626 Deus Meus Adiuva Me - Pastoral del Canto Liturgico
Transcripción
626 Deus Meus Adiuva Me - Pastoral del Canto Liturgico
Deus Meus Adiuva Me 626 q = 84 Words Maol-Iosa O Brolcháin Music Irish Go maorga, cuíosach mall Fam bbbb 34 & œ œ – 1. De– 2. Dom– in– – 3. Tu– 4. Dom– in– Lab & bbbb 1. 2. 3. 4. œ œ us e, um e, œ & œ & bbbb œ œ œ œ œ Fam l ˙. iu– to– sic– au– va a ut di me, te, vis me, Fam Mib Fam Mib Fam Mib Fam œ œ œ œ œ œ l shearc, _ _ _ _ a dian, _ _ _ _ _ a tréan _ _ _ _ _ a lán _ _ _ _ _ ded œ Lab Mib œ œ œ l Mib Fam œ 1. Dé, _ _ _ _ _ _ _ _ De– – us 2. ghlé, _ _ _ _ _ _ _ Dom– in– e, 3. rís, _ _ _ _ _ _ _ _ Tu– – um 4. Dhé, _ _ _ _ _ _ _ Dom– in– e, l œ œ œ me– – us da _ _ _ quod am– – or– Dom– in– e, -1487- l l Dé; ghlé; rís; Dhé; Fam Dom Fam œ œ œ l shearc, _ _ _ _ _ _ a dian, _ _ _ _ _ _ _ a tréan _ _ _ _ _ _ a lán _ _ _ _ _ _ ded œ l ˙. Mhic _ _ _ _ dhil ghrian _ _ _ ghlan déar– fad a– ´ghrá, _ _ _ _ _ a Reb Fam l œ l œ Mib ad– pe– em ex– do 1. Tabhair dom go 2. Tabhair dom 3. Tabhair dom go 4. Mán– am bheith Mib Fam Mib œ Lab us quod or– e, Lab œ œ Mib me– – da– – am– – Dom– in– l Tabhair dom do Tabhair dom go Tabhair dom go M´an– am bheith bbbb Fam l œ Mib œ Mib l Mhic _ _ _ _ _ _ dhil ghrian _ _ _ _ _ ghlan déar– fad a– _ _ _ _ _ _ ´ghrá, a Mib Fam Mib l œ ad– pe– em ex– œ œ iu– va to– a sic– u t au– di Fam l ˙. me. te. vis. me. / DEUS MEUS ADJUVA ME 1. Deus meus adjuva me (My God, help me) Give me your love, dear Son of God. Give me your love, dear Son of God. Deus meus adjuva me. (My God help me) 2. Domine da quod peto a Te, (Give me, Lord, what I ask of Thee) Give me your sunshine so clear and so bright. Give me your sunshine so clear and so bright. Domine, da quod peto a Te. (Oh Lord, give me what I ask of You. ) 3. Tuum amorem sicut vis (Give me your love as You will) Give me the help that I need O Lord, Give me the help that I need O Lord, Domine, da quod peto a Te.(Lord, give me what I ask of You) 4. Domine, Domine, exaudi me (Lord, O Lord hear me) Fill my soul with your love, O God, Fill my soul with your love, O God Domine, Domine, exaudi me.(Lord, Oh Lord, hear me) Text: Traditional Irish; adapted by Séan óg O Tuama (1912-1980) Tune: Traditional Irish melody; adapted by Séan óg O Tuama; Accompaniment © Daniel McNulty. © The estate of Séan óg O Tuama. Traducción de Gaélico a Inglés por Rev. Padre Juan Finn, Peake, Coachford, Co. Cork. Ireland. -1488- (Traducción al Castellano) 1. Dios mío, ayúdame. Dame tu amor, oh querido Hijo de Dios Dame tu amor, oh querido Hijo de Dios. Dios mío, ayúdame. 2. Señor, dame lo que pido a Ti, Dame tu Sol tan claro y resplandente Dame tu Sol tan claro y resplandente Señor, dame lo que pido a Ti. 3. Tu amor, como quieras, Dame la ayuda que necesito, Señor. Dame la ayuda que necesito, Señor. Dame, Señor. lo que pido a Ti. 4. Señor, Señor, oyeme. Llena mi alma con tu amor, Oh Señor. Llena mi alma con tu amor, Oh Señor. Señor, Señor, óyeme. Traducción de Latín y de Inglés al Castellano por Monseñor Demetrio Molloy McDermott. -1489-