a continuación.
Indicador de cambio de
velocidad 2
Según el vehículo, a fin de optimizar
el consumo, un testigo en el cuadro
de instrumentos le indica el mejor momento para subir o bajar de velocidad.
1
2
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carburante:
– la zona ECO del cuentavueltas;
– indicador de cambio de velocidad;
– el balance del trayecto y los ecoconsejos de la pantalla multimedia;
– el modo ECO, activado con el botón
ECO.
Š
‰
meta la marcha superior;
meta la marcha inferior.
La zona ECO del
cuentavueltas 1
La conducción en la zona ECO permite
optimizar el consumo de carburante.
Cuando el vehículo cuenta con un sistema de navegación, este ofrece información adicional.
2.11
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (2/4)
Circulando, es posible abandonar temporalmente el modo ECO para recuperar el rendimiento del motor.
3
4
Para ello, pise a fondo y con decisión el
pedal del acelerador.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Desactivación de la función
Actúe en el contactor 4.
El testigo integrado en el contactor 4 se
apaga.
Balance del trayecto
Modo eco
Al apagar el motor, aparecerá en pantalla 3 «Balance del trayecto», donde
podrá consultar la información relacionada con el último trayecto.
El modo ECO es una función que optimiza el consumo de carburante. Actúa
en algunos sistemas consumidores de
energía en el vehículo (calefacción, climatización, dirección asistida, etc.) y
en determinadas acciones de conducción (aceleración, cambio de velocidades, regulador de velocidad, desaceleración, etc.).
Indica:
– el consumo medio;
– el número de kilómetros recorridos;
– el número de kilómetros ganados.
Activación de la función
Actúe en el contactor 4.
El testigo integrado en el contactor 4 se
enciende.
2.12
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (3/4)
Consejos de conducción y
ecoconducción
Comportamiento
– Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo conduciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
– La velocidad cuesta cara.
– La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
– No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible.
– Evite las aceleraciones bruscas.
– Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que levante el pie.
– En las subidas, no trate de mantener la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posición.
– El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
– Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carretera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llantas.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice únicamente alfombrillas adaptadas al vehículo
y que se sujeten en los elementos preinstalados; compruebe con
regularidad su fijación. No superponga alfombrillas.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
2.13
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (4/4)
– En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en tráfico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el consumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Neumáticos
Consejos de utilización
– Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
– El uso de neumáticos no preconizados puede aumentar el consumo.
– Dé prioridad al modo ECO.
– La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), encienda las luces en cuanto la visibilidad lo exija (ver y ser visto).
– Utilice preferentemente los aireadores. Circular con los cristales abiertos supone a 100 km/h: +4% de consumo de carburante.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya desbordamiento.
2.14
Si el vehículo permanece estacionado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
– No conserve la baca si está vacía.
– Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de reciclaje y de valorización de los vehículos fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmontables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reciclaje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su vehículo cumple los reglamentos antipolución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de energía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al propietario del vehículo a faltar a la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distintas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los reglamentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instrucciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garantizar los reglajes de origen de su vehículo.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emisiones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los eventuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y después se apaga al arrancar el motor.
– Si se enciende de forma continua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la intermitencia. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
Ä
Reglajes del motor
– Filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendimiento. Es necesario sustituirlo.
– Ralentí: no necesita ningún reglaje.
2.15
MEDIO AMBIENTE
Su vehículo ha sido concebido con
la voluntad de respetar el medio
ambiente a lo largo de su vida, tanto
en la fabricación como en la utilización
y hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Emisiones
Fabricación
Además, los vehículos están equipados con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la naturaleza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valorización de los residuos).
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejemplo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
En algunos vehículos diésel, este sistema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emisiones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
– Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
2.16
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
– En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reciclar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente estudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recursos de las materias primas, este vehículo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales vegetales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/9)
A
A
Si el vehículo está equipado con este
sistema, avisará de la pérdida de presión de uno o de varios neumáticos.
Identificación del sistema
Existen dos sistemas de advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos:
– Sistema A: se reconoce por la presencia de la etiqueta A en el vehículo. Para comprobar su presencia,
abra la puerta del conductor.
– Sistema B: se reconoce por la ausencia de la etiqueta A en el vehículo.
2.17
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/9)
Condiciones de funcionamiento
El sistema se debe reinicializar con la
presión de inflado que aparece en la
etiqueta de presiones de inflado de los
neumáticos; en caso contrario, la advertencia de pérdida importante de presión podría no ser fiable. Consulte el
apartado «Presiones de inflado de los
neumáticos» en el capítulo 4.
1
– circulación con cadenas de nieve;
– montaje de un solo neumático
nuevo;
– utilización de neumáticos no homologados por la red de la marca.
– ...
En las situaciones siguientes, existe el
riesgo de que el sistema intervenga con
retraso o no funcione correctamente:
SISTEMA A
Principio de funcionamiento
Este sistema detecta la pérdida de
presión de uno de los neumáticos midiendo la velocidad de las ruedas durante la conducción.
En caso de presión insuficiente (rueda
desinflada, rueda pinchada...), se advierte al conductor mediante el encendido fijo del testigo

1.
– sistema no reinicializado tras un inflado o cualquier operación en las
ruedas;
– sistema mal reinicializado: presiones
de inflado diferentes de las presiones recomendadas;
– modificación importante de la carga
o distribución de la carga en un lado
del vehículo;
– conducción deportiva con fuerte aceleración;
– circulación por una calzada nevada
o deslizante;
Esta función es una ayuda
complementaria a la conducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conductor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neumáticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
2.18
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/9)
SISTEMA A (continuación)
O
Reinicialización del valor de referencia para la presión de los neumáticos
– pulse brevemente el botón 3 para
seleccionar la función «SEt tP» en la
pantalla 2;
– mantenga pulsado el botón 3 (aproximadamente 3 segundos) para comenzar la inicialización. La intermitencia, durante aproximadamente
cinco segundos, seguida del encendido fijo del mensaje «SEt tP» indican que se ha tenido en cuenta la
solicitud de reinicialización del valor
de referencia para la presión de los
neumáticos.
Debe realizarse:
2
3
– tras cada inflado o reajuste de la presión de uno de los neumáticos;
– cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modificarse para adaptarse a las condiciones de uso (en vacío, en carga, conducción en autopista, etc.);
4
– tras un cambio de rueda;
– tras la utilización del kit de inflado de
los neumáticos;
– tras una permutación de rueda
(aunque se desaconseja esta práctica).
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben adecuarse al uso actual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en autopista, etc.).
Procedimiento de reinicialización
La reinicialización se efectúa después
de unos minutos de circulación.
Con el contacto puesto, según el vehículo:
– efectúe presiones breves en uno de
los botones 3 o 4 para seleccionar la
función «NEUMÁTICOS:SET TPW»
en la pantalla 2;
– mantenga pulsado (unos 3 segundos) uno de los botones 3 o 4 para
comenzar la inicialización. La visualización del mensaje «SET TPW
INICIADO » durante aproximadamente cinco segundos indica que la
solicitud de reinicialización del valor
de referencia para la presión de los
neumáticos se ha tenido en cuenta.
2.19
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/9)
SISTEMA A (continuación)
REINICIAR SET TPW
Visualización
El testigo
parpadea durante
varios segundos hasta quedarse fijo
y, según el vehículo, se acompaña del
mensaje «REINICIAR SET TPW».
El testigo
parpadea durante
varios segundos hasta quedarse fijo
y, según el vehículo, se acompaña del
mensaje «REVISAR TPW».
Indican que se debe volver a ejecutar la
solicitud de reinicialización del valor de
referencia para la presión de los neumáticos.
Este mensaje está acompañado del
testigo ©.
La pantalla 2 del cuadro de instrumentos le informa de las posibles anomalías de inflado (rueda desinflada, rueda
pinchada...).
INFLAR NEUM Y SET TPW

se enciende y queda
El testigo
fijo y, según el vehículo, va acompañado del mensaje «INFLAR NEUM Y
SET TPW».
Indican que al menos una de las ruedas
está desinflada o pinchada.
En caso de desinflado, infle el neumático afectado.
En caso de pinchazo, sustitúyalo o
contacte con un Representante de la
marca.
Controle y reajuste en frío la presión de
los cuatro neumáticos e inicie la reinicialización del valor de referencia para
la presión de los neumáticos.

TPW NO DISPO

El testigo
parpadea durante
varios segundos hasta quedarse fijo
y, según el vehículo, se acompaña del
mensaje «TPW NO DISPO».
Indican que el vehículo está equipado con una rueda de repuesto de un
tamaño diferente al de las otras cuatro
ruedas y que ha sido montada en el vehículo.

El testigo
se apaga tras haber
iniciado la reinicialización del valor de
referencia para la presión de los neumáticos.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumático, etc.).
2.20
REVISAR TPW

Indican un fallo del sistema, consulte
con un Representante de la marca.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (5/9)
SISTEMA A (continuación)
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que aumentar las presiones preconizadas de 0,2 a
0,3 bar (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Tras cada inflado o reajuste de la presión de los neumáticos, inicie la reinicialización del valor de referencia para
la presión de los neumáticos.
Sustitución ruedas/neumáticos
Utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca;
en caso contrario, existe el riesgo de
que el sistema intervenga con retraso
o no funcione correctamente. Consulte
el apartado «Neumáticos» en el capítulo 5.
Tras cada cambio de rueda/neumático,
reajuste la presión de los neumáticos
e inicie la reinicialización del valor de
referencia para la presión de los neumáticos.
Rueda de seguridad
Aerosoles reparaneumáticos y kit
de inflado
Utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca;
en caso contrario, existe el riesgo de
que el sistema intervenga con retraso o
no funcione correctamente. Consulte el
apartado «Kit de inflado de los neumáticos» en el capítulo 5.
Tras la utilización del kit de inflado de
los neumáticos, reajuste la presión de
los neumáticos e inicie la reinicialización del valor de referencia para la presión de los neumáticos.
Cuando la rueda de repuesto esté montada en el vehículo (en vehículos dotados con este equipamiento), reajuste
la presión de los neumáticos e inicie la
reinicialización del valor de referencia
para la presión de los neumáticos.
2.21
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (6/9)
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de los
neumáticos
Debe realizarse:
– cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modificarse para adaptarse a las condiciones de uso (en vacío, en carga,
conducción en autopista, etc.);
– tras una permutación de rueda
(aunque se desaconseja esta práctica);
– tras un cambio de rueda.
1
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
SISTEMA B
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de repuesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódicamente, durante la circulación, la presión del neumático.
En caso de presión insuficiente (rueda
desinflada, rueda pinchada...), se advierte al conductor mediante el encendido fijo del testigo

1.
Las presiones de inflado deben adecuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en autopista, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la conducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conductor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neumáticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
2.22
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (7/9)
La visualización del mensaje
«AUMENTO PRES. NEUM.
ACTIVO» durante aproximadamente cinco segundos indica que la
solicitud de reinicialización del valor
de referencia para la presión de los
neumáticos se ha tenido en cuenta.
2
3
4
SISTEMA B (continuación)
Procedimiento de reinicialización
Con el contacto puesto, según el vehículo:
– efectúe presiones breves en uno
de los botones 3 o 4 para seleccionar la función «AUMENTO PRES.
NEUMAT.» en la pantalla 2;
– mantenga pulsado (unos 3 segundos) uno de los botones 3 o 4 para
comenzar la inicialización.
O
– pulse brevemente el botón 3 para
seleccionar la función «SEt PP» en
la pantalla 2;
– mantenga pulsado el botón 3 (aproximadamente 3 segundos) para comenzar la inicialización. La intermitencia, durante aproximadamente
cinco segundos, seguida del encendido fijo del mensaje «SEt PP» indican que se ha tenido en cuenta la
solicitud de reinicialización del valor
de referencia para la presión de los
neumáticos.
La reinicialización se efectúa después
de unos minutos de circulación.
Nota:
El valor de la presión de referencia no
puede ser inferior al recomendado e indicado en el canto de la puerta.
2.23
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (8/9)
SISTEMA B (continuación)
PINCHAZO
Visualización
El testigo
se enciende de forma
permanente acompañado de una señal
acústica y, según el vehículo, del mensaje «PINCHAZO».
La pantalla 2 del cuadro de instrumentos le informa de las posibles anomalías de inflado (rueda desinflada, rueda
pinchada...).
REVISAR PRES NEUMATICOS

se enciende y queda
El testigo
fijo y, según el vehículo, va acompañado del mensaje «REVISAR PRES
NEUMATICOS».
Esto indica que al menos una de las
ruedas está desinflada.

Este mensaje está acompañado del
testigo ®.
Indican que al menos una de las
ruedas está pinchada o muy desinflada. Cámbiela o contacte con un
Representante de la marca si está pinchada. Reajuste la presión de los neumáticos si la rueda está desinflada.
Controle y reajuste si es necesario las
presiones de las cuatro ruedas en frío.

El testigo
se apaga tras unos minutos de circulación.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumático, etc.).
2.24
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inmediata,
compatible
con
las
condiciones de circulación.
CAPTAD NEUMAT A CONTROLAR

El testigo
parpadea durante
varios segundos hasta quedarse fijo
y, según el vehículo, se acompaña
del mensaje «CAPTAD NEUMAT A
CONTROLAR ».
Este mensaje está acompañado del
testigo ©.
Indican que al menos una de las
ruedas no está dotada de captadores
(rueda de repuesto, por ejemplo). En
los demás casos, póngase en contacto
con un representante de la marca.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (9/9)
SISTEMA B (continuación)
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incrementar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Sustitución ruedas/neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, embellecedores…). Consulte el apartado
«Neumáticos» en el capítulo 5.
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos
y para conocer los accesorios disponibles y compatibles con el sistema y
disponibles en la red de la marca: la
utilización de cualquier otro accesorio podría afectar al correcto funcionamiento del sistema.
Aerosoles reparaneumáticos y kit
de inflado
Debido a la especificidad de las válvulas, utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca.
Consulte el apartado «Kit de inflado de
los neumáticos» en el capítulo 5.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo
dispone de ella, no tiene captador.
Cuando va montada en el vehículo, el

testigo
parpadea durante varios
segundos antes de quedar fijo y se
acompaña del testigo © . Según
el vehículo, el mensaje «CAPTAD
NEUMAT A CONTROLAR » aparece
en el cuadro de instrumentos.
2.25
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/5)
Según el vehículo, pueden estar compuestos:
– del ABS (antibloqueo de ruedas);
– del control dinámico de conducción (ESC) con control de subvirado y sistema antipatinado;
– de la asistencia al frenado de
emergencia;
– del control de adherencia;
– de la ayuda al arranque en cuesta.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de conducción.
No obstante, las funciones no intervienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
2.26
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS permite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se manifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «físicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
ser imperativamente respetadas (distancias entre los vehículos...).
En caso de emergencia, se recomienda aplicar una presión fuerte y
continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Anomalías de funcionamiento:
x
– Si circulando, el testigo
aparece en el cuadro de instrumentos,
el frenado sigue estando garantizado;
x D
– Si los testigos
y
se visualizan en el cuadro de instrumentos, indica un fallo de los dispositivos de frenado.
En estos casos, el ABS, el ESC y la
ayuda al frenado de emergencia también están desactivados y, según el vehículo, los mensajes «REVISAR ABS»,
«CONTROLAR SIST DE FRENADO»
y «REVISAR ESC» se visualizan en el
cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
El frenado está parcialmente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/5)
Control dinámico de
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control de subvirado
Anomalía de funcionamiento
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delantero).
Cuando el sistema detecta una anomalía de funcionamiento, el mensaje
«REVISAR ESC» y el testigo ©
aparecen en el cuadro de instrumentos. En este caso, el ESC y el sistema
antipatinado están desactivados.
Control dinámico de la conducción
ESC
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a conservar el control del vehículo en las situaciones «críticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Este sistema ayuda a limitar el patinado de las ruedas motrices y a controlar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desaceleración.
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite conocer la trayectoria de conducción deseada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el vehículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del conductor con la trayectoria real del vehículo y corrige esta última, si es necesario, actuando en el frenado de algunas
ruedas y/o en la potencia del motor, en
caso de activación del sistema el tes-

parpadea en el cuadro de
tigo
instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embalamiento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motricidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régimen del motor según la adherencia disponible bajo las ruedas, independientemente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
2.27
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/5)
El sistema antipatinado aporta una seguridad adicional, por lo que se desaconseja circular con la función inhibida. Salga de esta situación en cuanto
sea posible pulsando de nuevo el contactor 1.
1
Nota: la función se reactiva automáticamente al poner el contacto del vehículo o al rebasar la velocidad de
40 km/h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Inhibición de la función sistema
antipatinado
(según el vehículo)
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro… o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el patinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la función pulsando el contactor 1.
El
mensaje
«ANTIPATINADO
DESACTIVADO» (ESC desactivado)
aparece en el cuadro de instrumentos
para avisarle.
2.28
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distancias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situación de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden encenderse en caso de fuerte desaceleración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anomalía de funcionamiento, aparece el mensaje «ANOMALIA FRENADO» en el
cuadro de instrumentos, acompañado
del testigo ©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápidamente el pedal del acelerador, el sistema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de velocidad:
– si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
– si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/5)
Control de adherencia
Modo «Suelo blando»
Si el vehículo dispone de control de adherencia, este permite facilitar el control del vehículo en carreteras en condiciones de adherencia reducida (suelo
blando, etc.).
Pulse el contactor 1. el testigo integrado en el contactor 1 se enciende
en el cuadro de instrumentos, acompañado del mensaje «MODO TERRENO
BLANDO».
1
Esta posición permite el uso óptimo
con suelo blando (lodo, arena, hojas
secas, etc.). El modo «Suelo blando»
utiliza las funciones del sistema antipatinado. El sistema cambia automáticamente a modo «Carretera» al superar
los 50 km/h y se apaga el testigo integrado en el contactor 1.
Modo «Carretera»
Neumáticos
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, dimensión,
tipo y estructura idénticos.
Al arrancar el vehículo, el mensaje
«MODO CARRETERA» se enciende
en el cuadro de instrumentos. El testigo
integrado en el contactor 1 se apaga.
Esta posición permite el uso óptimo
en condiciones de carretera normales
(seca, húmeda, poca nieve, etc.).
El modo «Carretera» utiliza las funciones del sistema antipatinado.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o corresponder a los preconizados por un
Representante de la marca.
2.29
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (5/5)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta. Impide que el vehículo caiga
hacia atrás, según la pendiente, interviniendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de
velocidades está en una posición distinta al punto muerto y cuando el vehículo está completamente parado (con
el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehículo circula en función del tipo de pendiente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir
que el vehículo retroceda o
avance (pendientes muy marcadas,
etc.).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e impedir de esta forma que el vehículo
retroceda o avance.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para inmovilizar permanentemente el vehículo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.30
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
2
3
4
5
1
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una velocidad de circulación que usted haya elegido, llamada velocidad limitada.
Mandos
Puesta en servicio
1 Contactor general Marcha/Parada.
Pulse el contactor 1 del lado . El testigo  se enciende en naranja en
el cuadro de instrumentos y el mensaje
«LIMITADOR» aparece, acompañado
de guiones, para indicar que el limitador de velocidad está en servicio y en
espera de que se registre una velocidad de limitación.
Para memorizar la velocidad actual,
pulse el contactor 2 (+): La velocidad
limitada sustituye a los guiones.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.
2 Activación, memorización y variación creciente de la velocidad limitada (+).
3 Variación decreciente de la velocidad limitada (-).
4 Activación de la función (con memorización de la velocidad limitada)
(O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
2.31
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
2
3
4
5
Variación de la velocidad
limitada
Superación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limitada actuando por presiones sucesivas
en:
En cualquier momento se puede superar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Mientras se está sobrepasando la velocidad, la velocidad de consigna parpadea en el cuadro de instrumentos.
A continuación, suelte el pedal del acelerador: la función limitador de velocidad vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Conducción
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
Una vez memorizada una velocidad limitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehículo no equipado con limitador de velocidad.
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mantenida por el sistema: la velocidad memorizada parpadea en el cuadro de instrumentos para informarle.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá superar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
La función limitador de velocidad no actúa en ningún
caso en el sistema de frenado.
2.32
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contactor 5 (R).
2
3
4
5
1
Puesta en espera de la
función
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando se actúa
en el contactor 1. En ese caso ya no
hay velocidad memorizada. El apagado
del testigo naranja  en el cuadro de
instrumentos confirma el cese de la
función.
La función limitador de velocidad quedará en stand-by cuando usted actúe
en el contactor 4 (O). En este caso, la
velocidad limitada permanece memorizada y el mensaje «EN MEMORIA»
acompañado de la velocidad memorizada, aparece en el cuadro de instrumentos.
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
2.33
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
2
3
4
5
1
Esta función es una ayuda
complementaria a la conducción. No obstante, la
función no interviene sustituyendo al conductor.
El regulador de velocidad es una función que le ayuda a mantener la velocidad de circulación en el valor constante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regulable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de velocidad no actúa en ningún
caso en el sistema de frenado.
2.34
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir el respeto debido a
las limitaciones de velocidad, ni a la
vigilancia (manténgase alerta para
poder frenar en cualquier circunstancia), ni la responsabilidad del
conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pavimento deslizante (hielo, aquaplanning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y variación creciente de la velocidad de regulación (+).
3 Variación decreciente de la velocidad de regulación (-).
4 Activación de la función (con memorización de la velocidad de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memorizada
(R).
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
2
1
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 6 se enciende en verde y
aparece el mensaje «REGULADOR»
en el cuadro de instrumentos, acompañado de guiones, para indicar que
la función del regulador está activada y
en espera de que se registre una velocidad de regulación.
6
3
4
5
7
Regulación de la velocidad
A una velocidad constante (superior a
unos 30 km/h), presione el contactor 2
(+): la función se activa y la velocidad
actual queda memorizada.
La velocidad de regulación sustituye
a los guiones y se confirma la regulación con un mensaje que aparece en el
cuadro de instrumentos, así como con
el testigo 7 en verde y el testigo 6.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está activada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención: tiene que mantener los pies cerca de los pedales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
2.35
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Superación de la velocidad
de regulación
2
3
4
5
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velocidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del acelerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de velocidad no actúa en ningún
caso en el sistema de frenado.
2.36
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la velocidad de regulación: la velocidad memorizada parpadea en el cuadro de instrumentos para informarle.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
Recuperación de la velocidad
de regulación
2
3
4
5
Activación de la función
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el botón 5
(R), a condición de circular a una velocidad superior a 30 km/h aproximadamente y tras haberse asegurado de
que las condiciones de circulación son
adecuadas (tráfico, estado del pavimento, condiciones meteorológicas…).
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acelerará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
– el pedal del freno;
– el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática;
– el contactor 4 (O).
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso la
velocidad no queda memorizada.
El apagado de los dos testigos verdes
 y  del cuadro de instrumentos
confirma el cese de la función.
En los tres casos, la velocidad de regulación permanece memorizada.
La puesta en stand-by se confirma por
el apagado del testigo verde  y la
aparición en el cuadro de instrumentos
del mensaje «EN MEMORIA».
1
Cuando el regulador está en standby, una presión en los botones 2
(+) reactiva la función regulador sin
tener en cuenta la velocidad memorizada: se tiene en cuenta la velocidad a la que circula el vehículo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de velocidad no provoca una disminución rápida de la velocidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
2.37
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, implantados en el paragolpes trasero del
vehículo, «miden» la distancia entre el
vehículo y un obstáculo.
1
Esta medida se traduce en unas señales acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 30 centímetros del vehículo.
Nota: compruebe que los detectores
de ultrasonidos no queden ocultos (suciedad, barro, nieve, etc.).
Nota: según el vehículo, la pantalla 1
permite visualizar el entorno del vehículo como complemento de las señales
acústicas.
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales
acústicas, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al realizar una
maniobra.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor cuando realice maniobras.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya
obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
2.38
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, se detecta
la mayor parte de los objetos que se
encuentran a menos de 1,20 metros
aproximadamente de la parte trasera
del vehículo, se escucha una señal
acústica y, según el vehículo, se enciende la pantalla 1.
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)
Desactivación prolongada del
sistema
Puede desactivar el sistema de forma
continua mediante una presión prolongada en el contactor 2.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecte una anomalía de funcionamiento, sonará un
pitido durante aproximadamente 3 segundos para avisarle. Consulte a un
Representante de la marca.
El testigo integrado en el interruptor se
queda encendido permanentemente.
Una nueva presión reactiva el sistema
y el testigo se apaga.
2
Desactivación puntual del
sistema
(según el vehículo)
Pulse el contactor 2 para desactivar el
sistema.
El testigo integrado en el interruptor se
enciende para recordarle que el sistema está desactivado.
Una nueva presión reactiva el sistema
y el testigo se apaga.
El sistema se reactiva automáticamente después de haber cortado el
contacto y arrancado el motor.
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al realizar una maniobra (ejemplo: contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano) se puede
dañar el vehículo (ejemplo: deformación de un eje), el circuito eléctrico o la batería de tracción.
Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.39
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)
3
1
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1
situada en la puerta trasera batiente
transmite una vista del entorno trasero
del vehículo en el retrovisor 2 o, según
el vehículo, en la pantalla multimedia 3
acompañada de una o dos plantillas
(móvil y fija) 4 y 5.
2
Nota: compruebe que la cámara de
marcha atrás no quede oculta (suciedad, barro, nieve…).
Nota: según el vehículo, puede ajustar
algunos parámetros desde la pantalla
multimedia 3. Consulte el manual del
equipamiento.
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción: vigile por ello que no
haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de
tamaño mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
2.40
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)
4
5
C
B
A
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehículo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distancia). Cuando se alcanza la zona roja,
guíese por la representación del parachoques para detenerse con precisión.
La pantalla representa una imagen
invertida.
Líneas auxiliares móviles 4 (según
vehículo)
Aparece en azul en en la pantalla multimedia 3. Indican la trayectoria del vehículo basada en la posición del volante.
Líneas auxiliares fijas 5
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distancia que hay detrás del vehículo:
– A (rojo) a aproximadamente 30 centímetros del vehículo;
– B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
– C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Las líneas auxiliares son una representación proyectada sobre un
suelo plano, esta información se
debe ignorar cuando se superpone
a un objeto vertical o colocado en
el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden aparecer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Si las puertas traseras están abiertas o mal cerradas, la imagen de la
cámara desaparece y, dependiendo
del vehículo, aparece el mensaje
“MALETERO ABIERTO”.
2.41
CAJA AUTOMÁTICA (1/3)
2
1
Nota: según el vehículo, cuando la palanca de selección 1 está en una posición diferente a P, pantalla 3 de la
marcha seleccionada parpadea. El
arranque es imposible. Mueva la palanca 1 a la posición P, ponga el contacto.
A
3
Palanca de selección 1
La pantalla A situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
P: parking
R: marcha atrás
N: punto muerto
D: modo automático (únicamente en
marcha adelante)
3: visualización de la relación de la
caja introducida en modo manual.
2.42
4
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la posición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es imperativo pisar el pedal de freno antes de
pulsar el botón de desbloqueo 2.
Ó
Con el freno pisado (el testigo
4
de la pantalla se apaga), abandone la
posición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejemplo: contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro mobiliario urbano) se
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación del eje).
Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
CAJA AUTOMÁTICA (2/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca 1 en posición D.
En la mayoría de las condiciones de
circulación, no necesitará mover más
la palanca: las velocidades cambiarán solas, en el momento preciso y al
régimen del motor convenido, ya que
el «automatismo» tiene en cuenta la
carga del vehículo, el perfil de la carretera y el estilo de conducción elegido.
Aceleraciones y
adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la reducción de la caja automática a la
marcha óptima.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección 1 en la posición D, lleve la palanca hacia la izquierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
– para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás;
– para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida aparece en el cuadro de instrumentos.
Casos particulares
En algunos casos de conducción (p. ej.:
protección del motor, activado del control dinámico de conducción: ESC…) el
propio «automatismo» puede imponer
la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas maniobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la relación parpadea unos segundos para
avisarle.
1
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cambiarán automáticamente a una velocidad más baja.
2.43
CAJA AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
Situaciones excepcionales
– Circulando, si el mensaje
«REVISAR CAJA DE CAMBIOS»
acompañado del testigo © aparece en el cuadro de instrumentos,
indica un fallo.
– Si el perfil de la carretera y su sinuosidad no le permiten mantenerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Se trata de evitar los cambios sucesivos de marcha requeridos por el
«automatismo» en subidas, y obtener un freno motor en caso de descensos prolongados.
– Circulando, si el mensaje «ALTA
TEMP. CAJA CAMBIOS» aparece
en el cuadro de instrumentos, circule a una velocidad moderada y
evite, cuando la circulación lo permita, dejar la palanca en posición D
(o R): vuelva sistemáticamente a la
posición N mientras esté parado.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
– En caso de avería de un vehículo con caja de velocidades
automática, consulte el párrafo
«Remolcado: en caso de avería» en
el capítulo 5.
2.44
– Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la posición P o N y poner la palanca en D
o R.
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, manteniendo el freno pisado, sitúe la palanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano.
Capítulo 3: Su confort
Aireadores: salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parasol/Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevalunas con mandos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cristal entreabriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techo solar con mando manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cenicero/encendedor/tomas de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portaobjetos, acondicionamiento del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportes de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Red de sujeción de equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
3.4
3.7
3.15
3.16
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
3.23
3.28
3.30
3.30
3.31
3.32
3.33
3.34
3.36
3.1
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
1
2
6
1 Bocas de desempañado de los cristales laterales.
2 Aireadores laterales.
3 Bocas de desempañado del parabrisas.
3.2
3
4
2
5
1
6
4 Aireadores centrales.
5 Cuadro de mandos.
6 Aireadores a los pies.
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
7
9
8
10
Aireadores centrales
Aireadores laterales
Reglajes
Reglajes
Caudal:
Caudal:
Accione la moleta 7 (venciendo el
punto duro).
Accione la moleta 10 (venciendo el
punto duro).
Orientación:
Orientación:
Derecha/izquierda: accione las lengüetas 8.
Derecha/izquierda: accione la lengüeta 9.
Arriba/abajo: presione en la parte superior o inferior del aireador.
Arriba/abajo: presione en la parte superior o inferior del aireador.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.3
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (1/3)
2
1
3
4
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 6 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire acondicionado
permite:
– rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
– eliminar el vaho rápidamente.
6
Los mandos
1 - Mando de reciclaje del aire.
2 - Reglaje de la temperatura del aire.
3 - Reglaje de la velocidad de ventilación.
4 - Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
5
5 - Mando y testigo de deshielo y de
desempañado de la luneta trasera
térmica y de los retrovisores térmicos.
6 - Mando y testigo de puesta en
marcha del aire acondicionado
(según el vehículo).
Informaciones y consejos de utilización:
Consulte el párrafo «Aire acondicionado: información y consejos de utilización».
3.4
El aire acondicionado no funciona
cuando la temperatura exterior es baja.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 2 en función de la temperatura deseada. Cuanto más en la
zona roja se encuentre el cursor, más
alta será la temperatura.
En caso de utilización prolongada del
aire acondicionado, puede aparecer
una sensación de frío. Para aumentar
la temperatura, gire el mando 2 hacia
la derecha.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (2/3)
4
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
ó
G
El caudal de aire es dirigido
hacia todos los aireadores y
hacia los pies de los ocupantes.
Esta posición es la recomendada para
alcanzar un mejor confort en tiempo
cálido.
Todo el caudal de aire es dirigido esencialmente hacia los
aireadores del salpicadero. Esta posición permite calentar o enfriar más rápidamente el habitáculo.
J
Reparto del aire en el
habitáculo
Gire el mando 4 para poner el cursor
frente a las posiciones marcadas.
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempañado del parabrisas, de los cristales laterales. Esta posición permite evitar la
aparición de vaho.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempañado del parabrisas, de los cristales laterales y los pies de los ocupantes.
i
Esta posición es la recomendada para
alcanzar un mejor confort en tiempo
frío.
Desempañado rápido
Lleve los mandos a las posiciones
W
:
– aire exterior;
– temperatura máxima;
– desempañado.
La utilización de la climatización permite acelerar el desempañado.
3.5
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (3/3)
Reglaje de la velocidad de
ventilación
3
1
Utilización normal
Gire el mando 3 en una de las cuatro
posiciones para poner en marcha la
ventilación y ajustar su potencia.
Elija la posición 1 para una ventilación
mínima y la posición 4 para obtener la
ventilación máxima.
Posición 0
En esta posición:
– el aire acondicionado se para automáticamente, incluso si la tecla 6
está activada (el testigo permanece
encendido);
6
Reciclaje del aire (aislamiento
del habitáculo)
Gire el mando 1 hacia el símbolo â
– la velocidad de ventilación del aire
en el habitáculo es nula;
de reciclaje del aire.
– hay, no obstante, un pequeño caudal
de aire cuando el vehículo circula.
En estas condiciones, el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin admisión de aire exterior.
Se debe evitar esta posición en uso
normal.
El reciclaje de aire permite:
– aislarle del ambiente exterior (circulación en zonas contaminadas,
malos olores…);
– alcanzar con mayor eficacia la temperatura deseada en el habitáculo.
3.6
La utilización prolongada de esta
posición puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el parabrisas, y producir
molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver a pasar
al funcionamiento normal (aire exterior) girando de nuevo el mando 1
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/8)
1
2
3
4
5
6
7
12
8
11
10
9
Mandos
8 y 10 - Reglaje de la velocidad de ventilación.
1 - Tecla «ver claro» para el desempañado y el deshielo de los cristales.
11 - Deshielo de la luneta y de los retrovisores térmicos.
2 - Parada del aire acondicionado.
Informaciones y consejos de utilización
(según el vehículo)
3 y 6 - Reglaje de la temperatura del
aire.
4 - Visualizador.
5 - Puesta en marcha del modo automático.
12 - Mando de reciclaje del aire.
Consulte el párrafo «Aire acondicionado: información y consejos de utilización».
7 y 9 - Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
3.7
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/8)
3
5
6
Tan sólo se visualizan la temperatura y el símbolo AUTO
Las funciones controladas por el modo
automático no se visualizan.
– pulse la tecla 6 para aumentar la
temperatura;
– pulse la tecla 3 para disminuir la
temperatura.
Nota: Los reglajes extremos «15°C» y
«27°C» permiten que el sistema produzca un máximo de frío o un máximo
de calor cualesquiera que sean las
condiciones ambientales.
Modo automático
Pulse la tecla 5. El testigo de funcionamiento AUTO se enciende.
La climatización automática es un sistema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el mantenimiento de un buen nivel de visibilidad
a la vez que se optimiza el consumo.
Es el modo de utilización aconsejado.
Para alcanzar y mantener el nivel de
confort deseado y una buena visibilidad, el sistema actúa en:
– la velocidad de ventilación;
– el reparto de aire;
– la gestión del reciclaje de aire;
– la puesta en marcha o la parada del
acondicionador de aire;
– la temperatura del aire.
En modo automático (testigo AUTO
encendido en la pantalla), todas las
funciones de la climatización están
controladas por el sistema.
Cuando usted modifica ciertas
funciones, el testigo AUTO se
apaga. Solamente la función modificada no es controlada por el sistema.
3.8
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/8)
Modificación del modo
automático
El funcionamiento normal del sistema
es el modo automático, aunque se
puede modificar la selección impuesta
por el sistema (reparto del aire…).
Estas posibilidades se describen en las
páginas siguientes.
Los valores de la temperatura visualizados señalan un nivel de confort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre optimiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la velocidad máxima: aumenta progresivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minutos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpicadero deben permanecer constantemente abiertos.
El modo automático es el modo
de utilización aconsejado
De hecho, el sistema de climatización automático garantiza (exceptuando los casos de utilización
extrema) el confort ambiental del
habitáculo y el mantenimiento de
un buen nivel de visibilidad a la vez
que se optimiza el consumo.
Las posibilidades de realizar modificaciones se describen en las páginas siguientes.
Vuelva al modo automático lo antes
posible.
3.9
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/8)
4
5
7
Todo el caudal de aire es dirigido principalmente hacia los
aireadores del salpicadero. Esta posición permite calentar o enfriar más rápidamente el habitáculo.
ô
El caudal de aire es dirigido
hacia todos los aireadores y
hacia los pies de los pasajeros.
ö
F
El caudal de aire es dirigido
esencialmente hacia los pies
de los pasajeros.
9
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco combinaciones posibles
de reparto de aire, obtenidas por presiones sucesivas en las teclas 7 y 9.
Las flechas situadas en la pantalla 4 le
informan de la selección elegida:
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempañado del parabrisas, de los cristales
laterales.
õ
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempañado del parabrisas, de los cristales
laterales y los pies de los pasajeros.
÷
La selección manual del reparto de
aire apaga el testigo de funcionamiento en la pantalla 4 (modo automático) pero solamente el reparto
de aire deja de estar controlado automáticamente por el sistema.
Para volver al modo automático,
pulse la tecla 5.
3.10
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (5/8)
Modificación de la velocidad
de ventilación
2
4
5
En modo automático, el sistema
controla la velocidad de ventilación
más apropiada para alcanzar y mantener el confort.
Presionando las teclas 8 y 10, se sale
del modo automático.
8
Estas teclas permiten aumentar y disminuir la velocidad de ventilación.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema
controla la puesta en marcha o la
parada del aire acondicionado en
función de las condiciones climatológicas exteriores.
10
Nota: la función «ver claro» origina
automáticamente el funcionamiento
del aire acondicionado. Para volver al
modo automático, pulse la tecla 5.
Pulsando la tecla 2, se sale del modo
automático: el testigo AUTO de la pantalla 4 se apaga.
En modo automático, y según el
ambiente exterior, la ventilación
puede que no arranque en la velocidad máxima: aumenta de forma
progresiva hasta que la temperatura
del motor sea suficiente como para
permitir calentar el aire del habitáculo. Esto puede durar desde unos
segundos hasta varios minutos.
3.11
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (6/8)
11
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 11.
Esta función permite un desempañado
eléctrico rápido de la luneta y, según el
vehículo, de los retrovisores eléctricos
térmicos.
3.12
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 11. En su defecto, el desempañado se para automáticamente.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (7/8)
1
Nota: si desea reducir el caudal de
aire (que puede producir un cierto nivel
sonoro en el habitáculo), actúe en la
tecla 10.
5
Para salir de esta función, puede
pulsar:
– de nuevo la tecla 1;
– o la tecla 5 (el testigo AUTO se enciende en la pantalla).
11
Función «ver claro»
Pulse la tecla 1.
El testigo de la tecla AUTO (situado en
la pantalla) se apaga.
10
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas,
de los cristales laterales delanteros y
de los retrovisores.
Impone la puesta en marcha automática del acondicionador de aire, del
deshielo de la luneta trasera y la supresión del reciclaje del aire.
Pulse el botón 11, si no desea que se
ponga en marcha la luneta trasera térmica.
3.13
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (8/8)
12
Reciclaje del aire
Una presión en la tecla 12 permite obtener el reciclaje del aire (el símbolo se
enciende en la pantalla).
Durante el reciclaje, el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin admisión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite aislarle del
ambiente exterior (circulación en zonas
contaminadas…).
3.14
El empleo prolongado de esta posición
puede ocasionar olores debidos a la
falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por ello, se aconseja volver a pasar al
funcionamiento normal (aire exterior
o reciclaje automático) pulsando de
nuevo la tecla 12 cuando el reciclaje
del aire ya no sea necesario.
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Anomalías de funcionamiento
Es normal que se aprecie un aumento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) durante la utilización del acondicionador de aire.
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el consumo y por lo tanto ayudar a preservar el medio ambiente
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
– Escasa eficacia en lo que respecta al deshielo, desempañado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la suciedad del cartucho del filtro del habitáculo.
– No hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicionamiento de los mandos y el correcto estado de los fusibles. Si
no, detenga el funcionamiento.
Si el vehículo permanece estacionado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Observación
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento de su vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización prolongada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensación debajo del vehículo.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es peligroso para los ojos y para
la piel.
3.15
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
1
3
4
2
A
Plafones
Al accionar los contactores 1 ó 3 se obtiene:
– una iluminación permanente;
– una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concernidas estén correctamente cerradas;
Focos de lectura
Iluminador del maletero A
Bascule el contactor 3 para obtener
una iluminación permanente.
Bascule el contactor 4 para obtener
una iluminación permanente.
(según el vehículo)
(según el vehículo)
En la plaza del pasajero delantero, presione el contactor 2.
– un apagado inmediato.
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero conllevan la
iluminación temporal de los plafones.
3.16
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)
Particularidades
Según el vehículo, el desbloqueo a distancia de las puertas activa la iluminación temporizada del habitáculo. La
apertura de una puerta delantera o trasera relanza esta temporización.
C
B
5
A continuación, los plafones y el iluminador del maletero se apagan progresivamente.
Hay varios casos de parada de temporización de iluminación:
– al cabo de 15 minutos cuando una
puerta ha quedado abierta;
Iluminador del maletero B
(según el vehículo)
Iluminador de puerta lateral
deslizante C
(según el vehículo)
– al cabo de 15 segundos o, según el
vehículo, 5 minutos cuando todas
las puertas están cerradas;
– al poner el contacto.
Al manipular el contactor 5 dispone de:
– una iluminación permanente;
– una iluminación que se activa al
abrir la puerta lateral deslizante. Se
apaga una vez que se cierra correctamente dicha puerta;
– un apagado inmediato.
3.17
PARASOL / ESPEJOS
1
3
2
Quitasol delantero
Baje el quitasol 1.
La pinza puede sujetar los tickets de la
autopista.
Espejo de cortesía 2
(lado del pasajero)
Cuando el quitasol está equipado con
un espejo de cortesía, éste queda
oculto por una tapa.
Circulando, debe cerrar la
tapa del espejo de cortesía.
Riesgo de lesiones.
3.18
Espejo de comunicación 3
El espejo de comunicación permite vigilar a su niño en la parte trasera del
vehículo.
ELEVALUNAS (1/2)
1
5
2
4
6
7
3
Elevalunas eléctricos
Con el contacto puesto:
– presione el contactor del cristal concernido para bajarlo hasta la altura
deseada;
– levante el contactor del cristal concernido para subirlo hasta la altura
deseada.
Desde el asiento del conductor
Actúe en el contactor:
– 1 para el lado del conductor;
– 2 para el lado del pasajero delantero;
Desde el asiento del pasajero
delantero
Actúe en el contactor 6.
Desde los asientos traseros
Con las puertas cerradas, actúe en el
contactor 7.
Seguridad de los ocupantes de las plazas traseras
Según el vehículo, el conductor puede inhibir el funcionamiento de los
elevalunas traseros pulsando el contactor 4.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehículo con el telemando en su interior y dejando dentro
del vehículo un niño (o un animal), aunque sea por un momento.
De hecho, éste podría correr peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el motor, accionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas
o incluso bloquear las puertas. En caso de aplastar una parte del cuerpo, invierta
inmediatamente el recorrido del cristal pulsando el contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
– 3 y 5 para los pasajeros traseros.
3.19
ELEVALUNAS (2/2)/CRISTAL ENTREABRIENTE
1
8
9
8
Elevalunas eléctrico
impulsional
Elevalunas manuales
Cristal entreabriente
Gire la manivela 8.
Para entreabrir el cristal accione la empuñadura 9 en el sentido indicado por
la flecha y, a continuación, bloquéelo
empujando la empuñadura. Al cerrarlo,
asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
El modo impulsional se añade al funcionamiento de los elevalunas eléctricos, descritos anteriormente.
Equipa al cristal del conductor.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor 1: el cristal se sube o
se baja completamente.
Una acción sobre el contactor detiene
el funcionamiento del cristal.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
3.20
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
TECHO SOLAR CON MANDO MANUAL
Precauciones de utilización
– compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
1
– limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccionados por nuestros servicios técnicos;
– no abra el techo solar inmediatamente después de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
2
Apertura
Cierre
En la primera muesca
Mantenga la paleta 2 pulsada y lleve la
empuñadura 1 hasta la posición inicial.
Bascule la empuñadura 1 hacia la
parte delantera del vehículo hasta que
se bloquee.
En la segunda muesca
Presione en la paleta 2 y bascule simultáneamente la empuñadura 1 hasta
que se bloquee de nuevo.
– Vehículo con barras de techo
En general, cuando el techo está
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o accesorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte al Representante de la
marca, para conocer las adaptaciones posibles.
3.21
CENICEROS, ENCENDEDORES, TOMAS DE ACCESORIOS
3
1
4
3
2
Cenicero móvil 1
Encendedor 2
Tomas de accesorios
Se trata de un cenicero móvil que
puede alojarse en los portabotellines 3.
Con el contacto puesto, introdúzcalo.
Cuando esté incandescente volverá
por sí mismo a su posición normal, con
un ligero chasquido. Sáquelo.
Puede utilizar el emplazamiento del
encendedor 2 o una de las tomas 4
(según el vehículo). Están previstas
para la conexión de accesorios homologados por los Servicios técnicos de la
marca y cuya potencia no debe exceder de 120 Vatios (tensión 12 V).
Para abrirla, levante la tapa.
Para vaciarlo, tire del conjunto. El cenicero sale de su alojamiento.
Una vez utilizado, vuelva a colocarlo
sin empujar a fondo.
En función de la carga de la batería, la
toma de accesorios puede dejar de funcionar.
Si su vehículo no está equipado de encendedor ni de cenicero, los puede conseguir en un
Representante de la marca.
3.22
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/5)
3
1
2
Guantera
Para abrir la guantera, levante la
paleta 1.
Guardaobjetos del
salpicadero 2
Guardaobjetos de la consola
central 3
Para abrirlo, levante la tapa 4. Puede
alojar en éste una botella de 1,5 litros.
4
Al tomar una curva, al acelerar o frenar, tenga cuidado de que el líquido
contenido en el recipiente depositado en el portabotellines no se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido está caliente y/o de derrame.
3.23
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/5)
6
5
Guardaobjetos de las puertas
delanteras 5
Portabotellines 6
7
8
A
Portaobjetos 8 bajo el asiento
del pasajero delantero
(para los vehículos equipados con una
banqueta delantera de dos plazas)
Para acceder a él:
– levante la parte delantera del cojín A
de la banqueta a tope;
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los portaobjetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva o de frenada brusca.
3.24
– levante la parte trasera 7 del cojín
y después haga pivotar el asiento
hasta colocarlo contra el salpicadero.
Para volver a colocar el asiento, repita
el procedimiento en sentido inverso:
– levante el cojín A de la banqueta
para colocar la parte de atrás 7 del
cojín bajo el respaldo;
– presione la parte delantera del
cojín A hasta bloquear el asiento.
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/5)
10
11
12
9
13
Pinza 9
Se pueden dejar en ella los tickets de
autopista, tarjetas…
Portaobjetos superior de
cabina delantera 10
Portaobjetos superiores
centrales 12
No lo utilice para subir o bajar del vehículo o para colgarse de él.
Para abrir los cajones, tire de las empuñaduras 13.
Evite depositar en él objetos pesados.
Guardagafas 11
Se ha previsto un portaobjetos en el
centro.
Vigile que no haya ningún objeto pesado y/o cortante que pueda caer
durante la marcha. Riesgo de lesiones. Antes de abrir los portaobjetos
superiores, tome las precauciones necesarias para evitar las caídas de
objetos. Riesgo de lesiones.
Circulando, los cajones portaobjetos superiores 12 deben estar cerrados.
3.25
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/5)
14
15
16
Guardaobjetos de puertas
laterales deslizantes 14
Bandejas en el asiento
delantero 15
Peso admisible: 5 kg repartido uniformemente.
3.26
Bolsas en los asientos
delanteros 16
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (5/5)
19
19
17
18
B
Guardaobjetos 18 del
reposabrazos delantero
Gancho portatrajes 19
Tire de a lengüeta 17 para bajar el respaldo B.
Por razones de seguridad, la utilización
del gancho está estrictamente limitada
a colgar ropa.
(para los vehículos equipados con una
banqueta delantera de dos plazas)
Según el vehículo, se puede encontrar un gancho en el tabique detrás del
asiento del pasajero.
19
Nota: la carga máxima aceptada es de
4 kg.
3.27
BANQUETA TRASERA: funcionalidades (1/2)
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1
Durante las maniobras de
la banqueta trasera, asegúrese de la limpieza de
los anclajes de la banqueta
(deben estar exentos de gravillas,
paños ...).
Para abatir el respaldo
Para subir el respaldo
Antes de realizar cualquier manipulación de la banqueta, compruebe que
los asientos delanteros estén lo suficientemente adelantados, que los cinturones traseros estén desabrochados
y que ningún objeto impida la maniobra.
Antes de subir el respaldo, vigile que
no haya ningún objeto (botella de agua,
caja de herramientas, ...) que pueda
impedir un correcto bloqueo.
Baje los apoyacabezas traseros hasta
la posición de guardado.
Vuelva a subir el respaldo y después
termine encajándolo. Asegúrese de
que ha quedado bien bloqueado.
Tire de la palanca 1 del respaldo que
desea abatir (a la derecha o a la izquierda de la banqueta), y acompañe
el respaldo hacia abajo.
En caso de utilizar fundas
para asientos, vigile para que éstas
no impidan el encajado de los cerrojos de los respaldos y cojines.
Cuide de volver a colocar bien los
cinturones así como los cajetines.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
Peso máximo: 300 kg repartidos
uniformemente.
3.28
Al colocar el respaldo, asegúrese de que ha quedado
bien bloqueado.
BANQUETA TRASERA: funcionalidades (2/2)
Restricción de utilización
Se prohíbe circular con un respaldo o
un asiento abatido del asiento delantero en caso de que un pasajero ocupe
un asiento trasero.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
3.29
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO (1/2)
Coloque siempre los objetos transportados de tal forma que su zona más
voluminosa esté apoyada contra:
– los respaldos de la banqueta trasera, para cargas normales;
– los asientos delanteros, para cargas
máximas.
Coloque siempre los objetos más pesados directamente sobre el piso.
Coloque siempre los objetos más pesados directamente sobre el piso.
Utilice, si el vehículo está
equipado de ellos, los puntos de
amarre situados en el piso del maletero.
La carga debe colocarse de tal
forma que no pueda proyectarse
ningún objeto sobre los ocupantes
en caso de frenado brusco.
Abroche los cinturones de seguridad de las plazas traseras, incluso
si no hay ocupantes.
3.30
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO (2/2) / SISTEMA DE REMOLCADO
A
A = 781 mm.
Carga admitida sobre la bola de
enganche, peso máximo remolque con freno y sin freno de inercia: consulte el capítulo 6, párrafo
«Pesos».
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remolcado: 23 kg
Para el montaje y para las condiciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipamiento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del vehículo.
Si la bola del sistema de remolcado
oculta la placa de matrícula o la
luz antiniebla trasera del vehículo,
debe retirarla cuando no la utilice.
En cualquier caso, respete la legislación local.
3.31
CUBRE-EQUIPAJES
A
2
1
C
B
El cubreequipajes está compuesto de
dos partes rígidas.
– La posición de guardado C (según el
vehículo).
Hay tres posiciones posibles:
Para guardar el cubreequipajes, colóquelo en la corredera contra el respaldo de la banqueta trasera.
– la posición alta A;
– la posición baja B (según el vehículo).
En ambos casos, se puede abatir la
parte 1 en la parte 2 levantándola
como indica la flecha.
3.32
No coloque ningún objeto,
sobre todo objetos pesados o duros, encima del
cubreequipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidentes
pueden poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
RED DE SEPARACIÓN
1
1
2
La red de separación
(según el vehículo)
Se encuentra en el maletero.
Puede estar fijada detrás de los asientos delanteros o detrás de la banqueta
trasera.
Los ganchos 1 pueden servir también
de portatrajes.
3
Colocación de la red 2
– Parte alta: introduzca las patillas de
los extremos de la red en los ganchos 1;
– parte inferior: enganche las cintas 3
en las anillas de amarre 4 en el piso.
Vigile que las dos horquillas del
gancho inferior estén enganchadas;
– tense la red con ayuda de los cajetines tensores.
La red de separación de
equipajes no debe utilizarse
para sujetar o fijar objetos.
Riesgo de lesiones
4
Los anclajes (anillas) del
maletero 4 no se pueden
utilizar si ya se emplean
para fijar otros elementos
(ej: red de separación del equipaje +
carga en el maletero o asiento para
niños + carga en el maletero).
Para mayor información, consulte la
etiqueta cosida en la red.
3.33
BARRAS DE TECHO (1/2)
A
1
Para colocar las barras en la
posición transversal
– Suelte las palancas 1.
– Levante lo suficiente las barras de
forma que puedan pivotar (figura A).
– Bloquee las barras hasta la posición
transversal (figura B).
– Asegúrese de su correcto bloqueo.
Peso máximo sobre cada barra de
techo: 40 kg repartidos uniformemente (80 kg en las 2 barras de
techo)
3.34
Está estrictamente prohibido colocar las barras de techo en la posición transversal (posición de
porteo) cuando el vehículo pasa por
un tren de lavado que contenga cepillos de rodillo.
2
B
BARRAS DE TECHO (2/2)
C
2
D
2
3
Para deslizar la barra
Es posible hacer deslizar la barra del
techo 2 para acercarla o alejarla de la
otra barra (figura C).
Hay dos posiciones: media y trasera.
Una vez la barra desbloqueada, tire de
ella hacia la parte delantera o trasera
del vehículo para hacerla deslizar por
su raíl 3. Una vez elegida la posición,
pivote la barra y bloquéela hasta la posición transversal (figura D).
Asegúrese de que las dos barras
quedan bien bloqueadas.
3.35
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
1
3
2
4
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del
equipamiento multimedia del vehículo.
1 Pantalla táctil multimedia;
2 tomas multimedia;
3 radio;
4 mando bajo volante.
Consulte el manual del equipamiento para saber cómo funciona.
3.36
Capítulo 4: Conservación
Capot Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveles de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
añadido/llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La presión de sus neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
4.4
4.4
4.6
4.8
4.10
4.11
4.13
4.15
4.17
4.1
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
2
1
Para abrirlo, tire de la manecilla 1.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para abrirlo, empuje la lengüeta 2
hacia la izquierda al mismo tiempo que
levanta el capot.
Apertura del capot
Levante el capó y acompáñelo, quedará sujeto por los gatos.
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
4.2
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre involuntariamente.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegúrese de que la manecilla
del limpia esté en la posición de parada.
Riesgo de heridas.
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimento del motor.
Para cerrar el capó, agárrelo por el
centro y sitúelo a 30 cm de distancia
de la posición de cerrado; finalmente,
suéltelo. Se bloqueará por sí mismo
por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada estorbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas…).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, diríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
4.3
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
1
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran superiores a 0,5 litros cada 1.000 km, consulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódicamente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolongada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
máximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumentos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
4.4
2
A
Visualización del nivel de
aceite mínimo A
Si el nivel se encuentra en el
mínimo
Si el nivel está por encima del nivel
mínimo
El mensaje «REVISAR NIVEL DE
ACEITE» y el testigo © se encienden en el cuadro de instrumentos.
El mensaje «NIVEL ACEITE» aparece
en la pantalla, acompañado de trazos
que indican el nivel. Se sustituyen por
guiones a medida que el nivel desciende .
Para pasar a la lectura del ordenador
de a bordo, pulse de nuevo 1 ó 2.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel mínimo,
nunca en caso de sobrepasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
B
A
B
A
Lectura del nivel con la
varilla
Con el motor apagado:
– saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
– introduzca la varilla hasta el tope;
– saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni sobrepasar el «maxi» B.
Una vez leído el nivel, no olvide introducir de nuevo la varilla hasta el tope.
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado B: existe
el riesgo de dañar el motor y el catalizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
Para evitar salpicaduras, le aconsejamos que utilice un embudo al realizar el añadido / llenado de aceite.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.5
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)
2
1
1
2
2
1
Añadido/llenado
– Afloje el tapón 1;
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
– restablezca el nivel (a título informativo, la capacidad entre los niveles
«mini» y «maxi» de la varilla 2 es de
1,5 litros según el motor);
– espere unos 10 minutos para permitir que escurra el aceite;
– verifique el nivel de aceite mediante
la varilla 2 (como se ha explicado anteriormente).
Una vez realizada la operación, recuerde introducir la varilla a fondo o enroscar por completo el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide volver a colocar el tapón 1 y
la varilla 2.
4.6
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del motor
Calidad del aceite motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Capacidad del cambio de
aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un representante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla como se ha explicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del mínimo ni por
encima del máximo de la varilla).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado: existe
el riesgo de dañar el motor y el catalizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxicos.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen riesgos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precaución de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
4.7
NIVELES (1/3)
1
Nivel 1
Llenado
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Toda intervención en el circuito hidráulico debe originar la sustitución del líquido por un especialista.
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambores, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Líquido de frenos
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier diferencia, por pequeña que sea, de la eficacia del frenado.
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.8
NIVELES (2/3)
Periodicidad del control de nivel
2
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusivamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
2
– una protección anticongelante;
– una protección anticorrosión del circuito de refrigeración.
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Líquido de refrigeración
El nivel en frío debe situarse entre las
marcas «MINI» y «MAXI» indicadas
en el depósito del líquido de refrigeración 2.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
4.9
NIVELES (3/3)/FILTROS
Líquido
Filtros
Producto lavaparabrisas (producto anticongelante en invierno).
La sustitución de los elementos filtrantes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo...) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Surtidores
3
Para regular la altura de los surtidores del lavacristal del parabrisas, utilice
una herramienta de tipo destornillador
plano.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehículo.
Depósito del lavacristales
Llenado
– Abra el tapón 3;
– rellene hasta ver el líquido.
– cierre el tapón.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
4.10
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
BATERÍA (1/2)
1
No requiere mantenimiento, no abra
nunca la tapa 1 de la batería.
Maneje la batería con precaución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incandescentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Según el vehículo, un sistema verifica
continuamente el estado de carga de la
batería.
Con el contacto cortado, algunos consumidores pueden quedar cortados
(luces de cruce, radio, ventilación...).
En el cuadro de instrumentos, el
corte viene acompañado de mensajes «MODO ECONOMIA BATERIA».
Cuando el nivel es crítico, aparecen los mensajes «BATERIA CASI
DESCARGADA» y «ARRANCAR
MOTOR».
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehículo:
– para trayectos cortos;
– en circulación urbana;
– cuando la temperatura desciende...;
– vehículo parado, motor cortado.
A
2
3
4
7
6
5
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se encuentran en la batería:
– 2 prohibido fumar y acercar llamas;
– 3 protección obligatoria de la vista;
– 4 mantener alejado de los niños;
– 5 materiales explosivos;
– 6 consultar el manual;
– 7 materiales corrosivos.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
4.11
BATERÍA (2/2)
8
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
Vehículo con función «Stop and
Start»
Después de sustituir la batería, tendrá
que reinicializar la función. Para reinicializar la función, ejerza una presión
prolongada sobre el contactor de activación, desactivación de «Stop and
Start» 8 hasta que oiga una señal acústica.
4.12
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS en frío (1/2)
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumáticos
A
En caso de subinflado (pinchazo, subinflado,...), se enciende el testigo
A

en el cuadro de instrumentos;
consulte el apartado «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
B
C
D
E
Vehículos utilizados a plena carga
(Peso Máximo Autorizado en Carga) y
vehículos con remolque
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conductor.
Las presiones de inflado deben verificarse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la presión no pueda efectuarse con los neumáticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
La velocidad máxima debe limitarse a
100 km/h y la presión de los neumáticos aumentarse en 0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el capítulo 6.
B : presión de inflado de los neumáticos delanteros al circular fuera de autopista o si menos de 4 personas ocupan
el vehículo.
C : presión de inflado de los neumáticos traseros al circular fuera de autopista o si menos de 4 personas ocupan
el vehículo.
D : presión de inflado de los neumáticos para las ruedas delanteras al circular por autopista o con una carga importante.
E : presión de inflado de los neumáticos para las ruedas traseras al circular en autopista o con una carga importante.
4.13
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS en frío (2/2)
Dimensiones de los neumáticos
Son específicas del vehículo de entre
las dimensiones siguientes:
–
–
–
–
185/70 R 14 88 T;
195/65 R 15 91 T;
195/65 R 15 95 T;
205/55 R 16 91 H.
Seguridad neumáticos y montaje de
cadenas
Consulte el apartado «Neumáticos» del
capítulo 5 para conocer las condiciones
de mantenimiento y, según las versiones, las condiciones para colocar cadenas de nieve en el vehículo.
Para su seguridad y el cumplimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomendados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instrucciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformidad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
4.14
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Un vehículo con un buen mantenimiento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja limpiar el exterior del vehículo periódicamente.
Su vehículo disfruta de técnicas anticorrosión avanzadas. Aunque varios factores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
– contaminación atmosférica (ciudades y zonas industriales),
– salinidad de la atmósfera (zonas marítimas, sobre todo en tiempo cálido),
– condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravillas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elementos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puertas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando productos no homologados por nuestros
Servicios Técnicos. Podría provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal funcionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empaparlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad exterior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disolventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la carrocería.
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones seleccionados por nuestros servicios técnicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abundante:
– la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
– el barro, que forma amalgamas húmedas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
– los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a desconchar la pintura;
Es obligatorio lavar inmediatamente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
– la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vegetales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
4.15
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pública).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carretera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisagras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos homologados por nuestros Servicios técnicos.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Este tipo de pintura requiere tomar ciertas precauciones.
Lleve la manecilla del limpia a la posición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capítulo 1). Verifique la fijación de los equipos exteriores, faros adicionales y retrovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Lo que no hay que hacer
– utilizar productos con base de cera
(lustrado);
– frotar de manera intensiva;
– limpiar el vehículo en un túnel de
lavado;
– lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
– pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o esponja suave...
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de algodón. Si esto fuera insuficiente, humedézcalos ligeramente con agua jabonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de alcohol está prohibido.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.16
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Un vehículo con un buen mantenimiento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja limpiar el interior del vehículo periódicamente.
Cristales de instrumentos
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente empapado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algodón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventualmente templada) a base de jabón natural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
(p. ej.: cuadro de instrumentos, reloj,
visualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, pantalla multimedia o multifunción etc.)
No utilice productos a base de alcohol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos seleccionados por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua jabonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua sobrante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una espátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las manchas sólidas.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.17
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equipamientos móviles para limpiar el habitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del conductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstalados).
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente colocar objetos como ambientadores, difusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
En cualquier caso, con el vehículo detenido, compruebe que nada obstaculice la conducción (obstáculos que impidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
Se desaconseja encarecidamente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el interior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perjudicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componentes eléctricos o electrónicos presentes en el vehículo.
4.18
Capítulo 5: Consejos prácticos
Crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rueda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embellecedores, ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros delanteros: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces antiniebla: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces traseras: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación interior: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería: reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escobillas del limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remolcado: reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento previo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave, telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
5.2
5.4
5.8
5.10
5.11
5.13
5.16
5.18
5.19
5.22
5.23
5.25
5.27
5.29
5.31
5.33
5.35
5.36
5.37
5.1
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/2)
En caso de pinchazo, usted dispone,
según el vehículo, de una rueda de repuesto o de un kit de inflado (consulte
las páginas siguientes).
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumáticos
1
En caso de subinflado (pinchazo, subinflado,...), se enciende el testigo
Rueda de repuesto 2

Está situada en el receptáculo 4 bajo el
piso, en la parte trasera del vehículo.
Para acceder a la rueda de repuesto
– Abra la puerta del maletero.
– Afloje la tuerca con la llave de la
rueda 1.
– Desenganche el receptáculo cogiéndolo por la empuñadura 3.
– Saque la rueda de seguridad.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe advertir al resto de conductores
de la presencia de su vehículo colocando el triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.2
2
4
3
Para guardar la rueda en la cuna
– Asegúrese de colocar correctamente la rueda en la cuna, con la
válvula hacia abajo.
– Sujete la cuna con ayuda de la empuñadura 3 y afloje la tuerca con la
llave 1 para subir el conjunto.
– Asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
en el cuadro de instrumentos;
consulte el apartado «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/2)
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne
las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.
Vehículo equipado con una rueda de repuesto diferente a las otras cuatro ruedas:
– Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
– La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto por lo que disminuye la distancia del vehículo respecto al suelo.
– Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la original.
– Si se suministran tornillos de la rueda con la rueda de repuesto, es imperativo utilizarlos y solo para la rueda de repuesto:
consulte la etiqueta colocada en la rueda de repuesto.
– Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta
situada en la rueda.
– El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
– Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y compruebe las presiones de inflado.
– El visualizador del cuadro de instrumentos muestra el testigo
tenerse encendido de forma fija.

, que parpadea durante varios segundos antes de man-
5.3
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/4)
B
A
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deteriorado como consecuencia
de circular con un neumático pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehículo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Asimismo, circular con unos neumáticos desinflados, o incluso totalmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e impedir la reparación.
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
Esta reparación es temporal.
No deje el kit de reparación al alcance de los niños.
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milímetros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
Circulando, se puede notar una vibración debida a la presencia del
producto en el neumático.
No retire el cuerpo extraño que originó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
5.4
El kit está homologado únicamente para inflar los neumáticos del vehículo equipado de origen con este kit.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su recogida.
La botella tiene un tiempo de vida limitado que viene indicado en su etiqueta. Compruebe la fecha de caducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de inflado y la botella de producto de reparación.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/4)
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, subinflado...), se enciende el testigo

C
D
En función del vehículo, en caso de
un pinchazo, utilice el kit situado en la
guantera o en el maletero, en el arco de
rueda trasero C o D.
en el cuadro de instrumentos;
consulte el apartado «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Antes de utilizar el kit, estacione el vehículo para
estar suficientemente alejado de la zona de circulación, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehículo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el arcén
de la vía, debe advertir al resto de
conductores de la presencia de su
vehículo colocando el triángulo de
señalización u otros dispositivos
prescritos por la legislación local del
país donde se encuentre.
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/4)
– afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 1;
1
8
2
7
6
5
4
3
Con el motor encendido y el freno de
aparcamiento puesto:
– desenrolle el tubo de la botella;
– conecte el tubo 3 del compresor a la
entrada de la botella 8;
– según el vehículo, conecte o atornille la botella 8 del compresor al
nivel de la marca 7 de la botella;
5.6
– conecte la boca 2 obligatoriamente
en la toma de accesorios del vehículo;
– pulse el interruptor 4 para inflar el
neumático con la presión preconizada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos»);
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la presión (en el manómetro 5).
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 5 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
– ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para disminuirla, pulse el botón 6.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no circule y llame a un Representante de
la marca.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (4/4)
1
– Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpicadero.
Precaución de utilización del kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
– Recoja el kit.
– Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenrosque lentamente la boca de inflado 1
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del producto.
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e
impedir su utilización.
– Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el producto quede repartido de forma uniforme en el neumático y, después de
circular durante 3 kilómetros, deténgase para controlar la presión.
– Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada,
reajústela (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor). Si no puede ajustarla,
consulte con un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Atención, un tapón de válvula ausente o mal enroscado puede afectar a la
estanquidad de los neumáticos y provocar pérdidas de presión.
Compruebe siempre que los tapones de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Tras una reparación mediante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la velocidad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
5.7
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (1/2)
Para volver a colocar el bloque de
herramientas
Coloque el pasador 4 del bloque de
herramientas en el alojamiento 3.
Compruebe que el bloque esté bien colocado y de forma que se pueda atornillar la moleta 2.
1
2
3
4
Según el vehículo, es necesario sacar
las herramientas o el bloque de herramientas.
Para sacar el bloque de
herramientas 1 del maletero
Puede estar oculto por una tapa,
ábrala. Afloje la moleta 2 y después
tire del bloque de herramientas hacia
usted.
Para volver a colocar las
herramientas
Póngalas en sus alojamientos.
Compruebe la correcta colocación del
conjunto
No deje nunca las herramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de que salgan proyectadas en caso de frenado. Tras
su uso, controle que las herramientas estén en su soporte y correctamente colocadas en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
Si se suministran tornillos de la
rueda con la rueda de repuesto, es
imperativo utilizarlos y solo para la
rueda de repuesto: consulte la etiqueta colocada en la rueda de repuesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una reparación o para meterse debajo del
vehículo.
5.8
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (2/2)
8
Llave de la rueda 8
Para aflojar los tornillos de la rueda y
la tuerca de la cuna de la rueda de seguridad.
9
Gato 9
Consulte el párrafo «Cambio de rueda»
en el capítulo 5.
5
7
Cinta de sujeción
Tras la utilización, vuelva a colocar la
correa procurando que sujete todos los
elementos del bloque de herramientas.
6
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
Llave del embellecedor 5
Para retirar los embellecedores de
rueda.
Guía de tornillos 6
Para terminar de desatornillar o atornillar los tornillos de rueda.
Anilla de remolcado 7
Consulte el párrafo «Remolcado: en
caso de avería» en el capítulo 5.
5.9
EMBELLECEDORES, RUEDAS
2
A
C
1
B
D
3
Embellecedor 1
Embellecedor 3
Extráigalo mediante la llave del embellecedor 2 (situado bajo el bloque de
herramientas), introduciendo lo suficiente el gancho en el orificio que se
encuentra cerca de la válvula (para alcanzar el cable metálico de sujeción situado en la parte trasera del embellecedor).
Para extraerlo sin desmontar la rueda,
cójalo por los lugares indicados por las
flechas.
(tornillos de rueda ocultos)
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula. Introduzca los ganchos de fijación comenzando por el lado de la válvula A y después B y C y termine por el
lado opuesto a la válvula D.
5.10
(tornillos de ruedas visibles)
Gírelo de tal forma que se liberen las
patillas de fijación, situadas detrás de
los tornillos que fijan la rueda.
Para colocarlo, proceda de forma inversa.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Empiece a enroscar el gato 3 con la
mano para situar debidamente su
cabeza en el soporte de chapa lo
más cerca posible de la rueda correspondiente y marcado por una
flecha 1.
1
2
Siga enroscándolo para colocar su
base correctamente (debe estar metida
debajo del vehículo y alineada verticalmente con la cabeza del gato).
Dé algunas vueltas para despegar la
rueda.
3
Active la señal de precaución.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circulación sobre un suelo horizontal, no
deslizante y resistente.
Ponga el freno de parking e introduzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades automáticas).
Haga que bajen todos los ocupantes del vehículo y que se mantengan alejados de la zona de circulación.
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellecedor.
Afloje los tornillos de la rueda con la
llave de la rueda 2. Apoyándose encima
de ella y no tirando hacia arriba.
Si el vehículo no está equipado
con el gato ni con la llave de la
rueda, puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe advertir al resto de conductores
de la presencia de su vehículo colocando el triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Para evitar lesiones personales o daños en el vehículo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sustituir esté como máximo a 3 centímetros del suelo.
5.11
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Quite los tornillos y retire la rueda. Para
los vehículos equipados de llantas de
aluminio, utilice la guía de tornillos situada en el bloque de herramientas
para terminar de desatornillar y para
comenzar a atornillar los tornillos.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumáticos
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los orificios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
en el cuadro de instrumentos;
consulte el apartado «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
En caso de subinflado (pinchazo, subinflado,...), se enciende el testigo

Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente encajada en su buje.
Baje el gato.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclusivamente para la rueda de repuesto.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y ajuste el apriete y
la presión de inflado de la rueda de repuesto lo antes posible.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posible
de la válvula (hay riego de que no
se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
5.12
En caso de pinchazo, sustituya la rueda lo antes posible.
Un neumático que haya sufrido un pinchazo debe ser examinado siempre (y reparado si es posible) por un especialista.
NEUMÁTICOS (1/3)
Seguridad neumáticos
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carretera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado. Debe atenerse imperativamente a las reglas locales previstas por el código de la circulación.
Para su seguridad y el cumplimiento de la legislación
vigente.
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos en un mismo eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de
los neumáticos originales, o que
se correspondan con los recomendados por un Representante
de la marca.
El incumplimiento de estas instrucciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformidad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
2
1
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los salientes-testigo, éstos se hacen visibles 2:
entonces es necesario sustituir los
neumáticos ya que la profundidad del
dibujo es, como mucho, de 1,6 mm lo
que dará lugar a una adherencia deficiente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
un relieve suficiente; los neumáticos
homologados por nuestros Servicios
Técnicos van provistos de testigos de
desgaste 1 compuestos por salientes-testigo, ubicados en la banda de
rodadura.
Ciertos incidentes de conducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
5.13
NEUMÁTICOS (2/3)
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (incluida la de la rueda de repuesto).
La presiones de inflado deberán controlarse al menos una vez al mes y,
además, antes de emprender un viaje
largo (consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor, descrita en el párrafo “Presiones de inflado
de los neumáticos” en el capítulo 4).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcanzarse si hace calor o después de un recorrido efectuado a alta velocidad.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumáticos
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumentar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3
bares (o 3 PSI).

En caso de subinflado (pinchazo, subinflado,...), se enciende el testigo
en el cuadro de instrumentos;
consulte el apartado «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Unas presiones insuficientes traen consigo un
desgaste prematuro y calentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las consecuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
Sustitución de los
neumáticos
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
– estabilidad deficiente en carretera;
– riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utilización. Ajustar las presiones en función de las condiciones de utilización (consulte el párrafo «Presiones
de inflado de los neumáticos»).
5.14
Atención, un tapón de válvula ausente o mal enroscado puede afectar a la
estanquidad de los neumáticos y provocar pérdidas de presión.
Un montaje diferente de neumáticos puede modificar:
Compruebe siempre que los tapones de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
– su comportamiento en curvas;
– la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
– la dureza de la dirección;
– el montaje de cadenas.
NEUMÁTICOS (3/3)
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de repuesto» y «Cambio de rueda» en el capítulo 5.
– Neumáticos de «nieve» o «termogomas»
Le aconsejamos equipe todas las
ruedas con el fin de preservar lo
más posible las cualidades de adherencia de su vehículo.
Nota: llamamos su atención sobre
el hecho de que estos neumáticos
poseen a veces:
Utilización invernal
– un sentido de rodadura;
– Cadenas
– un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Por razones de seguridad, se prohíbe terminantemente montar cadenas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
– Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limitado que viene determinado por la
legislación local.
Es necesario respetar la velocidad
impuesta por la normativa vigente.
Sólo se podrán montar cadenas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
A las ruedas se les puede poner cadenas siempre que se utilicen cadenas específicas. Consulte a un
Representante de la marca.
Estos neumáticos deben montarse
en las dos ruedas del eje delantero
como mínimo.
En todos los casos le recomendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
5.15
FAROS: sustitución de las lámparas (1/2)
Luz delantera de posición
Abra la tapa 1.
1
Desconecte el cableado del portalámpara 4.
3
Saque el portalámparas 4 de su alojamiento. Sustituya la lámpara.
2
Tipo de lámpara: W5W
Para montarla, proceda en sentido inverso.
4
Luces de cruce/de carretera
Abra la tapa 1.
Desconecte el cableado del portalámpara 2.
Desenganche el muelle 3 para sacar el
portalámpara 2.
Tipo de lámpara: H4
Utilice imperativamente unas lámparas
antiultravioletas 55W para no deteriorar
la capa de plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Para montarla, proceda en sentido inverso.
Vuelva a colocar el cableado en su alojamiento antes de cerrar la tapa 1.
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Las lámparas están sometidas a presión y pueden estallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
5.16
FAROS: sustitución de las lámparas (2/2)
5
Luz indicadora de dirección
Gire el portalámparas 5 para desbloquearlo, y sáquelo de su emplazamiento sin desconectar el cableado.
Sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W
Para montarla, proceda en sentido inverso.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
Las lámparas están sometidas a presión y pueden estallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
5.17
LUCES DE NIEBLA: sustitución de las lámparas
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con luces
«antiniebla» o «largo alcance», consulte a un Representante de la marca.
2
1
Luces delanteras de niebla 1
Debido a la necesidad de desmontar
piezas u órganos (paragolpes delantero…), le aconsejamos que sustituya
las lámparas en un Representante
de la marca.
Tipo de lámpara: H16
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
5.18
Las lámparas están sometidas a presión y pueden estallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
Toda intervención (o modificación) en el circuito eléctrico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica (cableado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adaptación.
Luces traseras de niebla 2
Debido a la necesidad de desmontar piezas u órganos (paragolpes trasero…), le aconsejamos
que sustituya las lámparas en un
Representante de la marca.
Tipo de lámpara: P21 W
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (1/3)
2
4
3
1
2
Luces traseras
Abra, según el vehículo, las puertas batientes o el portón.
Afloje los tornillos 1 con una herramienta de huella Torx.
6
Tipo de lámparas
4 Luz de dirección
Lámpara en forma de pera con espolones P Y21W.
Suelte la parte inferior y después la
parte superior del piloto tirando de él
hacia usted.
5 Luz de posición y de stop
Lámpara en forma de pera con espolones, dos filamentos P 21/5W.
Tire de las lengüetas 2 para liberar los
portalámparas 3.
6 Luz de marcha atrás
Lámpara en forma de pera con espolones P 21W.
Sustituya la lámpara, y después proceda en sentido inverso para montar el
piloto.
5
Las lámparas están sometidas a presión y pueden estallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
5.19
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (2/3)
8
7
Tercera luz de stop
– Versión portón: se encuentra por
encima de la luneta, en el centro.
– Versión puertas batientes: se encuentra por encima de la luneta, en
la puerta izquierda.
Desde el interior, retire los dos obturadores de plástico 7. Suelte el piloto
con un destornillador, presionando en
el alojamiento de las grapas metálicas.
Desde el exterior, retire el piloto 8.
Sustituya la lámpara sin desconectar
los cableados.
Tipo de lámpara: W16W.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
Asegúrese de que quedan bien bloqueadas las lengüetas.
5.20
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (3/3)
9
Iluminador placa de matrícula
Afloje los dos tornillos 9 mediante una
herramienta de huella Torx.
10
Suelte el iluminador para acceder a las
lámparas 10.
Tipo de lámpara: W5W.
Cambie las lámparas y después coloque el iluminador en su sitio.
5.21
REPETIDORES LATERALES: sustitución de las lámparas
2
1
Suelte el repetidor 1 por el lado de la
puerta, utilizando, por ejemplo, un destornillador plano.
Gire un cuarto de vuelta el portalámparas 2 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: WY5W.
Cambie la lámpara y ponga el repetidor
en su sitio.
5.22
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
2
1
Iluminadores del habitáculo
Retire el difusor 1 mediante una herramienta de tipo destornillador plano.
3
Tire de las lámparas 2 y 3 hacia abajo
para sacarlas de su emplazamiento.
Tipo de lámpara 2: W6W
Tipo de lámpara 3: W5W
Tipo de lámpara de plafonier trasero:
W6W o según el vehículo, W5W
Cambie las lámparas y coloque el difusor en su sitio.
5.23
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
B
A
Iluminador A
Iluminador B
Retire el difusor mediante una herramienta de tipo destornillador plano.
Retire el difusor mediante una herramienta de tipo destornillador plano.
Tire de la lámpara para sacarla de su
emplazamiento.
Tire de la lámpara para sacarla de su
emplazamiento.
Tipo de lámpara A: W5W
Tipo de lámpara B : W6W
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
Cambie la lámpara y coloque el difusor
en su sitio.
5.24
BATERÍA: en caso de avería (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
– Asegúrese de que los «consumidores» (plafones, …) estén cortados
antes de desconectar o conectar
una batería.
Desconecte imperativamente (con el
motor parado) los cables que van a los
bornes de la batería comenzando por
el borne negativo.
– Durante la carga, apague el cargador antes de conectar o desconectar
la batería.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
– No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircuitos entre los bornes.
– Espere al menos veinte segundos
después de parar el motor para desconectar una batería.
– Tenga la precaución de conectar correctamente los bornes de una batería tras realizar su montaje.
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado “Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
Maneje la batería con precaución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante.
Mantenga las llamas, puntos incandescentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones
5.25
BATERÍA: en caso de avería (2/2)
4
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperioshora, Ah) como mínimo igual a la batería descargada.
1
A
1
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocircuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conectada. Corte el contacto de su vehículo.
B
3
2
Arranque el motor del vehículo que suministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
Arranque con la batería de
otro vehículo
Fije el cable positivo (+) A sobre el
borne (+) 1 batería descargada, después sobre el borne (+) 2 de la batería
que suministrará la corriente.
Fije el cable negativo (–) B sobre el
borne (–) 3 de la batería que suministrará la corriente después sobre el
borne (–) 4 de la batería descargada.
Verifique que no exista ningún contacto
entre los cables A y B, y que el cable A
(+) no toque ningún elemento metálico
del vehículo que suministra la corriente.
Arranque el motor como habitualmente.
Una vez en marcha, desconecte los
cables A y B en orden inverso (4-3-21).
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sección) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, asegúrese de que están en buen estado.
Algunas baterías pueden presentar ciertas especificidades en relación
con la carga, consulte con su Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que puedan originar una explosión inmediata
y proceda a cargar la batería en un local bien aireado.
Existe peligro de lesiones graves.
5.26
FUSIBLES (1/2)
Para identificar los fusibles, consulte la
página siguiente.
Se recomienda no utilizar los emplazamientos de los fusibles libres.
1
Algunas funciones están protegidas por
unos fusibles situados en el compartimiento del motor. Ahora bien, debido a
su escasa accesibilidad, le aconsejamos que sea un Representante de la
marca quien sustituya los fusibles.
A
Compartimiento de fusibles
Pinza 1
Si un aparato eléctrico no funcionase,
compruebe el estado de los fusibles.
Saque el fusible con la pinza 1, situada
en la parte trasera de la tapa A.
Suelte la tapa A.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo lateralmente.
Verifique el fusible concernido y sustitúyalo, si es necesario, imperativamente por otro fusible del mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento excesivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
5.27
FUSIBLES (2/2)
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
27
1
Bomba de carburante
28
2
No utilizado
29
3
Motoventilador habitáculo
4
Motoventilador habitáculo
5
Limpialuneta
6
Bocina, toma de diagnóstico
7
Asientos calefactantes
8
Elevalunas eléctricos
traseros
9
Unidad central del
habitáculo
10
Lavaparabrisas
11
Luces de stop
11 12 13 14
15 16 17 18
19 20 21 22
23 24 25 26
Asignación de los fusibles
La presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del
vehículo.
12
13
5.28
Asignación
Unidad central del
habitáculo, ABS y ESP
Elevalunas, seguridad
infantil, climatización, modo
ECO
14
No utilizado
15
Motor de arranque
Número
Asignación
22
Luces de stop,
equipamientos
complementarios,
navegación, ABS, ESC,
iluminador del maletero,
advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos,
plafón, sensor de lluvia y de
luminosidad
Radio, navegación, pantalla,
alarma
Equipamientos
complementarios
Deshielo retrovisores
Warning, luces antiniebla
traseras
Condenación de los
abrientes
Cuadro de instrumentos
23
Toma de accesorios trasera
16
17
18
19
20
21
24
25
26
27
28
29
ESC, radio, climatización,
asientos calefactantes,
luces de stop
Toma de accesorios
delantera
Sistema de remolcado
Elevalunas eléctricos
delanteros
Mando retrovisor
Deshielo luneta trasera y
retrovisor
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (1/2)
1
3
A
4
5
2
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 2
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 3
– limpie las escobillas, el parabrisas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
– Con el contacto cortado, levante
ligeramente el brazo del limpiaparabrisas 2;
– Con el contacto cortado, levante
ligeramente el brazo del limpiaparabrisas5;
– tire de la lengüeta 4 (movimiento A)
y empuje la escobilla hacia arriba.
– no las utilice cuando el parabrisas o la luneta estén secos;
– tire de la lengüeta 1 hacia arriba;
– desplace la escobilla en el sentido
de la flecha.
Para montarla, proceda en sentido inverso y asegúrese de que la escobilla
esté bien encajada.
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin funcionar mucho tiempo.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
tivada).
Antes de cambiar la escobilla del limpia, asegúrese
de que la manecilla está en
posición de parada (desac-
Riesgo de lesiones
5.29
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (2/2)
B
6
9
C
7
10
8
Sustitución de la escobilla
del limpialuneta
Versiones puertas batientes B
– Con el contacto cortado, levante el
brazo del limpiaparabrisas 8;
– gire la escobilla 6;
– presione la lengüeta 7;
– suelte la escobilla tirando de ella
(flecha).
Para montarla, proceda en sentido inverso y asegúrese de que la escobilla
esté bien encajada.
5.30
Versiones portón C
– Con el contacto cortado, levante
el brazo del limpiaparabrisas 9;
– gire la escobilla 10 hasta encontrar
una resistencia;
– suelte la escobilla tirando de ella
(flecha).
Para montarla, proceda en sentido inverso y asegúrese de que la escobilla
esté bien encajada.
– En tiempo de heladas,
asegúrese de que las escobillas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calentamiento del motor).
– Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su eficacia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la precaución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de realizar cualquier remolcado,
desbloquee la columna de dirección:
con el pie en el embrague, meta primera (palanca en posición N o R para
los vehículos con caja de velocidades
automática), introduzca la tarjeta en el
contactor de arranque.
Es imperativo respetar la reglamentación en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Ponga la palanca en punto muerto (posición N para los vehículos que disponen de una caja de velocidades automática).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
La columna se desbloquea, las funciones accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehículo (luces de dirección, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar
las luces puestas.
1
Con el motor parado: el engrase de
la caja no está asegurado, es preciso
por ello transportar el vehículo preferentemente sobre una plataforma o remolcarlo con las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar el
vehículo con las 4 ruedas en el suelo,
marcha adelante únicamente, con la
palanca en posición neutra N y en un
trayecto de 50 km como máximo.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla manualmente.
Para ello, suelte la tapa en la base
de la palanca.
No saque la llave del contactor de arranque durante
el remolcado.
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operativas.
Pulse simultáneamente 1 y el botón
de desbloqueo situado en la palanca.
5.31
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
2
2
3
Utilice exclusivamente los puntos
de remolcado delanteros y traseros (nunca los tubos de transmisión).
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
No deje nunca las herramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
5.32
4
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 3 o 4.
Enrosque la anilla de remolcado 2 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda.
Utilice exclusivamente la anilla de remolcado 2 y la llave de rueda o la palanca situadas en el maletero con las
herramientas (consulte el apartado
“Herramientas” en el capítulo 5).
– Utilice una barra de remolcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
– No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
– Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
– En todos los casos, se aconseja
no superar los 25 km/h.
PREEQUIPO RADIO (1/2)
1
5
3
2
4
La presencia, conexiones y emplazamiento de estos equipamientos dependen de la versión del vehículo.
Altavoces graves 5
Emplazamiento de la radio
Suelte el obturador. Las conexiones de
la antena, de alimentación + y –, los
cables de los altavoces se encuentran
detrás.
1 pantalla independiente (Hora, temperatura exterior, radio y navegación);
2 toma para conexión de audio;
3 equipo de radio;
4 mandos de la radio bajo el volante.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se recomienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
5.33
PREEQUIPO RADIO (2/2)
7
Altavoces traseros 7
– En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones
dadas en el manual del equipo.
– Las características de los soportes y cableados varían en función del nivel de
equipamiento de su vehículo y del tipo de autorradio que tenga.
Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.
– Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo o del autorradio las realizará exclusivamente un Representante de la marca: una conexión incorrecta
podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instalación.
5.34
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de potencia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 W. Riesgo de incendio Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo, la energía total de los accesorios conectados no debe superar los 180 W.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instalación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de la toma de diagnóstico
El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves alteraciones a los sistemas electrónicos del
vehículo. Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante.
Consulte a un Representante de la marca. Riesgo de accidente grave.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les recordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios específicos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinstalados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.35
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
A
3
2
1
1
2
Particularidad de la llave A
Quite el tornillo 3.
Sustitución de la pila
Abra la caja, por la hendidura 1, utilizando una moneda, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad indicada en el fondo de la tapa.
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente encajada y que el tornillo esté correctamente apretado.
5.36
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproximadamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar. Entréguelas en
un organismo encargado de la recogida y del reciclaje de las pilas.
3
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/4)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
Si al accionar el motor de arranque
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
Las lámparas testigo se debilitan o no
se encienden, el motor de arranque no
gira.
Terminales de batería mal apretados, desconectados u oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o
límpielos si están oxidados.
Batería descargada o fuera de uso.
Conecte la batería descargada con otra batería. Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el capítulo 5 ó sustituya la batería
si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se encuentra bloqueada.
El motor no quiere arrancar.
Condiciones de arranque no cumplidas.
Consulte el párrafo «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2.
La columna de dirección se queda bloqueada.
Volante bloqueado.
Para desbloquear, accione la llave y el volante (consulte el párrafo «Contactor de
arranque» en el capítulo 2).
5.37
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/4)
En carretera
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
Vibraciones.
Neumáticos mal inflados o mal equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumáticos; si ésta no fuera la causa, acuda al
Representante de la marca para comprobar su estado.
Burbujas en el bocal del líquido de refrigeración.
Avería mecánica: junta de culata
quemada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Humo bajo el capot motor.
Cortocircuito o fuga del circuito de refrigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
en curvas o al frenar
El nivel está demasiado bajo.
Añada aceite al motor (consulte el párrafo
«Nivel de aceite del motor - añadido, llenado» en el capítulo 4).
tarda en apagarse o permanece encendido al acelerar
Falta de presión de aceite.
Deténgase:
contacte
Representante de la marca.
Esto no necesariamente es una anomalía: el humo procede de la regeneración del filtro de partículas.
Consulte el párrafo «Particularidad de las
versiones diésel» en el capítulo 2.
El testigo de presión de aceite se enciende:
Humo blanco en el escape.
5.38
con
un
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/4)
En carretera
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
La dirección se endurece.
Sobrecalentamiento de la asistencia.
Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indicador de
temperatura del líquido de refrigeración y el testigo de STOP se enciende.
Avería del motoventilador.
Detenga el vehículo, pare el motor y contacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración.
Verifique el depósito del líquido de refrigeración: debe contener líquido. Si no tuviera,
consulte a un Representante de la marca lo
antes posible.
Radiador: En caso de una falta de líquido de refrigeración, no olvide que nunca hay que completar el nivel con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado del
vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, convenientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
5.39
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/4)
Aparatos eléctricos
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona.
Escobillas del limpiaparabrisas pegadas.
Despegue las escobillas antes de utilizar el
limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
El limpiaparabrisas no se detiene.
Mandos eléctricos defectuosos.
Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermitentes.
Bombilla fundida.
Sustituya la bombilla.
Las luces intermitentes no funcionan.
Circuito eléctrico defectuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
Circuito eléctrico o mando defectuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido.
Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
Los faros no se encienden ni se
apagan.
Restos de condensación en los
faros.
5.40
No se trata de una anomalía. La presencia de restos de condensación es un fenómeno natural relacionado con las variaciones de temperatura.
Estos restos desaparecerán progresivamente al utilizar las luces.
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesos (en kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.8
6.9
6.15
6.1
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
A
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figurar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehículo.
B
6.2
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 PTR (Peso Total Rodante: vehículo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementarias.
9 Emisiones de escape diésel.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
C
1
2
C
3
C
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor C deberán figurar en
todas sus cartas o pedidos.
(emplazamiento diferente según motorización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
6.3
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Versiones
Tipo del motor
(véase placa del
motor)
Cilindrada (cm3)
1.2 TCe
1.6 16V
1.5 dCi
H5F Turbo
K4M
K9K
1 197
1 598
1461
Tipo de carburante Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de octano indicado en
Índice de octano
la etiqueta que se encuentra en la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntualmente carburante sin
plomo:
– con un Índice de Octano 91 para una etiqueta que indique 95, 98;
– con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que indique 91, 95, 98.
Bujías
Gasóleo
La etiqueta situada en
la tapa de carburante le
indica los carburantes
autorizados.
Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el compartimiento del
motor; si no, consulte a un Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar el deterioro de su
motor.
6.4
–
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opción: varían en función del equipamiento de su vehículo.
Consulte al Representante de la marca.
Versión Furgón
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Peso remolque con freno de inercia *
Peso remolque sin freno de inercia *
Carga admitida sobre la bola de enganche *
Carga admitida sobre el techo
Versión Break
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
se obtiene calculando: PTR - PMAC
610
695
75
100 (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (Remolcado de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si PTR-PMAC es igual a cero o si el valor de PTR es cero (o no está indicado) en la placa del constructor.
– Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un sistema de remolcado, consulte a un Representante de la marca.
– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
– sobrepasar el PTMA trasero hasta un límite del 15 %,
– sobrepasar el PMAC hasta un límite del 10% o en 100 kg como máximo (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 80 km/h (versiones furgón) o 100 km/h (versiones break), y la presión de los neumáticos debe aumentarse 0,2 bar (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
Masa máxima de cálculo versiones Break, batalla media
De conformidad con la legislación local, cuando no se alcanza el peso máximo autorizado en carga del vehículo, es posible sumar
hasta 300 kg al remolque con freno de inercia, dentro del límite del peso total rodante del vehículo.
6.5
DIMENSIONES (en metros) (1/2)
E
A
B
F
C
D
H
G
6.6
DIMENSIONES (en metros) (2/2)
Corto
A
B
Largo
0,9
2,3
C
D
Medio
2,7
3,1
0,7
3,9
4,3
E
2,1
F
1,5
G
1,5
H (en vacío)
1,8
4,7
Diámetros de giro entre aceras
9,6
10,7
11,9
Diámetros de giro entre paredes
10,1
11,2
12,4
Atención: cuando el vehículo va equipado de barras de techo, la altura debe aumentarse 0,070 m (las barras no se pueden desmontar).
6.7
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los vehículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su vehículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
6.8
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Sello
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.9
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.10
□
Sello
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Sello
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.11
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.12
□
Sello
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Sello
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.13
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
N° de factura:
Comentarios / varios
Sello
Revisión
□
.......................................
□
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
Sello
□
No OK* □
*Véase página específica
Fecha:
Km:
Tipo de intervención:
Revisión
□
.......................................
Control anticorrosión:
OK □
No OK* □
*Véase página específica
6.14
□
Sello
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.15
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Fecha de reparación:
6.16
Sello
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Fecha de reparación:
6.18
Sello
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.19
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Fecha de reparación:
6.20
Sello
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
ABS ..............................................................1.56, 2.26 → 2.30
accesorios ......................................................................... 5.35
aceite motor ......................................................1.56, 4.4 → 4.7
acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.15
acondicionamientos ...............................................3.23 → 3.27
airbag............................................................1.30 → 1.34, 1.56
activación de los airbags del pasajero delantero ................
1.47 → 1.49
desactivación de los airbags del pasajero delantero ..........
1.47 → 1.49
aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.15
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora de olvido de luces ............................... 1.7, 1.75
altavoces ........................................................................... 5.34
anillas de amarre .................................................... 1.38 – 1.39
anillas de remolcado................................................... 5.8, 5.31
anomalías de funcionamiento.......... 1.54 → 1.57, 5.37 → 5.40
antiniebla
faros ............................................................................. 5.18
antinieblas ......................................................................... 1.76
antipatinado ..................................................1.57, 2.26 → 2.30
antipolución
consejos ....................................................................... 2.15
aparatos de control ................................................1.54 → 1.60
apertura de las puertas............................................1.7 → 1.11
apoyacabezas .......................................................1.15 → 1.18
arranque del motor ....................................................2.3 → 2.6
asientos calefactantes ...........................................1.19 → 1.21
asientos delanteros
ajuste ...............................................................1.19 → 1.21
asientos para niños ...........................1.35 – 1.36, 1.38 → 1.46
asientos traseros
funcionalidades ................................................. 3.28 – 3.29
asistencia al frenado de emergencia .....................2.26 → 2.30
asistencia de dirección ........................................................ 2.8
avisador de pérdida de presión en los neumáticos ..................
2.17 → 2.25, 2.22 → 2.25
ayuda al aparcamiento ........................................... 2.38 – 2.39
B
bandeja trasera.................................................................. 3.32
banqueta trasera .................................................... 3.28 – 3.29
barras de techo.................................................................. 3.34
batería ........................................................... 1.57, 4.11 – 4.12
descargada ....................................................... 5.25 – 5.26
bloque de herramientas ....................................................... 5.8
bloqueo de las puertas .................................... 1.6, 1.12 – 1.13
bocinazo ............................................................................ 1.73
C
caja de velocidades automática (utilización) .........2.42 → 2.44
calefacción...............................................................3.4 → 3.15
cámara de marcha atrás......................................... 2.40 – 2.41
cambio de lámparas ........................ 5.16 → 5.18, 5.22 → 5.24
cambio de rueda ................................................................ 5.11
cambio de velocidades ...................................2.7, 2.42 → 2.44
capacidad del depósito de carburante...................1.82 → 1.84
capacidades aceite motor........................................... 4.6 – 4.7
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.4
características técnicas ...............................6.2, 6.4, 6.6 → 6.8
caravana .............................................................................. 6.5
carburante
calidad ......................................................................... 1.82
capacidad .................................................................... 1.82
consejos de ahorro ..........................................2.11 → 2.14
consumo ..........................................................2.11 → 2.14
llenado ....................................................1.56, 1.82 → 1.84
cargas remolcables ............................................................. 6.5
catalizador ........................................................................... 2.9
ceniceros ........................................................................... 3.22
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
cierre de las puertas ................................................1.7 → 1.11
cinturones de seguridad ...............................1.26 → 1.34, 1.57
claxon ................................................................................ 1.73
climatización ............................................................3.4 → 3.15
cojín hinchable
airbag ...............................................................1.30 → 1.34
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.14
condenación de las puertas................................................. 1.6
conducción 2.9, 2.13, 2.17 → 2.25, 2.22 → 2.39, 2.42 → 2.44
consejos anticontaminación .............................................. 2.15
consejos de conducción ........................................2.11 → 2.14
consejos prácticos ............................................................. 5.34
conservación:
carrocería .......................................................... 4.15 – 4.16
mecánica ......................................... 4.2 → 4.5, 6.9 → 6.14
tapizados interiores ........................................... 4.17 – 4.18
consumo de carburante .........................................2.11 → 2.14
contactor de arranque ......................................................... 2.2
control anticorrosión ..............................................6.15 → 6.20
control de adherencia ........................................................ 2.29
control dinámico de conducción: ESC ...................2.26 → 2.30
cristales laterales ............................................................... 3.20
cuadro de instrumentos .........................................1.54 → 1.69
cubreequipajes .................................................................. 3.32
D
depósito de carburante
capacidad ........................................................1.82 → 1.84
desactivación del airbag del pasajero delantero ...1.47 → 1.49
descondenación de las puertas .............................. 1.12 – 1.13
desempañado
luneta ......................................................... 3.4, 3.12 – 3.13
parabrisas ............................................................. 3.5, 3.13
diámetro de giro.......................................................... 6.6 – 6.7
dimensiones ............................................................... 6.6 – 6.7
dirección asistida ................................................................. 2.8
7.2
dirección de asistencia variable......................................... 1.54
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.30 → 1.32
dispositivos de protección lateral....................................... 1.33
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.34
dispositivos de retención para niños .1.35 – 1.36, 1.38 → 1.49
E
Ecoconducción ......................................................2.11 → 2.14
elevalunas .............................................................. 3.19 – 3.20
embellecedores ................................................................. 5.10
encendedor........................................................................ 3.22
equipamientos multimedia ............................. 3.36, 5.33 – 5.34
ESC: control dinámico de conducción ..........1.57, 2.26 → 2.30
escobillas del limpia................................................ 5.29 – 5.30
espejo de comunicación .................................................... 3.18
espejos de cortesía ........................................................... 3.18
F
faros
ajuste ................................................................ 1.77 – 1.78
antiniebla ..................................................................... 5.18
delanteros ......................................................... 5.16 – 5.17
sustitución de las lámparas .............................. 5.16 – 5.17
filtro .................................................................................... 4.10
focos de iluminación ............................................... 3.16 – 3.17
frenado de emergencia..........................................2.26 → 2.30
freno de mano ............................................................ 1.55, 2.8
fusibles ................................................................... 5.27 – 5.28
G
gato............................................................................. 5.8, 5.11
guantera ............................................................................ 3.23
guardaobjetos ........................................................3.23 → 3.27
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
H
hora ........................................................................ 1.70 – 1.71
I
identificación del vehículo.................................................... 6.2
iluminación exterior de acompañamiento .......................... 1.75
iluminación interior:
sustitución de las lámparas .............................. 5.23 – 5.24
iluminación:
interior ............................................................... 3.16 – 3.17
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.37 → 5.40
indicadores:
de dirección ........................................................ 5.17, 5.22
del cuadro de instrumentos .............................1.58 → 1.60
inflado de los neumáticos ..................4.13 – 4.14, 5.13 → 5.15
instalación de la radio ............................................. 5.33 – 5.34
intermitentes ........................................... 1.54, 1.73, 5.17, 5.22
Isofix ......................................................................1.38 → 1.46
J
justificantes de mantenimiento ................................6.9 → 6.14
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.4 → 5.7
L
lámparas
sustitución ........................................................5.16 → 5.24
lavacristales ...........................................................1.79 → 1.81
lavado ..................................................................... 4.15 – 4.16
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.11 – 5.12
limitador de velocidad ...................................1.57, 2.31 → 2.33
limpia/lavaparabrisas
sustitución de las escobillas ............................. 5.29 – 5.30
limpiaparabrisas ....................................................1.79 → 1.81
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.17 – 4.18
líquido de frenos .................................................................. 4.8
líquido de refrigeración ...................................................... 1.55
líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.9
líquido lavacristales ........................................................... 4.10
luces de stop
sustitución de las lámparas .............................. 5.19 – 5.20
luces delanteras
sustitución de las lámparas .............................. 5.16 – 5.17
luces traseras
sustitución de las lámparas .............................5.19 → 5.21
luces:
de carretera ............................................. 1.54, 1.74 – 1.75
de cruce ..................................................... 1.54, 1.74, 5.16
de dirección ............................................... 1.54, 1.73, 5.19
de marcha atrás ........................................................... 5.19
de niebla .................................................... 1.54, 1.76, 5.18
de posición ................................................................... 1.74
de precaución .............................................................. 1.73
de stop ......................................................................... 5.19
iluminadores de la placa de matrícula ......................... 5.21
luneta
desempañado ......................................................... 3.2, 3.4
LL
llave de embellecedor.......................................................... 5.8
llave de la rueda .................................................................. 5.8
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización ................................................................ 1.2, 1.4
M
maletero.................................................................. 3.30 – 3.31
manivela .............................................................................. 5.8
mantenimiento ................................................................... 2.15
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
marcha atrás
paso ..........................................................2.7, 2.42 → 2.44
medio ambiente ................................................................. 2.16
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.61 → 1.69
modo ECO ......................................................................... 2.12
motor
características ................................................................ 6.4
N
navegación ........................................................................ 3.36
neumáticos ....... 2.17 → 2.25, 2.22 → 2.25, 4.13, 5.13 → 5.15
niños ....................................................................... 1.35 – 1.36
nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.7
niveles .....................................................................4.8 → 4.10
niveles:
carburante .................................................................... 1.59
depósito del lavacristales ............................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración ......................................... 1.59, 4.9
O
ordenador de a bordo ............................................1.61 → 1.69
P
palanca de selección de caja automática ..............2.42 → 2.44
palanca de velocidades ....................................................... 2.7
parada del motor .......................................................2.3 → 2.6
particularidad de los vehículos diésel ................................ 2.10
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.9
pesos ................................................................................... 6.5
piezas de recambio ............................................................. 6.8
pilas ................................................................................... 5.36
pinchazo ..................................................................... 5.8, 5.11
pintura
mantenimiento .................................................. 4.15 – 4.16
referencia ....................................................................... 6.2
7.4
placas de identificación .............................................. 6.2 – 6.3
plafones .................................................................. 3.16 – 3.17
portaobjetos ...........................................................3.23 → 3.27
portón ................................................................................ 1.11
posición de conducción
reglajes ............................................................1.26 → 1.29
preequipo de la radio .............................................. 5.33 – 5.34
presión de los neumáticos ...... 2.17 → 2.25, 2.22 → 2.25, 4.13
pretensores........................................................................ 1.30
protección anticorrosión .................................................... 4.15
puerta del maletero..................................................1.9 → 1.11
puertas.....................................................................1.7 → 1.14
puesta en marcha del motor ................................................ 2.3
puesto de conducción............................................. 1.50 – 1.51
Q
quitasol ..................................................................... 3.18, 3.24
R
radar de marcha atrás ............................................ 2.38 – 2.39
radio............................................................... 3.36, 5.33 – 5.34
ráfaga luminosa ................................................................. 1.73
red de separación .............................................................. 3.33
reglaje de los asientos delanteros .........................1.19 → 1.21
reglaje de los faros ................................................. 1.77 – 1.78
regulación de la temperatura ...................................3.4 → 3.15
regulador de velocidad .................................1.57, 2.34 → 2.37
reloj ......................................................................... 1.70 – 1.71
remolcado ............................................................................ 6.5
en caso de avería ........................................................ 5.31
remolque
montaje ........................................................................ 3.31
repetidores laterales
sustitución de las lámparas ......................................... 5.22
retención complementaria a los cinturones ...........1.30 → 1.34
retención niños ....................................................... 1.35 – 1.36
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
retrovisores ........................................................................ 1.72
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ............................................................... 5.2
ruedas (seguridad) ............................................................ 5.13
S
salpicadero ............................................................. 1.50 – 1.51
seguridad niños ....1.2, 1.4, 1.7, 1.35 – 1.36, 1.38 → 1.49, 2.3,
3.19
señal peligro ...................................................................... 1.73
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.73
señalización e iluminación .....................................1.74 → 1.76
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.26 → 2.30
sistema de navegación ...................................................... 3.36
sistema de retención para niños........1.35 – 1.36, 1.38 → 1.49
Stop and Start.................................................................... 1.57
supercondenación de las puertas........................................ 1.4
visualizador............................................................1.58 → 1.60
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.25
W
warning .............................................................................. 1.73
T
tabique de separación ....................................................... 1.24
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.17 – 4.18
tapón del depósito de carburante ..........................1.82 → 1.84
techo solar ......................................................................... 3.21
telemando de bloqueo eléctrico de las puertas ............ 1.2, 1.4
temperatura exterior ............................................... 1.70 – 1.71
testigos de control ........................... 1.54 → 1.57, 1.61 → 1.69
toma de accesorios ........................................................... 3.22
transporte de niños ............................1.35 – 1.36, 1.38 → 1.49
transporte de objetos
en el maletero ................................................... 3.30 – 3.31
V
vaciado motor ............................................................. 4.6 – 4.7
varilla de aceite motor ................................................ 4.4 – 4.5
ventilación................................................................3.2 → 3.15
7.5
7.6
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 960-6 – 99 91 028 50R – 04/2016 – Edition espagnole
à999102850Ròòîä 56

Documentos relacionados