626 Deus Meus Adiuva Me - Pastoral del Canto Liturgico

Transcripción

626 Deus Meus Adiuva Me - Pastoral del Canto Liturgico
Deus Meus Adiuva Me
626
q = 84
Words
Maol-Iosa O Brolcháin
Music Irish
Go maorga, cuíosach mall
Fam
bbbb 34
&
œ
œ
–
1. De–
2. Dom– in–
–
3. Tu–
4. Dom– in–
Lab
&
bbbb
1.
2.
3.
4.
œ
œ
us
e,
um
e,
œ
&
œ
&
bbbb
œ
œ
œ
œ
œ
Fam
l ˙.
iu–
to–
sic–
au–
va
a
ut
di
me,
te,
vis
me,
Fam
Mib
Fam
Mib
Fam
Mib
Fam
œ
œ
œ
œ
œ
œ
l
shearc, _ _ _ _ a
dian, _ _ _ _ _ a
tréan _ _ _ _ _ a
lán _ _ _ _ _ ded
œ
Lab
Mib
œ
œ
œ
l
Mib Fam
œ
1. Dé, _ _ _ _ _ _ _ _ De– – us
2. ghlé, _ _ _ _ _ _ _ Dom– in– e,
3. rís, _ _ _ _ _ _ _ _ Tu– – um
4. Dhé, _ _ _ _ _ _ _ Dom– in– e,
l œ
œ
œ
me– – us
da _ _ _ quod
am– – or–
Dom– in– e,
-1487-
l
l
Dé;
ghlé;
rís;
Dhé;
Fam
Dom
Fam
œ
œ
œ
l
shearc, _ _ _ _ _ _ a
dian, _ _ _ _ _ _ _ a
tréan _ _ _ _ _ _ a
lán _ _ _ _ _ _ ded
œ
l ˙.
Mhic _ _ _ _ dhil
ghrian _ _ _ ghlan
déar– fad
a–
´ghrá, _ _ _ _ _ a
Reb
Fam
l œ
l œ
Mib
ad–
pe–
em
ex–
do
1. Tabhair dom
go
2. Tabhair dom
3. Tabhair dom
go
4. Mán–
am bheith
Mib Fam Mib
œ
Lab
us
quod
or–
e,
Lab
œ
œ
Mib
me–
–
da–
–
am–
–
Dom– in–
l
Tabhair dom do
Tabhair dom go
Tabhair dom go
M´an– am bheith
bbbb
Fam
l œ
Mib
œ
Mib
l
Mhic _ _ _ _ _ _ dhil
ghrian _ _ _ _ _ ghlan
déar– fad
a–
_
_
_
_
_
_
´ghrá,
a
Mib Fam Mib
l œ
ad–
pe–
em
ex–
œ
œ
iu– va
to– a
sic– u t
au– di
Fam
l ˙.
me.
te.
vis.
me.
/
DEUS MEUS ADJUVA ME
1. Deus meus adjuva me (My God, help me)
Give me your love, dear Son of God.
Give me your love, dear Son of God.
Deus meus adjuva me. (My God help me)
2. Domine da quod peto a Te, (Give me, Lord, what I ask of Thee)
Give me your sunshine so clear and so bright.
Give me your sunshine so clear and so bright.
Domine, da quod peto a Te. (Oh Lord, give me what I ask of You. )
3. Tuum amorem sicut vis (Give me your love as You will)
Give me the help that I need O Lord,
Give me the help that I need O Lord,
Domine, da quod peto a Te.(Lord, give me what I ask of You)
4. Domine, Domine, exaudi me (Lord, O Lord hear me)
Fill my soul with your love, O God,
Fill my soul with your love, O God
Domine, Domine, exaudi me.(Lord, Oh Lord, hear me)
Text: Traditional Irish; adapted by Séan óg O Tuama (1912-1980)
Tune: Traditional Irish melody; adapted by Séan óg O Tuama; Accompaniment © Daniel McNulty.
© The estate of Séan óg O Tuama.
Traducción de Gaélico a Inglés por Rev. Padre Juan Finn, Peake,
Coachford, Co. Cork. Ireland.
-1488-
(Traducción al Castellano)
1. Dios mío, ayúdame.
Dame tu amor, oh querido Hijo de Dios
Dame tu amor, oh querido Hijo de Dios.
Dios mío, ayúdame.
2. Señor, dame lo que pido a Ti,
Dame tu Sol tan claro y resplandente
Dame tu Sol tan claro y resplandente
Señor, dame lo que pido a Ti.
3. Tu amor, como quieras,
Dame la ayuda que necesito, Señor.
Dame la ayuda que necesito, Señor.
Dame, Señor. lo que pido a Ti.
4. Señor, Señor, oyeme.
Llena mi alma con tu amor, Oh Señor.
Llena mi alma con tu amor, Oh Señor.
Señor, Señor, óyeme.
Traducción de Latín y de Inglés al Castellano
por Monseñor Demetrio Molloy McDermott.
-1489-

Documentos relacionados