Chapala - Anfitrión Guía Turística

Transcripción

Chapala - Anfitrión Guía Turística
14-E
14-E
14-C
2-L
Hotel
14-E
11-E
14-E
El Patio
Hotel Familiar
y Eventos
Lake Chapala Inn
Bed & Breakfast
Thomas Leonard
AÑOS
Cel. (045) 333-142-0012
Cel. (045) 331-439-5412
Mariscos y Cortes Finos
RECUERDE: Su Preferencia
Es Nuestra Mayor Satisfacción.
¡Contamos con magníficas instalaciones,
SIEMPRE LOS MEJORES
ideales para celebrar cualquier tipo de evento
durante todo el año!
ROSTICERIA
$ 117
$ 148
En el mejor ambiente playero
e-mail: [email protected]
www.hotelperico.com.mx
[email protected]
www.accommodationslakechapala.com
www.hoteles.udg.mx
2-Ñ
14-E
VARIEDAD EN PLATILLOS:
EL LUGAR PARA HOSPEDARSE Y RELAJARSE
Estamos ubicados en el corazón de Chapala.
Ofrecemos excelentes instalaciones, con
las siguientes facilidades.
Salón para seminarios,
conferencias, eventos.
Dos albercas,
Ramón Corona No. 16 Chapala, Jalisco, México. C.P. 45900
México 01 376 765 2128 US/Canada 011 52 376 765 2128
[email protected]
www.hotelvillasanfrancisco.com
* Cocteles * Mariscos * Carnes y Cortes
* Pollo * Antojitos
* 16 Confortables y delicadamente decoradas
habitaciones y suites
* Ventilador de techo en cada habitación.
* T.V. Por cable con amplia selección
de canales.
* Acceso a internet inalámbrico
Servicios en contacto
con la Naturaleza, Lago y Montañas.
Tel. (376) 76 54786 fax. (376) 76 55174
BUFFETE:
Fines de semana y días festivos
de: 9:00 a.m. a 1:00 p.m.
Kilometro 39 carretera Guadalajara-Chápala
Chápala, Jalisco CP. 45900
Teléfonos 01(376) 765-2591 01(376) 765-5078
PASEO RAMÓN CORONA No. 23, CHAPALA, JAL.
Fam. Arrayga Desales Agradece su visita
¡GRACIAS!
Niños Héroes No. 59 Col. Centro C.P. 45900
Tels.: (376) 765-6000 y 765-6001
E-mail: [email protected]
www.rincondelossuenos.com.mx
Chapala, Jal., Méx.
www.hotelbrisasdechapala.com.mx [email protected]
* Amplio estacionamiento * Area infantil
* Sky * Música en vivo
Con gusto le atendemos
de Lunes a Domingo de: 10:30 a.m. A 6:30 p.m.
una con calentador solar,
su temperatura varía, según
el estado del tiempo.
[email protected]
www.chapalainn.com
Resturant-Bar-Campestre
RESTAURANT BAR
25
Libramiento Chapala y Ajijc
2-N
PRÓXIMAMENTE:
Carr. Chapala-Ajijic No. 123, San Antonio Tlayacapan, Chapala, Jal.
A sus Órdenes en: Av. Madero # 269 Tel. (376) 765 51 87 Chapala, Jalisco.
Av. Madero, Esq. Niños Héroes s/n
Tel. 765-38-17 Chapala, Jal.
* Carr. Gdl-Chapala Km. 22 No. 2500 (a 100 mts. De la Arena VFG) Tel. 3161-82-59
* Cuarzo No. 2357 Col. Bosques de la Victoria Tel. 3623-00-52 (a 2 cuadras de Plaza Fiesta Arboledas) Guadalajara, Jal.
14-E
RIBERA DE CHAPALA, JAL., MEX.
RESTAURANT
Pruebe nuestros ricos molcajetes:
· Camarón · Arrachera · Mixto · Pollo
GUADALAJARA
A/TO:
GUADALAJARA
TLAQUEPAQUE
TONALA
Fraccionamiento
Chula Vista Norte
Ixtlahuacan de los
Membrillos
Thomas Leonard
GUADALAJARA
DIRECTORIO
L.A.E. Mario Alberto Aparicio Rodríguez
[email protected]
Noemy Verónica Méndez Mendoza
[email protected]
Mtra. Bárbara Leonor Cabrera Pantoja
[email protected]
Lic. Thomas Chamberlin Kelly
[email protected]
D.G. Georgina Manuela Rodríguez Sevilla
[email protected]
L.A.P. Martín Hernández Zúñiga
[email protected]
Música en vivo los
Domingos de: 3 a 6 p.m.
Época XVI Año 0 Num. 1 Octubre-Noviembre-Diciembre del 2012
LIBRAMIENTO
LA RIBERA DE CHAPALA
www.anfitrionguiaturistica.com.mx
Rodeado por pintorescos poblados típicamente
mexicanos, el lago de Chapala es el lago natural
más grande de la República que, con una superficie
de 109,801 hectáreas y una extensión de 78.5
kilómetros a lo largo y 20.5 a lo ancho, ha dado gran
fama a esta región situada al este del Estado de
Jalisco. Localizado al sureste de la Ciudad de
Guadalajara, goza de uno de los mejores climas del
mundo y es codiciado destino en todas las épocas
del año por sus abundantes recursos naturales.
Turistas tanto nacionales como extranjeros
encuentran el la Ribera de Chapala un verdadero
paraíso, lo mismo en sus parajes naturales que en las
localidades aledañas llenas de tradiciones, bella
arquitectura, artesanías y deliciosa gastronomía,
convirtiéndose en el destino ideal para comulgar en
el entorno, relajar el cuerpo y enriquecer el espíritu.
O
NT
MIE
RA
LIB
Mapa Turístico Bilingüe “ANFITRIÓN” R
Domicilio: Real de los Fresnos No. 1043 Col. Residencial Camichines, C.P. 45540
Tels. y Fax (01-33) 3792-08-22, 1522-04-72 y 3601-74-09 Tlaquepaque, Jal. Méx.
Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo
del Título ANFITRIÓN R Expedido por el Instituto Nacional del
Derecho de Autor 04-2006-062312215600-111
CH
AP
AL
A
12
O
JOC
PLAZA
11
A/TO:NTE
EL CHA
PLAZA
N
Chapala
6
1
PA
SE
OR
AM
ON
CO
RO
MA
NA
LE
CO
N
12
CITY HALL
Built in 1905 as the Palmera Hotel, it changed
its name to the Nido Hotel in 1937 until 2001
when it was purchased as a government
building. It is the current City Hall for Chapala.
BUGAMBILIAS
MORELOS
CRISTIAN
IA
AV. LA RIVERA
LAS
CALLERET
AS
5
Parque
La Cristiania
MALECON
Tiene una
3
extensión
aproximada
d e 1 , 0 0 0
metros con un
muelle de 130
metros, el cual
es muy visitado
ya que desde
ahí se embarcan los visitantes para hacer recorridos a la
Ribera, a la Isla de los Alacranes y a la Isla de
Mezcala.
CASA BRANIFF
This is a somewhat romantic French style
building that dates back to 1906. It still has the
original stained glass windows and most of the
furniture, tapestries and paintings besides the
stair banister that dates back to those days.
EMBANKMENT
About 1,000 meters long with a 130-meter
long pier, it is usually quite busy given that this is
where tourists embark on tours down the
coastline, to Scorpion and Mezcala Islands.
6-K
7-Ñ
14-E
ES
CA
RC
HA
BR
ISA
SD
EL
LA
GO
C.
DE
BRISA
S SUR
PA
LO
M
A
PA
JA
RO
PAJARO DE FUEGO
LA
S
CH
AM
BE
RG
O
FA
IS
AN
AZ
UL
ES
CISN
CO
DO
RN
IC
ES
CHAPALA
Zona Restaurantera
“Acapulquito”
AEROPUERTO / AIRPORT
TAXI / TAXI
PISTA DE ACENSO / TRAIL HEAD
TEATRO -AUDITORIO
/ THEATRE / AUDITORIUM
PARADA DE CAMION / BUS STOP
RENTA DE CABALLOS / HORSE RENTALS
PARQUE ACUATICO / SWIMMING
CENTRAL CAMIONERA / BUS STATION
HOTEL PRINCIPAL / MAJOR HOTEL
SUPER MERCADO / MARKET
AREA RECREATIVA / RECREATION
LAGO / LAKE
GASOLINERA / GAS STATION
HOSPEDAJE PUBLICO / PUBLIC RESTROOM
DEPORTIVO / SPORT FACILITY
CICLOPISTA / BIKE LANE
MEDICO / MEDICAL
BAJADA PARA BARCOS / BOAT LAUNCH
POLICIA / POLICE
RUTA PRICIPAL DE CAMION
/ MAJOR MUS ROUTE
CORREOS / POST OFFICE
CAMPO DE GOLF / GOLF
IGLESIA / CHURCH
RUTA DE MICRO BUS
/ MIDI-BUS ROUTE
PASEO RAMON CORONA
Yacht Club
3
SAINT FRANCIS OF ASSISI PARISH CHURCH
Dating back to the XVI century, it is a blend of
austere and bold architecture. It houses the
tomb of Friar Miguel de Bolonia, a missionary
during the Spanish Conquest who died on July
14, 1580.
10-E
13-F
PARQUE DE
LA CRISTIANIA
5
Excelente
opción de descanso y esparcimiento ya
que cuenta
con magnificas
áreas verdes,
juegos infantiles, albercas,
toboganes, asadores, auditorio al aire libre,
canchas de tenis, básquetbol, restaurante y
una hermosa vista al lago.
LA CHRISTIANIA PARK
An excellent choice for rest and relaxation, it
has magnificent green areas, children's slides
and swings, swimming pools, water slides,
barbecue pits, an amphitheater, tennis courts,
basketball courts, a restaurant and a lovely view
of the lake.
12-E
14-E
15-F
P L A Z A
PRINCIPAL
6
Rodeada de
jardines y árboles, cuenta
con bancas
metálicas,
lámparas de
postes con focos en racimos
con forma de
bombillas y al centro un bello kiosco de hierro
forjado, donde se llevan a cabo diversos
eventos.
ISLA DE LOS
ALACRANES
7
Se encuentra a 5 kilómetros de Chapala y tiene forma
semejante con
este arácnido.
Lugar arbolado
y en sus restaurantes encontrara la comida típica de la región. Desde ahí
se contempla el hermoso paisaje alrededor del
lago y cuenta con un muelle.
MAIN SQUARE
Surrounded by gardens and trees, it has iron
benches, street lights with clusters of electric
light bulbs, and a wrought iron bandstand in the
middle where different events are held.
SCORPION ISLAND
Located 5 kilometers from the city of
Chapala, its shape recalls this arachnid. The
restaurants in this treed spot serve traditional
food from the region. It is a great spot for
contemplating the lovely landscape around
the lake, and it has a pier.
14-F
14-E
11-G
Abrimos de Lunes a Viernes de: 9:30 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de: 9:30 a.m. a 3:00 p.m.
13-G
CARNAVAL
D e s f i l e s ,
jineteadas, baile y
exposiciones.
Durante la semana
anterior a la
Cuaresma.
Fe s t i v i d a d
principal, se realiza
diez días antes del martes de carnaval
concluyendo este día, con desfile de carros
alegóricos, charreadas, corridas de toros, entre
otros eventos.
MARDI GRAS
There are parades, horseback riders and
exhibits during the week prior to Lent. The main
festivities last ten days and on “Fat Tuesday” the
carnival concludes with a parade of floats,
“charreadas” (similar to rodeos) and bullfights
among other events.
12-E
14-F
MERCADO DE
ARTESANIAS
9
Folclórico espacio
donde se pueden
adquirir diversas
creaciones locales y
de otros estados:
Te j i d o s, h i l a d o s,
v e s t i d o s t í p i c o s,
alfarería, objetos de plata, madera, vidrio y
artículos de piel, etc. Ubicado frente a la zona
restaurantera de Acapulquito.
OLD TRAIN STATION
Inaugurated in 1920, it was in service for only
six years. It belonged to the Gonzalez Gortazar
family until 1992 when they donated it to the
municipal government. It presently houses the
“Jesus Gonzalez Gallo” Cultural Center.
HANDICRAFT MARKET
This folkloric space is where you can
purchase diverse local creations and wares
from other states such as woven and yarn fabric,
typical clothing, pottery, silver, wooden and
glass objects and leather goods. It is located in
front of the Acapulquito restaurant area.
14-E
Carr. Chapala-Ajijic 135-A
San Antonio Tlayacapan
Municipio de Chapala, Jalisco, Mex.
Tel. 1567- 4238
Cel. 04433 1456 3093
Madero # 430-A (a media cuadra del mercado)
Cels. 0443311 548257 ó 0443339 5208 09
Tel. 376 1080 350 Chapala, Jal.
13-E
SERVICIO A
DOMICILIO
14-E
14-E
Bar
“LOS EQUIPALES”
Un proceso real de sanación
El lugar de mayor
tradición en
Chapala... Donde tocó
Desayunos de: 8:00 a.m. a 1:00 p.m.
* Masaje Bioenergético
* Masaje Holístico Relajante
* Terapia de Liberación Emocional
* Meditación Guiada
Hidalgo No. 77-3
(Casi Esq. Máscaras)
Riberas del Pilar
Chapala, Jal.
Tel. (045) 333 157 7790
www.arteamanecer.com
10
Casa Talavera San Antonio
Agapito Nuño Arana
arteamanecer
15-E
Todo para Tu Evento
Fabricante de todo tipo
de espejos,
accesorios para baño,
w.c., azulejos y talavera.
English spoken
Av. Hidalgo # 116-A Tels. (376) 765 2090 Cel. (045) 33 1755 7704 Riberas del Pilar, Chapala, Jal.
A N T I G U A
ESTACION DEL
8
FERROCARRIL
Inaugurada en
1920, permaneciendo en servicio
por sólo seis años.
Perteneció a la familia González Gortázar hasta 1992 que la donaron al Ayuntamiento
y actualmente es el Centro Cultural “Jesús
González Gallo.”
14-D
Somos fabricantes de dormitorio, comedor y sala de
estar muebles, lámparas y mucho más.
Hacemos sus muebles nuevos ó antiguos con nuestros toques artísticos.
GOLF COURSES
For top level amateur and professional
competition, the Chapala and Chula Vista
private golf clubs offer excellent service in
keeping with world class clubs.
CHAPALA
HACIENDAS
PE
RIC
O
CIER
ZO
VIENTO
LOS
BR
ISA
S
ROCI
O
NUBE
EL
C. D EÑOR
RUIS
LA
NIEB
ROCIO
www.anfitrionguiaturistica.com.mx
9
4
2
4
PARROQUIA DE SAN
FRANCISCO DE ASIS
Data del siglo XVI,
mezcla de arquitectura austera y
arrogante. Alberga la
tumba de Fray Miguel
d e B o l o n i a ,
evangelizador de
tiempos de la conquista, que murió el
14 de Julio de 1580.
4
GAVIOTAS
C. DE LA GOLONDRINA
NIÑOS HEROES
7
15-E
TORMEN
TA
MEZCALA
10
BRISAS
NTE.
S
ICE
RN
DO
CO
AS
EL
C. D
ERA
RET
CAR
CARRETERA
ACAPULCO
DEGOLLADO
Bar
“LOS EQUIPALES”
C A S A
BRANIFF
2
Es una construcción de
estilo afrancesado con algo
de romántico.
Data de 1906,
conser vando
vitrales originales y gran
parte de los muebles, tapices y algunos
cuadros, además el pasamanos de la
escalera que datan de esta época.
BRISA
S PTE.
AV. DE LOS PATOS
ALACRANES
A
J. SANTAN
MANZANILLO
GUERRERO
NICOLAS BRAVO
LOPEZ COTILLA
ACAPULCO
ZARAGOZA
JUAREZ
PLAZA
PRIV.
LOPEZ
COTILLA
INFORMACION TURISTICA
ON
C. DEL ALC
BRISAS DE
CHAPALA
TURISMO MUNICIPAL ..................... 765-31-41
DELEGACION MUNICIPAL AJIJIC .... 766-17-60
DELEGACION MPAL. S.A. TLAYAC..... 766-12-87
ASOCIACION DE CONSULADOS ....... (33) 3616-06-29
PALACIO DE GOBIERNO .................. (33) 3668-18-00
SECRETARIA DE TURISMO .............. (33) 3668-16-00
CENTRAL AUTOBUSES .................... 765-22-12
SITIOS CHAPALA ............................ 765-35-11
SITIOS AJIJIC ................................ 766-06-74
AMIGOS DEL LAGO ..........................765-57-55
BIBLIOTECA ................................... 765-25-71
ROMERO
FLAVIO
SCO
DE VELA
AV.
GO
NZ
AL
EZ
GA
LLO
A. SERDAN
DEL MORO
ERO
AV. FCO. I. MAD
EL
IGU
NM
SA
DEL
MURO
MUELLE
S
DE
UR
LO
A
NIZ
TES
ALIEN
AGUASC
L
1ra DE
CERRITO
2da DEL
CERRITO
HIDALGO
CJON. DE
LAS PALMAS
ESCONDIDA
LA CRUZ
IA
MAGNOL
RES
PLACE
DE LOS
N.
CJO OWE
CR
MR.
LA
EL
RS
MA
LAS
PALOMAS
MIGUEL MARTINEZ
PRIV. M.
RIVERA
PRIV.
RO
GUERRE
PRIV.5
DE MAYO
RESTAURANT BAR
GUADALAJARA
C. DEL AGUILA
UL
AZ
M
O
NA
CO
TEPIC
PRIV.
CO
ACAPUL
8
El Patio
EMERGENCIAS ............... 065
CLINICA MUNICIPAL ..... 765-54-21
CAPITANIA DE PUERTO . 765-22-30
CENTRO DE SALUD ......... 765-26-23
TRANSITO ...................... 765-47-47
POLICIA AJIJIC .............. 766-47-60
POLICIA CHAPALA ......... 765-44-44
POLICIA JOCOTEPEC ...... (387) 763-00-06
POLICIA DEL ESTADO .... 080
EMERGENCIAS ............... 066
CRUZ ROJA .................... 765-25-53
LOCATEL ........................ (33) 3134-49-82
PROTECCION CIVIL ........ 766-36-15
POLICIA INVESTIGADORA 765-26-67
DO
OR
LT
DE
C.
5 DE MAYO
SAN MARCOS
ILLO
MANZAN
GO
AL
HID
TELEFONOS DE EMERGENCIA
AV. LOS LIRIOS LA GARZA
AV. ESTACION
RRO
J. NAVA
PRIV.
MIGUEL MARTINEZ
AJIJIC
GARDENIAS
NARDOS
AV.
LAS
PAL
MA
S
AYO
NR
JUA AREZ
SU
PEDRO MORENO
LAGO DE CHAPALA
RO
JA
PA
PRESIDENCIA MUNICIPAL
1
En 1905,
f u n c i o n ó
inicialmente
como el Hotel
Palmera, pero
e n 1 9 3 7
cambió su
nombre por el
de Hotel Nido y
desde el 2001 se adquiere para la función
pública, siendo actualmente la Presidencia
Municipal de Chapala.
RIO
A VICA
LEON
NTE.
LA VIS
TA CH
APAL
A
14-E
AV. DE LAS REDES
ZARAGOZA
N
GO
RE
OB
PRIV. PIN
O SUAREZ
PRIV
.
HULELOS
S
PR
IV.
M.
MT
Z.
LA
VIS
TA
LA VISTA
TEPEHU
A
AV. LOS CHARALES
AV. PEPE GUIZAR
C. DEL COLIBRI
VI
ST
A
A.
IV.
PR
FE
AN LIPE
GE
LES
PRIV. P.
MORENO
PRIV.
CUAUHT
EMOC
PROL.
AGS.
Casa Talavera
San Antonio
LA GAVIOTA
AV. DE LAS NAVES
E
END
ALL
TI
ZO
C
AV
.L
A
N
GO
RE
OB
CHAPALA
AS
EN
RD
CA
CAMPOS DE
GOLF
11
P a r a
competencias
de alto nivel,
profesionales o
amateurs, los
clubes privados
Countr y Club
Chapala y Chula Vista cuentan con excelentes
servicios, acordes con los clubes de gran clase.
11
JESU
S HD
EZ
AV.
PEP
EG
UIZ
AR
LA
VIL
O.
FC
PRIV.
FCO.
VILLA
RO
ZA
LA
Chapala means “a soaked place” or
“grasshopper on the water”. The town is one of the
most important along the Riviera and has been a
tourist site for well over a hundred years, offering a
large variety of tourist services that has attracted not
only domestic but also and much more intensely
foreign tourists.
PRO
FA. M
A. DE
OC
EM
HT
AU
CU
GOLLADO
PRIV. DE
DE
CO
LIN
CH
AP
AS
AL
DE
A
LA
SC
HA
LA
NA
CO
S
LIN
AD
EL
MA
NG
LA
R
O. Z
FA UE
SE ING
JO OM
D
DE
PRIV. J. O.
DE DGUEZ
CO
LIN
AS
LAZA
RO C
ARD
ENA
S
PRIV.
R. MILLAN
TA
PA
ZA
Chapala significa “lugar empapado o chapulines
sobre el agua”. Este poblado es uno de los sitios más
importantes de la Ribera, debido a que desde hace
cien años es la base turística de esta región, ya que
al ofrecer una gran variedad de servicios turísticos
han atraído no solo al turismo nacional, sino con
mayor intensidad al internacional.
S
SA
RO
NO
ILIA
EM
O
IN
NT
VE
JU
6-M
8-G y 5-M
LAS PALMAS
LI
MAT
XITO
V.
CA
RR
AN
PR
ZA
OL
. JU
AR
EZ
S
CHA
PALA
MEZCALA Y
VISTA DEL LAGO
TIUH
TONA
HIS
MAC
RA
AJA TO
R
DAL
GUA ROPUE
Y AE
O
DER
. MA
PRIV
E
DIOSA
W
CHAPALA
14-E
PA SEOS EN
LANCHA
Por un precio
accesible se
puede disfrutar
de un paseo a
la Isla de los
Alacranes, a la
del Presidio o
por la ribera del
lago.
BOAT RIDES
You can enjoy a ride to Scorpion Island,
Presidio Island or along the banks of the lake at
an affordable price.
LAGO DE CHAPALA
N
GO
RE
OB
Domestic as well as foreign tourists find a true
paradise along the Chapala Riviera with its natural
scenery as well as neighboring villages full of tradition,
beautiful architecture and delicious gastronomy,
making it an ideal spot to get in touch with our
surroundings, relax our body and enrich our spirit.
Ambiente Familiar
10-E
15-E
O:
A/T TEPEC Y
THE CHAPALA RIVIERA
Surrounded by typical picturesque Mexican towns,
Lake Chapala, Mexico's largest natural lake with a
surface area of 109,801 hectares, 78.5 kilometers
long and 20.5 wide, has brought fame to this region
located in eastern part of the State of Jalisco and
southeast of Guadalajara. It has one of the world's
best climates and is a coveted destiny for all seasons
of the year due to its abundant natural resources.
Visítenos en el 3er. Local del Malecón de Chapala
Mike laure
todos sus éxitos.
En el Clásico estilo Italiano
¡Le ofrecemos una Gran Variedad de
Deliciosos Helados de Todos los Sabores!
www.beboys.com.mx
RAMON CORONA # 8-A TEL: (376) 765 7114
[email protected]
ZONA CENTRO CHAPALA [email protected]
E-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Madero No. 405
Tel. (376) 765 32 93
Chapala, Jal.
MÚSICA EN VIVO A PARTIR DE:
LAS 2:00 P.M. HASTA LAS 8:00 P.M.
CON:
Ramón Corona No. 19 Malecón de Chapala
Tels. 33 30 56 19 * 11 36 77 66
Atendido por su Propietario: Lic. Miguel Ángel Gallardo
ESTACIONAMIENTO
EN LA CALLE HIDALGO
5-A
2-F
5-F
5-A
5-C
Hotel
5-K
Restaurant
Casa de la Abuela
as
Hotel
a stancia
* 14 Cabinas Spa
* 19 Habitaciones de lujo
* Temazcalli
* Estética
* Restaurante
Al pie de las montañas, un panorama único mirando
el Lago de Chapala.
Escenografía natural que no se acaba...
* Transporte-Aeropuerto
-Hotel-Aeropuerto
P
Hotel
Tlalocán
l
l
Linda Vista # 14 Fracc. Tío Domingo
C.P. 45920 Ajijic, Jal.
Tel 01 (376) 766-0983
Lada sin costo 01800-6400988
SAN JUAN
COSALÁ
ABIERTO / OPEN: Martes a Sábado / Tuesday - Saturday 12:00 p.m. a 9:00 p.m.
Domingos y días festivos / Sunday & Holidays 1:00 p.m. a 7:00 p.m.
( Cerramos los Lunes / Closed on Mondays)
Morelos No. 13 Tel. (01-376) 766-07-17
(a solo dos cuadras del Lago de Chapala) Col. Centro, Ajijic, Jal.
Aguas Termales
[email protected] www.laestanciaajijic.com
Albercas
4-F
* Estacionamiento privado
Resort & Diversion
termal
l
Le Ofrecemos :
10 Habitaciones espaciosas
Restaurant
Televisión por cable
Mirador
Coctail Bar
Área BBQ
Hamacas para relajarse
* Aguas termales
Todas las
mañanas
desayuno
continental.
5-F
6-G
www.villasajijic.com.mx
[email protected]
LosTelaresAjijic
5-A
4-J
Temazcales
* Vista al frente al lago
Donato Guerra No. 9 C.P. 45920 Apdo. 30
Tels. (01-376) 766-14-44, 766-13-44 y 766-20-49
Ajijic, Jalisco, México.
E-mail: [email protected]
http://www.mexconnect.com/MEX/rest/nueva/posada.html
5-F
www.estrellitasinnajijic.com
7-I
HOTEL & SPA
SPA Termal
Toboganes
El Chante Spa Hotel es un recinto de Salud, Magia y Armonía
Jacuzis
Habitaciones
de calidad
típicas del
estado de
Michoacán,
Terrazas
y Balcones.
www.realdechapala.com
EL CHANTE SPA HOTEL
EL CHANTE DAY SPA
Ribera del lago 170-1
C.P. 45825 El Chante, Jocotepec, Jalisco, México.
Inf. (387) 763 2608 / 09
Llama sin costo al: 01 800 821 9757
Manuel Acuña 3674
C.P. 44690 Cd. Zapopan, Jalisco, México.
Inf. (33) 38130298
Llama sin costo al: 01 800 821 8727
so,
c an
Des alud
n
S
rsió
iv e
yD
www.elchante.com
Galeana #75 Ajijic, Jalisco, México. Tel. 01 (376) 766 1747
pura
excelencia
Más de 30 años al cuidado de sus pies.
El mejor equipo de cirujanos.
Podólogos profesionales titulados.
San Juan Cosalá, Jalisco.
Tel. 01 387 7610222
Email: [email protected]
www.hotelspacosala.com
www.ajijichotel.com [email protected]
[email protected] www.casadelabuela.net
*GUADALAJARA *CHAPALA *LOS CABOS *MAZATLÁN
Libramiento a Chapala # 132 Plaza Intergalo
(junto al autolavado) Tel. 01 (376) 766 51.54
[email protected]
www.drgeorge.com.mx
CARR. CHAPALA-JOCOTEPEC No. 149
C.P. 45915 SAN ANTONIO TLAYACAPAN,
CHAPALA, JAL.
* Suites con agua termal * B & B
* English Spoken * restaurant
Carr. Chapala-Jocotepec No. 40 Tel. (387) 763-09-73
[email protected] El Chante, Jocotepec, Jal.
www.lacasademarina.com
TEL: (376) 766·4069
[email protected]
4-C
2-N
RIBERA DE CHAPALA, JAL., MEX.
IXTLAHUACAN DE LOS
MEMBRILLOS
GUADALAJARA
O
NT
MIE
RA
LIB
AJIJIC
as
l
[email protected]
www.dianepearlajijic.com
13-E y 5-D
Carr. Chapala-Jocotepec No. 155
Tel. 01 (376) 766 61 87 Cel. 3310432366
E-mail: cuatita [email protected]
San Antonio Tlayacapan, Chapala, Jal.
www.afroditabeautyclinic.com.mx
Unidad de Diagnóstico por Imagen
ULTRASONIDO / RAYOS X
20 AÑOS DE EXPERIENCIA NOS RESPLADAN
Bienes Raices / Real Estate
AHORA TAMBIÉN EN AJIJIC
(EN LAS 6 ESQUINAS)
AJIJIC
Ocampo # 108-C
Tel. (376) 766 3134
www.century21accessmex.com
E-mail: [email protected]
2-Ñ
5-D
PIEDRA BARRENADA
This is a restaurant zone where you may taste
typical regional dishes: dried minnow
(“charales”), whitefish, carp “caviar” or eggs,
catfish and other food as well as enjoy a lovely
view of Lake Chapala.
4-G
TIUH
TONA
A. SERDAN
DEL MORO
PLAZA
BUGAMBILIAS
GARDENIAS
LOPEZ COTILLA
CRISTIAN
IA
AV. LA RIVERA
LAS
CALLERET
AS
ALACRANES
A
J. SANTAN
MANZANILLO
ACAPULCO
PRIV. M.
RIVERA
PRIV.
RO
GUERRE
PRIV.
LOPEZ
COTILLA
LA CASA DE LA
A R T E S A N I A
15
JALISCIENSE
Muestra de la
cultura artesanal del
Estado de Jalisco,
que exhibe y
promueve a precios
accesibles, bellas
piezas de arte. Se compone de dos salas, una
de deshilados y otra de artesanías.
con una vista fabulosa a la
¡cuidemos el agua!
Lago de Chapala
Unidad de Diagnóstico por Imagen
Parque
La Cristiania
MORELOS
19
Zona Restaurantera
“Acapulquito”
JALISCO HOUSE OF HANDICRAFT
A sampling of artisan crafts and culture from
the State of Jalisco is on display and lovely works
of art are sold at affordable prices. It has two
rooms, one for woven fabric and the other for
handicrafts.
4-H
PLAZA PRINCIPAL
DE AJIJIC
Esta rodeada de
parques y jardines,
conjugadas con
bancas metálicas y
un bello kiosco.
16
AJIJIC TOWN
SQUARE
Surrounded by parks and gardens, it has
wrought iron benches and a lovely bandstand.
AEROPUERTO / AIRPORT
TAXI / TAXI
PISTA DE ACENSO / TRAIL HEAD
TEATRO -AUDITORIO
/ THEATRE / AUDITORIUM
PARADA DE CAMION / BUS STOP
RENTA DE CABALLOS / HORSE RENTALS
PARQUE ACUATICO / SWIMMING
CENTRAL CAMIONERA / BUS STATION
HOTEL PRINCIPAL / MAJOR HOTEL
SUPER MERCADO / MARKET
AREA RECREATIVA / RECREATION
LAGO / LAKE
GASOLINERA / GAS STATION
HOSPEDAJE PUBLICO / PUBLIC RESTROOM
DEPORTIVO / SPORT FACILITY
CICLOPISTA / BIKE LANE
MEDICO / MEDICAL
BAJADA PARA BARCOS / BOAT LAUNCH
POLICIA / POLICE
RUTA PRICIPAL DE CAMION
/ MAJOR MUS ROUTE
CORREOS / POST OFFICE
CAMPO DE GOLF / GOLF
IGLESIA / CHURCH
RUTA DE MICRO BUS
/ MIDI-BUS ROUTE
Yacht Club
www.anfitrionguiaturistica.com.mx
17
T E M P LO D E S A N
ANDRES
Bella construcción
neoclásica que data
de principios de siglo.
Cuenta con una gran
torre, su interior es de
una sola nave y
además posee atrio
con gran patio para
sus visitantes.
Originalmente
funcionó como
convento.
7-K
18
IGLESIA DE S AN
ANTONIO
Construida en el
siglo XVI, está
ubicada en la
población de San
Antonio Tlayacapan.
SAN ANTONIO
CHURCH
Built in the XVI
century, it is located in
the town of San
Antonio Tlayacapan.
SAN ANDRES CHURCH
This beautiful neoclassic building dates back
to the turn of the last century. It has a large belfry
and the interior consists of just one nave. It also
has a large patio for an atrium. It was originally a
convent.
6-K
El lugar más paradisiaco de la Ribera
* Las mejores instalaciones
4-A
PASEO RAMON CORONA
4-F
Mariscos y Cortes
* Calidad en el servicio
ROMERO
FLAVIO
SCO
DE VELA
5-F
RESTAURANT BAR-FAMILIAR Y EVENTOS
UIZA
Q
ATE
DEGOLLADO
NIÑOS HEROES
5-A
ZAPOPAN
TLAQUEPAQUE
TONALA
LAGO DE CHAPALA
5-H
SAN JUAN
COSALA
It is famous for its swimming spots with
curative hot springs.
MIGUEL MARTINEZ
CR
IST
IAN
IA
ZARAGOZA
JUAREZ
ERO
AV. FCO. I. MAD
EL
IGU
NM
SA
TES
ALIEN
AGUASC
L
1ra DE
CERRITO
2da DEL
CERRITO
HIDALGO
DEL
MURO
PRIV.5
DE MAYO
PRIV.
CO
ACAPUL
CJON. DE
LAS PALMAS
ESCONDIDA
LA CRUZ
IA
MAGNOL
RES
PLACE
DE LOS
N.
CJO OWE
CR
MR.
LA
EL
RS
MA
M
O
NA
CO
GO
AL
HID
NARDOS
AV.
LAS
PAL
MA
S
AYO
NR
JUA AREZ
SU
SAN MARCOS
TEPIC
LAS
PALOMAS
A
NIZ
“EL TEPALO” WATERFALL
This small natural waterfall during the rainy
season is where the Passion Play is staged every
Holy Week. It can be accessed by J.
Encarnación Rosas Street, a block from the gas
station.
P I E D R A
BARRENADA
14
Es una zona
restaurantera
d o n d e
p o d e m o s
degustar la
gastronomía
típica de la
r e g i ó n :
Charales,
pescado blanco, caviar o hueva de carpa,
bagre, caldo michi y birria de carpa, entre
otros, y disfrutar de una bella vista del Lago de
Chapala.
AV. ESTACION
RRO
J. NAVA
PRIV.
LAGO DE CHAPALA
AV. LOS LIRIOS LA GARZA
PRIV. P.
MORENO
NTE.
ILLO
MANZAN
AJIJIC
5-A
PEDRO MORENO
MUELLE
Contamos con Skin Tightening
(radio frecuencia)
ZARAGOZA
N
GO
RE
OB
A.
RIO
IV.
A VICA
PR
LEON
MIGUEL MARTINEZ
REDUCE TALLAS, MOLDEA TU FIGURA SIN CIRUJIA
6-L
RAYOS X
ULTRASONIDO:
- Convencional
- Músculo-Esquelético
- Endovaginal
DOPPLER A COLOR
CASCADA NATURAL
“EL TEPALO”
Pequeña cascada
natural formada en
temporal de lluvias y
lugar donde cada
año durante la
Semana Santa se
escenifica la Pasión
de Cristo. Acceso por
l a
c a l l e
J.
Encarnación Rosas, a
una cuadra de la
gasolinera.
AV. DE LAS REDES
GUERRERO
LA
VIS
TA
AV. PEPE GUIZAR
NICOLAS BRAVO
TEPEHU
A
AS
EN
RD
CA
AV. LOS CHARALES
ACAPULCO
PROL.
AGS.
VI
ST
A
FE
AN LIPE
GE
LES
5 DE MAYO
AV
.L
A
S
LA GAVIOTA
MEZCALA
RO
ZA
LA
LA
VIL
5-A
SAN JUAN
COSALA
Fa m o s o
lugar por sus
balnearios con
aguas termales
y curativas.
23
JESU
S HD
EZ
AV.
PEP
EG
UIZ
AR
AV. DE LOS PATOS
PRIV.
FCO.
VILLA
S
DE
UR
LO
En e
lc
de A orazón
jijic
Faciales, Corporales,
Depilaciones (con cera y laser)
Masajes Spa, Manicure,
Pedicure, Uñas Acrílicas, Delineados.
O.
FC
LA VIS
TA CH
APAL
A
13
Especialidad: Pasta hecha a mano, ternera, mariscos y más.
Plaza de la Huerta, Ajijic, Jal. Tel. (01-376) 766-2848
5-A
AV. DE LAS NAVES
PRIV. J. O.
DE DGUEZ
E
PRO
FA. M
A. DE
OC
EM
HT
AU
CU
GOLLADO
PRIV. DE
W
PRIV.
R. MILLAN
O. Z
FA UE
SE ING
JO OM
D
DE
CHA
PALA
Restaurant
LAS PALMAS
LI
MAT
XITO
V.
CA
RR
AN
PR
ZA
OL
. JU
AR
EZ
LAZA
RO C
ARD
ENA
S
S
SA
RO
5-K
1-G
Maria Grazia e Giuliano
18
MEZCALA Y
VISTA DEL LAGO
O
DER
. MA
PRIV
O
IN
NT
VE
JU
N
DIOSA
LAGO DE
CHAPALA
HIS
MAC
RA
AJA TO
R
DAL
GUA ROPUE
Y AE
RESTAURANT BAR-FAMILIAR Y EVENTOS
Chili Cook-off: The Tex-Mex chili con carne
competition is held the second weekend of
February in San Antonio Tlayacapan.
Hotel
a stancia
Chapala
COSALÁ
N
GO
RE
OB
www.artesaniasjalisco.gob.mx
ITALIANO
Orario dalle 12 alle 22 chiusi martedí e miercoledí
l
TA
PA
ZA
Km. 6.5 Carretera Jocotepec-Chapala
Col. Floresta Tel. 01 (376) 766 0548 Ajijic, Jal.
Chili cook off: Es un concurso de cocina de
carne con chile estilo tex mex y se realiza el
segundo fin de semana de febrero en San
Antonio Tlayacapan.
SEMPLÍCEMENTE
Cucina Italiana
Hotel
NO
ILIA
EM
Tepalo Waterfall: This small natural waterfall in the
rainy season is where the passion play is presented
during Holy Week.
Abierto
toda la semana
de 10 a 18 hrs.
PLAZA
Mariscos y Cortes
C A S A D E L A
CULTURA
Sitio de expresión y
exposición artística
donde también se
llevan a cabo eventos
culturales. Ubicada a
un costado de la
capilla de la Virgen del
Rosario en la plaza
principal.
HOUSE OF CULTURE
This space for artistic expression and exhibits
also holds cultural events. It is located next to
Our Lady of the Rosary Chapel facing the main
town square.
Resort & Diversion
Patron Saint Festivities: Dedicated to Saint Andrew,
they last a week and end on November 30th.
Open
Daily
10:00 TO 18:00 hours
19
N
GO
RE
OB
Come and visit us
15
A/TO: TE
N
EL CHA
SAN JUAN
This picturesque town, located about 7 kilometers
west of Chapala, has adobe A-frame houses as
well as the residential area of Chula Vista with its
lovely mansions housing many foreigners who
have found paradise.
24
23
l
AJIJIC
4-B
Productos de
Membrillos
PLAZA
17
14
Typical town: It is a picturesque village that
combines rustic buildings and cobblestone
streets with exuberant vegetation resulting in
beautiful landscapes.
Ven a visitarnos.
24
Fiestas patronales: Como la dedicada a San
Andrés Apóstol con duración de una semana que
concluye el 30 de noviembre.
Cascada Tépalo: Pequeña cascada natural
formada en temporal de lluvias y donde en
semana santa se escenifica la pasión de cristo.
Fito s
16
Unidad de Diagnóstico por Imagen
22
E
END
ALL
Jalisco, toda una tradición artesanal
21
O
JOC
PRIV. PIN
O SUAREZ
PRIV
.
HULELOS
S
PR
IV.
M.
MT
Z.
GALERÍA ARTESANAL AJIJIC
AJIJIC ART GALLERY
Población típica: Al ser un pueblo pintoresco que
conjuga construcciones rústicas con calles
empedradas y una exuberante vegetación, lo
que hace que posea hermosos paisajes.
CH
AP
AL
A
4-F
LA VISTA
Exposición y Venta de Artesanía
HANDICRAFT SHOW AND SALE
Tradiciones típicas
de todas partes de México.
UNITED STATES COMMUNITY
Perhaps the largest United States community
outside the States is found along the shores of
Lake Chapala. The community makes a
significant contribution to the region's
economic, social and cultural development.
Bienes Raices / Real Estate
O:
A/T TEPEC Y
PRIV.
CUAUHT
EMOC
ARTESANOS TRABAJANDO
CRAFTSMEN WORKING
Es un pueblo pintoresco que se encuentra al
oeste de Chapala, aproximadamente a 7
kilómetros. Cuenta con un caserío de adobe y
techos de teja a dos aguas, además de
encontrar también la zona residencial de Chula
Vista, de hermosas mansiones donde muchos
extranjeros han encontrado su paraíso.
TI
ZO
C
4-H
5-F
TLAQUEPAQUE
TONALA
ZAPOPAN
LIBRAMIENTO
Km. 20.3 Carr. Guadalajara-Chapala Tlajomulco de Zuñiga, Jalisco Tels. 3161-5858 y 3161-5959
CHAPALA
Zaragoza # 361
Tel. (376) 765 3431
Fax (376) 765 4328
Casa de
la Abuela
COCINA + ARTE + CAFE
A/TO: GUADALAJARA
Fraccionamiento
Chula Vista Norte
13
Hotel
DE
CO
LIN
CH
AP
AS
AL
DE
A
LA
SC
HA
LA
NA
CO
S
LIN
AD
EL
MA
NG
LA
R
E-mail: [email protected]
GUADALAJARA
CO
LIN
AS
Desayuno Buffette
Sábado y Domingo
De: 8:30 a 11:45 hrs.
* Diariamente
mariachi en vivo
* Sábados y domingos
baile folklórico
* Cortes Finos
* Mariscos
* Borrego
* Chamorro
* Carnitas de:
Becerro y Cerdo
COMUNIDAD
NORTEAMERICANA
Q u i z á s
l a
comunidad de
c i u d a d a n o s
norteamericanos
más grande del
mundo, fuera de los
Estados Unidos se
encuentra en la
ribera del lago de
C h a p a l a ; y
representa un punto importante en el desarrollo
económico, social y cultural de la región.
4-G
5-F
14-F Y 5-H
PA SEOS A
CABALLO
A
u n
costado del
Mercado de
Artesanías (en
la Floresta) se
pueden rentar
caballos y
r e a l i z a r
recorridos por
F I E S T A S
PATRONALES SAN
ANDRES APOSTOL
En honor a San
Andrés Apóstol, es
una semana de
fiestas que
concluyen el 30
d e n o v i e m b r e,
con música,
comida típica,
bailes y diversión.
HORSEBACK RIDES
Horses can be rented next to the Handicraft
Market in La Floresta; there are different trails to
follow.
SAINT ANDREW THE APOSTLE FIESTA
A week of festivities in honor of Saint Andrew
with music, typical dishes, dances and fun
concludes on November 30.
19
distintos rumbos.
4-F
4-F
JOCOTEPEC
Manufactur
22
an en telar de
m a n o :
S a r a p e s ,
jorongos,
tapetes y
tapices tejidos
en lana y
algodón. Por
otra parte, en
los portales de la plaza existen modestos
restaurantes, donde es fama que se sirve una
de las mejores birrias (platillo típico jaliscience).
JOCOTEPEC
It features hand-spun fabrics for serapes,
ponchos, door mats, and tapestries woven in
wool and cotton. On the other hand, the portals
downtown have modest restaurants that are
famous for the best birria (a typical dish from
Jalisco).
Ribera de Chapala
* Exquisitos platillos
Horario: Lunes a Domingo de:
10:00 a.m. a 8:00 p.m.
Carretera Oriente Nº 690
Piedra Barrenada, Jocotepec, Jal., México.
Carretera Chapala-Jocotepec Nº 636
Piedra Barrenada, Jocotepec, Jal., México.
www.laiguanadepiedra.com
2-G
4-F
21
7-N
CAPILLA DEL
ROSARIO
Fue el primer punto
católico en la zona;
antiguamente los
indígenas solían
ofrendarle cantos a la
virgen. Data de fines
del siglo XVII, donde
se educaba a los
indígenas de la región
en tiempos de la
colonia.
ROSARY CHAPEL
This was the first presence of Catholicism in
the area where Indians used to offer songs to
the Virgin Mary. It dates back to the XVII century
and offered education to the local Indian
community during colonial times.
4-H
PIZZA
GRANDE
Fito s
(2 ingredientes)
$89
* Abierto todos los días
de 8:00 a.m. a 9:00 p.m.
Horario: de 1:00 p.m. a 10:00 p.m.
* Buffet los sábados
a partir de las 2:00 p.m.
Hidalgo #113-C Riberas del Pilar Cel. 331 574 0720
Pool Bar
4-F
* Servicio de Barra
* Servicio para llevar
www.thegardenajijic.com
* Contamos con
estacionamiento propio
COCINA + ARTE + CAFE
El lugar para encontrarse, comer y relajarse
BAKERY RESTAURANT
ESPECIALIDAD:
HAMBURGUESAS A LA PARRILLA
Dra. Martha Luz Talamantes
Ven y Disfruta
EN EL CORAZÓN DE AJIJIC
Cirujana Dermatóloga
Jorge Velazco
Abrimos diariamente
Desayuno - Comida - Cena
LA EXCELENCIA NOS DISTINGUE:
Barra de Ensaladas
todos los días.
BREAKFAST + LUNCH
LA MEJOR COMIDA
EL MEJOR SERVICIO
EL MEJOR PRECIO
Psicólogo
Cene dentro ó al aire libre
Niños Héroes No. 1 Ajiic, Jal.
Tel. (376) 766 05 08 E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.cinemasdellago.mx
Jardín Oriente No. 2 (Antes restaurant Tepalo)
Tel. (376) 766 00 39 Ajijic, Jal.
www.secretgardenajijic.com
e-mail: [email protected]
HORARIO:
Domingo: De 7:30 a.m. a 5:00 p.m.
Lun-Mié-Vie: De 7:30 a.m. a 8:00 p.m.
Martes: De 7:30 a.m. a 6:30 p.m.
Jueves: De 7:30 a 3:00 p.m
Carretera Ote. 58, Plaza Bugambilias, Ajijic Tel. (376) 766-2301
CHILAQUILES
LASAÑA
BAGUETTES
ARRACHERA
ENSALADAS GOURMET
HAMBURGUESA
HORARIO: MAR A SAB 9-6 DOM 9-4 (LUNES CERRADO)
Colón No. 41 Reservaciones al
Centro. Ajijíc, Jal. Cel: 33 1071 0293
Calle Altepalo No. 96-A
Tel. (01-376) 766-0686 Ajijic, Jal.
Síguenos: [email protected]

Documentos relacionados