001-066 SPA
Transcripción
001-066 SPA
E stimado Cliente: Le agradecemos y felicitamos por haber elegido el Fiat barchetta. F iat barchetta es un coche con una línea original, que evoca la imagen de una berlina compacta, proyectado para brindar grandes satisfacciones, con los más avanzados dispositivos de seguridad y de protección para el medio ambiente. Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su Fiat barchetta y utilizarlo de la forma más correcta. Le recomendamos que lea atentamente todos los capítulos antes de ponerse por primera vez al volante. En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para conducir su coche que contribuirán a aprovechar al máximo las cualidades técnicas de su Fiat barchetta: también encontrará algunas indicaciones para su seguridad, para la integridad del coche y para proteger el medio ambiente. C uando su coche deba ser desmantelado, Fiat, a través de su propia red de ventas, se compromete en ayudarle para el completo reciclaje de su Fiat barchetta. Para la naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde ni se dispersa y, paralelamente, hay una menor necesidad de obtener nuevas materias primas. Se aconseja leer atentamente las advertencias y las indicaciones ubicadas al final de la página, precedidas por los símbolos: para la seguridad de las personas; para la integridad del automóvil; para la protección del medio ambiente. En el CARNET DE GARANTÍA que se adjunta a este Manual, también encontrará los Servicios que Fiat brinda a sus Clientes: – el Certificado de Garantía con las condiciones para el mantenimiento de la misma; – la gama de servicios adicionales ofrecidos a los Clientes Fiat. Buena lectura pues y, ¡buen viaje! LECTURA OBLIGATORIA! APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE K Los coches con motor de gasolina deberán emplear únicamente gasolina sin plomo con número de octano (R.O.N.) no inferior a 95. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca del cambio en punto muerto; pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador, luego gire la llave de arranque a la posición AVV y suéltela en cuanto se ponga en marcha el motor. ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE Durante su funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas, por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio. RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE U 2 El coche está provisto de un sistema que realiza una diagnosis continua de los componentes que controlan las emisiones para garantizar el máximo respeto del medio ambiente. EQUIPOS ELÉCTRICOS ADICIONALES Si después de haber comprado el coche, desea instalar accesorios que necesitan alimentación eléctrica (que descargan gradualmente la batería), diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat que evaluará el consumo eléctrico total y verificará si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada. CODE card Guárdela en un lugar seguro, no en el coche. Le aconsejamos que lleve siempre consigo el código electrónico indicado en la CODE card, en caso de que tenga que efectuar un arranque de emergencia. MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un mantenimiento correcto permite conservar inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respeto por el medio ambiente y bajos costes de funcionamiento. EN EL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO… …encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para la seguridad de conducción y el mantenimiento de su coche en el tiempo. Preste especial atención a los símbolos " (seguridad de las personas) # (protección del medio ambiente) â (integridad del coche). 3 SUMARIO CONOCIMIENTO DEL COCHE EMPLEO CORRECTO DEL COCHE QUÉ HACER SI… MANTENIMIENTO DEL COCHE CARACTERÍTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ÍNDICE ALFABÉTICO 5 CONOCIMIENTO DEL COCHE Le aconsejamos que lea este capítulo sentado cómodamente en su nuevo Fiat barchetta. De esta manera podrá reconocer inmediatamente las diferentes partes que se describen en este manual y verificar “en directo” lo que acaba de leer. De esta forma conocerá rápidamente su Fiat barchetta con los mandos y dispositivos de que dispone. Cuando después ponga en marcha el motor y se encuentre inmerso en el tráfico, hará otros nuevos y agradables descubrimientos. SALPICADERO ................................................................... TABLERO DE INSTRUMENTOS ................................... SIMBOLOGÌA ...................................................................... EL SISTEMA FIAT CODE................................................... ALARMA ELECTRÓNICA ............................................... CONMUTADOR DE ARRANQUE .............................. REGULACIONES PERSONALIZADAS ........................ CINTURONES DE SEGURIDAD ................................... SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE ............................................................... 6 7 8 9 11 13 17 18 21 24 PRETENSORES .................................................................... INSTRUMENTOS DEL COCHE .................................... TESTIGOS ............................................................................. CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN .............................. CLIMATIZADOR MANUAL ........................................... PALANCAS EN EL VOLANTE ....................................... MANDOS ............................................................................. EQUIPAMIENTO INTERIOR .......................................... PUERTAS .............................................................................. CAPOTA ............................................................................... TECHO RÍGIDO ................................................................ WIND STOP ........................................................................ CAPÓ ..................................................................................... MALETERO .......................................................................... FAROS ................................................................................... ABS ......................................................................................... AIRBAG ................................................................................. SISTEMA EOBD .................................................................. PREDISPOSICIÓN PARA TELÉFONO MÓVIL .......... EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO ................................. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .................... Para más información consulte el “Índice alfabético”. 27 28 30 34 36 38 40 42 44 46 49 51 53 55 55 56 58 62 63 64 66 SALPICADERO La presencia y la posición de los instrumentos y de los testigos puede variar según las versiones. P5S10031m fig. 1 1. Rejillas de aire orientables - 2. Palanca de mando del alumbrado exterior - 3. Tablero de instrumentos y testigos - 4. Palanca de mando del limpia-lavaparabrisas - 5. Rejilla para enviar el aire al parabrisas - 6. Guantera - 7. Interruptor para las luces de emergencia - 8. Radiocasete - 9. Mandos para la calefacción, la ventilación y la climatización - 10. Claxon - 11. Palanca de bloqueo del volante - 12. Airbag lado conductor - 13. Palanca de apertura del capó 7 TABLERO DE INSTRUMENTOS fig. 2 P5S10032m VERSIÓN CON CUENTAKILÓMETROS fig. 3 VERSIÓN CON CUENTAMILLAS A - Velocímetro y cuentakilómetros A - Velocímetro y cuentamillas B - Cuentarrevoluciones B - Cuentarrevoluciones C - Termómetro del líquido refrigerante del motor e indicador del nivel de combustible. 8 P5S10033m C - Termómetro del líquido refrigerante del motor e indicador del nivel de combustible. SIMBOLOGÍA SÍMBOLOS DE PELIGRO En algunos componentes de su Fiat barchetta, o cerca de ellos, encontrará placas de colores cuya simbología advierte al Usuario sobre las precauciones importantes que debe observar respecto al componente en cuestión. Batería Bobina Alta tensión. Líquido corrosivo. Correas y poleas Órganos en movimiento; no acerque el cuerpo ni la ropa. A continuación puede consultar un resumen de los símbolos utilizados en las placas de su Fiat barchetta. Al lado se indica el componente al que se refiere el símbolo. Batería Explosión. Los símbolos están divididos, según su significado, en símbolos de: peligro, prohibición, advertencia y obligación. Tubos del climatizador No los abra. Ventilador Gas a alta presión. Puede activarse automáticamente con el motor parado. SÍMBOLOS DE PROHIBICIÓN Depósito de expansión No quite el tapón cuando el líquido refrigerante está hirviendo. Batería No acerque llamas libres. 9 Batería Mantenga alejados a los niños. Dirección asistida No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”. Protecciones contra el calor - correas poleas - ventilador No apoye las manos. Airbag lado pasajero Circuito de los frenos No supere el nivel máximo del líquido en el depósito. Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”. No instale sillitas para los niños en el asiento del lado pasajero (delantero). Use solamente gasolina sin plomo 95 RON. Depósito de expansión Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”. SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN Limpiaparabrisas SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Coches con gasolina ecológica Use solamente el líquido prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”. Batería Protéjase los ojos. Catalizador No pare el coche sobre superficies inflamables. Consulte el capítulo “Protección de los dispositivos que reducen las emisiones contaminantes”. 10 Motor Use solamente el lubricante prescrito en el capítulo “Aprovisionamientos”. Batería Gato Consulte el Manual de Empleo y Cuidado. EL SISTEMA FIAT CODE LAS LLAVES Para aumentar la protección contra los intentos de robo, el coche lleva un sistema electrónico de bloqueo del motor (Fiat CODE) que se activa automáticamente al quitar la llave de arranque. De hecho, cada llave contiene en su empuñadura un dispositivo electrónico que desempeña la función de modular la señal de radiofrecuencia emitida al arranque por una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la “palabra clave” mediante la cual la centralita reconoce la llave y sólo en este caso permite la puesta en marcha del motor. – la llave A con empuñadura granate es la llave principal. Se entrega un solo ejemplar y es indispensable para que el personal la Red de Asistencia Fiat pueda memorizar el código de otras llaves en caso de pérdida o deterioro o bien para hacer duplicados. Por lo tanto, se aconseja que la guarde cuidadosamente en un lugar seguro (no hay que dejarlas en el coche) y que la utilice sólo en casos excepcionales. Con el coche se entregan tres tipos de llaves fig. 4: – la llave C, con empuñadura de color azul, de la que se entrega un solo ejemplar, sirve sólo para el arranque. Es usada por el personal de garajes o por el personal de talleres para realizar la maniobra del coche. Junto con las llave se entrega una CODE card fig. 5 en la que se encuentran: En el caso de que se pierda esta llave, será imposible realizar intervenciones de reparación en el sistema Fiat CODE y en la centralita de control del motor. A - el código electrónico para la puesta en marcha de emergencia (consulte “Puesta en marcha de emergencia” en el capítulo “Qué hacer si”); P5S00625m P5S00624m fig. 4 – la llave B (que se entrega por duplicado), con empuñadura de color azul, es la que se utiliza normalmente y sirve para: el arranque; las puertas; la guantera; la consola en el túnel; la cerradura en la palanca de apertura del maletero. B - el código mecánico de las llaves que debe comunicar al personal de la Red de Asistencia Fiat si desea solicitar duplicados de las llaves; fig. 5 11 C - los espacios para aplicar las tarjetas adhesivas de los mandos a distancia cuando el coche está equipado con “Alarma electrónica”. Deberá guardar la CODE card que contiene los números del código y la llave con la empuñadura granate en un lugar seguro (no hay que dejarlas en el coche). Le aconsejamos que lleve consigo el código electrónico escrito en la CODE card ya que es indispensable si tiene que realizar una puesta en marcha de emergencia. EL FUNCIONAMIENTO Cada vez que se gira la llave de arranque a la posición STOP o PARK, el sistema de protección activa el bloqueo del motor. Al poner en marcha el motor, girando la llave a la posición MAR: 1) Si el sistema reconoce el código, el testigo ¢ en el tablero de instrumentos centellea brevemente; el sistema de protección reconoce el código transmitido por la llave y se desactiva el bloqueo del motor; girando la 12 llave a la posición AVV el motor se pone en marcha. 2) Si el sistema no reconoce el código, el testigo ¢ permanece encendido (junto al testigo U en las versiones de gasolina). En este caso se aconseja que vuelva a poner la llave en la posición STOP y luego en MAR; si el motor no se desbloquea, inténtelo con las otras llaves en dotación. Si el motor permanece todavía bloqueado, realice la puesta en marcha de emergencia (consulte el capítulo “Qué hacer si”) y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. En marcha, con la llave de arranque en la posición MAR: 1) Si durante la marcha se enciende el testigo ¢ significa que el sistema está efectuando una autodiagnosis (por ejemplo, por una caída de tensión). Cuando pare el coche podrá realizar la prueba del sistema: apague el motor girando la llave de arranque a la posición STOP; gire nuevamente la llave a la posición MAR: el testigo ¢ se encenderá y deberá apagarse antes de un segundo. Si el testigo permanece encendido, repita el procedimiento descrito anteriormente dejando la llave en la posición STOP durante más de 30 segundos. Si no consigue eliminar el inconveniente, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. 2) Si el testigo ¢ centellea, significa que el coche no está protegido por el dispositivo de bloqueo del motor. Diríjase inmediatamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que efectúen la memorización de todas las llaves. Las llaves no deben recibir golpes fuertes, ya que se podrían dañar sus componentes electrónicos. ADVERTENCIA Cada llave en dotación posee un código propio, distinto de todos los demás, que se deberá memorizar en la centralita del sistema. Si solicita llaves adicionales, recuerde que la memorización (hasta un máximo de 7) se debe realizar en todas las llaves, tanto en las nuevas como en las que ya posee. Para ello, acuda exclusivamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat, llevando consigo la llave con la empuñadura granate, todas las llaves que posea y la CODE card. Los códigos de las llaves que no se presenten durante el procedimiento de memorización se borrarán de la memoria para impedir que el motor se ponga en marcha con las llaves perdidas. ALARMA ELECTRÓNICA (donde esté prevista) EL FUNCIONAMIENTO La alarma electrónica del Fiat barchetta está dirigida por el receptor situado en la lámpara de techo delantera fig. 6 (A pulsador - B led) y se activa con el mando a distancia que funciona por radiofrecuencia. La alarma electrónica cumple las siguientes funciones: Funciona sólo con la llave de arranque fuera de la posición STOP o PARK. – activación a distancia de la apertura/cierre centralizado de las puertas; La centralita de control de la alarma electrónica contiene también la sirena de alarma autoalimentada; se puede excluir la sirena. – protección perimétrica, que detecta la apertura de las puertas, del capó y del maletero; – protección volumétrica, detecta intrusiones en el habitáculo o golpes violentos contra la carrocería. P5S10002m DUPLICACIÓN DE LAS LLAVES En caso de venta del coche, deberá entregar al nuevo propietario la llave con la empuñadura de color granate (además de las otras llaves) y la CODE card. Para activar la alarma electrónica: presione brevemente el pulsador A-fig. 7 del mando a distancia. Oirá un “bip” y los intermitentes se encenderán durante 3 segundos aproximadamente (sólo en los países cuya legislación lo permite). El led A-fig. 8 en el túnel central centellea durante todo el tiempo que la alarma está activada. fig. 6 13 Para excluir la protección volumétrica: antes de activar la alarma electrónica, existe también la posibilidad de desactivar la función de protección del habitáculo. Proceda de este modo: desde la posición STOP, ponga la llave rápidamente en la posición MAR, y después nuevamente en la posición STOP. Luego, saque la llave. El led A-fig. 8 en el túnel central, se enciende durante 2 segundos aproximadamente para confirmar que la función se ha excluido. Si, una vez que se ha activado la alarma electrónica, al “bip” le sigue (después de 1 segundo) otro “bip”, le aconsejamos que revise el cierre de las puertas, del capó y del maletero. Después, intente reactivar la alarma electrónica. Si la situación se repite, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Para excluir la sirena: cuando se activa la alarma electrónica, mantenga presionado el pulsador del mando a distancia por más de 4 segundos, luego, vuelva a soltarlo. Se emiten 5 “bip” para confirmar que la sirena se ha excluido y la alarma está activada. P5S10001m El restablecimiento de la protección del habitáculo (antes de activar la alarma electrónica) se efectúa después de 30 segundos como mínimo desde que la llave permanece en la posición MAR, o bien, a la activación sucesiva de la alarma. fig. 7 14 AUTODIAGNOSIS DEL SISTEMA Si, después de desactivar la protección del habitáculo, desea accionar un dispositivo eléctrico bajo llave (por ej. elevalunas eléctricos), gire la llave a la posición MAR, accione el mando y vuelva a poner la llave en la posición STOP. Esta operación no debe durar más de 30 segundos para que la protección del habitáculo no se vuelva a activar. P5S10034m Para desactivar la alarma electrónica: vuelva a presionar el pulsador A-fig. 7 del mando a distancia. Oirá dos “bip” y los intermitentes se encenderán dos veces (sólo en los países cuya legislación lo permite). fig. 8 EL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia está provisto de un pulsador A-fig. 7 y de un led B; el pulsador activa el mando, el led centellea mientras el transmisor envía el código al receptor. El mando a distancia funciona por radiofrecuencia y se debe activar cerca del coche. Homologación ministerial Para cumplir con la normativa vigente en cada país, en materia de radiofrecuencia, señalamos que: PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Si, al presionar el pulsador del mando a distancia, el led B-fig. 7 situado en el mismo mando emite un solo destello, o bien, el led A-fig. 8 en el túnel central permanece encendido con luz fija después de haber desactivado el sistema de alarma, significa que es necesario sustituir las pilas con otras del mismo tipo: abra las protecciones de plástico; coloque las pilas nuevas siguiendo las polaridades indicadas; vuelva a cerrar las protecciones de plástico fig. 9. Si el coche es nuevo, la alarma electrónica ya ha sido programada por la Red de Asistencia Fiat. Para eventuales programaciones sucesivas, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Por lo tanto, si por cualquier motivo necesita un nuevo mando a distancia, diríjase directamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat, llevando consigo todas las llaves que posea y la CODE card. – los diferentes números de homologación para cada mercado se indican en el apartado “Instalación de accesorios”; P5S00674m – para los mercados que requieren el transmisor marcado, el número de homologación está indicado en el mando a distancia. Las pilas consumidas son nocivas para el medio ambiente. Por lo tanto, debe depositarlas en los contenedores prescritos por las leyes vigentes, o bien, llevarlas a cualquier taller de la Red de Asistencia Fiat, que se encargará de eliminarlas. fig. 9 15 LA ALARMA SUENA CUANDO Con el sistema activado, la alarma electrónica suena si: 1) se abre una de las puertas, el capó o el maletero; 2) se desconecta la batería o se cortan los cables de alimentación de la alarma electrónica; 3) algo invade el habitáculo; 4) se gira la llave a la posición MAR. Cuando se activa la alarma, la sirena suena durante 26 segundos aproximadamente (con un máximo de tres ciclos y pausas de 5 segundos, si la causa que activa la alarma persiste) y los intermitentes centellean durante 5 minutos aproximadamente (sólo en los países cuya legislación lo permite). DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA ELECTRÓNICA fig. 10 Para desactivar la alarma electrónica si se descargan las pilas del mando a distancia o se verifica una avería en la alarma, utilice la llave de emergencia que se entrega por duplicado. Levante el capó, el grupo de la centralita con sirena está situado delante de la batería: levante el capuchón de goP5S00618m Una vez terminada la situación de alarma, el sistema vuelve a la función normal de vigilancia. fig. 10 16 ma A de protección, introduzca la llave, después presiónela y gírela hacia la izquierda (posición “OFF”): la alarma está desactivada. Para reactivarla, presione y gire la llave hacia la derecha (posición “ON”). No se debe dejar la llave de emergencia en el conmutador. Cubra el conmutador con su capuchón de goma para que no le entre agua o polvo. Para interrumpir la alarma electrónica más rápidamente, presione el pulsador del mando a distancia; si no lo consigue, puede desactivar la alarma girando la llave de emergencia fig. 7 a la posición “OFF” (consulte el siguiente apartado “Desactivación de la alarma electrónica”). Puesto que la alarma electrónica consume energía, si piensa que no va a utilizar el coche durante más de un mes, para que no se descargue la batería, le aconsejamos que la desconecte con el mando a distancia y desactive el sistema girando la llave de emergencia a la posición “OFF”. Si durante su ausencia se ha activado la alarma después de haber desactivado el sistema, el led A-fig. 8 en el túnel central lo señala, indicando también el motivo por el que se ha activado: luz fija: batería del mando a distancia descargada. 1 destello: puerta derecha. 2 destellos: puerta izquierda. 5 destellos: sensor de protección del habitáculo (señala un movimiento en el habitáculo). 6 destellos: capó. 7 destellos: maletero. 8 destellos: manipulación en el dispositivo de arranque. 9 destellos: corte de los cables de alimentación de la alarma. CONMUTADOR DE ARRANQUE La llave se puede poner en cuatro posiciones diferentes fig. 11: 10 destellos: por lo menos tres causas de alarma. – STOP: motor apagado, la llave se puede sacar, dirección bloqueada. Algunos dispositivos eléctricos (ej. radiocasete) pueden funcionar. El led se apaga girando la llave a la posición MAR, o bien, después de 2 minutos de señalación. – MAR: posición de marcha. Todos los dispositivos eléctricos pueden funcionar. – AVV: puesta en marcha del motor – PARK: motor apagado,luces de estacionamiento encendidas, la llave se puede sacar, dirección bloqueada. Para girar la llave a la posición PARK, apriete el pulsador A. P5S00626m CÓMO SABER SI SE HA ACTIVADO LA ALARMA ELECTRÓNICA fig. 11 17 En caso de que se hubiera dañado el conmutador de arranque (por ej. intento de robo), haga controlar el funcionamiento del dispositivo en un taller de la Red de Asistencia Fiat antes de reemprender la marcha. ADVERTENCIA Cuando salga del coche quite siempre la llave, para evitar que otras personas puedan accionar los mandos inadvertidamente. Ponga el freno de mano y la primera marcha si el coche se encuentra en subida. Si está en bajada, la marcha atrás. No deje nunca a los niños solos en el interior del automóvil. BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Para bloquearla: quite la llave de la posición STOP o PARK y gire el volante hasta que se bloquee. Para desbloquearla: mueva ligeramente el volante mientras gira la llave a la posición MAR. ADVERTENCIA No quite nunca la llave cuando el coche está en marcha. El volante se bloquearía automáticamente al primer intento de viraje. Esto es válido incluso cuando el coche está siendo remolcado. REGULACIONES PERSONALIZADAS ADVERTENCIA Las regulaciones se deben efectuar sólo cuando el coche está parado. ASIENTOS fig. 12 Regulación longitudinal Levante la palanca A y empuje el asiento hacia adelante o hacia atrás: durante la conducción los brazos deben quedar ligeramente flexionados y las manos deben apoyar sobre la corona del volante. P5S00627m ADVERTENCIA fig. 12 18 REPOSACABEZAS fig. 13 VOLANTE fig. 14 Se pueden regular en altura tirándolos hacia arriba o empujándolos hacia abajo. ADVERTENCIA La regulación de la posición del volante ha de efectuarse exclusivamente cuando el coche está parado. Regulación del respaldo inclinable Levante la palanca B e incline el asiento hasta obtener la posición deseada. Después de soltar la palanca, compruebe que el asiento esté bien bloqueado, intentando inclinarlo hacia adelante y hacia atrás. Abatimiento del respaldo hacia adelante ADVERTENCIA Se puede regular en sentido vertical: Recuerde que los reposacabezas se tienen que regular de manera que sea la nuca y no el cuello la que apoya sobre ellos. Sólo en esta posición ejercen su acción de protección en caso de choque. 2) Regule el volante. 3) Vuelva a poner la palanca en la posición 2 para bloquear el volante. P5S00628m Para facilitar el acceso al alojamiento de la capota, se pueden abatir los asientos hacia adelante. 1) Desplace la palanca A a la posición 1. Para abatir el respaldo, gire el pomo C hacia el salpicadero. fig. 13 P5S00629m Despuésde soltar la palanca, compruebe que el asiento esté-bien bloqueado sobre sus guías, intentando desplazarlo hacia adelante o hacia atrás. Si no se efectúa este bloqueo, el asiento podría moverse inadvertidamente con el consiguiente peligro para el conductor. fig. 14 19 ESPEJO RETROVISOR INTERIOR fig. 15 ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES fig. 16 Con regulación eléctrica (donde esté prevista) Es regulabile. Se regula desplazando la palanca A. Con regulación manual Sólo es posible con la llave de arranque en posición MAR. Para regular el espejo, presione uno de los cuatro puntos indicados en la figura. Para regular el espejo, mueva el interruptor A en las cuatro direcciones. Si el espacio que ocupa el espejo crea dificultades para transitar por pasos angostos, pliéguelo de la posición 1 a la posición 2. Se aconseja que efectúe la regulación con el coche parado y el freno de mano accionado. P5S00630m 2) posición antideslumbrante. fig. 15 20 El interruptor B selecciona el espejo (izquierdo o derecho) en el cual realizar la regulación. P5S00631m 1) posición normal fig. 16 CINTURONES DE SEGURIDAD CÓMO UTILIZAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD fig. 17 Si el conductor no se ha abrochado el cinturón, cuando se gira la llave de arranque a la posición MAR se enciende el testigo < en el tablero de instrumentos. El cinturón, a través del carrete, se regula automáticamente a la longitud mas adecuada del cuerpo del pasajero, dándole libertad de movimiento. Si el coche está estacionado en una pendiente, el carrete puede bloquearse: ésto es normal. Para desabrocharse los cinturones, apriete el pulsador C. Acompañe el cinturón mientras se enrolla, para evitar que entre torcido en el carrete. P5S00632m ADVERTENCIA Antes de abrocharse los cinturones, controle que pasen a través de los ojales situados en la parte alta del asiento, detrás del hombro. Además, el mecanismo del carrete bloquea la cinta cada vez que se saca rápida y bruscamente o en caso de frenazos, choques o curvas tomadas a gran velocidad. ADVERTENCIA Para mayor seguridad, el respaldo debe permanecer en posición vertical, con la espalda bien apoyada y el cinturón adherido al tronco y a las caderas. Para abrocharse los cinturones, coja la patilla de enganche A e introdúzcala en la hebilla B, hasta que oiga el clic de bloqueo. Si se bloquea el cinturón, tire suavemente, deje que se enrolle unos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas. fig. 17 21 ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA La cinta no debe estar retorcida. La parte superior debe pasar sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte inferior debe quedar adherida a las caderas y no al abdomen del pasajero, para que éste no se deslice hacia adelante fig. 18. No utilice dispositivos (ganchos, seguros, etc.) que impidan la adherencia al cuerpo de los pasajeros. El conductor debe respetar (y obligar a que las respeten los ocupantes del coche) todas las disposiciones legislativas locales referidas a la obligación y a las modalidades de empleo de los cinturones. GRAVE PELIGRO: no coloque las sillas de sujeción para los niños en el asiento delantero cuando el coche esté equipado con Airbag en ese lado. ADVERTENCIA fig. 18 22 P5S00748 P5S00633m Abróchese siempre los cinturones. Viajar sin los cinturones abrochados aumenta el riesgo de lesiones graves o de muerte en caso de choque. ADVERTENCIA No transporte niños en brazos del pasajero utilizando un solo cinturón de seguridad para la protección de ambos. fig. 19 El uso de los cinturones de seguridad es absolutamente necesario también para las mujeres embarazadas ya que el peligro, en caso de accidentes, es netamente mayor tanto para ellas como para los bebés que están por nacer. CÓMO MANTENER SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD EN PERFECTO ESTADO 1) Utilice siempre los cinturones con la cinta bien extendida, no debe estar retorcida; asegúrese de que la cinta se deslice libremente, sin obstáculos. Lógicamente las mujeres embarazadas deben regular la parte inferior del cinturón de manera que pase por debajo del vientre fig. 20. 4) Intente que no se mojen los carretes: su correcto funcionamiento está garantizado sólo si no han sufrido filtraciones de agua. P5S00634m 2) Después de un accidente de una cierta importancia, sustituya el cinturón, aunque el usado no presente daños aparentes. 3) Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y con un jabón neutro y déjelos secar a la sombra. No use detergentes fuertes, lejía, colorantes ni cualquier otra sustancia que pueda debilitar las fibras. fig. 20 23 SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE Para una mayor protección en caso de choque, todos los ocupantes deben viajar sentados y con los cinturones de seguridad abrochados. Especialmente si en el coche viajan niños. Los resultados de las investigaciones para la protección de los niños están sintetizadas en la norma europea ECER44, que además de ser obligatoria, subdivide los sistemas de sujeción en cuatro grupos fig. 21: Grupo 0 0-10 kg de peso Grupo 1 9-18 kg de peso Grupo 2 15-25 kg de peso Grupo 3 22-36 kg de peso Como se puede ver hay una parcial sobreposición entre los grupos, y de hecho en el comercio se encuentran dispositivos que cubren más de un grupo de peso. Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de homologación junto a la marca de control, en una tarjeta bien fijada, que por ningún motivo debe quitarse. Más de 36 kg de peso o 1,50 m de estatura, los niños desde el punto de vista de los sistemas de sujeción, están equiparados a los adultos y se pueden abrochar los cinturones normales. Fiat recomienda utilizar las sillas de su Lineaccessori Fiat para cada grupo de peso, ya que han sido proyectadas y experimentadas específicamente para los coches Fiat. P5S00747m La cabeza de los niños, respecto a los adultos, es proporcionalmente más grande y pesada respecto al resto del cuerpo, mientras que los músculos y la estructura ósea no se han desarrollado todavía completamente. Por lo tanto, son necesarios para su correc- ta sujeción, sistemas distintos de los cinturones respecto a los adultos. fig. 21 24 GRUPO 1 (fig. 23) Los bebés hasta 10 kg deben transportarse en una silla dirigida hacia atrás, que, manteniendo sujeta la cabeza, no esfuerza el cuello en caso de bruscas deceleraciones. A partir de los 9 kg de peso, los niños pueden transportarse dirigidos hacia adelante, con las sillas equipadas con cojín anterior, mediante el cual el cinturón de seguridad del coche sujeta a la vez al niño y la silla. La silla está fijada con los cinturones de seguridad del coche y debe sujetar a su vez, al niño con los cinturones con los que está equipada. fig. 22 ADVERTENCIA ADVERTENCIA La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la misma. P5S00745m Está terminantemente prohibido colocar las sillas para niños en el asiento delantero en los vehículos equipados con Airbag en el lado pasajero, ya que al inflarse el cojín podría provocar lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del choque que ha causado su activación. Los niños pueden colocarse en el asiento delantero en los coches equipados con dispositivo de desactivación del Airbag lado pasajero. En este caso, es absolutamente necesario asegurarse de que efectivamente esté desactivado. GRUPO 0 (fig. 22) P5S00746m ADVERTENCIA La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la misma. Existen sillas apropiadas que cubren los grupos de peso 0 y 1 con un enganche posterior a los cinturones del coche y cinturones propios para sujetar al niño. A causa de su masa, pueden ser peligrosas si se abrochan incorrectamente a los cinturones del coche interponiendo un cojín. Respete escrupulosamente las instrucciones de montaje que se entregan con la misma. fig. 23 25 GRUPO 2 (fig. 24) GRUPO 3 (fig. 25) A partir de los 15 kg de peso, los niños pueden abrocharse directamente los cinturones de seguridad del coche. Las sillas tienen sólo la función de colocar correctamente el niño respecto a los cinturones, de forma que el tramo diagonal adhiera al tórax y nunca al cuello y que el tramo horizontal adhiera a la pelvis y no al abdomen del niño. A partir de los 22 kg de peso, es suficiente sólo un cojín que lo alce. El espesor del tórax del niño es tal, que ya no es necesario el respaldo separador. Con más de 1,50 m de estatura, los niños pueden abrocharse los cinturones normales como los adultos. ADVERTENCIA ADVERTENCIA fig. 24 26 P5S00750m La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la misma. P5S00749m La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el Fabricante deberá suministrar con la misma. fig. 25 A continuación, se resumen las normas de seguridad que se deben respetar cuando se transportan niños: 1) Si el coche está equipado con Airbag lado pasajero, los niños no deberán viajar nunca en el asiento delantero. 2) Respete escrupulosamente las instrucciones suministradas con la silla, que el Fabricante obligatoriamente deberá entregar con la misma. Guarde estas instrucciones en el coche, junto con los documentos y este manual. No utilice sillas usadas que no tengan las instrucciones de uso. 3) Compruebe siempre tirando de la cinta que el cinturón se haya abrochado perfectamente. 4) Por cada sistema de sujeción se debe abrochar un sólo niño. No trasporte nunca dos niños contemporáneamente. 5) Compruebe siempre que los cinturones no se apoyen sobre el cuello del niño. 6) Durante el viaje no permita al niño que asuma posiciones anómalas o que se desabroche el cinturón. 7) No lleve nunca a los niños en brazos, ni siquiera a los recién nacidos. Nadie, incluso si es fuerte, puede sujetar al niño en caso de choque. 8) En caso de accidente, sustituya la silla por otra nueva. PRETENSORES Para reforzar la acción protectora de los cinturones de seguridad delanteros, el Fiat barchetta está provisto de pretensores. Estos dispositivos “sienten”, a través de un sensor, que se está produciendo una colisión violenta y disminuyen algunos centímetros la longitud de la cinta. De este modo garantizan la perfecta adherencia de los cinturones al cuerpo de los ocupantes, antes de que inicie la acción de sujeción. El bloqueo de los carretes indica que el pretensor ha sido activado; el cinturón no se alarga ni siquiera tirándolo. La activación de los pretensores puede liberar una pequeña cantidad de humo. Este humo no es nocivo ni supone un principio de incendio. El pretensore no necesita mantenimiento ni lubricación. Cualquier modificación de su estado original anula su buen funcionamiento. Es absolutamente necesario sustituir el dispositivo en caso de que le entre agua debido a fenómenos atmosféricos tales como aluviones, marejadas, etc. Para asegurar la máxima protección de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón de forma que esté bien adherido al tórax y a las caderas. ADVERTENCIA Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación interna. Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes del pretensor ya que dichas operaciones podrían perjudicar su buen funcionamiento. En caso de necesidad, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA El pretensor se puede utilizar una sola vez. Por lo tanto, después de su activación, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que lo sustituyan. La validez del dispositivo es de 10 años a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta adhesiva; al acercarse este plazo, el pretensor debevá ser sustituido. Golpes, vibraciones y aumento de la temperatura (superiores a 100°C y por lo menos durante 6 horas) localizados en la zona de los pretensores, pueden provocar su activación; no hay peligro de que se activen debido a las vibraciones producidas por las irregularidades de la carretera o cuando se superan accidentalmente pequeños obstáculos como aceras, etc. Diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat siempre que deba realizar alguna reparación en los pretensores. 27 INSTRUMENTOS DEL COCHE CUENTARREVOLUCIONES fig. 28 Versión con cuentamillas fig. 27 A - Cuentamillas total. La aguja en el sector rojo indica un régimen de r.p.m. demasiado elevado; mantenga este régimen sólo por algunos instantes. B - Velocímetro. VELOCÍMETRO (INDICADOR DE VELOCIDAD) C - Cuentamillas parcial. D - Pulsador para la puesta a cero del cuentamillas parcial. Apriételo para ponerlo a cero. Versión con cuentakilómetros fig. 26 ADVERTENCIA El sistema de control de la inyección electrónica bloquea progresivamente el flujo de combustible cuando el motor está “sobrerrevolucionado” con consiguiente pérdida de potencia del motor. A - Cuentakilómetros total. B - Velocímetro. C - Cuentakilómetros parcial. fig. 26 28 P5S00637m P5S00636m P5S00635m D - Pulsador para la puesta a cero del cuentakilómetros parcial. Apriételo para ponerlo a cero. fig. 27 fig. 28 Normalmente la aguja del termómetro debe estar situada en el centro de la escala. Si se acerca al sector rojo, quiere decir que se está forzando demasiado el motor y hay que reducir la demanda de sus prestaciones. Incluso viajando a una velocidad demasiado baja y con un clima muy caluroso, la aguja también puede situarse en el sector rojo. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE B-fig. 29 RELOJ DIGITAL fig. 30 Está regulado en las 24 horas. Cuando encienda las luces exteriores, la luminosidad de las cifras disminuirá automáticamente para que se puedan leer mejor. La aguja indica la cantidad de combustible que hay en el depósito. El testigo de reserva K encendido indica que en el depósito quedan todavía unos 5 litros de combustible. Corrección de las horas: presione el pulsador A. No viaje con el depósito del combustible casi vacío: la falta de combustible podría dañar el catalizador. Corrección de los minutos: presione el pulsador B. Cada vez que se presiona el pulsador, las horas y los minutos aumentan una unidad. Manteniendo presionado el pulsador por algunos instantes, se obtiene un avance rápido y automático. Cuando se acerque a la hora deseada, suelte el pulsador y complete la regulación presionando de forma discontinua. P5S10035m En este caso, es mejor detenerse unos instantes y apagar el motor. Después de haberlo puesto en marcha, acelere poco a poco. Si a pesar de las medidas adoptadas, la temperatura continúa aumentando, apague el motor y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. fig. 29 P5S00639m TERMÓMETRO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR A-fig. 29 fig. 30 29 TESTIGOS Se encienden en los siguientes casos: PRESIÓN v INSUFICIENTE DEL ACEITE (rojo) Cuando la presión del aceite del motor desciende por debajo del valor normal. Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero debe apagarse en cuanto se ponga en marcha el motor. Es posible que el testigo se apague con retardo cuando el motor funciona en ralentí. Si el motor ha sido sometido a un gran esfuerzo, es posible que el testigo se encienda con luz intermitente cuando el motor está en ralentí, pero de todas formas, tiene que apagarse al acelerar un poco. ADVERTENCIA Si el testigo se enciende durante la marcha, apague el motor y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. 30 U AVERÍA SISTEMA CONTROL MOTOR (EOBD) (amarillo ámbar) En condiciones normales, girando la llave de arranque a la posición MAR, el testigo se enciende, pero debe apagarse en cuanto ponga en marcha el motor. El encendido inicial indica el correcto funcionamiento del testigo. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante la marcha: 1. Con luz fija - señala que el sistema de alimentación/encendido no funciona correctamente pudiendo provocar elevadas emisiones en el escape, posible pérdida de prestaciones, dificultad de conducción y altos consumos. En estas condiciones, puede continuar la marcha evitando exigirle al motor un esfuerzo excesivo o altas velocidades. El uso prolongado del coche con el testigo encendido con luz fija puede causar daños. Diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. El testigo se apaga si la anomalía desaparece, sin embargo, el sistema memoriza la indicación. 2. Con luz intermitente - señala que el catalizador puede estar dañado (consulte “Sistema EOBD” en este capítulo). Si el testigo se enciende con luz intermitente, suelte el pedal del acelerador, disminuyendo el régimen del motor hasta que el testigo deje de parpadear; continúe la marcha a velocidad moderada, tratando de conducir el coche sin que vuelva a encenderse el testigo y diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Si al girar la llave de arranque a la posición MAR, el testigo U no se enciende, o bien, se enciende con luz fija o intermitente durante la marcha, diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. FRENO DE MANO ACCIONADO/NIVEL INSUFICIENTE DEL LÍQUIDO DE FRENOS (rojo) x Se enciende en dos casos: 1. Cuando se pone el freno de mano. 2. Cuando el nivel del líquido de los frenos desciende por debajo del mínimo. ADVERTENCIA Si se enciende el testigo x durante la marcha, compruebe que el freno de mano esté en reposo. Si el testigo permanece encendido con el freno de mano en estas condiciones, pare inmediatamente el coche y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. w CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA (rojo) Cuando se produce una avería en el sistema del generador de corriente. Al girar la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero tiene que apagarse en cuanto se ponga en marcha el motor. DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS DELANTEROS (rojo) d Cuando las pastillas de los frenos delanteros están desgastadas. Cuando las sustituya, haga controlar también los frenos traseros. AVERÍA DEL SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LAS RUEDAS (ABS) (amarillo ámbar) Cuando el sistema ABS no funciona correctamente. El sistema de frenado normal continúa funcionando, pero de todas formas acuda lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Al girar la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero tiene que apagarse después de 2 segundos aproximadamente. > ADVERTENCIA El coche está equipado con un corrector electrónico de frenado (EBD). Si se encienden simultáneamente los testigos > y x con el motor en marcha indica una anomalía del sistema EBD; en este caso, con frenazos bruscos se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el taller de la Red de Asistencia Fiat más cercano para que controlen el sistema. 31 ADVERTENCIA Si, con el motor en marcha, se enciende sólo el testigo > significa que hay una avería sólo en el sistema ABS. En este caso el sistema de frenos sigue funcionando correctamente, aunque no utiliza el dispositivo de bloqueo. En estas condiciones, el funcionamiento del EBD (corrector electrónico de frenado) puede resultar reducido. También en este caso, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat (conduzca el coche evitando los frenazos)para que controlen el sistema. TEMPERATURA ELEVADA SILENCIOSO CATALÍTICO (rojo) (donde esté previsto) f Cuando el sistema está averiado o desactivado. Si la temperatura en el silencioso catalítico es alta, el testigo se apaga cuando vuelve a su valor normal. ADVERTENCIA < Cuando se gira la llave a la posición MAR el testigo se enciende, pero tiene que apagarse después de 4 segundos. Si el testigo no se enciende, permanece encendido o se ilumina durante la marcha, pare inmediatamente el coche y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. CINTURONES DE SEGURIDAD NO ABROCHADAS (rojo) Cuando el conductor no se ha abrochado correctamente el cinturón de seguridad. 32 ¬ AVERÍA AIRBAG O PRETENSORES (rojo) r LUCES DE EMERGENCIA (rojo) (intermitentes) Cuando se encienden las luces de emergencia. ¢ FIAT CODE (amarillo ámbar) En tres casos (con la llave de arranque en posición MAR): 1. Un sólo parpadeo - señala que ha reconocido el código de la llave. Se puede poner en marcha el motor. 2. Con luz fija - señala que no ha reconocido el código de la llave. Para poner en marcha el motor, realice el procedimiento descrito para la puesta en marcha de emergencia (consulte el capítulo “Qué hacer si...”). 3. Con luz intermitente - señala que el coche no está protegido por el dispositivo. De todas formas, se puede poner en marcha el motor. DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG LADO PASAJERO (amarillo ámbar) (donde esté previsto) F 3 LUCES EXTERIORES (verde) Cuando se encienden las luces de posición. Cuando se desactiva el airbag lado pasajero. ° RESERVA DE COMBUSTIBLE (amarillo ámbar) Cuando en el depósito quedan todavía unos 5 litros de combustible. RE 1 LUCES DE CARRETERA (azul) Cuando se encienden las luces de carretera. INTERMITENTES (verde) Cuando se acciona la palanca de mando correspondiente. 33 CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN A - Rejillas laterales orientables. B - Rejilla para descongelar o desempañar el parabrisas. C - Rejillas centrales orientables. D - Rejillas laterales para enviar el aire hacia los pies de los pasajeros. P5S00640m fig. 31 34 REJILLAS ORIENTABLES Y REGULABLES fig. 32 CALEFACCIÓN PARA DESEMPAÑAR Y/O DESCONGELAR RÁPIDAMENTE 1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector rojo. Para regular el flujo de aire, mueva las aletas orientables A. 2) Mando del ventilador: indicador en la velocidad deseada. Es posible orientar las rejillas girándolas. Parabrisas y cristales laterales 1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector rojo. 3) Mando para la distribución del aire: indicador en posición MANDOS fig. 32 2) Mando del ventilador: indicador en la velocidad deseada. ≤ para calentar los pies y al mismo tiempo desempañar el parabrisas A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío) 3) Mando para la distribución del aire: indicador situado en -. ≥ para la calefacción normal B - Mando para activar el ventilador. µ para calentar los pies y mantener fresco el rostro (función “bilevel”). C - Cursor para seleccionar la función de recirculación, eliminando la entrada de aire exterior. 4) Rejillas de aire laterales completamente abiertas: el triángulo blanco en la parte móvil deberá coincidir con la referencia indicada en la parte fija de las rejillas. D - Mando para la distribución del aire. fig. 32 P5S00642m P5S00641m 5) Ponga el cursor para la recirculación del aire en la posición U. Una vez desempañados los cristales, ponga los mandos de forma tal que se mantengan las mejores condiciones de visibilidad. fig. 33 35 ADVERTENCIA Si el coche está provisto de climatizador manual, para acelerar el desempañamiento se aconseja que regule los mandos tal como se ha descrito anteriormente y apriete el pulsador √. VENTILACIÓN 1) Rejillas de aire centrales y laterales: completamente abiertas. 2) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector azul. 3) Mando del ventilador: indicador en la velocidad deseada. RECIRCULACIÓN Con el cursor en posición T se activa sólo la recirculación del aire interior. ADVERTENCIA Esta función es muy útil en condiciones de gran contaminación exterior (túneles, caravanas, etc.). De todas formas, no se aconseja prolongar su uso. ADVERTENCIA No utilice la función de recirculación durante un día lluvioso/frío, ya que aumentaría notablemente el empañamiento interior de los cristales. CLIMATIZADOR MANUAL (donde esté previsto) La instalación utiliza fluido refrigerante R134 que, en caso de pérdidas accidentales, no perjudica al medio ambiente. Por ningún motivo utilice fluido R12, ya que es incompatible con los componentes de la instalación. 4) Mando para la distribución del aire: indicador en ¥. 5) Cursor para la recirculación del aire: indicador en U. Esto significa que está entrando aire desde el exterior. MANDOS fig. 34 A - Mando para regular la temperatura del aire (mezcla aire caliente/frío). B - Pulsador para activar/desactivar el climatizador manual. Al apretar este pulsador, el ventilador se pone en funcionamiento automáticamente en la 1ª velocidad. Cuando el led en el pulsador está encendido, la instalación está activada. 36 C - Mando para activar el ventilador. CLIMATIZACIÓN (REFRIGERACIÓN) D - Pulsador para activar la recirculación del aire, eliminando la entrada de aire exterior. Cuando el led en el pulsador está encendido, la recirculación está activada. 1) Mando para la temperatura del aire: indicador en el sector azul. 2) Mando del ventilador: indicador en la velocidad deseada. ADVERTENCIA El funcionamiento de la recirculación acelera el proceso de refrigeración del aire durante el verano. Es muy útil en condiciones de gran contaminación exterior (caravanas, túneles etc.). De todas formas, no se aconseja prolongar su uso. 3) Mando para la distribución del aire: indicador en ¥. 4) Climatizador manual: apriete los pulsadores √ y T. ADVERTENCIA El climatizador manual es muy útil para acelerar el desempañamiento porque deshumedece el aire. Para ello, tiene que regular los mandos para la función de desempañamiento y activar el climatizador manual apretando el interruptor √. ADVERTENCIA No utilice la función de recirculación durante un día lluvioso/frío, ya que aumentaría notablemente el empañamiento interior de los cristales. Para moderar la refrigeración: desactive el pulsador T, aumente la temperatura y disminuya la velocidad del ventilador. P5S00643m E - Mando para la distribución del aire. Para las funciones de calefacción y ventilación, no ponga en funcionamiento el climatizador manual; utilice solamente la instalación de calefacción y ventilación (consulte el capítulo anterior). fig. 34 37 PALANCAS EN EL VOLANTE PALANCA IZQUIERDA La palanca izquierda reúne los mandos de las luces exteriores y de los intermitentes. Luces de posición fig. 35 Luces de carretera fig. 37 Se encienden girando el casquillo de la posición O a la posición 6. En el tablero de instrumentos se ilumina el testigo 3. Se encienden con el casquillo en la posición 2, empujando la palanca hacia el salpicadero. Se ilumina el testigo 1 en el tablero de instrumentos. Luces de cruce fig. 36 Se apagan tirando de la palanca hacia el volante. Se encienden girando el casquillo de la posición 6 a la posición 2. Sólo se pueden encender las luces exteriores con la llave de arranque en posición MAR. fig. 35 38 P5S00646m P5S00645m P5S00644m Cuando se encienden las luces exteriores, se ilumina el tablero de instrumentos y los distintos mandos del salpicadero. fig. 36 fig. 37 Intermitentes fig. 39 Se obtienen moviendo la palanca hacia el volante (posición inestable). PALANCA DERECHA Se encienden desplazando la palanca: Reúne todos los mandos para la limpieza de los cristales. hacia arriba - para los intermitentes derechos Limpiaparabrisas fig. 40 hacia abajo - para los intermitentes izquierdos Estos mandos funcionan sólo con la llave de arranque en posición MAR. En el tablero de instrumentos se ilumina el testigo y con luz intermitente. 1 - Funcionamiento intermitente. Los intermitentes se apagan automáticamente cuando se endereza la dirección. 2 - Funcionamiento continuo lento. Si desea encender los intermitentes sólo por algunos instantes, empuje un poco la palanca hacia arriba o hacia abajo de manera que al soltarla, vuelva automáticamente a su posición central. 4 - Funcionamiento momentáneo continuo lento: al soltar la palanca, ésta vuelve a la posición 0 y el limpiaparabrisas se desactiva automáticamente. 3 - Funcionamiento continuo rápido. P5S00647m P5S00648m fig. 38 0 - Limpiaparabrisas en reposo. fig. 39 P5S00649m Ráfagas fig. 38 fig. 40 39 MANDOS Desplazando la palanca hacia el volante fig. 41 (posición inestable) se acciona la bomba del líquido lavaparabrisas. ADVERTENCIA El uso de las luces de emergencia está regulado por el código de circulación del país por el que circula. Por lo tanto, el conductor debe respetar estas prescripciones. LUCES DE EMERGENCIA fig. 42 Se encienden apretando el interruptor A, cualquiera que sea la posición de la llave de arranque. Con el dispositivo accionado, el testigo r se ilumina con luz intermitente en el tablero de instrumentos. fig. 41 40 P5S00651m P5S00650m Para apagarlas, apriete nuevamente el pulsador. fig. 42 FAROS ANTINIEBLA/ PILOTOS ANTINIEBLA fig. 43 B - Activación/desactivación de los pilotos antiniebla. Para activar estas luces hay que encender las luces de cruce o bien, los faros antiniebla. Se encuentran en el túnel central. Funcionan sólo con la llave de arranque en posición MAR. Es un interruptor de seguridad que se activa en caso de choque, interrumpiendo la alimentación de combustible y en consecuencia, el motor se apaga. Los pilotos se apagan girando la llave de arranque a la posición STOP. Cuando vuelva a arrancar el coche, si todavía los necesita, deberá encenderlos nuevamente. Cuando se acciona un pulsador, se ilumina un led en el mismo. A - Activación/desactivación de los faros antiniebla (si están previstos). Para activar estas luces hay que encender las luces exteriores. ADVERTENCIA P5S00653m Si, después de una colisión, advierte olor de combustible o pérdidas en el sistema de alimentación, no reactive el interruptor: evitará el peligro de incendio. P5S00652m fig. 43 INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE fig. 44 fig. 44 En cambio, si no se notan pérdidas de combustible y el automóvil está en condiciones de reemprender la marcha, apriete el pulsador A para reactivar el sistema de alimentación. Después del choque, recuerde girar la llave de arranque a la posición STOP para evitar que se descargue la batería. 41 EQUIPAMIENTO INTERIOR LÁMPARA DE TECHO fig. 47 ADVERTENCIA No viaje con la guantera abierta: el pasajero podría herirse en caso de accidente. La luz se enciende automáticamente cuando se abre una de las puertas. Con las puertas cerradas, la luz se enciende y se apaga apretando el transparente en correspondencia a la marca circular. GUANTERA fig. 45 Está provista de cerradura. Posición 1 - cerradura bloqueada. COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS fig. 46 Posición 2 - cerradura desbloqueada. Para abrir la guantera apriete el pulsador . El compartimiento está provisto de cerradura. El interior de la guantera está iluminado con una luz de cortesía que se enciende cuando se abre la guantera. En la puerta de la guantera hay un relieve específico para apoyar, con el coche parado, un vaso o una lata de bebida. Posición 1 - cerradura bloqueada. Posición 2 - cerradura desbloqueada. fig. 45 42 P5S00656m P5S00655m P5S00654m Para abrirlo, levante la tapa. fig. 46 fig. 47 ENCENDEDOR fig. 48 CENICERO fig. 49 VISERAS PARASOL fig. 50 Está situado en el interior del compartimiento portaobjetos. Están situadas a los lados del espejo retrovisor interior. Pueden orientarse frontalmente. ADVERTENCIA Apriete el pulsador A; después de unos 15 segundos el pulsador vuelve automáticamente a su posición inicial y el encendedor está listo para ser utilizado. En la parte posterior de la visera del lado pasajero hay un espejo de cortesía con una tapa de protección. No utilice el cenicero como papelera: podría incendiarse en contacto con las colillas de cigarrillo. ADVERTENCIA Compruebe siempre que el encendedor se haya apagado después de haberlo utilizado. Está protegido por una tapa y se puede sacar interviniendo en las dos lengüetas A-fig. 49 y tirando hacia arriba. ADVERTENCIA fig. 48 fig. 49 P5S00658m P5S10036m P5S00657m El encendedor alcanza temperaturas muy elevadas. Manéjelo con cuidado y no deje que lo utilicen los niños:peligro de incendio o de quemaduras. fig. 50 43 PUERTAS Cierre manual por fuera CIERRE CENTRALIZADO (donde esté previsto) fig. 52 Gire la llave a la posición 2 para bloquear la cerradura. ADVERTENCIA Antes de abrir una puerta, controle que esta maniobra se realice en condiciones de seguridad. Por fuera Apertura/cierre manual por dentro Con las puertas cerradas, introduzca la llave en la cerradura de una de las puertas y gírela. Apertura: tire de la palanca de apertura A-fig. 52. Por dentro Cierre: cierre la puerta y apriete el pulsador B. Con las puertas cerradas, apriete el pulsador B. Apertura manual por fuera P5S00659m P5S00660m Gire la llave a la posición 1-fig. 51para desbloquear la cerradura. Apretando el pestillo A se levanta la palanca de apertura B, empúñela y tírela. fig. 51 44 fig. 52 ADVERTENCIA Si una de las puertas no está bien cerrada o hay una avería en el sistema, el cierre centralizado no se activa y después de intentarlo varias veces, el sistema se desconecta durante unos 2 minutos. En estos 2 minutos es posible bloquear o desbloquear las puertas manualmente, sin que intervenga el sistema eléctrico. Después de 2 minutos la centralita está preparada para recibir nuevamente las órdenes. ELEVALUNAS ELÉCTRICOS fig. 53 Si se ha reparado la causa de la avería, el sistema vuelve a funcionar normalmente; en caso contrario, repite el ciclo de inhibición. Si aprieta el pulsador del cristal lado conductor durante unos dos segundos, se activa el funcionamiento automático: el cristal se detiene cuando llega al final de su recorrido (o cuando se vuelve a apretar el pulsador). ADVERTENCIA El empleo inapropiado de los elevalunas eléctricos puede ser peligroso. Antes y durante su accionamiento, asegúrese siempre que los pasajeros no estén expuestos al riesgo de lesiones provocados tanto directamente por los cristales en movimiento como por los efectos personales que puedan ser arrastrados o golpeados contra los mismos cristales. Al bajar del coche, quite siempre la llave de arranque para evitar que los elevalunas eléctricos, accionados inadvertidamente, constituyan un peligo para las personas que permanecen en el coche. En la consola central hay dos pulsadores que dirigen, con la llave en posición MAR: A - apertura del cristal izquierdo B - cierre del cristal izquierdo C - cierre del cristal derecho P5S00661m D - apertura del cristal derecho fig. 53 45 CAPOTA Abra y cierre la capota solamente cuando el coche esté parado. 1) Baje las viseras parasol. 2) Empuñe las manillas, bájelas y gírelas hacia el interior del coche fig. 54. Levante la parte anterior de la capota del travesaño del parabrisas. Antes de abrir la capota, asegúrese de que no haya nada en la repisa posterior. Abra y cierre la capota con los critales laterales completamente bajados o bien, con las puertas abiertas, para que no se dañen las juntas de estanquidad de los cristales. No pliegue la capota cuando está mojada: si permanece en su compartimiento durante mucho tiempo podría dañarse. 3) Baje los cristales laterales o bien, abra las puertas. Asegúrese de que el maletero esté completamente cerrado para evitar que interfiera con la tapa del compartimiento de la capota. En caso de que el maletero no esté bien cerrado, se activa un avisador acústico. 4) Desde el exterior del coche, por el lado conductor, pliegue un poco la capota hacia atrás hasta que se pueda levantar también la parte posterior. Asegúrese de que la luneta se pliegue correctamente en la parte central; si es necesario, realice esta operación utilizando las palmas de las manos fig. 55. No apoye objetos pesados sobre la capota abierta o cerrada, ya que podrían estropear la lona y el bastidor. ADVERTENCIA Asegúrese que durante la maniobra no se formen pliegues en la luneta. P5S00662m Con temperaturas exteriores muy frías, no abra ni cierre la capota. P5S00663m CONSEJOS ÚTILES APERTURA ADVERTENCIA La nieve y el hielo deben eliminarse con objetos que no rayen. Para cualquier intervención de reparación o de mantenimiento, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. fig. 54 46 fig. 55 5) Asegúrese de que el maletero esté cerrado y luego, manteniendo levantada la parte posterior de la capota, tire de la palanca A-fig. 56 (la más cercana al asiento) para desenganchar la tapa del compartimiento de la capota. De todas formas, si el maletero no está bien cerrado, se activa un avisador acústico. Levante la tapa del compartimiento de la capota hasta que esté completamente abierta y compruebe que esté bloqueada. 7) Con la capota completamente dentro del compartimiento específico, presione el bastidor y gire el dispositivo de bloqueo de la posición 1-fig. 57 a la posición 2, enganchándolo al bastidor. Soltándolo, la capota permanece bloqueada. Realice esta operación en ambos lados. CIERRE 1) Baje los cristales laterales o bien, abra las puertas. 2) Asegúrese de que el maletero esté cerrado y tire de la palanca A-fig. 58 (la más cercana al asiento) para desenganchar la tapa del compartimiento de la capota. De todas formas, si el maletero no está bien cerrado, se activa un avisador acústico. 8) Baje la tapa del compartimiento de la capota y asegúrese de que se ha enganchado bien. fig. 56 fig. 57 P5S00666m P5S00665m P5S00664m 6) Pliegue la capota hacia atrás y manténgala con las manos dentro de su compartimiento específico. Al finalizar la operación, asegúrese de que la parte visible de la luneta tenga una forma curva. fig. 58 47 3) Levante la tapa hasta que esté completamente abierta y compruebe que esté bloqueada. 5) Apoye la parte posterior de la capota sobre la tapa de su compartimiento fig. 60. 4) Gire el dispositivo de bloqueo de la capota de la posición 2-fig. 58 a la posición 1, y colóquelo en su alojamiento. Realice esta operación en ambos lados. Desde el exterior del coche, levante con una mano la capota hasta que pueda empuñar con la otra mano la parte posterior de la misma. Manteniéndola plegada, desplácela completamente hacia adelante y baje la tapa del compartimiento fig. 59. Asegúrese de que se ha enganchado bien. 6) Apoye la parte anterior de la capota sobre el travesaño del parabrisas. 48 P5S00667m P5S00668m 8) Levante las viseras parasol. P5S00729m fig. 59 7) Desde el interior del coche, baje las viseras parasol, con una mano mantenga la capota en su compartimiento fig. 61 y con la otra fíjela al travesaño del parabrisas girando las manillas específicas. fig. 60 fig. 61 TECHO RÍGIDO (donde esté previsto) MONTAJE El techo rígido está provisto de luneta térmica que, en sustitución de la capota, le garantiza el máximo confort durante el invierno. 2) Desmonte los paneles laterales interiores A-fig. 62 del revestimiento del techo rígido, aflojando los tornillos de fijación. CONSEJOS ÚTILES 3) Levante el techo rígido y colóquelo sobre el coche. Saque los cinturones de seguridad de los ojales en el asiento e incline los respaldos hacia adelante. 1) Asegúrese de que las manillas de fijación del techo rígido al travesaño del parabrisas estén dirigidas hacia el interior. 6) Introduzca los ganchos C en los alojamientos D y maniobrando las palancas E, fije la parte posterior del techo rígido al coche. 7) Monte los paneles laterales Afig. 62 introduciendo la lengüeta B en su alojamiento sobre el revestimiento del techo rígido y fijándolos con el tornillo C. 4) Baje el techo rígido y coloque los tornillos A-fig. 63 en los anclajes B del coche (en la fig. 63, se ha quitado la protección para que se vean más claramente los anclajes B). P5S00735m Coloque y quite el techo rígido con los cristales completamente bajados o bien, con las puertas abiertas. Realice estas operaciones con la ayuda de otra persona, sujetando el techo rígido por los lados izquierdo y derecho. P5S00734m Antes de montar el techo rígido, pliegue correctamente la capota en su compartimiento y fije la tapa de este último a los dispositivos de seguridad específicos. 5) Apoye la parte anterior del techo rígido en el travesaño del parabrisas. Para cualquier intervención de reparación o mantenimiento, diríjase a la Red de Asistencia Fiat. fig. 62 fig. 63 49 2) Desmonte los paneles laterales Afig. 66 del revestimiento del techo rígido, aflojando los tornillos de fijación B. 9) Por el interior del coche, baje las viseras parasol, fije el techo rígido al travesaño del parabrisas y gire las manillas específicas fig. 64. 3) Desenchufe el conector eléctrico de la luneta térmica del conector situado debajo del panel lateral izquierdo. DESMONTAJE 4) Empuje hacia arriba los pulsadores de seguridad A-fig. 67 (de color rojo) y desenganche las palancas B. 1) Por el interior del coche, baje las viseras parasol y separe el techo rígido del travesaño del parabrisas, bajando y girando las manillas específicas fig. 65 hacia el interior del coche. 6) Desde el exterior del coche, levante el techo rígido y muévalo hacia atrás con la ayuda de otra persona. 7) Vuelva a montar los paneles laterales A-fig. 66 en el revestimiento del techo rígido, fijándolos con los tornillos B. P5S00739m 8) Enchufe el conector eléctrico de la luneta térmica con el conector situado debajo del panel lateral izquierdo. 5) Soltar los ganchos C de los alojamientos D (en la fig. 67 se ha quitado la protección del coche sólo para que se vean más claramente los alojamientos D). fig. 64 50 P5S00738m P5S00737m P5S00736m fig. 66 fig. 65 fig. 67 ALMACENAJE LUNETA TÉRMICA WIND STOP 1) Coloque preferiblemente el techo rígido en una estantería específica. Funciona sólo con la llave de arranque en posición MAR. Para activar/desactivar la luneta térmica, presione el pulsador A-fig. 68 situado en el revestimiento del techo rígido en posición central, entre las manillas de cierre. Posicionado atrás dos bancos fig. 70, melhora o conforto do andamento em todas as velocidades, limitando a turbulência do ar que se forma dentro do habitáculo na condução sem capota. 3) Espolvoree con talco las juntas de goma. 4) Limpie el revestimiento interior quitando el polvo con un cepillo suave o con un aspirador. La activación de la luneta térmica se señala con el led B encendido que se encuentra en el mismo pulsador. P5S10023m 2) Limpie y proteja las partes pintadas con una mano de cera protectora. 5) Cubra el techo rígido con una tela o con un plástico perforado. No utilice telones de plástico compacto que impedirían la evaporación de la humedad de la superficie del coche. fig. 68 P5S10024m P5S10048m fig. 69 fig. 70 51 Este permite, pois, que se prolongue a estação da “condução ao ar livre”, podendo o carro ser usado por mais tempo com a capota abaixada. ADVERTENCIA As operações de montagem e desmontagem do wind stop devem ser efectuadas com a capota dobrada no respectivo compartimento e com a tampa do compartimento da capota aberto. MONTAGEM DO DISPOSITIVO WIND STOP (1ª montagem) 3) Enfiar as extremidades do wind stop C e D-fig. 70 dentro dos suportes fixados anteriormente, prestando atenção para que a cobertura do wind stop fique virada para a parte de trás do veículo. É suficiente desaparafusar parcialmente em sentido anti-horário as maçanetas F de fixação e remover o dispositivo puxando-o para cima. Uma vez removido o wind stop, reaparafusar as maçanetas F nos suportes de retenção. 4) Posicionar, nos suportes A e B, as coberturas E-fig. 71 viradas como indicado na figura; depois, aparafusar as maçanetas F na cavilha roscada dos suportes de retenção. Para posteriores montagens do wind stop, é só afrouxar o bloqueio das maçanetas F, introduzir o dispositivo e travá-lo. Deixar os suportes de retenção A e B montados. 5) Apertar as maçanetas F, travando o wind stop na posição. O dispositivo wind stop montado no veículo não impede a abertura e o fechamento da capota. P5S10025m 1) Montar os suportes A e B-fig. 69 na altura dos faróis existentes nas laterais internas do veículo, direita e esquerda. 2) Fixar os suportes laterais A e B na carroçaria mediante os parafusos e as porcas fornecidos. Introduzir os parafusos e as anilhas pela parte externa da lateral e fixar os suportes por dentro, mediante as porcas, fig. 69. fig. 71 52 DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO WIND STOP ADVERTENCIA Por razões de segurança, se desmontado, o dispositivo não deve ser colocado dentro do habitáculo. Verificar as fixações após os primeiro 500 km. Periodicamente, efectuar novamente o controlo. CAPÓ Antes de levantar el capó controle que los brazos de los limpiaparabrisas estén apoyados contra el cristal. Para abrir el capó: 1) Tire de la palanca A-fig. 72 en el sentido de la flecha. ADVERTENCIA 2) Apriete la palanca A-fig. 73. ADVERTENCIA Realice esta operación sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado). 3) Levante el capó cogiéndolo por la parte central y al mismo tiempo, suelte la varilla de sujeción A-fig. 74 de su dispositivo de bloqueo. 4) Introduzca el extremo de la varilla en el alojamiento B del capó. P5S00670m Aconselha-se a remoção do dispositivo wind stop se estiver previsto utilizar o veículo por um longo período com a capota fechada. Uma vez desmontado, repor o wind stop na mala. ADVERTENCIA fig. 72 P5S00617m ADVERTENCIA fig. 73 53 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Con el motor caliente, intervenga con precaución en el compartimiento del motor para evitar el peligro de quemaduras. Espere que el motor se enfríe. P5S10039m Atención. La colocación errónea de la varilla podría provocar la caída violenta del capó. fig. 74 54 Para cerrar el capó: 1) mantenga levantado el capó con una mano y con la otra quite la varilla A-fig. 74 del alojamiento B y colóquela en su dispositivo de bloqueo. 2) Baje el capó hasta unos 20 centímetros de distancia del compartimiento del motor. 3) Déjelo caer: se cierra automáticamente. ADVERTENCIA Evite cuidadosamente que bufandas, corbatas y prendas de vestir no adherentes, se pongan en contacto incluso accidentalmente, con los órganos en movimiento ya que podrían ser arrastradas con grave riesgo para las personas que las lleven. ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el capó esté bien cerrado para evitar que se abra durante la marcha. MALETERO ADVERTENCIA El maletero debe estar cerrado cuando se abre/cierra la capota. Para abrir el maletero abra la puerta lado conductor, desbloquee la cerradura con la llave de arranque y tire de la palanca A-fig. 75 situada en el estribo puerta. Posición 1 = palanca desbloqueada Añadir objetos en la repisa posterior o en la puerta del maletero (altavoces, spoiler,etc.) con excepción de los previstos por el Fabricante, puede perjudicar el correcto funcionamiento de los amortiguadores de gas laterales del maletero mismo. Posición 2 = palanca bloqueada Para cerrarlo, baje completamente la tapa acompañándola con la mano y apriétela con las dos manos en las zonas indicadas por las flechas. Bloquee la cerradura de la palanca A. FAROS ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO ADVERTENCIA La orientación correcta de los faros es determinante no sólo para la seguridad y el confort propio, sino también para los pasajeros de los vehículos. Es, además, una prescripción de las normas de circulación. Para garantizar a uno mismo y a los otros conductores las mejores condiciones de visibilidad cuando se viaja con los faros encendidos, el ajuste de los faros debe ser correcto. P5S00669m Para su control y regulación diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA Cuando utilice el maletero no supere nunca los pesos máximos permitidos (consulte el capítulo “Características técnicas”). ORIENTACIÓN DE LOS FAROS ANTINIEBLA Para su control y regulación diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. fig. 75 55 ABS (donde esté previsto) En caso de avería ya no se podrá contar con el efecto antibloqueo del ABS, pero las prestaciones de frenada del coche no se penalizan en absoluto en cuanto a capacidad frenante. El coche está equipado con un sistema de frenado ABS que evita el bloqueo de las ruedas durante la frenada, aprovecha al máximo la adherencia y mantiene, en los límites de la adherencia disponible, el coche bajo control incluso en las frenadas de emergencia. Si anteriormente no se ha utilizado nunca un automóvil dotado de ABS, le aconsejamos que aprenda a utilizarlo realizando una prueba sobre un terreno resbaladizo, naturalmente en condiciones de seguridad y respetando completamente el Código de Circulación en carreteras de su país; le aconsejamos también que lea atentamente las siguientes indicaciones. El conductor es avisado de que el ABS está funcionando mediante una ligera pulsación del pedal del freno acompañada por un ruido. Esto no debe interpretarse como un funcionamiento anómalo de los frenos, sino que indica al conductor que el sistema ABS está interviniendo al límite de la adherencia y que, por lo tanto, es necesario adecuar la velocidad al tipo de carretera sobre la que se circula. El sistema ABS forma parte del sistema de frenado; en caso de anomalía se desactiva, y el coche queda en las mismas condiciones que un automóvil sin ABS. 56 La ventaja del ABS respecto al sistema tradicional es que permite mantener la máxima maniobrabilidad incluso en caso de frenazos a fondo en condiciones límite de adherencia, evitando que se bloqueen las ruedas. Sin embargo, no espere que con el ABS el espacio de frenada disminuya siempre: por ejemplo, en firmes irregulares, como gravilla o nieve fresca sobre un firme resbaladizo, el espacio podría aumentar. Con el fin de poder aprovechar al máximo las posibilidades del sistema antibloqueo,en caso de necesidad, es conveniente que siga algunos consejos: ADVERTENCIA El ABS aprovecha mejor la adherencia disponible, pero no es capaz de aumentarla; por lo tanto, debe circular siempre con mucha precaución sobre firmes resbaladizos, sin correr riesgos injustificados. ADVERTENCIA Si interviene el ABS, quiere decir que se está alcanzando el límite de adherencia entre los neumáticos y el firme de la calzada: disminuya la velocidad para adecuar la marcha a la adherencia disponible. ADVERTENCIA En caso de avería del sistema, el testigo > se enciende en el tablero de instrumentos; diríjase inmediatamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat, a una velocidad moderada para que reparen el sistema. En caso de frenada en curva, debe prestar siempre la máxima atención, aunque cuente con la ayuda del ABS. Sin embargo, el consejo más importante es éste: ADVERTENCIA Cuando intervenga el ABS y advierta las pulsaciones del pedal, no disminuya la presión, debe seguir pisando bien el pedal sin ningún miedo; de ese modo, se detendrá en el menor espacio posible, tanto como permita el estado del firme de la calzada. Siguiendo estos consejos, estará en condiciones de aprovechar la frenada al máximo en cada ocasión. ADVERTENCIA En coches equipados con ABS deben utilizarse exclusivamente llantas, neumáticos y pastillas de frenos del tipo y marca aprobados por el Fabricante. Completa el sistema, el corrector electrónico de frenado EBD (Electronic Brake Distributor) que mediante la centralita y los sensores del sistema ABS, permite incrementar las prestaciones del sistema de frenos. ADVERTENCIA Si con el motor en marcha se enciende sólo el testigo >, significa que hay una avería sólo en el sistema ABS. En este caso el sistema frenante sigue funcionando correctamente, aunque no utiliza el dispositivo de bloqueo. En estas condiciones el funcionamiento del sistema EBD puede resultar reducido. También en este caso, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat (conduzca el coche evitando los frenazos) para que controlen el sistema. ADVERTENCIA El coche está equipado con un corrector electrónico de frenado (EBD). Si se encienden contemporáneamente los testigos > y x con el motor en marcha, significa que hay una avería en el sistema EBD; en este caso, con frenazos bruscos se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el taller de la Red de Asistencia Fiat más cercano para que controlen el sistema. ADVERTENCIA Si se enciende el testigo x nivel insuficiente del líquido de frenos pare inmediatamente el coche y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. En efecto, una pérdida de fluido del sistema hidráulico perjudica de cualquier manera el funcionamiento del sistema frenante tanto de tipo convencional, como del sistema antibloqueo de las ruedas. 57 AIR BAG Descripción y funcionamiento Los Airbag frontales (lado conductor y pasajero) es un dispositivo de seguridad que interviene instantáneamente en caso de choque frontal. Está formado por un cojín situado en un alojamiento específico que se infla instantáneamente: – en el centro del volante para el conductor; – sobre la guantera y con cojín de mayor volumen para el pasajero. P5S00671m Los airbag frontales (conductor y pasajero) son dispositivos que han sido proyectados para proteger a los ocupantes del coche contra los choques fig. 76 58 frontales de media o alta envergadura interponiendo un cojín entre el conductor y el volante; entre el pasajero y el salpicadero. taria a los mismos, tal como lo prescribe la legislación europea y en la mayor parte de los países extraeuropeos. En caso de choque, una centralita electrónica, elabora las señales provenientes de un sensor de deceleración activando los airbag en caso de necesidad. Los airbag no se activan en caso de choques frontales de pequeña intensidad (para lo cual es suficiente la acción de sujeción ejercida por los cinturones de seguridad). Cada cojín se infla instantáneamente, interponiéndose como una protección entre el cuerpo del conductor o del pasajero delantero y las estructuras del coche que podrían causar lesiones. Inmediatamente después los cojines se desinflan. En caso de choques contra objetos muy deformables o móviles (por ej. palos de la señalización vial, pilas de gravilla o nieve, vehículos estacionados, etc.), choques por la parte trasera (colisiones con otros coches), choques laterales, encajamientos debajo de otros vehículos o barreras de protección (por ejemplo, debajo de un camión o guard-rail), choques frontales que no afectan la superficie frontal del coche (por ej. choque del guardabarros contra el guard-rail), la intervención de los airbag no es necesaria ya que no ofrecen alguna protección adicional respecto a los cinturones de seguridad e incluso su activación podría ser inoportuna. En caso de colisión y si una persona no lleva abrochado el cinturón, ésta por la acción del choque avanza y puede entrar en contacto con el cojín aún en fase de apertura, con una protección netamente inferior para la que ha sido estudiado. Por lo tanto, los airbag frontales (conductor y pasajero) no sustituyen los cinturones (le aconsejamos que los lleve siempre abrochados) sino que su acción de protección es complemen- AIRBAG LADO PASAJERO (donde esté previsto) El airbag lado pasajero ha sido estudiado y calibrado para mejorar la protección de una persona que lleva abrochado el cinturón de seguridad. Su volumen de máximo inflado es por tanto tal, que ocupa la mayor parte del espacio entre el salpicadero y el pasajero. Desactivación manual El interruptor con llave, tiene dos posiciones: En caso de que fuese absolutamente necesario transportar a un niño en el asiento delantero, el coche dispone de todas formas de un airbag lado pasajero que se puede desactivar. 1 - Airbag lado pasajero activado: (posición ON P) testigo apagado en el tablero de instrumentos; por ningún motivo transporte a un niño en el asiento delantero. La desactivación se realiza presionando el interruptor de mando correspondiente fig. 77 utilizando la llave de arranque del coche) ubicado en la guantera. 2 - Airbag lado pasajero desactivado: (posición OFF F) testigo encendido en el tablero de instrumentos; es posible transportar a un niño en el asiento delantero, protegido por los sistemas de sujeción específicos. El testigo F en el tablero de instrumentos permanece encendido con luz fija hasta que se vuelva a activar el airbag del lado pasajero. P5S10010m Por lo tanto, el hecho de que no se activen en estos casos, no indica una avería en el sistema. ADVERTENCIA GRAVE PELIGRO: no coloque las sillas de sujeción para los niños en el asiento delantero cuando el coche esté equipado con Airbag frontal en este lado. fig. 77 59 ADVERTENCIAS GENERALES Es posible que los airbag frontales se activen si el coche ha sufrido un choque fuerte o un accidente que ha afectado a los bajos de la carrocería, como por ejemplo, choques violentos contra bordillos, aceras o resaltes fijos del suelo, caídas del coche en fosas o hundimientos de la calzada. La activación de los airbag libera una pequeña cantidad de humo y polvo. Este polvo y humo no son nocivos y no suponen un peligro de incendio. tencia Fiat para que sustituyan todo el dispositivo de seguridad: centralita electrónica, cinturones, pretensores y para que comprueben la integridad de la instalación eléctrica. Todas las intervenciones de control, reparaciones y sustituciones de los airbag deben efectuarse en los talleres de la Red de Asistencia Fiat. Antes de llevar el coche al desguace, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que desactiven el sistema. Si se enciende el testigo durante la marcha (indicación de una anomalía) diríjase rápida y únicamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat para su reparación. En caso de cambio de propietario, es indispensable que el nuevo conozca las modalidades de empleo y las advertencias citadas anteriormente y, además, disponga del Manual de Empleo y Cuidado. El sistema airbag tiene una validez de 10 años. Al acercarse este plazo, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Según el tipo de choque, la centralita electrónica activa de manera diferenciada los pretensores y los airbag frontales. Por lo tanto, el hecho de que no se active uno o varios de ellos, no indica una avería en el sistema. En caso de accidente en el que se haya activado el airbag, diríjase a un taller de la Red de Asis- 60 ADVERTENCIA Al girar la llave de arranque a la posición MAR, se enciende el testigo ¬ pero deberá apagarse dentro de 4 segundos. Si el testigo no se enciende, permanece encendido o se ilumina durante la marcha, diríjase inmediatamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA Al girar la llave de arranque a la posición MAR, el testigo F (con interruptor de desactivación airbag frontal lado pasajero en posición ON) se enciende durante 4 segundos, luego parpadea por otros 4 segundos, para recordarle que el airbag lado pasajero se activarán en caso de choque. Una vez transcurridos estos 8 segundos el testigo deberá apagarse. ADVERTENCIA No aplique adhesivos u otros objetos en el volante ni sobre el alojamiento del airbag lado pasajero. No viaje con objetos sobre las piernas o delante del tórax, ni con pipas, lápices, u otros objetos en la boca. En caso de colisión en la que se active el airbag, podrían herirle gravemente. ADVERTENCIA Si el coche ha sido objeto de robo o intento de robo, actos vandálicos o inundaciones, haga controlar el sistema airbag en un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Conduzca siempre con las manos sobre la corona del volante de manera que, si se activa el airbag, éste se pueda inflar sin encontrar obstáculos que podrían herirle gravemente. No conduzca con el cuerpo inclinado hacia delante, sino mantenga el respaldo en posición vertical apoyando bien la espalda. Le recordamos que con la llave de arranque en la posición MAR, los airbag pueden activarse incluso con el coche parado y el motor apagado en caso de que sea chocado por otro vehículo en marcha. Por lo tanto, por ningún motivo deben colocarse a los niños en el asiento delantero. Por otra parte, le recordamos que sin la llave de arranque, los airbag no se activan como consecuencia de un choque; el hecho de que no se activen en estos casos, no indica una avería en el sistema. ADVERTENCIA Los airbag frontales y pretensores funcionan correctamente sólo si el coche no está sobrecargado. ADVERTENCIA El airbag no sustituye los cinturones de seguridad, sino incrementa su eficacia. Asimismo, ya que los airbag frontales no intervienen en caso de choques a bajas velocidades, choques laterales, choques por detrás o vuelcos, en estos casos los ocupantes están protegidos sólo por los cinturones de seguridad, que por lo tanto deberán llevar siempre abrochados. 61 SISTEMA EOBD El sistema EOBD (European On Board Diagnosis) realiza continuamente una diagnosis de los componentes del coche que controlan las emisiones; además, indica al usuario, mediante el testigo U encendido en el tablero de instrumentos, el estado de desgaste de dichos componentes. La finalidad del sistema es: – tener bajo control el rendimiento del sistema; – señalar el aumento de las emisiones a causa de un funcionamiento incorrecto del coche; – señalar cuando hay que sustituir los componentes deteriorados. 62 Además, el sistema dispone de un conector, que se puede acoplar a un equipo específico, para permitir leer los códigos de error memorizados en la centralita, junto con una serie de parámetros de diagnosis y de funcionamiento del motor. Este control lo pueden realizar también los agentes de control del tráfico. Si, al girar la llave de contacto a la posición MAR, el testigo U no se enciende o se ilumina durante la marcha con luz fija o parpadea, acuda lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. El funcionamiento del testigo U puede ser comprobado por los agentes de control del tráfico mediante equipos específicos. Respete las normas vigentes en el país en el que circula. ADVERTENCIA Después de haber eliminado el inconveniente, la Red de Asistencia Fiat deberá efectuar las pruebas en el banco y, si fuera necesario, probar el coche en carretera incluso en un largo trayecto para realizar un control completo del sistema. PREDISPOSICIÓN PARA TELÉFONO MÓVIL (donde esté previsto) Si ha pedido el coche con la predisposición del teléfono móvil, la misma estará provista al origen de: El esquema para la conexión de los cables es el siguiente: – antena con dos funciones y accionamiento eléctrico (radiocasete + teléfono móvil) A-fig. 78 ubicada en la zona posterior en el lado derecho; – altavoz con dos funciones (radiocasete + teléfono móvil) ubicado debajo del salpicadero en el lado derecho; N Masa electrónica R positivo (+ 30) protegido por el fusible nº 10 de 15A (centralita de interconexión) GN positivo (+) luces, protegidas por el fusible nº 2 de 10A (centralita de interconexión) – cables con conector de diez vías A-fig. 79 (con función de alimentación y conexión con el altavoz con dos funciones) y conexión a la antena con dos funciones B; están ubicados en la parte anterior del túnel central. Para acceder a ellos, es necesario aflojar los tornillos y quitar la tapa C. AR positivo (+) llave, protegido por el fusible nº 1 de 15A (centralita de interconexión) LN altavoz con dos funciones en la puerta derecha (–) fig. 78 P5S10038m P5S10003m BR altavoz con dos funciones en la puerta derecha (+) fig. 79 63 Se aconseja instalar el micrófono cerca de la lámpara de techo delantera de modo que no perjudique la visibilidad durante la conducción. La posición aconsejada para la instalación del soporte del teléfono móvil está indicada en la fig. 80. El teléfono móvil funciona también con el motor apagado, pero con la llave en posición MAR. Los dispositivos anticontaminación del Fiat barchetta imponen el empleo exclusivo de gasolina sin plomo. De todas formas, para evitar errores, el diámetro de la boca de aprovisionamiento del depósito es demasiado pequeña para introducir la pistola de las bombas de gasolina con plomo. El número de octanos (R.O.N.) de la gasolina utilizada no debe ser inferior a 95. P5S10037m Para la instalación del teléfono móvil y su conexión a la predisposición en el coche, diríjase exclusivamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat; de esta forma, quedará garantizado el mejor resultado excluyendo cualquier posible inconveniente que puede perjudicar la seguridad del coche. EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO P5S00620m El equipo de manos libres es a cargo del Cliente ya que debe ser compatible con el propio teléfono móvil. ADVERTENCIA La potencia máxima aplicable a la antena es de 20W. fig. 80 64 fig. 81 No emplee nunca, ni siquiera en caso de emergencia, incluso una mínima cantidad de gasolina con plomo en el depósito: dañaría irreparablemente el catalizador. Durante el aprovisionamiento ponga el tapón en la puertecilla, tal como se indica en la fig. 82. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE El tapón está provisto de cerradura y de una cadenilla específica A-fig. 82 que lo mantiene vinculado a la carrocería. Para cerrar: coloque el tapón (con la llave) y gírelo hacia la derecha, hasta que advierta uno o varios “clic de bloqueo”; manteniendo sujetado el tapón, gire la llave en sentido horario y quítela. Para abrir: manteniendo sujetado el tapón, gire la llave de apertura hacia la izquierda, gire media vuelta el tapón en sentido antihorario y quítelo. El cierre hermético del tapón puede determinar un ligero aumento de la presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al destapar el depósito se oiga un ruido producido por la salida de aire. ADVERTENCIA No se acerque a la boca del depósito del combustible con llamas o con cigarrillos encendidos: peligro de incendio. No se incline demasiado a la boca del depósito: podría inhalar vapores nocivos. P5S10051m Un catalizador en mal estado produce emisiones nocivas en el escape y por lo tanto, contamina el medio ambiente. ADVERTENCIA En caso de necesidad, sustituya el tapón del depósito de combustible sólo por otro original; de lo contrario, no se garantiza el buen funcionamiento del sistema de recuperación de los vapores de gasolina. fig. 82 65 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE La protección del medio ambiente ha guiado el proyecto y la realización del Fiat barchetta en todas sus fases. El resultado ha sido el empleo de materiales y la puesta a punto de dispositivos aptos para reducir o limitar drásticamente las influencias nocivas en el medio ambiente. El Fiat barchetta está preparado para viajar con un buen margen de ventaja respecto a las más severas normativas internacionales de anticontaminación. EMPLEO DE MATERIALES NO NOCIVOS PARA EL MEDIO AMBIENTE Ninguno de los componentes del coche contiene amianto. Los acolchados y el climatizador carecen de CFC (Clorofluorcarburos), gases considerados responsables de la destrucción de la capa de ozono. Otras sustancias que pueden contaminar el aire y las ca- 66 pas acuíferas como el cadmio del revestimiento antioxidante de los tornillos y los cromados presentes en algunos colores, han sido sustituidas con sustancias que no perjudican el medio ambiente. DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES DE LOS MOTORES DE GASOLINA Convertidor catalítico trivalente (catalizador) Óxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos no quemados son los principales componentes nocivos de los gases de escape. El catalizador es un “laboratorio en miniatura” en el cual un alto porcentaje de estos componentes se transforman en sustancias inocuas. La transformación es favorecida por la presencia de metales nobles presentes en el cuerpo de cerámica alojado en el contenedor metálico de acero inoxidable. Sonda Lambda Está presente en todas las versiones de gasolina. Garantiza el control exacto de la mezcla aire/gasolina que es fundamental para que el motor y el catalizador funcionen correctamente. Sistema antievaporación Ya que es imposible, incluso con el motor apagado, impedir la formación de los vapores de gasolina, el sistema los “atrapa” en un recipiente especial de carbones activos, del que son aspirados más tarde y quemados durante el funcionamiento del motor. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE Para utilizar lo mejor posible su Fiat barchetta, para no dañarlo y sobre todo, para poder aprovechar todas sus potencialidades, en este capítulo le recomendamos “qué hacer, qué no hacer y qué evitar” cuando conduce su nuevo coche. En la mayoría de los casos, se trata de comportamientos válidos para cualquier otro coche. Sin embargo, otras veces se trata de características específicas y exclusivas del Fiat barchetta. Por eso lea muy atentamente este capítulo antes de ponerse por primera vez al volante, para aprovechar al máximo las prestaciones de su Fiat barchetta. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR .......................... ESTACIONAMIENTO ...................................................... USO DEL CAMBIO ............................................................ CONDUCCIÓN SEGURA .............................................. REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................................................... CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE .............. ARRASTRE DE REMOLQUES ......................................... CADENAS PARA LA NIEVE ........................................... INACTIVIDAD DEL COCHE DURANTE MUCHO TIEMPO ........................................ CONTROLES PERIÓDICOS Y ANTES DE VIAJES LARGOS ....................................... ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO ... ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS ............... 68 70 71 71 76 78 79 80 81 82 82 82 67 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ADVERTENCIA Es peligroso hacer funcionar el motor en locales cerrados. El motor consume oxígeno y descarga anhídrido carbónico, óxido de carbono y otros gases tóxicos. ADVERTENCIA Con el motor en marcha, no toque los cables de alta tensión (cables de las bujías). Durante los primeros segundos de funcionamiento, después de un período largo de inactividad del coche, se puede percibir un nivel más alto de rumorosidad del motor. Este fenómeno, que no perjudica la funcionalidad ni la fiabilidad, es característico de los em- 68 pujadores hidráulicos: es el sistema de distribución seleccionado para los motores de gasolina de su Fiat barchetta con el fin de disminuir las intervenciones de mantenimiento. ADVERTENCIA Es importante que no pise nunca el acelerador hasta que ponga en marcha el motor. 1) Asegúrese de que el freno de mano esté accionado. 2) Ponga la palanca del cambio en punto muerto. 3) Pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador. 4) Gire la llave de arranque a la posición AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha. Si el motor no se pone en marcha a la primera, gire la llave a la posición STOP antes de repetir el arranque. Si con la llave en la posición MAR el testigo ¢ permanece encendido junto al testigo U le aconsejamos que ponga nuovamente la llave en la posición STOP y luego en MAR; si el testigo permanece encendido, intente con las otras llaves en dotación. Si el motor permanece todavía bloqueado, realice la puesta en marcha de emergencia (consulte “Hay que poner en marcha el motor con arranque de emergencia” en el capítulo “Qué hacer si”) y diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA Con el motor apagado no deje la llave de arranque en la posición MAR. CÓMO CALENTAR EL MOTOR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA – Ponga en marcha el motor lentamente haciendo funcionar el motor a un régimen medio, sin acelerones. – Durante los primeros kilómetros, no le exija al motor el máximo de sus prestaciones. Se recomienda que espere hasta que la temperatura del agua llegue a 50°C ÷ 60°C. PUESTA EN MARCHA DE EMERGENGIA Si el sistema Fiat CODE no reconoce el código transmitido por la llave de arranque (testigo ¢ en el tablero de instrumentos con luz fija) se puede efectuar la puesta en marcha de emergencia utilizando el código de la CODE card. Por ningún motivo ponga en marcha el motor empujándolo, remolcándolo ni aprovechando las bajadas. Con estas maniobras podría entrar combustible en el catalizador y dañarlo irreparablemente. ADVERTENCIA Recuerde que hasta que el motor no esté en marcha, todavía no están activados el servofreno ni la dirección asistida, por lo que deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. PARA APAGAR EL MOTOR Gire la llave de arranque a la posición STOP con el motor en ralentí. Los acelerones antes de apagar el motor no sirven para nada, consumen combustible inútilmente. ADVERTENCIA Después de un recorrido difícil o severo, es mejor que el motor “recupere el aliento” dejándolo en ralentí antes de apagarlo para que disminuya la temperatura del motor. Consulte el capítulo “Qué hacer si”. 69 ESTACIONAMIENTO Apague el motor, tire del freno de mano, ponga una marcha (la 1ª en subida y la marcha atrás en bajada) y gire las ruedas. Si estaciona el coche en una pendiente, se recomienda que bloquee las ruedas con una cuña o una piedra. No deje la llave de arranque en la posición MAR ya que se descarga la batería. FRENO DE MANO fig. 1 ADVERTENCIA Si no es así, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que lo revisen. La palanca del freno de mano se encuentra entre los dos asientos. Con el freno de mano accionado y la llave de arranque en posición MAR se enciende el testigo x en el tablero de instrumentos. Para accionar el freno de mano, tire de la palanca hacia arriba hasta que el coche esté bloqueado; con el coche sobre un terreno plano, es suficiente tirar de la palanca cuatro o cinco dientes del trinquete, mientras que en pendiente o con el coche cargado pueden ser necesarios siete nueve o diez. Para quitar el freno de mano: 1) Levante un poco la palanca y apriete el botón de desbloqueo A. 2) Con el botón presionado baje la palanca. El testigo x se apaga. Cuando baje del coche, quite siempre la llave. P5S00678m 3) Para evitar movimientos accidentales del coche, realice la maniobra pisando el pedal de los frenos. ADVERTENCIA No deje nunca a los niños solos en el interior del coche. fig. 1 70 USO DEL CAMBIO ADVERTENCIA Para cambiar de marcha correctamente, debe pisar a fondo el pedal del embrague; por lo tanto, en la zona del piso debajo de los pedales no debe haber nada que obstaculice su recorrido. Asegúrese de que las alfombras estén siempre bien extendidas y no interfieran con los pedales. Para acoplar las marchas, pise a fondo el embrague y ponga la palanca del cambio en una de las posiciones del esquema de la fig. 2 (el esquema está representado también en la empuñadura de la palanca). ADVERTENCIA La marcha atrás sólo puede acoplarse cuando el coche está completamente parado. Con el motor en marcha, antes de acoplar la marcha atrás, espere por lo menos dos segundos pisando a fondo el pedal del embrague para no dañar los engranajes y evitar los ruidos del cambio. Fiat ha realizado notables esfuerzos para conseguir que el Fiat barchetta sea un coche que pueda garantizar la máxima seguridad de los pasajeros. Sin embargo, el comportamiento del conductor sigue siendo un factor decisivo por lo que respecta a la seguridad en carretera. A continuación encontrará algunas normas muy sencillas para viajar con seguridad en distintas condiciones. Seguramente muchas le resultarán familiares, pero de todas formas, serámuy útil que lea todo con mucha atención. P5S00679m No conduzca con la mano apoyada sobre la palanca del cambio ya que la fuerza que ejerce, aunque sea muy leve, a la larga puede desgastar los componentes internos del cambio. CONDUCCIÓN SEGURA fig. 2 71 ANTES DE PONERSE AL VOLANTE – Asegúrese de que las luces y los faros funcionen correctamente. – Regule la posición de los asientos, del volante y de los espejos retrovisores para conseguir la mejor posición. – Regule con cuidado los reposacabezas, de manera que sea la cabeza y no el cuello la que apoye sobre ellos. – Asegúrese de que nada (alfombras, etc.) obstaculice el recorrido de los pedales. – Regule con cuidado la altura de los cinturones de seguridad para adaptarlos a su estatura (consulte las indicaciones en el capítulo “Conocimiento del coche - cinturones de seguridad”). – Asegúrese de que los sistemas de sujeción para los niños (cunas, sillas, etc.) estén fijados correctamente. 72 – Organice con cuidado el equipaje del maletero para evitar que un frenazo lo lance bruscamente hacia adelante. DE VIAJE – No coloque sobre el salpicadero objetos de color claro u hojas de papel que puedan reflejarse en el parabrisas. – Ser prudente significa también estar en condiciones de prever un comportamiento equivocado o imprudente de los demás conductores. – Evite las comidas pasadas antes de comenzar un viaje. Una alimentación ligera contribuye a mantener despiertos los reflejos. Evite sobre todo el consumo de bebidas alcohólicas. El uso de ciertas medicinas puede reducir la capacidad de conducción por lo tanto, lea atentamente las advertencias. – Aténgase rigurosamente a las normas de circulación de cada país, y sobre todo, respete los límites de velocidad. – No conduzca apoyando el pie en el pedal del embrague ya que este comportamiento puede provocar un desgaste prematuro del embrague. – Asegúrese siempre de que, además de Usted, todos los pasajeros se hayan abrochado el cinturón de seguridad y de que los bebés viajen en sus sillas especiales. Los animales deben viajar en un compartimiento adecuado para ellos. – Recuerde comprobar todo lo que se indica en el apartado “Controles periódicos antes de viajes largos” en este capítulo. – La primera norma para una conducción segura es la prudencia. – Los viajes largos debe comenzarlos en buenas condiciones físicas. ADVERTENCIA Conducir en estado de embriaguez, bajo el efecto de estupefacientes o de ciertos medicamentos es muy peligroso para Usted y para los demás. ADVERTENCIA Abróchese siempre el cinturón, tanto Usted como el resto de los pasajeros incluyendo la sillita de los niños. Viajar sin los cinturones de seguridad abrochados aumenta el riesgo de lesiones graves o de muerte en caso de accidente. ADVERTENCIA Agua, hielo y sal contra el hielo esparcidos en las carreteras pueden depositarse en los discos de los frenos, reduciendo su acción frenante. ADVERTENCIA Preste atención al montar spoiler adicionales, llantas de aleación o embellecedores que no son de serie: podrían reducir la ventilación de los frenos y por lo tanto, su eficiencia en frenados violentos y repetidos o bajadas largas. ADVERTENCIA No viaje con objetos en el piso delante del asiento del conductor ya que en caso de frenazo podrían encajarse en los pedales impidiendo acelerar o frenar. – No conduzca demasiadas horas seguidas, deténgase frecuentemente para estirar las piernas y descansar. – Recuerde que el aire debe circular constantemente para que se renueve. – No baje nunca las pendientes con el motor apagado: en estas condiciones no cuenta con la ayuda del freno del motor, del servofreno ni tampoco de la dirección asistida; por lo tanto, deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. CONDUCIR DE NOCHE Estas son las indicaciones más importantes que debe seguir cuando viaja de noche. – Conduzca con mayor prudencia: la conducción nocturna requiere más atención. ADVERTENCIA Atención al volumen de las alfombrillas: un inconveniente incluso de pocos centímetros podría provocar que el sistema frenante necesite un mayor recorrido del pedal respecto al normal. – Reduzca la velocidad, sobre todo en carreteras sin alumbrado. – Ante los primeros síntomas de somnolencia, deténgase: continuar supondría un riesgo para usted y para los de- 73 más. Siga conduciendo sólo después de haber descansado el tiempo necesario. – Mantenga una distancia de seguridad, respecto a los vehículos que le preceden, mucho mayor que durante el día: es difícil calcular la velocidad de los otros vehículos cuando únicamente se ven las luces. – Asegúrese de que los faros estén orientados correctamente: si están demasiado bajos, reducen la visibilidad y cansan la vista. Si están demasiado altos, pueden molestar a los conductores de los otros vehículos. – Use las luces de carretera sólo fuera de la ciudad y cuando esté seguro de no molestar a los otros conductores. – Al cruzarse con otro vehículo, quite las luces de carretera (si están encendidas) y ponga las de cruce. – Mantenga las luces y los faros limpios. – Fuera de la ciudad, tenga cuidado con los animales que cruzan la carretera. 74 CONDUCIR BAJO LA LLUVIA La lluvia y las carreteras mojadas significan peligro. En una carretera mojada cualquier maniobra es más difícil porque la adherencia de las ruedas sobre el asfalto se reduce notablemente. En consecuencia, los espacios de frenada se alargan considerablemente. miento del coche”), así no tendrá problemas de visibilidad. – Verifique periódicamente el estado de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta. CONDUCIR CON NIEBLA – Si la niebla es densa, no emprenda el viaje en la medida de lo posible. Estos son algunos consejos que debe seguir cuando conduce bajo la lluvia: Si hay bruma, niebla uniforme o existe la posibilidad de encontrar bancos de niebla: – Reduzca la velocidad y mantenga una distancia de seguridad mayor respecto a los vehículos que le preceden. – Mantenga una velocidad moderada. – Si llueve mucho, también se reduce la visibilidad. En estos casos, aunque sea de día, encienda las luces de cruce para mejorar la visibilidad. – No atraviese los charcos a alta velocidad y sujete el volante con fuerza: atravesar un charco a alta velocidad puede hacerle perder el control del coche (“aguaplaning”). – Seleccione la función de desempañamiento con los mandos de ventilación (consulte el capítulo “Conoci- – Encienda, aunque sea de día, las luces de cruce, los pilotos antiniebla y los faros antiniebla, si los tiene. No use las luces de carretera. ADVERTENCIA En los tramos con buena visibilidad, apague los pilotos antiniebla y los faros antiniebla; la alta intensidad luminosa de estas luces puede molestar a los pasajeros de los coches que le siguen. – Recuerde que si hay niebla, el asfalto estará húmedo, y por lo tanto, cualquier maniobra será más difícil y aumentarán los espacios de frenada. – Conserve una buena distancia de seguridad respecto a los vehículos que le preceden. – Evite, en la medida de lo posible, cambios bruscos de velocidad. – Evite adelantar a otros vehículos si no es imprescindible. – Si no tiene más remedio que parar el coche (averías, imposibilidad de proseguir porque no hay visibilidad, etc.), intente detenerse fuera de los carriles. Luego, encienda las luces de emergencia y, si puede, las luces de cruce. Toque varias veces el claxon si ve que se acerca otro vehículo. CONDUCIR EN LA MONTAÑA – En las pendientes, use el freno del motor, acoplando marchas cortas para no recalentar los frenos. – Por ningún motivo debe bajar las pendientes con el motor apagado o en punto muerto, y mucho menos des- pués de haber quitado la llave de arranque. – Evite los acelerones y los cambios de dirección bruscos. – Conduzca a velocidad moderada y evite “cortar” las curvas. – En invierno, incluso las carreteras aparentemente secas pueden presentar tramos con hielo. Por lo tanto, esté muy atento al atravesar tramos poco soleados, flanqueados por árboles o rocas, que pueden estar cubiertos por el hielo. – Recuerde que los adelantamientos son más lentos en las cuestas, por lo tanto necesita mayor espacio de carretera libre. Si le adelantan en una subida, haga lo posible para facilitar el adelantamiento. CONDUCIR CON NIEVE O HIELO Estos son algunos consejos para conducir en estas condiciones: – Mantenga una velocidad muy moderada. – Mantenga una buena distancia de seguridad respecto a los vehículos que le preceden. – No permanezca mucho tiempo parado sobre la nieve alta con el motor en marcha: la nieve podría desviar los gases de escape hacia el habitáculo. CONDUCIR CON EL ABS – En carreteras nevadas, ponga las cadenas; consulte el apartado “Cadenas para la nieve” en este capítulo. El ABS es un equipo del sistema de frenado que le proporciona esencialmente dos ventajas: – Use preferentemente el freno del motor y evite frenar bruscamente. 1) Evita que las ruedas se bloqueen y patinen durante los frenazos de emergencia, especialmente en condiciones de poca adherencia. – Si frena con un conche sin ABS, intente que no se bloqueen las ruedas, regulando la presión sobre el pedal del freno. 75 2) Permite frenar y virar al mismo tiempo, de manera que mientras frena, usted puede dirigir el coche hacia el lugar deseado y evitar obstáculos imprevistos; siempre que lo permitan los límites físicos de adherencia lateral de los neumáticos. Para aprovechar al máximo el ABS: – En los frenazos de emergencia o cuando hay poca adherencia, notará una ligera pulsación sobre el pedal del freno: es la señal de que el ABS está funcionando. No suelte el pedal, continúe pisándolo para que la acción de frenado no pierda continuidad. – El ABS impide que se bloqueen las ruedas, pero no aumenta los límites físicos de adherencia entre la carretera y los neumáticos. Por lo tanto, incluso en coches provistos de ABS, respete la distancia de seguridad y reduzca la velocidad al entrar en una curva. – El ABS sirve para controlar mejor el coche, no para aumentar la velocidad. 76 REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE A continuación se indican algunas sugerencias útiles que permiten obtener un ahorro en los gastos de gestión del coche y una reducción de las emisiones nocivas. CONSIDERACIONES GENERALES Mantenimiento del coche Las condiciones del coche representan un factor importante que incide en el consumo de combustible así como en la tranquilidad del viaje incluso en la duración del coche. Por este motivo, es oportuno prestar atención al mantenimiento haciendo realizar los controles y las regulaciones según cuanto previsto por el Plan de Mantenimiento Programado (consulte los términos… bujías, ralentí, filtro aire, puesta en fase). Neumáticos Controle periódicamente la presión de los neumáticos con un intervalo no superior a 4 semanas: si la presión es demasiado baja el consumo aumenta ya que la resistencia de rodadura es mayor. Se hace notar que en estas condiciones aumenta el desgaste de los neumáticos y perjudica el comportamiento del coche durante la marcha y por lo tanto, su seguridad. Cargas inútiles No viaje con el maletero demasiado cargado. El peso del coche (sobre todo en el tráfico urbano), y su alineación influencian en gran medida el consumo y estabilidad. Dispositivos eléctricos Utilice los dispositivos eléctricos sólo por el tiempo estrictamente necesario. La luneta térmica, los faros adicionales, los limpiaparabrisas, el ventilador de la instalación de calefacción necesitan una gran cantidad de energía por lo tanto, al aumentar el consumo de corriente, también aumenta el consumo de combustible (hasta +25% en el ciclo urbano). El climatizador El climatizador representa otra carga que grava sensiblemente sobre el motor que hace aumentar el consumo (hasta un +20% de media). Cuando la temperatura exterior lo permite, le aconsejamos que utilice las rejillas de ventilación. Alerones aerodinámicos El uso de los alerones aerodinámicos, no certificados para tal finalidad, puede perjudicar la aerodinámica y el consumo. ESTILO DE CONDUCCIÓN Puesta en marcha No caliente el motor con el coche parado, ni en ralentí así como tampoco a regímenes elevados: en estas condiciones el motor se calienta mucho más lentamente, aumentando el consumo y las emisiones. Le aconsejamos por lo tanto que arranque inmediatamente evitando regímenes elevados, de esta forma el motor se calentará más rápidamente. Maniobras inútiles Evite los acelerones cuando está parado ante un semáforo o antes de apagar el motor. Esta última maniobra, como también el doble embrague, son absolutamente inútiles en los coches modernos. Estas operaciones aumentan el consumo y la contaminación. Selección de las velocidades En cuanto las condiciones del tráfico y el recorrido por carretera lo permitan, utilice una marcha más larga. Si usa una marcha más corta para obtener una aceleración más deportiva se aumenta el consumo. Del mismo modo, el uso inapropiado de una marcha larga aumenta el consumo, las emisiones y el desgaste del motor. Velocidad máxima El consumo de combustible aumenta considerablemente cuando aumenta la velocidad: es útil observar que pasando de 90 a 120 km/h, aumenta el consumo aproximadamente un +30%. Además, es conveniente mantener la velocidad lo más uniforme posible, evitando los frenazos y los acelerones superfluos, ya que cuestan combustible y aumentan, al mismo tiempo las emisiones. Por lo tanto le aconsejamos que conduzca “suavemente”, tratando de anticipar las maniobras para evitar peligros inminentes y respetar las distancias de seguridad con el fin de evitar deceleraciones bruscas. Aceleración Acelerar violentemente llevando el motor a un elevado número de r.p.m. perjudica notablemente el consumo y aumenta las emisiones; conviene acelerar gradualmente y no sobrepasar el régimen de par máximo. 77 CONDICIONES DE EMPLEO Puesta en marcha con el motor frío Los recorridos muy breves y los arranques frecuentes en frío impiden que el motor alcance la temperatura óptima de funcionamiento. En consecuencia, aumentan considerablemente tanto los consumos (de +15 a +30% en ciclo urbano) como las emisiones de sustancias nocivas. Tráfico y estado de la carretera CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE La tutela del medio ambiente ha sido uno de los principios que han inspirado la realización del Fiat barchetta. No en vano sus dispositivos anticontaminantes obtienen resultados que van mucho más allá de la normativa vigente. Sin embargo, para preservar el medio ambiente se necesita la máxima atención y colaboración por parte de todos. Un consumo elevado está relacionado directamente con unas condiciones de tráfico intenso, por ejemplo cuando se viaja en caravanas utilizando a menudo marchas cortas, o en grandes ciudades en las que hay una gran cantidad de semáforos. También los recorridos con muchas curvas, caminos de montaña y carreteras con baches influyen negativamente en el consumo. Siguiendo algunas reglas muy sencillas, el automovilista puede evitar perjudicar al medio ambiente y, muchas veces, al mismo tiempo, limitar los consumos. Paradas en el tráfico Le invitamos a que lea con atención tanto unas como otras. Le aconsejamos que apague el motor durante las paradas largas (por ej.: pasos a nivel). 78 Con este propósito, les ofrecemos a continuación muchas indicaciones útiles, que se suman a todas aquellas marcadas con el símbolo #, presentes en varios puntos del manual. CUIDADO DE LOS DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS EMISIONES CONTAMINANTES El funcionamiento correcto de los dispositivos anticontaminantes, no sólo garantiza el respeto del medio ambiente, sino que también influye en el rendimiento del coche. Por lo tanto, mantener en buen estado estos dispositivos, es la primera regla que hay que seguir para una conducción ecológica y económica. La primera precaución que debe tomar es seguir escrupulosamente el Plan de Mantenimiento Programado. Use exclusivamente gasolina sin plomo. Si el coche no se pone en marcha, no siga insistiendo. Evite sobre todo las maniobras de empuje o remolque y tampoco trate de aprovechar las pendientes: todas ellas son maniobras que pueden dañar el catalizador. Utilice exclusivamente una batería auxiliar. Si durante la marcha el motor “funciona mal”, continúe reduciendo al mínimo indispensable sus prestaciones y diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Cuando se encienda el testigo de la reserva K, intente reabastecerse lo antes posible. Un nivel bajo de combustible causaría una alimentación irregular del motor, e inevitablemente un aumento de la temperatura de los gases de escape; ello podría dañar gravemente el convertidor catalítico. No ponga en funcionamiento el motor, ni siquiera para probarlo, con una o más bujías desconectadas. No caliente el motor en ralentí antes de salir, a menos que la temperatura exterior sea muy baja e, incluso en este caso, por no más de 30 segundos. No instale otras protecciones contra el calor en el convertidor catalítico y en el tubo de escape ni quite las ya existentes. No pulverice ninguna sustancia sobre el convertidor catalítico, la sonda Lambda o el tubo de escape. ARRASTRE DE REMOLQUES ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Durante su funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas, por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio. ADVERTENCIA El incumplimiento de estas normas puede crear riesgo de incendio. Para el arrastre de remolques o caravanas, el coche debe llevar el gancho homologado y una instalación eléctrica apropiada. La instalación debe ser realizada por personal especializado que deberá entregar la documentación específica para la circulación por carretera. Monte los espejos retrovisores específicos según las normas del Código de Circulación. Recuerde que arrastrando un remolque es más difícil subir las pendientes acentuadas, aumenta los espacios de frenado y los adelantamientos son más lentos siempre en relación del peso total del mismo. En las bajadas ponga una marcha corta en lugar de usar el freno constantemente. El peso que ejerce el remolque sobre el gancho, reduce proporcionalmente la capacidad de carga del coche. 79 Para asegurarse de que no supera el peso máximo remolcable (indicado en el permiso de circulación) debe considerar el peso del remolque cargado, incluyendo los accesorios y el equipaje personal. Respete los límites de velocidad específicos de cada país para los coches cuando arrastre un remolque. De todas formas, la velocidad máxima no debe superar los 100 km/h. CADENAS PARA LA NIEVE Cuando utilice las cadenas, mantenga una velocidad moderada, evite los baches, no suba los bordillos ni las aceras así como tampoco, recorra trechos muy largos por carreteras sin nieve para no dañar los neumáticos, la suspensión ni la dirección. ADVERTENCIA El sistema de ABS del coche no controla el sistema frenante del remolque. Por lo tanto, es necesario una atención especial cuando el firme de la carretera es resbaladizo. ADVERTENCIA Por ningún motivo modifique el sistema de frenos del coche para accionar el freno del remolque. Este sistema debe ser completamente independiente del sistema hidráulico del coche. 80 El uso de las cadenas está subordinado a las normas vigentes en cada País. Las cadenas se aplican únicamente en los neumáticos de las ruedas motrices (ruedas delanteras). Controle la tensión de las cadenas después de haber recorrido algunos metros. Con neumáticos 195/55 R15 (84V) o 195/45 R16 (80V) no emplee las cadenas para la nieve, ya que éstas podrían interferir con el pasarrueda de plástico. Con neumáticos 185/55 R15 (81H), use solamente cadenas de dimensiones reducidas (deben sobresalir como máximo 12 mm del perfil del neumático). ADVERTENCIA En la rueda de repuesto no se puede montar las cadenas, ya que es más pequeña que una rueda normal. Si se pincha un neumático delantero, ponga la rueda de repuesto en el lugar de un neumático trasero y coloque éste en el eje anterior. De este modo, al tener dos ruedas normales en la parte delantera, se pueden montar las cadenas sin ningún problema. INACTIVIDAD DEL COCHE DURANTE MUCHO TIEMPO ADVERTENCIA Si el coche está equipado con alarma electrónica apague la alarma con el mando a distancia y desactive el sistema girando la llave de emergencia a la posición “OFF” (consulte “Alarma electrónica” en el capítulo “Conocimiento del coche”). – Infle los neumáticos a una presión de +0,5 bar respecto a la que se prescribe normalmente y contrólela periódicamente. Si no va a utilizar el coche durante algunos meses, respete estas precauciones: – Limpie y proteja las partes pintadas con una mano de cera protectora. – No vacíe el sistema de refrigeración del motor. – Guarde el coche en un lugar cubierto, seco y, si es posible, ventilado. – Ponga una marcha. – Verifique que el freno de mano no esté accionado. – Desconecte los bornes de los polos de la batería (quite primero el borne negativo) y controle el estado de carga de la misma. Este control deberá repetirse una vez al mes. Recargue la batería si la tensión en vacío es inferior a 12,5V. – Revise cada mes el estado de carga de la batería. – Limpie y proteja las partes metálicas brillantes con los productos específicos de venta en el comercio. – Espolvoree con talco las escobillas del limpiaparabrisas y déjelas levantadas, sin apoyarlas sobre el cristal. – Abra un poco las ventanillas. – Cubra el coche con una tela o con un plástico perforado. No utilice telones de plástico compacto que impedirían la evaporación de la humedad de la superficie del coche. 81 Recuerde que debe controlar periódicamente: – presión y estado de los neumáticos; – nivel del líquido de la batería; – nivel del aceite del motor; – nivel del líquido refrigerante del motor y el estado del sistema; – nivel del líquido de los frenos; – nivel del líquido del lavaparabrisas; – nivel del líquido de la dirección asistida. ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS TRANSMISORES RADIO Y TELÉFONOS MÓVILES Independientemente de las obligaciones legislativas vigentes, les recomendamos los siguientes accesorios para llevar en el coche fig. 3: Los teléfonos móviles y otros aparatos radiotransmisores (por ejemplo CB) no se pueden usar en el interior del coche, sino se utiliza una antena separada colocada en el exterior del coche. ADVERTENCIA El uso de teléfonos móviles, transmisores CB o similares en el interior del coche (sin antena exterior) genera campos electromagnéticos por radiofrecuencia que amplificados por los efectos de resonancia en el habitáculo, pueden provocar graves daños a la salud de los pasajeros, mal funcionamiento de los sistemas electrónicos del coche que pueden poner en peligro la seguridad del mismo. Además, la eficacia de transmisión y de recepción de estos aparatos puede disminuir por el efecto de escudo que produce la carrocería. 82 – botiquín de primeros auxilios que contenga desinfectante sin alcohol, gasas estériles, un rollo de gasa, tiritas etc. – extintor – tijeras – guantes de trabajo. Los elementos descritos e ilustrados los puede encontrar en la Lineaccesori Fiat. P5S10040m CONTROLES PERIÓDICOS Y ANTES DE VIAJES LARGOS fig. 3 QUÉ HACER SI… Cualquier persona que se encuentre ante una situación de emergencia, necesita una ayuda concreta e inmediata. Las páginas que le presentamos a continuación, han sido creadas precisamente para que le sirvan de ayuda en caso de necesidad. Como verá, se han tomado en consideración un gran número de pequeños inconvenientes, y para cada uno de ellos, se sugiere el tipo de intervención que Usted podrá efectuar personalmente. Si tiene problemas más serios, deberá dirigirse a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Para ello, le recordamos que, junto al Manual de Empleo y Cuidado, se le ha entregado también el Carnet de Garantía en el cual se describen detalladamente los servicios que Fiat pone a su disposición en caso de que se encuentre en dificultades. HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON ARRANQUE DE EMERGENCIA ........................ HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON BATERÍA AUXILIAR .............................................. HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON MANIOBRAS DE INERCIA ................................. SE PINCHA UN NEUMÁTICO ...................................... HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ..................... SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR ................................. SE APAGA UNA LUZ INTERIOR ................................. SE FUNDE UN FUSIBLE ................................................... SE DESCARGA LA BATERÍA .......................................... HAY QUE LEVANTAR EL COCHE .............................. HAY QUE REMOLCAR EL COCHE ............................. EN CASO DE ACCIDENTE ............................................ 84 85 86 86 91 93 98 98 105 106 108 109 De todas formas, le aconsejamos que lea estas páginas, así podrá localizar rápidamente toda la información que necesite cuando le haga falta. 83 HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON ARRANQUE DE EMERGENCIA Si el sistema Fiat CODE no logra desactivar el bloqueo del motor los testigos ¢ y U permanecen encendidos y el motor no se pone en marcha. Para ello es necesario realizar la puesta en marcha de emergencia. Le aconsejamos que lea el procedimiento con mucha atención antes de realizarlo. Si comete un error durante el procedimiento de emergencia deberá poner nuevamente la llave en la posición STOP y repetir las operaciones desde el punto 1). 1) Lea el código electrónico de 5 cifras indicado en la CODE card. 2) Gire la llave de arranque a la posición MAR. 84 3) Pise a fondo el pedal del acelerador y manténgalo pisado. El testigo de la inyección U se enciende durante unos 8 segundos y después se apaga; en este momento, suelte el pedal del acelerador y cuente el número de destellos del testigo U. 4) El testigo empieza a centellear: después de un número de destellos igual a la primera cifra del código de la CODE card, pise el pedal del acelerador y manténgalo pisado hasta que el testigo U se encienda (durante 4 segundos) y después se apague; en este momento, suelte el pedal del acelerador. 5) El testigo U empieza a centellear: después de un número de destellos igual a la segunda cifra del código de la CODE card, pise el pedal del acelerador y manténgalo pisado. 6) Realice las mismas operaciones para las demás cifras del código de la CODE card. 7) Después de la última cifra, mantenga pisado el pedal del acelerador. El testigo U centellea durante 4 se- gundos y después se apaga. Ahora puede soltar el pedal del acelerador. 8) El testigo U centellea rápidamente (durante 4 segundos) para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. 9) Ponga en marcha el motor girando la llave de arranque de la posición MAR a la posición AVV. Si el testigo U permanece encendido, gire la llave de arranque a la posición STOP y repita el procedimiento desde el punto 1). ADVERTENCIA Después de una puesta en marcha de emergencia le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat, ya que el procedimiento descrito se deberá repetir cada vez que se pone en marcha el motor. HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON BATERÍA AUXILIAR Si la batería está descargada, puede poner en marcha el motor con otra batería de capacidad igual o algo superior a la batería descargada (consulte el capítulo “Características técnicas”). Para ello fig. 1: 1) Conecte con un cable adecuado los bornes positivos (signo + al lado del borne) de las dos baterías. ADVERTENCIA No conecte directamente los bornes negativos de las dos baterías: posibles chispas podrían incendiar el gas detonante en caso de pérdidas de la batería. Si la batería auxiliar está instalada en otro coche, evite que entre este último y el coche con la batería descargada haya partes metálicas que puedan ponerse en contacto accidentalmente. ADVERTENCIA Este procedimiento puede ser realizado sólo por personal especializado ya que maniobras incorrectas pueden provocar descargas eléctricas de gran intensidad. Además, el líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo, evite el contacto con la piel o con los ojos. Le aconsejamos que no se acerque a la batería con llamas ni cigarrillos encendidos para no producir chispas. 3) Ponga en marcha el motor. 4) Con el motor en marcha, quite los cables siguiendo el orden inverso. Si el motor no se pone en marcha después de intentarlo varias veces, no insista inútilmente. Diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. P5S00677m 2) Conecte con un segundo cable el borne negativo (–) de la batería auxiliar con un punto de masa E en el motor o en el cambio del coche que debe poner en marcha. Por ningún motivo use un cargador de baterías para la puesta en marcha de emergencia: podría dañar los sistemas electrónicos y especialmente las centralitas que dirigen las funciones de encendido y alimentación. fig. 1 85 HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON MANIOBRAS DE INERCIA SE PINCHA UN NEUMÁTICO Lo coches no deben ponerse en marcha empujándolos, remolcándolos, ni aprovechando las bajadas. Con estas maniobras podría entrar combustible en el catalizador y dañarlo irremediablemente. Para la operación de sustitución de la rueda, el empleo correcto del gato y de la rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal), es necesario respetar algunas indicaciones que se describen a continuación. Indicaciones generales ADVERTENCIA ADVERTENCIA Recuerde que hasta que el motor no esté en marcha, todavía no están activados el servofreno ni la servodirección, por lo que deberá sujetar el volante y pisar el pedal de los frenos con más fuerza. 86 Señale la presencia del coche parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo refringente, etc. Es conveniente que las personas bajen del coche, especialmente si está muy cargado, y esperen, alejados del peligro del tráfico, que la sustitución de la rueda haya finalizado. Si se encuentra en una pendiente o en una carretera con baches, coloque debajo de las ruedas cuñas u otros materiales adecuados para bloquearlas. ADVERTENCIA El gato de dotación sirve únicamente para cambiar las ruedas del coche al que pertenece; no utilice ruedas de repuesto en coches de otros modelos, ni utilice ruedas de repuesto de otros modelos en su coche. La eventual sustitución del tipo de rueda utilizado (llantas de alea-ción en lugar de llantas de acero) requiere cambiar toda la dotación de los tornillos de fijación por otros de dimensiones adecuadas. La rueda de repuesto debe utilizarse únicamente en caso de emergencia. Cuando utilice la rueda de repuesto, no vaya a más de 80 km/h. En dicha rueda hay un adhesivo aplicado de color naranja en el que están resumidas las advertencias principales sobre el empleo de la rueda de repuesto y sus límites de uso. Por ningún motivo se debe quitar dicho adhesivo así como tampoco cubrir. ADVERTENCIA No se debe montar el embellecedor sobre la rueda de repuesto. El adhesivo lleva escrito las siguientes indicaciones en los cuatro idiomas: ¡ATENCION! SÓLO PARA USO TEMPORAL ¡80 KM/H MÁX! SUSTITUYA LO ANTES POSIBLE LA RUEDA DE REPUESTO CON LA RUEDA NORMAL DEL COCHE. NO CUBRA ESTA INDICACIÓN. El coche puede presentar características de conducción distintas con la rueda de repuesto montada. Evite los acelerones, frenazos, virajes bruscos y curvas tomadas a gran velocidad. La rueda de repuesto tiene una duración máxima de 3000 km aproximadamente. Después de este kilometraje, se debe sustituir este neumático con otro del mismo tipo. Por ningún motivo utilice un neumático normal sobre una llanta prevista para la rueda de repuesto. Repare y vuelva a montar la rueda sustituida inmediatamente. ADVERTENCIA No utilice al mismo tiempo dos o más ruedas de repuesto. No engrase los roscados de los tornillos antes de montarlos: podrían aflojarse espontáneamente. El gato en dotación sirve únicamente para cambiar las ruedas del coche al que pertenece. No lo utilice jamás con otros fines, como por ejemplo levantar otros coches, y por ningún motivo efectúe reparaciones debajo del vehículo. Si el gato está mal colocado, el coche puede caerse. No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en su tarjeta. No ponga nunca en marcha el motor cuando el coche está levantado con el gato. Si viaja con un remolque, debe desengancharlo antes de levantar el coche. ADVERTENCIA No coloque las cadenas para la nieve, por lo tanto, si se pincha un neumático delantero (rueda motriz) ponga la rueda de repuesto en el lugar de un neumático trasero y coloque éste en el eje anterior. De este modo, al tener dos ruedas delanteras normales en la parte delantera, se pueden montar las cadenas para la nieve sin ningún problema. Si realiza incorrectamente el montaje, el embellecedor puede caerse cuando el coche está en marcha. No manipule la válvula de inflado. No introduzca herramientas de ningún tipo entre la llanta y el neumático. Controle periódicamente la presión de los neumáticos y de la rueda de repuesto ateniéndose a los valores indicados en el capítulo “Características técnicas”. 87 Para cambiar la rueda siga este procedimiento: Es oportuno saber que: 1) Pare el coche en una posición que no constituya peligro para el tráfico y que le permita cambiar la rueda con seguridad. El terreno debe ser posiblemente llano y suficientemente compacto. – el peso del gato es de 1,85 kg; – el gato no necesita ninguna regulación; – el gato no se puede reparar, en caso de desperfectos debe ser sustituido por otro original; 2) Apague el motor y accione el freno de mano. – no se puede montar en el gato ninguna herramienta, aparte de la manivela de accionamiento, ilustrada en el presente capítulo. 3) Ponga la primera velocidad o la marcha atrás. 4) Levante la alfombra de revestimiento del maletero. 7) Gire la manivela del gato para abrirlo parcialmente. 8) Coloque el gato cerca de la rueda que debe cambiar y asegúrese de que la acanaladura A-fig. 4 del gato esté bien introducida en la ranura B del larguero. 9) Avise a las personas que pudiesen estar presentes de que va a levantar el coche; por lo tanto es necesario alejarse de éste y, sobre todo, no apoyarse hasta que no vuelva a su posición inicial. P5S00681m 5) Afloje el dispositivo de bloqueo A-fig. 2 y saque el contenedor portaherramientas, colocándolo junto a la rueda que se debe sustituir. 6) Afloje una vuelta los tornillos de fijación de la rueda que debe sustituir. En las versiones equipadas con llantas de aleación, mueva el coche para que la llanta se separe más fácilmente del buje. P5S00694m CAMBIE LA RUEDA fig. 2 88 fig. 4 10) Gire la manivela del gato y levante el coche hasta que la rueda se levante algunos centímetros del suelo. 15) Gire la manivela para que el coche vuelva a su posición y saque el gato. Al girar la manivela, compruebe que se mueva libremente para evitar el riesgo de que se produzcan abrasiones en la mano debido al roce contra el suelo. Del mismo modo, las partes en movimiento del gato (tornillos y pivotes) pueden producir lesiones: evite su contacto. Límpiese bien en caso de que se ensucie con grasa lubricante. 16) Apriete a fondo los tornillos, pasando de un tornillo al otro diametralmente opuesto siguiendo el orden ilustrado en la fig. 6. Según el tipo de llantas utilizado (llantas de acero o bien, llantas de aleación ligera), la rueda de repuesto (con llanta de acero) ha sido construida de forma diferente con el fin de que pueda ser compatible con los tornillos de fijación específicos para cada uno de los dos tipos de llantas. 17) Coloque la rueda pinchada en el alojamiento de la rueda de repuesto. Por lo tanto, si quiere cambiar el tipo de ruedas (llantas de aleación en lugar de llantas de acero o viceversa), es necesario que cambie los tornillos en dotación y en consecuencia, deberá cambiar también la rueda de repuesto. 11) Afloje completamente las 4 tuercas, quite la rueda y, donde esté previsto, recupere el embellecedor de rueda. P5S10050m 12) Asegúrese de que la rueda de repuesto esté sobre una superficie de apoyo limpia, ya que si entran suciedades en los orificios de los tornillos, éstos podrían aflojarse. 13) Monte la rueda de repuesto, haciendo coincidir los orificios A-fig. 5 con los respectivos tornillos B. P5S10049m Le aconsejamos que conserve los tornillos y la rueda de repuesto que ha sustituido y que, le pueden ser necesarios, si en el futuro decidiera volver a montar el tipo de ruedas originales. 14) Apriete los 4 tornillos de fijación. fig. 5 fig. 6 89 REMONTAJE RUEDA NORMAL 3) Apriete los tornillos con la llave específica. 5) Apriete a fondo los tornillos según el orden ilustrado anteriormente. 2) Monte la rueda que utiliza normalmente. Si la rueda está equipada con embellecedor de rueda, introduzca primero una tuerca solamente y luego monte el mismo embellecedor alineando el orificio A-fig. 7 con la tuerca que se ha montado anteriormente; apriete las otras tres tuercas utilizando el elemento de prolongación B para embocar las tuercas de fijación. 2) Vuelva a poner el gato en su soporte de manera que el tornillo A-fig. 8 coincida con la ranura B del gato, luego colóquelo en la rueda cambiada. 3) Vuelva a colocar las herramientas en su soporte. 4) Coloque el soporte de manera que el ojal A-fig. 9 coincida con la base del gato. P5S00695m P5S00682m 5) Apriete el dispositivo de bloqueo B. P5S00696m 90 1) Coloque la rueda cambiada en el espacio específico del maletero. 4) Baje el coche y quite el gato. 1) Siguiendo el procedimiento descrito anteriormente, levante el coche y desmonte la rueda de repuesto. fig. 7 Cuando termine fig. 8 fig. 9 HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ADVERTENCIA Las reparaciones o modificaciones en la instalación eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. Le aconsejamos, si es posible, que haga sustituir las lámparas en un taller de la Red de Asistencia Fiat. El correcto funcionamiento y la orientación de las luces exteriores son requisitos indispensables para la seguridad en la carretera y para no incurrir en sanciones previstas por las normas. Las lámparas halógenas se manejan tocando únicamente la parte de metal. Si toca la ampolla transparente con las manos, disminuirá la intensidad de la luz emitida y puede reducirse incluso la duración de la lámpara. En caso de contacto accidental, pásele un paño humedecido con alcohol y deje que se seque. INDICACIONES GENERALES – Cuando no funciona una luz, antes de sustituir una lámpara, verifique el estado del fusible correspondiente. – Para localizar los fusibles, consulte el apartado “Se funde un fusible” en este capítulo. – Antes de sustituir una lámpara, verifique que los contactos no estén oxidados. – Las lámparas fundidas se deben sustituir por otras del mismo tipo y potencia. – Después de sustituir una lámpara de los faros, verifique siempre su orientación por motivos de seguridad. ADVERTENCIA Las lámparas halógenas contienen gas a presión; en caso de rotura podrían proyectarse fragmentos de cristal. 91 TIPOS DE LÁMPARAS LÁMPARA En el coche están instalados distintos tipos de lámparas (fig. 10): Luces de carretera D 55W Luces de cruce D 55W Luces de posición delanteras A 5W Intermitentes delanteros B 21W B Lámparas de bayoneta Para quitarlas del portalámparas, presione la bombilla, gírela hacia la izquierda y sáquela. Intermitentes laterales A 5W Faros antiniebla D 55W Luces de posición traseras B 5W C Lámparas cilíndricas Para quitarlas, desconéctelas. Luces de los frenos (luces de pare) B 21W Tercera luz de los frenos (luz de pare adicional) B 21W Intermitentes traseros B 21W Luz de marcha atrás B 21W Pilotos antiniebla B 21W Luz de la matrícula A 5W Lámpara del techo C 10W Luz de la guantera C 5W A Lámparas de cristal enterizo Se montan a presión. Para quitarlas, tire de ellas. D Lámparas halógenas P5S00751m Para quitarlas, desenganche el muelle de fijación de su alojamiento. fig. 10 92 TIPO - fig. 10 POTENCIA SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR 2) Saque el portalámparas B girándolo un poco para que se desenganche más fácilmente. LUCES DE POSICIÓN DELANTERAS fig. 11 3) Quite la lámpara C, sustitúyala y vuelva a montar el portalámparas fijándolo a presión. LUCES DE CRUCE Para sustituir la lámpara halógena (tipo HI, 12V-55W): 1) Quite la tapa de protección tirando hacia abajo la lengüeta A-fig. 12. 2) Desenganche el muelle de fijación A-fig. 13 y saque la lámpara B. Para sustituir la lámpara de 12V-5W: 1) Quite la tapa de protección tirando hacia abajo la lengüeta A. fig. 11 fig. 12 P5S00717m P5S00716m P5S00713m 3) Ponga la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras que se encuentran en la parábola del faro y vuelva a enganchar los muelles de fijación. fig. 13 93 FAROS ANTINIEBLA fig. 16 Para sustituir la lámpara halógena (tipo HI, 12V-55W): Para sustituir los faros antiniebla (tipo H3, 12V-55W), es necesario intervenir debajo del coche. Por lo tanto, le aconsejamos sustituir las lámparas en un taller de la Red de Asistencia Fiat. 1) Quite la tapa de protección tirando hacia abajo la lengüeta A-fig. 14. 2) Desenganche el muelle de fijación A-fig. 15, saque la lámpara B y sustitúyala. 3) Ponga la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras que se encuentran en la parábola del faro y vuelva a enganchar el muelle de fijación. 94 Para sustituir los intermitentes delanteros, es necesario intervenir debajo del coche. Por lo tanto, le aconsejamos sustituir las lámparas en un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA La regulación incorrecta de los faros antiniebla disminuye la eficacia de los mismos y puede molestar los demás conductores. En caso de necesidad, acuda a la Red de Asistencia Fiat para que controlen y regulen eventualmente los faros. P5S00697m fig. 16 P5S00714m P5S00715m fig. 14 INTERMITENTES DELANTEROS fig. 17 P5S00718m LUCES DE CARRETERA fig. 15 fig. 17 3) Quite la lámpara B, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda. Para sustituir la lámpara de 12V-5W: 4) Sustituya la lámpara. 1) Quite el transparente A, fijado a presión, completo de portalámpara y respectiva protección de goma. Para sustituir la lámpara de 12V21W: 5) Ponga el transparente en el portalámparas hasta que oiga el clic de enganche; luego, vuelva a colocar la protección de goma. 2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo. 6) Ponga el grupo completo en su alojamiento de la carrocería. Para facilitar su montaje, gírelo levemente. 3) Quite la lámpara C, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda. 1) Afloje el pomo A y quite la tapa. P5S00698m 2) Mueva hacia atrás la protección de goma y quite el portalámparas del grupo transparente. INTERMITENTES TRASEROS fig. 19 fig. 18 P5S00699m INTERMITENTES LATERALES fig. 18 fig. 19 95 LUCES DE POSICIÓN TRASERAS Y LUCES DE PARE fig. 20 1) Abra la tapa del maletero. 1) Afloje el pomo A y quite la tapa. 2) Afloje los 2 tornillos A-fig. 21 de fijación de la tapa interna. 2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo. P5S10029m P5S00700m P5S10030m 3) Gire media vuelta aproximadamente hacia la izquierda el portalámparas B-fig. 22. 3) Quite la lámpara C, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda. 96 5) Para el montaje, invierta el orden de las operaciones realizadas para el desmontaje. Para sustituir la lámpara tipo 12VP21W: Para sustituir la lámpara de 12V5/21W: fig. 20 4) Saque la lámpara de bayoneta C. TERCERA LUZ DE LOS FRENOS fig. 21 fig. 22 PILOTOS ANTINIEBLA fig. 24 LUCES DE MARCHA ATRÁS fig. 23 Para sustituir la lámpara de 12V21W: Para sustituir la lámpara de 12V21W: Para sustituir la lámpara cilíndrica de 12V-5W: 1) Afloje el tornillo A de fijación del grupo transparente. 1) Afloje el tornillo A de fijación del grupo transparente. 1) Afloje los tornillos A de fijación del grupo transparente. 2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo. 2) Gire hacia la izquierda el portalámparas B y quítelo. 2) Separe la junta B del transparente y sustituya la lámpara C fijada a presión. 3) Quite la lámpara, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda. 3) Quite la lámpara, presionándola levemente y girándola hacia la izquierda. fig. 24 P5S00703m P5S00701m P5S00702m 4) Para volver a montar el grupo transparente, introduzca la lengüeta C en su alojamiento en la carrocería y fije el grupo con el tornillo A. 4) Para volver a montar el grupo transparente, introduzca la lengüeta C en su alojamiento en la carrocería y fije el grupo con el tornillo A. fig. 23 LUCES DE LA MATRÍCULA fig. 25 fig. 25 97 SE APAGA UNA LUZ INTERIOR SE FUNDE UN FUSIBLE LUZ DE LA GUANTERA fig. 27 Para sustituir la lámpara cilíndrica de 12V-5W: quite la pantalla transparente apretando sus lados más cortos y tirándolo hacia abajo. LUZ DEL TECHO GENERALIDADES fig. 28 Para sustituir la lámpara cilíndrica A de 12V-10W de la luz del techo, quite la pantalla transparente haciendo palanca con un destornillador en los puntos indicados en la fig. 26. Cuando un dispositivo eléctrico deja de funcionar, controle la integridad del fusible de protección correspondiente. El elemento conductor C no debe estar interrumpido; en caso contrario, es necesario cambiar el fusible estropeado con otro del mismo amperaje (mismo color). A - Fusible en buen estado fig. 26 98 P5S00742m P5S00704m P5S00689m B - Fusible con elemento conductor interrumpido. fig. 27 fig. 28 No cambie nunca un fusible fundido con cables u otro material recuperado. Utilice siempre un fusible nuevo del mismo color. ADVERTENCIA Antes de sustituir un fusible, controle haber quitado la llave del conmutador de arranque y haber apagado y/o desconectado todos los dispositivos de servicio. POSICIÓN DE LOS FUSIBLES Fusibles en la centralita fig. 30 La centralita de los fusibles se encuentra debajo del tablero de instrumentos, a la izquierda del volante. Para acceder a los fusibles: 1) afloje los tornillos de fijación; ADVERTENCIA En caso de que un fusible general de protección (MAXI-FUSE) intervenga, no intente repararlo, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA En caso de que el fusible volviera a fundirse, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Los símbolos gráficos que identifican el componente eléctrico principal correspondiente a cada fusible están representados en la parte interior de la protección. P5S00741m ADVERTENCIA No sustituya nunca un fusible por otro de amperaje superior; PELIGRO DE INCENDIO. 2) quite la protección A-fig. 29. Durante el montaje, introduzca correctamente la protección debajo de la junta de la puerta. Para identificar el fusible de protección, consulte las tablas de las páginas siguientes. fig. 29 99 Fusibles debajo del salpicadero lado pasajero fig. 31 Fusibles en el compartimiento del motor (su la batería) fig. 32-33 Fusibles en el compartimiento del motor (en el panel cortafuego) fig. 34 Para acceder a los fusibles, abra primero la tapa A tirando hacia delante de los muelles B, luego abra la tapa C cerrada a presión. Para acceder a los fusibles quite la tapa de plástico aflojando los tres tornillos de fijación. fig. 31 100 P5S10047m P5S00691m fig. 32 P5S10026m fig. 30 P5S10046m P5S00740m En la caja portafusibles hay una pinza D para sacar los fusibles. fig. 33 fig. 34 LISTA DE LOS FUSIBLES DEL COCHE Luces exteriores Dispositivo protegido Amperaje Número fusible - Ubicación Intermitentes 15 13-fig. 30 Luz de posición delantera derecha 10 6-fig. 30 Luz de posición delantera izquierda 10 7-fig. 30 Luz de posición trasera derecha 10 7-fig. 30 Luz de posición trasera izquierda 10 6-fig. 30 Luz de cruce derecha 10 4-fig. 30 Luz de cruce izquierda 10 8-fig. 30 Luz de carretera derecha 10 1-fig. 30 Luz de carretera izquierda 10 2-fig. 30 Faros antiniebla 20 fig. 31 Faros antiniebla 40 5-fig. 33 Piloto antiniebla 10 3-fig. 30 Luz de marcha atrás 15 13-fig. 30 Luces de emergencia 10 14-fig. 30 Luces de los frenos (de pare) 15 13-fig. 30 Tercera luz de los frenos 15 13-fig. 30 Luz de la matrícula derecha 10 6-fig. 30 Luz de la matrícula izquierda 10 7-fig. 30 101 Luces interiores Dispositivo protegido Amperaje Número fusible - Ubicación Lámpara de techo 15 12-fig. 30 Luz de la guantera 10 14-fig. 30 Luz de la guantera 40 5-fig. 33 Testigo de las luces de posición 10 6-fig. 30 Testigo de las luces de carretera 10 2-fig. 30 Testigo de los faros antiniebla 20 fig. 31 Testigo de los intermitentes 15 13-fig. 30 Testigo de las luces de emergencia 10 14-fig. 30 Testigo del piloto antiniebla 50 6-fig. 33 Iluminación del tablero de instrumentos 10 6-fig. 30 Iluminación del reloj digital 10 6-fig. 30 Iluminación del encendedor 10 6-fig. 30 Iluminación mando de los elevalunas 30 fig. 31 Iluminación interruptores de los faros antiniebla/piloto antiniebla 10 6-fig. 30 Iluminación mando de las luces de emergencia 15 13-fig. 30 Iluminación mandos del calefactor 10 7-fig. 30 Iluminación mando del climatizador manual 10 7-fig. 30 Iluminación mando de los espejos eléctricos 10 6-fig. 30 102 Dispositivos de servicios Dispositivo protegido Amperaje Número fusible - Ubicación Conmutador de arranque 50 6-fig. 33 Airbag 15 13-fig. 30 Fiat CODE 30 4-fig. 33 Fiat CODE 50 6-fig. 33 Sistema bloqueo de las puertas 40 5-fig. 33 Receptor para el bloqueo de las puertas 15 13-fig. 30 Motorreductores para el bloqueo de las puertas 20 fig. 31 Alimentación del radiocasete 15 12-fig. 30 ABS 60 7-fig. 33 Climatizador manual 30 5-fig. 30 Claxon 20 11-fig. 30 Instalación elevalunas 40 5-fig. 33 Elevalunas eléctricos 40 5-fig. 33 Motorreductores elevalunas 30 fig. 31 Motor del limpiaparabrisas 20 10-fig. 30 Electrobomba del lavaparabrisas 20 10-fig. 30 Regulación de los espejos 15 13-fig. 30 Electroventilador radiador (versiones con calefador) 30 3-fig. 33 Electroventilador radiador (baja velocidad) (versiones con climatizador manual) 30 3-fig. 33 Electroventilador radiador (alta velocidad) (versiones con climatizador manual) 30 2-fig. 33 Sistema de inyección 30 4-fig. 33 103 Dispositivo protegido Alimentación del tablero de instrumentos Alimentación del reloj digital Alimentación del encendedor Alimentación del dispositivo de intermitencia de las luces de emergencia Alimentación del dispositivo de intermitencia de las luces de emergencia Alimentación de la centralita de los elevalunas Alimentación receptor para el bloqueo de las puertas Alimentación de la centralita para el bloqueo de las puertas Alimentación de la centralita del climatizador manual Alimentación relé faros adicionales Relé electroventilador radiador Relé compresor del climatizador manual Excitación relé del compresor del climatizador Electroválvula del variador de fase Excitación relé del electroventilador radiador Excitación relé de la bomba del combustible Sonda Lambda Sensor de posición de los cilindros Centralita de interconexión Centralita de inyección Centralita de inyección Centralita de los elevalunas Centralita de la alarma electrónica Centralita Fiat CODE Disponible 104 Amperaje 15 15 15 10 15 30 15 20 20 40 20 20 15 15 7,5 7,5 15 7,5 60 7,5 7,5 15 60 7,5 – Número fusible - Ubicación 13-fig. 30 12-fig. 30 12-fig. 30 14-fig. 30 13-fig. 30 fig. 31 12-fig. 30 fig. 31 9-fig. 30 5-fig. 33 9-fig. 30 9-fig. 30 fig. 34 fig. 34 fig. 34 fig. 34 fig. 34 fig 34 1-fig. 33 fig. 34 fig. 34 13-fig. 30 1-fig. 33 fig. 34 15-fig. 30 SE DESCARGA LA BATERÍA 2) Conecte los cables del aparato de recarga a los polos de la batería. Antes que nada, le aconsejamos que consulte en el capítulo “Mantenimiento del coche” las precauciones que debe tomar para evitar que se descargue la batería y para garantizar una larga duración. 4) Cuando finalice la recarga, apague el aparato antes de desconectarlo de la batería. 3) Encienda el aparato de recarga. ADVERTENCIA Es preferible cargarla lentamente, con un amperaje bajo y una duración aproximada de 24 horas. Un tiempo de recarga excesivo podría dañar la batería. Para ello: ADVERTENCIA Si el coche está equipado con el sistema de alarma electrónica, dasactívelo con el mando a distancia y gire la llave de emergencia a la posición “OFF” (consulte “Alarma electrónica” en el capítulo “Conocimiento del coche”). Consulte “Puesta en marcha con batería auxiliar” en este capítulo. 5) Vuelva a conectar los bornes a los polos de la batería respetando las polaridades. RECARGA DE LA BATERÍA 1) Desconecte los bornes de la instalación eléctrica de los polos de la batería. PUESTA EN MARCHA CON BATERÍA AUXILIAR ADVERTENCIA El líquido que contiene la batería es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel o con los ojos. Hay que cargar la batería en un lugar ventilado y lejos de llamas libres o posibles fuentes de chispas: peligro de explosión y de incendio. No intente recargar una batería congelada: primero, es necesario descongelarla ya que en caso contrario se corre el riesgo de que explote. Si se ha congelado, se debe controlar que los elementos interiores no estén dañados (riesgo de cortocircuito) y que el cuerpo de la batería no tenga fisuras ya que puede perder ácido y éste es venenoso y corrosivo. 105 No use nunca un cargador de batería para la puesta en marcha del motor: podría dañar los sistemas electrónicos y especialmente las centralitas que dirigen las funciones de encendido y alimentación. HAY QUE LEVANTAR EL COCHE CON EL GATO ADVERTENCIA Si el gato está mal colocado, el coche puede caerse. No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en su tarjeta. Consulte el apartado “Se pincha un neumático”, en este capítulo. Es oportuno saber que: ADVERTENCIA El gato en dotación sirve únicamente para cambiar las ruedas del coche al que pertenece. No lo utilice jamás con otros fines, como por ejemplo levantar coches de otros modelos, y por ningún motivo efectúe reparaciones debajo del vehículo. 106 – el gato no necesita ninguna regulación; – el gato no se puede reparar; en caso de desperfectos debe ser sustituido por otro original; – no se puede montar en el gato ninguna herramienta, excepto la manivela de accionamiento, ilustrada en el presente capítulo. CON EL GATO HIDRÁULICO DE TALLER CON PUENTE ELEVADOR Ponga atención de que los brazos del gato no fuerzen la carrocería o el revestimiento lateral. Regule correctamente los brazos del gato, y si es necesario, ponga un taco de madera o de goma. El coche se levanta disponiendo las extremidades de los brazos en las zonas que se indican en la fig. 36. Lado anterior fig. 35 P5S00708m P5S00707m El coche se puede levantar únicamente colocando el brazo del gato en correspondencia al cambio diferencial, interponiendo una cuña de madera o de goma, tal como se ilustra en la fig. 35. fig. 36 107 HAY QUE REMOLCAR EL COCHE La argolla de remolque, en dotación con el coche, está ubicada en la caja de herramientas que se encuentra debajo de la alfombra del piso del maletero. Remolque anterior Para instalar la argolla de remolque es suficiente apretar a fondo la argolla de remolque de la fig. 37 en el perno enroscado. Remolque posterior ADVERTENCIA sero. En caso de que utilice el destornillador de hoja plana en dotación, es necesario proteger la misma hoja con un paño suave para evitar que se dañe el coche. – Apriete a fondo la argolla de remolque en el perno enroscado. ADVERTENCIA Antes de apretar la argolla, limpie cuidadosamente el perno enroscado. Antes de remolcar el coche, asegúrese de haber apretado a fondo la argolla. Para instalar la argolla de remolque, proceda como sigue: – Saque la argolla de remolque de la caja de herramientas. P5S10058m P5S00709m – Quite la tapa A-fig. 38 introducida a presión en el parachoques tra- Antes de empezar el arrastre, gira la llave de contacto a la posición MAR y después a STOP, sin extraerla. Extrayendo la llave, se pone en función automáticamente el bloqueo de la dirección con la consiguiente imposibilidad de doblar las ruedas. Durante el remolque, recuerde que,no teniendo la ayuda del servofreno, ni de la dirección asistida, es necesario ejercitar un mayor esfuerzo en el pedal y para virar, en el volante. No utilice cables flexibles para efectuar el remolque, evite los tirones. Durante las operaciones de remolque, verifique que la fijación de la junta al coche no dañe los componentes en contacto. Al arrastrar el coche, es obligatorio respetar las específicas normas de circulación vial, relativas tanto al dispositivo de remolque como a la conducta por carretera. ADVERTENCIA Durante el arrastre del coche no arranque el motor. fig. 37 108 fig. 38 EN CASO DE ACCIDENTE – Es importante que mantenga siempre la calma. – Si no está implicado directamente, pare el coche a unos diez metros de distancia del lugar del accidente. – En autopista, pare el coche sin obstruir el carril de emergencia. – Apague el motor y encienda las luces de emergencia. – De noche, ilumine con los faros el lugar del accidente. – Sea prudente, evite el riesgo de que le atropellen. – Señale el accidente poniendo el triángulo a la vista y a la distancia reglamentaria. – Llame al servicio de primeros auxilios informando detalladamente el accidente. En la autopista use los télefonos que se encuentran a disposición en los carriles de emergencia. – Quite la llave de arranque de los coches implicados en el accidente. – Si advierte olor de combustible o de otros productos químicos, no fume y obligue a las demás personas que apaguen los cigarrillos. – Para apagar los incendios, aunque sean pequeños, use extintores, mantas, arena, tierra. No emplee nunca agua. – En caso de accidentes múltiples en autopista, sobre todo con escasa visibilidad, el riesgo de nuevos choques es mayor. Abandone inmediatamente el coche y protéjase detrás de la barrera. – Si las puertas están bloqueadas, no intente salir del coche rompiendo el parabrisas, ya que es de vidrio estratificado. SI HAY HERIDOS – No abandone nunca al herido; es una obligación de todos prestar auxilio aunque no se esté implicado directamente en el accidente. – Evite que las personas permanezcan alrededor de los heridos. – Tranquilice al herido y asegúrele que llegará rápidamente ayuda, permanezca a su lado para evitar posibles crisis de pánico. – Desenganche o corte los cinturones de seguridad que retienen a los heridos. – No dé agua ni ningún otro líquido a los heridos. – El herido no debe moverse nunca, excepto en los casos que se mencionan en el punto siguiente. – Sólo si hay peligro de incendio, de que el coche pueda caerse al agua o a un barranco, saque al herido del coche. Para ello: no le tire de las extremidades (brazos, piernas), no le mueva nunca la cabeza y si es posible, mantenga el cuerpo del herido en posición horizontal. 109 BOTIQUÍN Tiene que contener, como mínimo fig. 39: – gasa esterilizada, para cubrir y limpiar las heridas Le aconsejamos que tenga en el coche, además del botiquín, un extintor y una manta. Tanto el botiquín de primeros auxilios como el extintor los puede encontrar en la Lineaccesori Fiat. – vendas de diferentes tamaños – tiritas de diferentes tamaños – un rollo de esparadrapo – un paquete de algodón hidrófilo – una botella de desinfectante – un paquete de pañuelos de papel – un par de tijeras de punta redonda – un par de pinzas P5S00744m – dos lazos hemóstaticos. fig. 39 110 MANTENIMIENTO DEL COCHE El Fiat barchetta es un coche nuevo en todo, incluso en los criterios de mantenimiento. Por ejemplo, el primer cupón de mantenimiento programado está previsto a los 20000 km, por lo tanto, el control tradicional a los 1500 km ya no es necesario. De todas formas, recuerde que el coche necesita siempre las atenciones normales, como por ejemplo controlar regularmente el nivel de los líquidos, la presión de los neumáticos, etc. En todo caso, recuerde que un mantenimiento correcto es, con toda seguridad, lo mejor para que se conserven inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respetando el medio ambiente y manteniendo al mínimo los costes de funcionamiento. Recuerde además que la observancia rigurosa de las normas de mantenimiento que se distinguen por el símbolo ∑ es una condición necesaria para conservar la garantía. MANTENIMIENTO PROGRAMADO .......................... PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ...... PLAN DE REVISIÓN ANUAL ......................................... TAREAS ADICIONALES .................................................. VERIFICACIÓN DE NIVELES ......................................... FILTRO AIRE ....................................................................... FILTRO ANTIPOLEN ........................................................ BATERÍA ............................................................................... CENTRALITAS ELECTRÓNICAS .................................. BUJÍAS .................................................................................... RUEDAS Y NEUMÁTICOS ............................................. TUBOS DE GOMA ............................................................ LIMPIAPARABRISAS .......................................................... CLIMATIZADOR MANUAL ........................................... CARROCERÍA ..................................................................... CAPOTA ............................................................................... HABITÁCULO .................................................................... 112 113 115 115 117 122 123 123 125 126 126 128 128 130 130 133 133 111 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un mantenimiento correcto es determinante para garantizar al coche una larga vida en condiciones óptimas. Por ello, Fiat ha preparado una serie de controles e intervenciones de mantenimiento, que cada 20.000 kilómetros. ADVERTENCIA Las revisiones del Plan de Mantenimiento Programado las prescribe el Fabricante. Si no las realiza puede perder los derechos de la garantía. El servicio de Mantenimiento Programado se realiza en todos los talleres de la Red de Asistencia Fiat, según tarifario fijo. 112 Si durante estas revisiones, además de las operaciones previstas, fueran necesarias otras sustituciones o reparaciones, éstas serán realizadas previa aprobación del Cliente. ADVERTENCIA Acuda inmediatamente a un taller de la Red de Asistencia Fiat apenas advierta alguna anomalía, no espere a la próxima revisión. Si el coche se usa frecuentemente para el arrastre de remolques, es necesario reducir el intervalo entre un mantenimiento programado y el siguiente. PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Las revisiones deben efectuarse cada 20.000 km. 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Control del estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control del funcionamiento de la instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.) ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control del funcionamiento de la instalación del limpia/lavaparabrisas, regulación de los pulverizadores ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control del funcionamiento del testigo de desgaste de las pastillas de los frenos de disco delanteros ç ç ç ç ç ç ç ç ç Miles de km Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros Control visual del estado de: protección de los bajos de la carrocería, tubos (escape – alimentación combustible – frenos), elementos de goma (capuchones – manguitos – forros, etc.), tubos flexibles del sistema de frenos y alimentación ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control visual del estado de las distintas correas de mando ç ç ç ç Control de la palanca del freno de mano ç ç ç ç ç 113 Miles de km 20 40 60 100 120 140 ç Control del sistema antievaporación ç Sustitución del cartucho del filtro del aire Repostado del nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos, lavaparabrisas, batería, etc.) 80 ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç Control del estado de la correa dentada de mando distribución 180 ç ç ç 160 ç ç ç Sustitución de la correa dentada de mando distribución (*) Sustitución de las bujías de encendido ç ç ç ç Control del sistema de control del motor (mediante toma de autodiagnosis) ç ç ç ç Control del nivel de aceite del cambio/diferencial ç ç Sustitución del aceite del motor ç ç ç ç ç ç ç ç ç Sustitución del filtro del aceite del motor ç ç ç ç ç ç ç ç ç Sustitución del filtro antipolen (o cada año) ç ç ç ç ç ç ç ç ç Intervenciones en la capota, control del funcionamiento de la apertura/cierre y lubricación de las juntas de articulación, control visual de las juntas herméticas, control de la adherencia de los cristales con la junta de la capota y eventual regulación ç ç ç ç ç ç ç ç ç Sustitución del líquido de los frenos (o cada 2 años) ç ç ç (*) O bien, cada 3 años en caso de utilizar el coche en condiciones particularmente severas (clima frío-cálido, motor funcionando frecuentemente en ralentí, carreteras muy polvorientas o con arena y/o sal) O bien, cada 5 años, independientemente del kilometraje. 114 PLAN DE REVISIÓN ANUAL – Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros. TAREAS ADICIONALES – Control visual del estado de: motor, cambio, transmisión, tubos (escape - alimentación combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - forros, etc.), tubos flexibles, sistema de frenos y alimentación. Cada 1.000 km o antes de realizar viajes largos, controle y reponga, si es necesario: – Control del estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión (incluyendo la rueda de repuesto). – Control del estado de carga de la batería. – nivel del aceite de la servodirección – Control del funcionamiento de la instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.). – Control y eventual repostado del nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos, lavaparabrisas, lavaluneta, batería, etc.). Para los coches con un kilometraje anual inferior a 20.000 km (por ejemplo, 10.000 km aproximadamente) se ha previsto un plan de revisión anual que incluye lo siguiente: – Control del funcionamiento de la instalación del limpia/lavaparabrisas, regulación de los pulverizadores. – Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas. – Control visual de las distintas correas de mando. – Sustitución del aceite motor. – Sustitución del filtro aceite motor. – Sustitución del filtro antipolen (donde esté previsto). – nivel del líquido refrigerante del motor – nivel del líquido de los frenos – nivel líquido batería – nivel del líquido lavaparabrisas – presión y estado de los neumáticos. Se aconseja el uso de los productos de la FL Selenia pues han sido estudiados y realizados expresamente para los coches Fiat (consulte la tabla “Aprovisionamientos” en el capítulo “Características técnicas”). Cada 3.000 km controle y reponga: el nivel del aceite del motor. 115 ADVERTENCIA Aceite del motor Cambie el aceite del motor con mayor frecuencia de lo que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado, en el caso que el coche se utilice principalmente en una de las siguientes condiciones especialmente severas: – arrastre de remolque – carreteras polvorientas – trayectos breves (menos de 7-8 km) y frecuentes con una temperatura exterior a bajo cero Como la frecuencia del cambio del aceite y del filtro de aire dependen del uso que haga del coche, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat si tiene alguna duda al respecto. ADVERTENCIA Filtro antipolen Si utiliza frecuentemente el coche en zonas polvorientas o de gran contaminación, le aconsejamos que cambie el filtro con mayor frecuencia; en particular, se debe sustituir cuando note una disminución del flujo de aire en el habitáculo. – motor que funciona a menudo en ralentí o recorre distancias largas a baja velocidad (por ejemplo taxis, entregas a domicilio, o bien, en caso de inactividad del coche por un largo período); ADVERTENCIA - Batería ADVERTENCIA - Filtro de aire Este control se debe efectuar con mayor frecuencia si el coche se utiliza principalmente en recorridos cortos, o bien, si está provista de servicios que absorben energía permanentemente incluso con la llave desco- Si utiliza el coche en carreteras polvorientas, cambie el filtro de aire con mayor frecuencia de lo que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. 116 Se aconseja que controle el estado de carga de la batería preferiblemente al inicio del invierno para evitar la posibilidad de que el electrolito se congele. nectada, sobre todo si han sido instalados en “post-venta” del coche. Si utiliza el coche con clima caluroso o en condiciones especialmente severas, es oportuno efectuar el control del nivel del líquido de la batería (electrólito) más frecuentemente respecto a los plazos previstos en el Plan de Mantenimiento Programado que se indican en el capítulo Mantenimiento del Coche. El mantenimiento del coche se debe realizar en los talleres de la Red de Asistencia Fiat. Para las intervenciones de mantenimiento normal o pequeñas reparaciones que puede realizar Usted mismo, controle siempre que cuenta con las herramientas adecuadas, los recambios originales Fiat y los líquidos de consumo; de cualquier forma, no realice estas operaciones si no tiene experiencia. P5S10059m VERIFICACIÓN DE NIVELES ADVERTENCIA No fume nunca durante las intervenciones en el compartimiento motor: podría verificarse una presencia de gas o vapores inflamables con el consiguiente riesgo de incendio. Atención, no confunda, durante los aprovisionamientos, los distintos tipos de líquido: todos son incompatibles entre ellos y se podría dañar gravemente el coche. fig. 1 - 1. Aceite del motor - 2. Batería - 3. Líquido de los frenos - 4. Líquido del lavaparabrisas 5. Líquido refrigerante del motor - 6. Líquido de la dirección asistida. 117 ACEITE DEL MOTOR fig. 2 ADVERTENCIA Con el motor caliente, actúe con mucha precaución en el interior del compartimiento del motor: peligro de quemaduras. Recuerde que, cuando el motor está caliente, el electroventilador puede ponerse en funcionamiento: peligro de lesiones. El control del nivel del aceite debe realizarse con el coche sobre una superficie llana, algunos minutos después de haber apagado el motor (5 aprox.). El nivel de aceite debe estar entre los límites MIN y MAX indicados en la varilla de control. La distancia entre MIN y MAX corresponde a medio litro de aceite aproximadamente. P5S00614m Atención a bufandas, corbatas y prendas de vestir no adherentes: podrían ser arrastradas por los órganos en movimiento. 118 El nivel de aceite no debe superar nunca el límite MAX. CONSUMO DE ACEITE Durante el rodaje del coche, el motor está en fase de ajuste, por lo tanto el consumo de aceite del motor puede considerarse estabilizado sólo después de haber recorrido los primeros 5000 ÷ 6000 km. ADVERTENCIA fig. 2 Si el nivel del aceite está cerca o incluso, por debajo del límite MIN, añada aceite a través de la boca de aprovisionamiento hasta alcanzar el límite MAX. ADVERTENCIA El consumo de aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de empleo del coche. ADVERTENCIA Después de añadir o cambiar el aceite, antes de verificar el nivel, haga funcionar el motor algunos segundos y espere unos minutos después de apagarlo. El aceite del motor y el filtro del aceite usados, contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para cambiar el aceite y los filtros, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat, que está equipado convenientemente para eliminarlos respetando la naturaleza y las normas legislativas. LÍQUIDO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR fig. 3 Si el nivel es insuficiente, vierta lentamente a través de la boca de la cubeta, una mezcla al 50% de agua destilada y de líquido PARAFLU11 de FL Selenia. La mezcla de PARAFLU11 y agua destilada al 50% protege del hielo hasta –35°C. ADVERTENCIA Cuando el motor está muy caliente, no quite el tapón de la cubeta: peligro de quemaduras. El nivel del líquido debe controlarse con el motor frío y no debe ser inferior al límite MIN de la cubeta. ADVERTENCIA P5S00613m No añada aceite de características diferentes del aceite ya existente en el motor. El sistema de refrigeración es presurizado. Si debe cambiar el tapón sustitúyalo sólo con otro original; en caso contrario, podría perjudicar el buen funcionamiento del sistema. fig. 3 119 ADVERTENCIA No viaje con el depósito del lavaparabrisas vacío: su acción es fundamental para mejorar la visibilidad. Para añadir el líquido, quite el tapón y vierta una mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35, in queste percentuali: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 70% de agua en verano. – 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 50% de agua en invierno. ADVERTENCIA Algunos productos comerciales para el lavaparabrisas son inflamables. Si se ponen en contacto con las partes calientes del compartimiento del motor, podrían incendiarse. Controle que, con el coche sobre un terreno llano y el motor frío, el nivel de aceite esté entre las referencias MIN y MAX visibles en la varilla de control integrada en el tapón del depósito. Para realizar el control, limpie la varilla, apriete a fondo el tapón, luego aflójelo y verifique el nivel. Con el aceite caliente, el nivel puede incluso superar la referencia MAX. Si hace falta, añada aceite, asegurándose de que tenga las mismas características del que todavía queda en el sistema. P5S10045m Con temperaturas inferiores a –20ºC, use TUTELA PROFESSIONAL SC 35 puro. LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA fig. 5 P5S00610m LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS fig. 4 fig. 4 120 fig. 5 Evite que el aceite de la dirección asistida se ponga en contacto con las partes calientes del motor: es inflamable. El consumo de líquido de la dirección asistida es muy bajo; si después de su repostado fuese necesario añadir más líquido al cabo de poco tiempo, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que controlen el sistema y verifiquen si hay pérdidas. LÍQUIDO DE LOS FRENOS fig. 6 El nivel del líquido en el depósito no debe superar la referencia MAX. Controle periódicamente el funcionamiento del testigo situado en el tablero de instrumentos: presionando sobre la tapa del depósito (con la llave de arranque en posición MAR) debe encenderse el testigo x. Si tiene que añadir líquido, utilice sólo los líquidos clasificados DOT4. En especial, se aconseja que use TUTELA TOP 4, que es el líquido con el que se llenó el depósito la primera vez. En las versiones equipadas con dispositivo ABS, el depósito del líquido de los frenos está colocada tal como se indica en la fig. 6, mientras que en las versiones sin ABS el depósito está situado longitudinalmente. Evite que el líquido de los frenos, altamente corrosivo, se ponga en contacto con la pintura de la carrocería. Si esto llegara a suceder, lave con agua inmediatamente las partes afectadas. P5S10044m ADVERTENCIA fig. 6 121 ADVERTENCIA El líquido de los frenos es altamente corrosivo. En caso de contacto accidental, lave inmediatamente las partes afectadas con agua y jabón neutro y enjuague la parte con abundante agua. En caso de ingestión, consulte inmediatamente al médico. ADVERTENCIA El líquido de los frenos es higroscópico (es decir, absorbe la humedad). Por ello, si usa el coche normalmente en zonas donde la humedad atmosférica alcanza unos porcentajes muy altos, hay que cambiar el líquido más a menudo de lo que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. FILTRO AIRE SUSTITUCIÓN fig. 7 Afloje el pomo A, quite la tapa y saque el elemento filtrante B que hay que sustituir. Para la sustitución, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA P5S00719m El símbolo π, presente en el contenedor, identifica el líquido de los frenos sintético diferenciándolo del líquido mineral. Los líquidos minerales dañan irremediablemente los forros de goma del sistema de frenos. fig. 7 122 BATERÍA Cambie el filtro en los plazos indicados en el Plan de Mantenimiento Programado. El nivel del líquido de la batería (electrolito), con el coche sobre un terreno llano, debe estar comprendido entre los límites marcados en la batería. Para ello, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat. ADVERTENCIA Si utiliza frecuentemente el coche en zonas polvorientas o muy contaminadas, le aconsejamos que cambie más a menudo el elemento filtrante. Además, deberá sustituirlo siempre que observe una disminución del flujo de aire que entra en el habitáculo. La batería del Fiat barchetta es de “Mantenimiento reducido”, es decir, en condiciones normales no necesita agregar agua destilada. En caso de que el nivel esté por debajo del límite MIN-fig. 8, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. El funcionamiento con el nivel del líquido demasiado bajo daña irreparablemente la batería, incluso puede romperse con el consiguiente riesgo de pérdida total del ácido contenido en su interior. ADVERTENCIA El líquido que la batería contiene es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con la piel y con los ojos. No se acerque a la batería con llamas o posibles fuentes de chispa: peligro de explosión e incendio. Si el coche debe permanecer estacionado por un largo periodo en una zona de clima frío, desmonte la batería y póngala en un lugar cálido para evitar el riesgo que se congele. P5S00690m FILTRO ANTIPOLEN (donde esté previsto) Para cargar la batería, consulte el capítulo “Qué hacer si...”. fig. 8 123 ADVERTENCIA No intente recargar una batería congelada: primero, es necesario descongelarla porque en caso contrario se corre el riesgo de que explote. Si se ha congelado, se debe controlar que los elementos interiores no estén dañados (riesgo de cortocircuito) y que el cuerpo de la batería no tenga fisuras ya que puede perder ácido y éste es venenoso y corrosivo. Las baterías contienen sustancias muy peligrosas para el medio ambiente. Para sustituir la batería, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat, que están equipados convenientemente para eliminarlas según las normas legislativas y respetando la naturaleza. Un montaje incorrecto de accesorios eléctricos y electrónicos puede dañar gravemente su coche. 124 CONSEJOS ÚTILES PARA AUMENTAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA Cuando estacione, asegúrese de que las puertas, el capó y el maletero estén bien cerrados. Las lámparas de techo deben estar apagadas. Con el motor apagado, no deje dispositivos encendidos durante mucho tiempo (por ej. radiocasete, luces de emergencia, etc.). ADVERTENCIA Si la batería se mantiene durante un largo periodo de tiempo en estado de carga inferior al 50%, puede dañarse por sulfatación y puede crear dificultades en el arranque, además de congelarse más fácilmente (incluso a –10°C). Si no va a utilizar el coche durante una temporada, consulte “Inactividad del coche durante mucho tiempo” en el capítulo “Empleo correcto del coche”. Si después de haber comprado el coche desea montar algún accesorio eléctrico/electrónico que necesite alimentación eléctrica permanente (alarma, equipos de manos libres, radionavegador con función de antirrobo dirigido por satélite, etc.) diríjase a la Red de Asistencia Fiat, cuyo personal especializado, además de sugerirle los dispositivos más adecuados que pertenecen a la Lineaccessori Fiat, evaluará el consumo eléctrico total, verificando si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada, o si, por el contrario, es necesario integrarla con una batería de mayor capacidad. De hecho, estos dispositivos absorben energía eléctrica incluso sin la llave de arranque en el conmutador (coche estacionado, motor apagado), descargando gradualmente la batería. El consumo total de dichos accesorios (de serie e instalados posteriormente) debe ser inferior a 0,6 mA x Ah (de la batería), tal como se indica en la siguiente tabla: Batería de Consumo máximo admitido en vacío 50Ah 30 mA Además recuerde que dispositivos o servicios con un elevado consumo de corriente activados por el Usuario, como por ejemplo: calienta biberón, aspiradora, teléfono móvil, nevera etc., si están alimentados con el motor apagado, descargan más rápidamente la batería. ADVERTENCIA Teniendo que instalar en el coche sistemas adicionales, se advierte el peligro debido a derivaciones realizadas de manera incorrecta especialmente si afectan los dispositivos de seguridad. CENTRALITAS ELECTRÓNICAS Durante la utilización normal del coche, no son necesarias precauciones especiales. Sin embargo, en caso de intervenciones en la instalación eléctrica o de puesta en marcha de emergencia, es indispensable seguir escrupulosamente las recomendaciones que aquí se indican. – No desconecte nunca la batería de la instalación eléctrica con el motor en marcha. – Desconecte la batería de la instalación eléctrica en caso de recarga. Los cargadores de batería modernos pueden erogar una tensión hasta de 20 V de tensión. – No realice nunca una puesta en marcha del motor con un cargador de baterías, utilice una batería auxiliar. – Preste mucha atención a la conexión entre la batería y la instalación eléctrica, verificando que la polaridad sea correcta y la conexión esté en buen estado. – No conecte ni desconecte los terminales de las unidades electrónicas cuando la llave de arranque esté en posición MAR. – No verifique las polaridades eléctricas haciendo saltar chispas. – Desconecte las unidades electrónicas si realiza soldaduras eléctricas en la carrocería. Quítelas en caso de temperaturas superiores a 80ºC (trabajos especiales en la carrocería, etc.). ADVERTENCIA La instalación incorrecta del radiocasete y del sistema de alarma, puede causar interferencias en el funcionamiento de las centralitas electrónicas. ADVERTENCIA Las modificaciones o reparaciones en la instalación eléctrica realizadas de manera incorrecta y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden provocar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. 125 BUJÍAS Las bujías se deben cambiar dentro del plazo previsto en el Plan de Mantenimiento Programado. Use exclusivamente bujías del tipo indicado: si el grado térmico no es el adecuado o no se garantiza su duración, podría tener problemas. La limpieza y la integridad de las bujías fig. 9 son condiciones determinantes para el buen funcionamiento del motor y para la reducción de las emisiones contaminantes. El aspecto de la bujía, examinado por personal especializado, es suficiente para identificar una anomalía, aunque no pertenezca al sistema de encendido. Por lo tanto, si el motor tiene algún problema, es importante que haga controlar las bujías en un taller de la Red de Asistencia Fiat. Bujía (tipo) Champion P5S00684m 126 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Controle cada dos semanas aproximadamente y antes de emprender viajes largos, la presión de todos los neumáticos, incluyendo el de repuesto. El control de la presión debe efectuarlo con los neumáticos fríos. NGK fig. 9 RUEDAS Y NEUMÁTICOS RC10YCC BKR6EZ Cuando utiliza el coche, la presión aumenta. Si debe controlar la presión con los neumáticos calientes, tenga en cuenta que su valor debe ser de +0,3 bar respecto al valor prescrito. ADVERTENCIA Recuerde que la adherencia del coche a la carretera también depende de la correcta presión de inflado de los neumáticos. Una presión incorrecta provoca un consumo anómalo de los neumáticos fig. 10: Los neumáticos se deben sustituir cuando el espesor de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm. En cualquier caso, aténgase a la normativa vigente en el país por el que circula. A - Presión normal: banda de rodadura desgastada uniformemente. B - Presión insuficiente: banda de rodadura desgastada especialmente en los bordes. ADVERTENCIAS Siempre que sea posible, evite los frenazos, las salidas bruscas haciendo patinar las ruedas, etc. C - Presión excesiva: banda de rodadura desgastada especialmente en el centro. ADVERTENCIA P5S00685m Si la presión es demasiado baja el neumático se recalienta con el peligro de dañarlo irreparablemente. Evite especialmente choques violentos contra las aceras, baches y obstáculos de diferente naturaleza. Los recorridos largos por carreteras irregulares pueden dañar los neumáticos. Controle con regularidad que los neumáticos no tengan cortes a los lados, hinchazones o un consumo irregular de la banda de rodadura. Si fuera así, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Los neumáticos envejecen aunque se usen poco. Las grietas en la goma de la banda de rodadura o de los lados son un signo de envejecimiento. De todos modos, si tiene los neumáticos desde hace más de 6 años, debe hacerlos controlar por personal especializado para que valoren si puede seguir utilizándolos. Recuerde que debe controlar también la rueda de repuesto con el mismo cuidado. Si tiene que cambiarlos, monte siempre neumáticos nuevos, evitando aquellos de procedencia dudosa. El Fiat barchetta lleva neumáticos sin cámara de aire (Tubeless). Por ningún motivo utilice la cámara en estos neumáticos. Es conveniente que cambie también la válvula de inflado cuando sustituya un neumático. No viaje con el coche sobrecargado: puede dañar seriamente las ruedas y neumáticos. Si se pincha una rueda, pare inmediatamente el coche y cámbiela para no dañar el neumático, la llanta, las suspensiones ni la dirección. fig. 10 127 Para que el desgaste de los neumáticos delanteros y traseros sea uniforme, se aconseja que los intercambie cada 10-15 mil kilómetros, de manera que sigan estando en el mismo lado para no invertir el sentido de rotación. ADVERTENCIA No cruce jamás los neumáticos cambiándolos del lado derecho al izquierdo o viceversa. TUBOS DE GOMA Por lo que respecta a los tubos flexibles de goma del sistema de los frenos, servodirección y alimentación, siga rigurosamente el Plan de Mantenimiento Programado. El ozono, las altas temperaturas y la falta de líquido en el sistema hacen que los tubos se endurezcan y agrieten, causando posibles pérdidas del líquido. Por todo ello hay que controlarlos con mucha atención. LIMPIAPARABRISAS ESCOBILLAS Limpie periódicamente la rasqueta de goma con productos adecuados; se aconseja TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Sustituya las escobillas si la goma está deformada o desgastada. De todos modos, se aconseja que las cambie aproximadamente una vez al año. ADVERTENCIA Viajar con las escobillas del limpiaparabrisas desgastadas es un grave riesgo, ya que reduce la visibilidad en caso de malas condiciones atmosféricas. 128 Con algunos simples cuidados es posible reducir considerablemente las probabilidades de que las rasquetas se estropeen: – En caso de temperaturas a bajo cero, compruebe que el hielo no haya bloqueado las rasquetas contra el cristal. Si es necesario, desbloquéelas con un producto anticongelante. – Quite la nieve que haya podido acumularse sobre el cristal: además de proteger las escobillas, evitará que el motor eléctrico se esfuerce y se recaliente. Sustitución de la escobilla del limpiaparabrisas fig. 11 PULVERIZADORES Si el líquido no sale, antes que nada compruebe que haya líquido en la cubeta: consulte “Verificación de niveles” en este capítulo. 1) Levante el brazo A del limpiaparabrisas y coloque la escobilla de manera que forme un ángulo de 90° con el brazo. Luego controle que los orificios de salida fig. 12 no estén obstruidos, si así fuera, utilice una aguja. 2) Presione la lengüeta B del muelle de enganche y saque del brazo la escobilla que debe cambiar. Los surtidores del lavaparabrisas se orientan regulando la dirección de los pulverizadores, dirigiendo los surtidores hacia el punto más alto que pueden alcanzar las escobillas durante su recorrido. 3) Monte la escobilla nueva introduciendo la lengüeta en el alojamiento del brazo. Compruebe que ha quedado bloqueada. fig. 11 P5S00711m P5S00710m – No haga funcionar el limpiaparabrisas con el cristal seco. fig. 12 129 CLIMATIZADOR MANUAL (si está previsto) CARROCERÍA En invierno, debe poner en marcha la instalación de climatización por lo menos una vez al mes durante 10 minutos aproximadamente. Las causas principales de los fenómenos de corrosión son: Antes de que llegue el verano, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que verifiquen el buen funcionamiento de la instalación. Esta instalación funciona con líquido refrigerante R134a que, en caso de pérdidas accidentales, no perjudica al medio ambiente. No utilice el líquido R12 que, además de ser incompatible con los componentes de la instalación, contiene clorofluorcarburos (CFC). 130 PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES ATMOSFÉRICOS – contaminación atmosférica – salinidad y humedad de la atmósfera (zonas marítimas o con clima húmedo y caluroso) – condiciones atmosféricas según las estaciones del año. Además, no puede desestimarse la acción abrasiva del polvo atmosférico y la arena que arrastra el viento o el barro y la gravilla que lanzan los otros vehículos. En el Fiat barchetta, Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería contra la corrosión. Estas son las principales: – Productos y sistemas de pintura que confieren al coche una excelente resistencia a la corrosión y la abrasión. – Empleo de chapas galvanizadas (o previamente tratadas), que proporcionan una alta resistencia contra la corrosión. – Pulverización en los bajos de la carrocería, compartimiento del motor, cárter de las ruedas y otros elementos, de productos cerosos con un alto poder de protección. – Pulverización de productos plásticos para proteger los puntos más expuestos: partes inferiores de las puertas, interiores de los guardabarros, bordes, etc. – Utilización de elementos estructurales huecos “abiertos” para evitar condensaciones y estancamientos de agua que pueden favorecer la oxidación de las partes interiores. GARANTÍA DE LA PARTE EXTERIOR DEL COCHE Y DE LOS BAJOS DE LA CARROCERÍA El Fiat barchetta tiene una garantía contra la perforación, debida a la corrosión, de cualquier elemento original de su estructura o de la carrocería. En el “CARNET DE GARANTÍA” encontrará las condiciones generales de la misma. CONSEJOS PARA CONSERVAR LA CARROCERÍA EN BUEN ESTADO Pintura La función de la pintura no es sólo estética sino que también sirve para proteger la chapa sobre la que se aplica. Por lo tanto, cuando se producen abrasiones o rayas profundas, realice inmediatamente los retoques necesarios, con el fin de evitar las oxidaciones. Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (consulte el capítulo “Características técnicas”). El cuidado normal de la pintura consiste en su lavado periódico, el cual debe ser adecuado a las condiciones de empleo y del medio ambiente. Por ejemplo se recomienda lavar el coche frecuentemente cuando la contaminación atmosférica es mayor o se circula a menudo por carreteras con hielo cubiertas de sal. Los detergentes contaminan el agua. Por lo tanto, debe lavar el coche en zonas preparadas para recoger y depurar los líquidos que se han utilizado durante el lavado. Para un lavado correcto: 1) Moje la carrocería con un chorro de agua a baja presión. 2) Pase una esponja con una mezcla de detergente suave, enjuagándola varias veces. 3) Enjuague bien y seque la carrocería con una manga de aire o con un paño de gamuza. Al secar el coche, cuide sobre todo las partes menos visibles, como los marcos de las puertas, capó y la zona alrededor de los faros, donde el agua se deposita más fácilmente. Es preferible que deje pasar un poco de tiempo antes de llevar el coche a un lugar cerrado; déjelo al aire libre para facilitar la evaporación del agua. No lave el coche cuando ha quedado bajo el sol o con el motor caliente: se puede alterar el brillo de la pintura. 131 Las partes exteriores de plástico, debe lavarlas con el mismo procedimiento. Evite aparcar el coche debajo de los árboles; las sustancias resinosas que algunos árboles dejan caer pueden opacar la pintura y aumentar la posibilidad que inicie un proceso de corrosión. ADVERTENCIA Lave inmediatamente y con mucho cuidado los excrementos de los pájaros, ya que su acidez ataca la pintura. 132 Cristales Para limpiar los cristales, emplee detergentes específicos. Use paños muy limpios para no rayar los cristales ni alterar su transparencia. Compartimiento del motor Al final del invierno, haga realizar un cuidadoso lavado del compartimiento del motor. Para ello, diríjase a los talleres especializados. Los detergentes contaminan el agua. Por lo tanto, debe lavar el compartimiento del motor en zonas preparadas para recoger y depurar los líquidos que se han utilizado durante el lavado. ADVERTENCIA Lave el coche con el motor frío y con la llave de arranque en posición STOP. Después del lavado, compruebe que todas las protecciones (tapones de goma u otros) no se hayan salido o dañado. CAPOTA El mantenimiento normal consiste en su lavado. Antes de cada lavado, quite el polvo de la capota. Los restos de suciedad se eliminan con un detergente específico; para acabar, enjuague abundantemente con un chorro de agua a baja presión. ADVERTENCIA Para quitar las manchas no use gasolina, quitamanchas, benzol, aguarrás ni disolventes; use exclusivamente productos específicos. En caso de manchas rebeldes, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Compruebe periódicamente que no hayan quedado restos de agua estancada debajo de las alfombras (a causa del goteo de los zapatos, paraguas, etc.) que podrían oxidar la chapa. LUNETA La luneta se puede sustituir; para ello diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Limpie la luneta con mucho cuidado para evitar que se raye, estropeando su buen aspecto. Es preferible realizar un lavado manual. Los cepillos giratorios de las estaciones de lavado automáticas ejercen una presión muy fuerte sobre la superficie de la capota y podrían dañarla y también rayar la luneta. Además, los detergentes y aditivos que se utilizan podrían tener un efecto negativo y estropear el aspecto de la capota. HABITÁCULO ADVERTENCIA No utilice nunca productos inflamables como éter de petróleo o gasolina rectificada para la limpieza de las partes interiores del habitáculo. Las cargas electrostáticas que se crean por roce durante la limpieza, podrían causar un incendio. 133 LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS Y DE LA TAPICERÍA – Quite el polvo con un cepillo suave o con un aspirador. – Frote los asientos con una esponja humedecida con una mezcla de agua y detergente neutro. LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE CUERO – Para quitar las manchas secas pase suavemente una gamuza o un paño apenas húmedo, sin presionar demasiado. – Las manchas de líquidos o grasas se quitan pasando primero, sin frotar, un paño seco absorbente y después un paño suave o de gamuza humedecido con agua y jabón neutro. 134 En caso de manchas rebeldes, utilice productos específicos siguiendo atentamente las instrucciones. ADVERTENCIA No utilice nunca alcohol o productos a base de alcohol. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLÁSTICO DEL HABITÁCULO Utilice productos apropiados, estudiados específicamente para no alterar el aspecto de los componentes. ADVERTENCIA No utilice alcohol ni benzol para limpiar el cristal del tablero de instrumentos. ADVERTENCIA No deje aerosoles en el interior del coche. Peligro de explosión. Los aerosoles no pueden exponerse a temperaturas superiores a 50°C. Si el coche está bajo el sol, la temperatura en el habitáculo puede superar ampliamente este valor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Probablemente los amantes de los motores y de la mecánica comenzarán la lectura del manual por este capítulo. En efecto, ésta es una sección especialmente rica de datos, números, fórmulas, medidas y tablas. De alguna manera, se trata del carnet de identidad del Fiat barchetta. Un documento de presentación del coche que describe, con lenguaje técnico, todas las características que hacen del Fiat barchetta un modelo pensado para ofrecerle la máxima satisfacción automovilística. DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..................................... CÓDIGO MOTOR - VERSION DE LA CARROCERÍA ........................................................ MOTOR ................................................................................ TRANSMISIÓN ................................................................... FRENOS ................................................................................ SUSPENSIONES .................................................................. DIRECCIÓN ........................................................................ ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS ................................... PRESTACIONES ................................................................. RUEDAS ................................................................................ DIMENSIONES .................................................................... PESOS .................................................................................... APROVISIONAMIENTOS ................................................ FLUIDOS Y LUBRICANTES ............................................. CONSUMO DE COMBUSTIBLE ................................... EMISIONES CO2 ................................................................. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ................................ 136 137 137 139 139 140 140 140 140 141 142 143 144 145 147 147 148 135 DATOS DE IDENTIFICACIÓN F - Peso máximo autorizado con el coche cargado más remolque G - Peso máximo autorizado sobre el primer eje (delantero) TARJETA RESUMEN DE LOS DATOS DE IDENTIFICACIÓN fig. 3 Está grabado en el piso del habitáculo cerca del asiento derecho e incluye los siguientes datos: H - Peso máximo autorizado sobre el segundo eje (trasero) La tarjeta incluye los siguientes datos de identificación: – modelo del coche ZFA 183000 I - Tipo del motor L - Código de la versión de la carrocería A - Nombre del Fabricante – número de serie de fabricación del chasis. B - Número progresivo de homologación MARCADO DEL MOTOR fig. 2 M - Número para recambios N - Valor correcto del coeficiente de absorción de humos (sólo en los coches Diesel) C - Código de identificación del modelo del coche El marcado A está grabado en el bloque de cilindros e incluye el tipo y el número de serie de fabricación. D - Número de serie de fabricación del chasis La tarjeta se encuentra en el travesaño delantero del compartimiento del motor en la posición B indicada en la fig. 2. fig. 1 136 P5S10041m P5S00688m E - Peso máximo autorizado con el coche cargado P5S00686m MARCADO DEL CHASIS fig. 1 fig. 2 fig. 3 CÓDIGO MOTOR VERSION DE LA CARROCERÍA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA PINTURA DE LA CARROCERÍA fig. 4 La tarjeta se encuentra en la parte interior de la tapa del compartimiento de la capota. Código del tipo de motor Código de la versión de la carroceria 188A6.000 183SB1AA 01 Incluye los siguientes datos: A - Fabricante de la pintura MOTOR B - Denominación del color C - Código Fiat del color GENERALIDADES D - Código del color para retoques o pintura Código tipo 188A6.000 Ciclo Otto Número y posición de los cilindros 4 en línea Número de válvulas por cilindro 4 Diámetro y recorrido de los pistones mm 82,0x82,7 Cilindrada total cm3 1747 P5S00687m Relación de compresión Potencia máxima (CEE) régimen correspondiente Par máximo (CEE) régimen correspondiente 10,3 ± 0,15 kW CV r.p.m. 96 130 6300 Nm kgm r.p.m. 158 16,7 4300 fig. 4 137 ALIMENTACIÓN/ENCENDIDO Inyección electrónica y encendido con sistema integrado: una única centralita electrónica controla ambas funciones, elaborando conjuntamente la duración del tiempo de inyección (para dosificar la gasolina) y el ángulo de avance del encendido. Tipo: Multipoint secuencial y puesto en fase. Sistema de dosificación de la gasolina: de “Circuito cerrado” (información sobre la combustión transmitida por la sonda Lambda). Orden del encendido: 1-3-4-2 Presión de inyección: 3 bar. Medición directa de la cantidad máxima de aire aspirado mediante debímetro de hilo caliente. 138 Forzada mediante bomba de engranajes con válvula de sobrepresión incorporada. Bujías de encendido: Depuración del aceite mediante filtro con cartucho de caudal total. – Champion RC10YCC – NGK BKR6EZ REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración con radiador, bomba centrífuga y depósito de expansión. Filtro de aire: en seco, con cartucho de papel; toma de selección termostática. Bomba de gasolina: sumergida en el depósito. LUBRICACIÓN ADVERTENCIA Las reparaciones o modificaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente o sin tener en cuenta las características técnicas del sistema, pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. Termostato con “by-pass controlado” en el circuito secundario para la recirculación del agua entre el motor y el radiador. Electroventilador de refrigeración del radiador con activación/desactivación regulada por el interruptor termostático situado en el radiador. TRANSMISIÓN FRENOS EMBRAGUE De tipo autorregulable con pedal sin holgura. CAMBIO DE VELOCIDADES De cinco marchas hacia adelante y marcha atrás con sincronizadores para el acoplamiento de las marchas hacia adelante. ADVERTENCIA Agua, hielo y sal contra el hielo esparcidos en las carreteras pueden depositarse en los discos de los frenos, reduciendo su acción frenante. FRENOS DE SERVICIO Y DE EMERGENCIA Delanteros: de disco, con pinza flotante y un cilindro de mando en cada rueda. Traseros: de disco con pinza flotante. Mando de circuitos hidráulicos cruzados. Servofreno de vacío de 8". ADVERTENCIA Preste atención al montar spoiler adicionales, llantas de aleación o embellecedores que no sean de serie: podrían reducir la ventilación de los frenos y, por lo tanto, su eficiencia en frenazos violentos y repetidos o en bajadas largas. Sistema ABS de cuatro canales y cuatro sensores (donde esté previsto). Recuperación automática de la holgura debida al desgaste de las pastillas. Corrector electrónico de frenado (sistema EBD). FRENO DE MANO Accionado mediante una palanca de mano que actúa mecánicamente sobre los frenos traseros. 139 SUSPENSIONES DIRECCIÓN DELANTERA Columna de dirección articulada con absorción de energía y sistema de regulación angular. De ruedas independientes, tipo MacPherson con brazos oscilantes de fundición ferrítica unidos a un travesaño auxiliar. Muelles helicoidales desalineados y amortiguadores de gas telescópicos de doble efecto. Barra de torsión estabilizadora. TRASERA Dirección de piñón y cremallera con engrase permanente. Servodirección hidráulica. Articulaciones con engrase permanente. ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS Convergencia de las ruedas medida entre las llantas: 0±1 mm. Los valores se refieren al coche en orden de marcha. Diámetro mínimo de viraje: 10,5 metros. Número de vueltas del volante de tope a tope: 2,5 aproximadamente. De ruedas independientes con brazos oscilantes de fundición esferoidal. Muelles helicoidales y amortiguadores de gas con casquillos vulcanizados. Barra de torsión estabilizadora. Bastidor auxiliar en forma de H rígido constituido por un elemento tubular transversal que tiene soldados dos largueros longitudinales de chapa. 140 PRESTACIONES Velocidades máximas admitidas después del período de rodaje del coche en km/h. 1a 2a 3a 4a 5a MA 55 97 143 188 A más de 200 55 RUEDAS RUEDA DE REPUESTO Llanta de acero estampado. LLANTAS Y NEUMÁTICOS Llantas de acero estampado o de aleación (donde estén previstas); tornillos de fijación específicos (de dimensiones diferentes e incompatibles entre ellos) para cada uno de los dos tipos de llantas. Neumáticos sin cámara (Tubeless) de carcasa radial. Llanta Neumáticos 4.00 Bx14H 135/80 B14 CADENAS PARA LA NIEVE Con neumáticos 195/55 R15 (84V) o 195/45 R16 (80V) no emplee las cadenas para la nieve, ya que éstas podrían interferir con el pasarrueda de plástico. Neumáticos sin cámera, con carcasa radial. Llanta Neumático 6 1/2 J x15” 195/55 R15 (84V) 6 1/2 J x16” 195/45 R16 (80V) 6 J x15” 185/55 R15 (81H) específico para emplear cadenas ADVERTENCIA No utilice la cámara de aire en los neumáticos sin cámara (Tubeless). Las ruedas de aleación ligera están fijadas con tornillos específicos que son incompatibles con otros tipos de rueda de acero estampado excepto con la rueda de repuesto. Considerando las dimensiones prescritas, para la seguridad de marcha, es indispensable que el coche esté equipado con neumáticos de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas. Con neumáticos 185/55 R15 (81H), use solamente cadenas de dimensiones reducidas (deben sobresalir como máximo 12 mm del perfil del neumático). Controle la tensión de las cadenas después de haber recorrido algunos metros. 141 DIMENSIONES Capacidad del maletero (normas VDA): 165 dm3. La altura se considera con el coche descargado. Dimensiones en mm. fig. 5 142 P5S00712m PESOS Pesos (kg) Peso del coche en orden de marcha (aprovisionado, con rueda de repuesto, herramientas y accesorios): 1060 Carga útil (*) incluido el conductor: 200 Peso máximo admitido (**) – eje delantero – eje trasero: – total: 850 700 1260 Peso remolcable – remolque frenado – remolque no frenado: 450 400 Peso máximo sobre la rótula del remolque (remolque frenado): 35 (*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de tracción, etc.) el peso con el coche descargado aumenta y en consecuencia, hay que disminuir la carga útil para respetar los pesos máximos admitidos. (**) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero y/o en la superficie de carga para respetar los pesos máximos admitidos. 143 APROVISIONAMIENTOS Combustibles prescritos Productos recomendados litros kg 50 5 aprox. – – Gasolina Super sin plomo no inferior a 95 R.O.N Sistema de refrigeración del motor: 6,2 – Mezcla de agua destilada y líquido PARAFLU11 al 50% Cárter del aceite: Cárter del aceite y filtro: Cárter del aceite, filtro y tubos (1° aprovisionamiento): 3,7 4,0 3,3 3,6 4,7 4,2 Caja de cambios/diferencial: 1,98 1,8 TUTELA CAR ZC 75 SYNTH Servodirección hidráulica: 1,0 0,9 TUTELA GI/A – 0,55 TUTELA TOP 4 2,2 – Depósito del combustible: con una reserva de: Circuito de frenos hidráulicos delanteros y traseros: Recipiente del líquido lavaparabrisas: (❒) En caso de temperaturas inferiores a –20°C, utilice SELENIA PERFORMER SAE 5W-30. 144 SELENIA 20K (❒) Mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35 FLUIDOS Y LUBRICANTES PRODUCTOS RECOMENDADOS Y SUS CARACTERÍSTICAS Características de los fluidos y de los lubricantes para un correcto funcionamiento del coche Fluidos y lubricantes recomendados Aplicaciones P5S10027m Empleo Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 10W-40 SELENIA 20K que superen las especificaciones ACEA A3-96, API SJ Lubricantes para motores de gasolina Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 5W-30 SELENIA que superen las especificaciones ACEA A1 y API SJ PERFORMER Aconsejado para temperaturas inferiores a –20°C 145 Empleo Características de los fluidos y de los lubricantes para un correcto funcionamiento del coche Fluidos y lubricantes recomendados Aplicaciones Aceite sintético SAE 75W-80 EP que supere las especificaciones API GL5, MIL - L - 2105 D LEV. TUTELA CAR ZC 75 SYNTH Cambio mecánico y diferencial Aceite ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W TUTELA GI/A Direcciones asistidas hidráulicas Cambio automático Grasa a base de jabones de litio con bisulfuro de molibdeno de consistencia NLGI = 2 TUTELA MRM 2 Juntas homocinéticas Lubricantes para frenos Fluido sintético, NHTSA n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J 1703 CUNA NC 956 - 01 TUTELA TOP 4 Mandos hidráulicos frenos y embrague Protectivo para radiadores Protectivo con acción anticongelante para sistemas de refrigeración basados en glicol monoetilénico inhibido, CUNA NC 956 – 16. PARAFLU11 Porcentaje de empleo: 50% hasta –35°C Líquido para lavaparabrisas Mezcla de alcoholes y tensioactivos CUNA NC 956 - II TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Debe emplearse puro o diluido en los sistemas limpia/lavaparabrisas. Lubricantes y grasas para la transmisión del movimiento 146 CONSUMO DE COMBUSTIBLE Los consumos de combustible, exprimido en litros cada 100 km, indicados en las siguientes tablas, han sido determinados basándose en pruebas de homologación prescritas por las Directivas Europeas específicas. Para la medición del consumo, se han seguido estos procedimientos: – ciclo urbano: inicia con una puesta en marcha en frío; luego, se conduce el coche simulando un recorrido urbano normal; – ciclo interurbano: se conduce el coche simulando un recorrido interurbano, con frecuentes aceleraciones en todas las velocidades; la velocidad varía de 0 a 120 km/h; – consumo combinado: se calcula con una ponderación del 37% del ciclo urbano y del 63% del ciclo interurbano. ADVERTENCIA El tipo de recorrido, el tráfico, las condiciones atmosféricas, el estilo de conducción, el estado del coche en general, el nivel de equipamiento, dotaciones/accesorios, carga del coche, y otras situaciones que perjudican la penetración aerodinámica o la resistencia al avance, pueden llevar a valores de consumo diferentes a los medidos (consulte “Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente” en el capítulo “Empleo correcto del coche”). Consumos según la directiva 1999/100/CE EMISIONES DE CO2 Las emisiones de CO2 en el escape, que se indican en las siguientes tablas, se refieren al consumo combinado. Emisiones de CO2 según la directiva 1999/100/CE 198 l/100 km Urbano 11,6 Interurbano 6,5 Combinado 8,4 147 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS FRÍOS (bar) Con el neumático caliente, el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. 148 Neumático Delanteros Traseros Rueda de repuesto 195/55 R15 (84V) 2,4 2,0 2,8 195/45 R16 (80) 2,4 2,0 2,8 185/55 R15 (81H) 2,4 2,0 2,8 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Los accesorios originales Fiat son los únicos apropiados para el Fiat barchetta porque han sido seleccionados y creados especialmente para él. Son sencillos de usar, fiables y funcionales, y ello hace que su conducción sea más cómoda y segura en cualquier situación. Si desea dar un aspecto más deportivo a su Fiat barchetta, Fiat ha estudiado llantas de aleación, volantes de piel y spoiler que armonizan con el diseño del coche, haciéndolo más personal y agresivo. Para la seguridad de los niños, los asientos preparados por la Lineaccessori Fiat, responden a los estándares más rigurosos de las normativas europeas actualmente vigentes. Podrá encontrar los accesorios Fiat, en un catálogo específico, en todas las Sucursales, Concesionarios y Talleres Autorizados Fiat. El personal de Fiat estará a su disposición para atenderle y aconsejarle. Las páginas siguientes contienen esquemas e instrucciones para el correcto montaje de algunos accesorios. La instalación debe efectuarla siempre personal especializado. En el caso del Fiat barchetta, Fiat ha preparado con cursos específicos a toda su Red de Asistencia. ALARMA ELECTRÓNICA ............................................... 150 DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE DE REMOLQUES ................................................................ 152 TECHO RÍGIDO ................................................................ 155 MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA: HOMOLOGACIONES MINISTERIALES ...................... 156 149 ALARMA ELECTRÓNICA P5S00726m 5 - Caja portafusibles de protección de los sistemas opcionales 6 - Receptor por radiofrecuencia 7 - Led de señalación de la alarma electrónica activada 8 - Centralita electrónica del mando de la alarma electrónica 9 - Interruptor para el capó 10 - Interruptor para la tapa del maletero 11 - Alimentación bajo llave 12 - Interruptor para la puerta derecha 13 - Interruptor para la puerta izquierda 14 - Centralita de derivación con fusible de protección de 15A para los intermitentes 15 - Ramal izquierdo intermitentes/luces de emergencia. fig. 1 ESQUEMA DE LAS DERIVACIONES ELÉCTRICAS fig. 1 1 - Ramal derecho intermitentes/luces de emergencia 150 2 - Sensor protección del habitáculo 3 - Masa anterior derecha 4 - Toma de diagnosis P5S10042m UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES EN EL COCHE fig. 2 A - Receptor por radiofrecuencia en la lámpara de techo B - Tapón regulable mando interruptor de señalación capó abierto C - Interruptor de señalación capó abierto D - Interruptor de señalación puerta derecha abierta, puerta izquierda abierta y tapa del maletero abierta E - Centralita electrónica mando de la alarma electrónica (en el compartimiento del motor) fig. 2 F - Led de señalación de la alarma electrónica activada G - Mando a distancia por radiofrecuencia H - Sensor de protección del habitáculo (ubicado debajo del túnel central). 151 DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE DE REMOLQUES P5S00723m – argolla de tracción, 1ª categoría, modelo “CUNA 501” (tabla CUNA NC 438-40). Para la conexión eléctrica se debe utilizar un conector de 7 polos de 12 Voltios (tabla CUNA, UNI 9128) El acoplamiento para la conexión eléctrica se puede fijar en el soporte específico para el gancho de la rótula. Las funciones eléctricas para el acoplamiento se deben derivar tal como se ilustra en la fig. 5. Además de las derivaciones eléctricas (descritas e ilustradas en el esquema siguiente) solamente está permitido conectar a la instalación del coche el cable para la alimentación de un freno eléctrico y el cable para una lámpara en el interior del remolque cuya potencia no debe ser superior a 15W. Fig. 3 - A. Centralita de derivación - B. Toma heptapolar - C. Grupo óptico trasero izquierdo D. Grupo óptico trasero derecho INSTALACIÓN DEL GANCHO DE REMOLQUE El dispositivo para el gancho de remolque fig. 3 debe ser fijado a la carrocería únicamente por personal especializado, siguiendo estas indicaciones. 152 Para el enganche mecánico utilice: – gancho de rótula, 1ª categoría, modelo “CUNA 501” (tabla CUNA NC 138-40) El freno eléctrico debe estar alimentado directamente por la batería mediante un cable cuya sección no debe ser inferior a 2,5 mm2. P5S00722m Vista de A Perfil pared exterior posterior Parte central plana alojamiento rueda de repuesto Baricentro gancho Vista de X A plena carga Travesaño posterior Línea central del coche Línea central del coche Centro rueda de repuesto Nivel del suelo Separador borde de la chapa debe estar plegado para evitar que los cantos agudos rayen la carrocería. El gancho se debe fijar a la carrocería después de recortar la rejilla en la parte central del parachoques trasero. ADVERTENCIA Es obligatorio fijar, a la misma altura de la rótula del gancho, una placa (bien visible) de tamaño y material adecuados con el siguiente letrero (en los coches con masa remolcable de 450 kg): CARGA MÁXIMA SOBRE LA RÓTULA 35 kg. ADVERTENCIA fig. 4 ESQUEMA DE MONTAJE La estructura del gancho del remolque fig. 4 debe fijarse en los puntos indicados Ø con un total de n. 6 tornillos M 10. Todos los puntos de fijación deben tener refuerzos ➀ de acero específi- cos de 4 mm. de espesor y separadores de 20 mm. de diámetro x 4,5 de espesor. Después del montaje, los orificios por donde pasan los tornillos de fijación deben ser sellados para impedir posibles filtraciones de los gases de escape en el habitáculo. Los refuerzos deben tener las dimensiones indicadas en el gráfico y los bordes plegados. La chapa en los bajos de la carrocería debe ser más ancha que la del maletero. Además, el 153 P5S00725m 5 - Piloto izquierdo 6 - Piloto derecho 7 - Punto de masa posterior izquierdo 8 - Toma heptapolar 9 - Telerruptor de alimentación intermitente izquierdo del remolque 10 - Telerruptor de alimentación intermitente derecho del remolque 11 - Fusible de 7,5 A Los dispositivos 9-10-11 no están incluidos en la instalación del coche y se deberán añadir a cargo del Usuario. fig. 5 ESQUEMA DE LAS DERIVACIONES ELÉCTRICAS fig. 5 3 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de los telerruptores 1 - Centralita de derivación 4 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de los pilotos antiniebla del remolque 2 - Conexión en la centralita de derivación para la alimentación de las luces de pare del remolque 154 TECHO RÍGIDO El techo rígido, provisto de luneta términa sustituye la capota durante el invierno, garantizándole el máximo confort. Este techo se ofrece no sólo como opcional, sino que también está disponible en la Lineaccessori Fiat, por lo que se puede pedir incluso después de que se ha comprado el coche. Estos alojamientos se deberán fijar en los montantes posteriores, que ya tienen 2 orificios roscados, y podrán permanecer montados incluso cuando ya no use el techo rígido. Cuando se monta el techo rígido por primera vez, hay que regular los tirantes posteriores. Para realizar estas operaciones, le aconsejamos que se dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat. Para el correcto procedimiento de montaje y desmontaje del techo rígido, consulte el capítulo “Conocimiento del coche”. Si compra el techo rígido en la Lineaccessori Fiat, se le suministrarán también los alojamientos para los espárragos de centrado del techo y los tornillos de fijación correspondenties. 155 MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA: HOMOLOGACIONES MINISTERIALES Sigla automovilística internacional País Número de homologación A Austria CEPTLPDD B Bélgica RTT/D/X1238 CH Suiza BAKOM 960331 KP D Alemania GI27064H - G121483F E España E01960332 - E00950904 F Francia 96 0186 PPL 0 - 95 0327 PPL 0 GB Gran Bretaña 11699 GR Grecia Y∏ME/∆TEE/EK399 - Y∏ME/∆TEE/EK401 I Italia DGPGF/SEGR/2/03/338546/FO/00327/03/02/97 NL Holanda NL 96040274 P Portugal ICP 016TC 96 156 B Z T B Z T G129 050H Attesté ART Conforme atc date pres. 960330 PPL 0 31/07/96 B Z T G127 064H G121 483F TRW Radiocom Privées France Professionnel ministerie van verkeer en waterstaat NL 96080670 157 E D.G.Tel. E01960332 Attesté ART E D.G.Tel. E00950904 ministerie van verkeer en waterstaat NL 96040274 Conforme Attesté ART Conforme 158 atc date pres. 960186 PPL 0 17/04/96 TRW Radiocom Privées France Professionnel atc date pres. 950327 PPL 0 18/10/95 TRW Radiocom Privées France Professionnel ÍNDICE ALFABÉTICO ABS ........................................... Asientos - regulación ............................. - limpieza ................................. 56 Accesorios adquiridos por el usuario ........................ 82 Accesorios útiles recomendados 82 Aceite motor - características técnicas ..... 145 - consumo de aceite motor 118 - verificación del nivel ........... 118 Airbag - advertencias generales ...... 60 - desactivación del airbag lado pasajero ................................ 59 Alarma electrónica ............... 13-150 Alineación de las ruedas (convergencia) ....................... 140 Antievaporación (sistema) ...... 66 Aprovisionamientos ............. 64-144 Arrastre de remolques - advertencias ......................... 79 - instalación del gancho de remolque .............................. 152 18 134 Batería - nivel del líquido ................... 123 - puesta en marcha con batería auxiliar ................. 85-105 - recarga .................................. 105 Bloqueo de la dirección .......... 18 Botiquín de primeros auxilios 110 Bujías ........................................... 126 C adenas para la nieve.......... 80-141 Calefacción y ventilación ........ 34 Cambio - uso del cambio .................... 71 Capó ............................................ 53 Capota ..................................... 46-133 Características técnicas ... 135 Carrocería - mantenimiento ..................... 130 - tarjeta de identificación de la pintura ........................ 137 - versiones .............................. 137 Cenicero ..................................... 43 Centralitas electrónicas .......... Cierre centralizado .................. Cinturones de seguridad - advertencias generales ...... - empleo .................................. - mantenimiento .................... Climatizador .............................. - mandos ................................. - mantenimiento .................... Combustible - consumo ............................... - indicador del nivel .............. - interruptor de bloqueo del combustible ......................... Compartimiento del motor (lavado) .................................... Compartimiento portaobjetos Conducción económica .......... Conducción segura - antes de ponerse al volante - conducira bajo la lluvia ...... - conducir con el ABS .......... - conducir con niebla ........... - conducir con nieve o hielo - conducir de noche ............. - conducir en la montaña .... 125 44 22 21 23 36 36 130 147 29 41 132 42 78 72 74 75 74 75 73 75 159 - de viaje .................................. Conocimiento del coche ... Consumo de aceite motor ..... Consumo de combustible ...... Controles periódicos .............. Convertidor catalítico trivalente Cristales (limpieza) ................... Cuentakilómetros ..................... Cuentamillas .............................. Cuentarrevoluciones ............... Datos de identificación ..... Descongelación ......................... Desempañamiento ................... Dimensiones .............................. Dirección .................................... Elevalunas eléctricos .......... 72 6 118 147 82 66 132 28 28 28 136 35 35 142 140 45 Embrague .................................... 139 Emisiones de CO2 en el escape 147 Empleo correcto del coche 67 En caso de accidente ............... 109 Encendedor ................................ 43 EOBD (el sistema) .................... 62 160 Escobillas del limpiaparabrisas Espejos retrovisores - eléctricos .............................. - exteriores ............................ - interior ................................. Estacionamiento ........................ 128 20 20 20 70 88 42 Herramientas en dotación 88 Inactividad del coche durante Faros - orientación del haz luminoso 55 - orientación de los faros antiniebla .............................. 55 Faros antiniebla - mando ................................... 41 - sustitución de la lámpara .. 94 Fiat CODE (el sistema) ........... 11 Filtro de aire .............................. 122 Filtro antipolen .......................... 123 Freno de mano ...................... 70-139 Frenos - de servicio y de emergencia 139 - nivel del líquido ................... 121 Fusibles ........................................ 98 Hard top................................ G ato ...................................... Guantera ..................................... 49-155 mucho tiempo..................... Instalación de accesorios . Instrumentos del coche .......... Intermitentes - mando ................................... - sustitución de la lámpara delantera................................ - sustitución de la lámpara lateral .................................... - sustitución de la lámpara trasera ................................... Interruptor de bloqueo del combustible ............................ Lámpara (sustitución de una) Lámpara de techo ..................... - sustitución de la lámpara .. 81 149 28 39 94 95 95 41 91 42 98 Lavaparabrisas - mando ................................... - nivel del líquido ................... Levantar el coche ..................... Limpiaparabrisas - escobillas .............................. - mando ................................... - pulverizadores .................... Lubricantes ................................. Luces de carretera - mando ................................... - ráfagas ................................... - sustitución de la lámpara .. Luces de cruce - mando ................................... - sustitución de la lámpara .. Luces de emergencia ............... Luces de estacionamiento (PARK) .................................... Luces de pare ............................ Luces de la matrícula ............... Luces de marcha atrás ............. Luces de posición - mando ................................... - sustitución de la lámpara delantera................................ 40 120 106 128 39 129 145 38 39 94 38 93 40 17 96 97 97 38 93 - sustitución de la lámpara trasera ................................... Luneta (limpieza) ...................... Luz de la guantera .................... Llantas de las ruedas ........ Llaves ........................................... 96 133 98 141 11 Maletero - apertura/cierre ................... Mando a distancia por radiofrecuencia ....................... - homologaciones ministeriales ......................... Mantenimiento del coche . - mantenimiento programado - Plan de Mantenimiento Programado ......................... - Plan de revisión anual ........ - tareas adicionales ............... Motor - código de identificación .... - encendido/alimentación .... - datos característicos ......... 55 15 156 111 112 113 115 115 136 138 137 - lubricación ........................... - refrigeración ........................ 138 138 Neumáticos ......................... 126-148 Niños (seguridad durante el transporte) ............................. Nivel del aceite motor ............ Nivel del aceite de la servodirección ....................... Nivel del líquido de los frenos Nivel del líquido del lavaparabrisas ......................... Nivel del líquido del sistema refrigerante del motor ........ 24 118 120 121 120 119 Palancas en el volante - palanca derecha .................. - palanca izquierda ................. Pesos ........................................... Pilotos antiniebla - mando ................................... - sustitución de la lámpara .. Pintura ......................................... Predisposición del teléfono móvil ........................................ 39 38 143 41 97 137 63 161 Presión de los neumáticos ..... 148 Prestaciones ............................... 140 Pretensores ................................ 27 Primeros auxilios (botiquín) ... 110 Puertas ........................................ 44 Puesta en marcha del motor - cómo calentar el motor después de la puesta en marcha ..... 69 - conmutador de arranque . 17 - para apagar el motor ......... 69 - puesta en marcha con batería auxiliar ............ 85 - puesta en marcha con maniobras de inercia .. 86 - puesta en marcha de emergencia ..................... 84 Pulverizadores del limpiaparabrisas .............. 129 Qué hacer si ..................... Radiotransmisores ............. Recirculación del aire .............. 162 83 82 36 Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente ................................. 76 Reloj digital ................................ 29 Remolcar el coche .................... 108 Reposacabezas .......................... 19 Rueda - de repuesto ......................... 141 - sustitución ............................ 88 Salpicadero .......................... 7 Seguridad de los niños durante el transporte .......................... 24 Servodirección - nivel del aceite .................... 120 Simbología .................................. 9 Sistema antievaporación ......... 66 Sistema EOBD ........................... 62 Sistema Fiat CODE .................. 11 Sonda Lambda ........................... 66 Suspensiones .............................. 140 Tablero de instrumentos ... Tapón del deposito de combustible ...................... 8 65 Tarjeta - resumida de los datos ....... 136 - de identificación de la pintura137 Teléfono móvil (predisposición) 63 Tercera luz de los frenos (sustitución de la lámpara) .. 96 Termómetro del líquido refrigerante del motor ................................ 29 Testigos .......................... 30-31-32-33 Transmisión (relaciones de) ... 139 Tubos de goma ......................... 128 Velocidades máximas ........ Velocímetro ............................... Ventilación ................................. Viseras parasol .......................... Volante ........................................ 140 28 36 43 19 Wind stop (Cortaviento) ... 51 ¿TIENE QUE CAMBIAR EL ACEITE? LOS EXPERTOS LE ACONSEJAN SELENIA. El coche que acaba de comprar ha nacido con los productos FL Group. En cualquier taller de la Red de Asistencia Fiat y en todos los centros de venta especializados, encontrará Selenia para cambiar el aceite de su coche. 35.000 expertos en motores de toda Europa aconsejan Selenia para asegurar la máxima protección del motor de su coche. PIDE SELENIA A SU MECÁNICO. SU AUTOMÓVIL HA ELEGIDO SELENIA El motor de tu nuevo automóvil ha nacido con Selenia 20K, el aceite con base sintética que satisface las más avanzadas especificaciones internacionales. Selenia 20K exalta las características del motor garantizando unas óptimas prestaciones y máxima protección. SELENIA 20K Aceite Top Quality fuel economy con especificación API SJ para motores de gasolina aspirados, turbocomprimidos o multiválvulas. Permite un ahorro de combustible hasta el 2% y máxima estabilidad a las altas temperaturas. SELENIA PERFORMER Aceite específico para un funcionamiento óptimo del motor de gasolina en condiciones climáticas muy frías (posibilidades de arranque hasta –35ºC). ANÁLISIS ACEITE USADO: INCREMENTO DE VISCOSIDAD A 40°C (*) % 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 km SELENIA 20K PRODUCTO DE REFERENCIA (*) ASTM D445 Dedicado a las nuevas motorizaciones Selenia 20K, gracias a su elevada estabilidad química, permite ampliar el intérvalo de cambio hasta los 20.000 kms., garantizando una duradera limpieza del motor. SELENIA. EN EL CORAZÓN DE SU MOTOR NOTAS 165 166 167 Fiat Auto S.p.A. B.U. After Sales - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Impreso n. 603.45.578 - III/2003 - 1a Edicion- Printed by Satiz - Turin (Italy) Coordinamento Editoriale Satiz - Torino