TOP 720 (1)
Transcripción
TOP 720 (1)
Remplisseuse automatique pour poches souples TOP 20 P 7720 TO (1) Distribué par Vertrieb durch Distributed by Distribuido por Distribuito da Automatische Abfüllmaschine für Weichpackungen Automatic filling machine for vacuum bags Llenadora automática para bolsas flexibles Riempitrice automatica per sacchetti flessibili Moderne, robuste, performante et entièrement automatisée, la remplisseuse B’Booster® permet de remplir à très haute cadence des poches souples de 2 à 20 litres. Fonctionnement automatique en une opération : amenage et introduction des poches vides, vide d’air, remplissage, injection et balayage d’azote, repose du robinet, sniffing, éjection de la poche pleine, détachement et évacuation. Die moderne, robuste, leistungsstarke und vollautomatische Abfüllmaschine B’Booster® füllt bei besonders hoher Geschwindigkeit Weichpackungen von 2 bis 20 Litern auf. Automatischer Betrieb in einem Arbeitsgang: Bereitstellung und Einführung von leeren Packungen, Vakuumbildung, Auffüllen, Stickstoffeinspritzung und -spülung, Hahnabnahme, Sniffing, Auswurf der vollen Packung, Trennen und Abführen. Modern, robust, high-performance and fully automated, the B’Booster® filling machine is ideal for high-speed filling of vacuum bags ranging from from 2 to 20 litres. B’Booster® carries out the following operations completely automatically: preparation and introduction of empty bags, air removal, filling, nitrogen injection & flushing, tap fitting, sniffing, bag ejection, separation and evacuation. Moderna, robusta, eficaz y completamente automatizada, la llenadora B’Booster® permite llenar bolsas flexibles de 2 a 20 litros con una cadencia muy elevada. Funcionamiento automático en 1 operación: alimentación e introducción de las bolsas vacías, vacío, llenado, inyección y barrido de nitrógeno, colocación del grifo, sniffing, expulsión de la bolsa llena, separación y evacuación. Moderna, robusta, ad alte prestazioni, e interamente automatizzata, la riempitrice B’Booster® permette di riempire ad altissima cadenza sacchetti flessibili da 2 a 20 litri. Funzionamento automatico in una sola operazione: alimentazione e introduzione dei sacchetti vuoti, vuoto d’aria, riempimento, iniezione e spruzzatura d’azoto, riposizionamento del rubinetto, sniffing, espulsione del sacchetto pieno, distacco e evacuazione. ÉQUIPEMENTS DE SÉRIE : EQUIPAMIENTOS DE SERIE : • El bastidor y el cuadro eléctrico IP 65 están hechos de acero inoxidable en su totalidad • Memorización de los formatos de las bolsas con re-colocación automática (20 configuraciones) • Vaciado de aire mediante vacuostato electrónico • Cabeza de llenado de acero inoxidable 316l de cierre integral con boquilla cónica • Circuito líquido de acero inoxidable 316l con tubos conectados y soldaduras de plasma • Equipo de alta temperatura hasta 90°C de forma continuada • Pantalla táctil instalada en un brazo rotativo con los modos de cebado, producción, estadística, ajuste, limpieza, mantenimiento… • Circuitos de vacío y de nitrógeno separados • Sistema de avance automático de los rodillos motorizados durante el llenado, posibilitando un llenado sin Stress-Kracking • Inyección y barrido de nitrógeno + sniffing automatizados al final del ciclo de llenado • Circuito CIP integrado • Llenadora adaptada a los siguientes grifos estándar: Vitop, Flex-Tap, Vinitap, WS, Presss-Tap • Automatismo Siemens con equipamiento previo para envasadora C’Booster® • Materiales conformes a la Directiva de máquinas n° 2006/42/ CE, conformidad validada por el APAVE. DOTAZIONE DI SERIE : • Telaio e armadio elettrico IP 65 interamente realizzati in acciaio inossidabile • Memorizzazione dei formati di sacchetto con riposizionamento automatico (20 opzioni) • Vuoto mediante vacuostato elettronico • Testa di riempimento in acciaio inox 316L a chiusura integrale con attacco conico • Circuito liquido inox 316L con tubi crimpati e saldature a scomparsa • Attrezzatura ad alta temperatura fino a 90°C in continuo • Schermo tattile montato su supporto orientabile programmabile in modalita adescamento, produzione, statistica, regolazione, pulizia, manutenzione… • Circuiti vuoto d’aria e azoto separati • Automatismo Siemens pre-allestito per C’Booster sistema d’avanzamento motorizzato della rulliera durante il riempimento che permettono un riempimento senza Stress-Kracking • Iniezione + spruzzatura d’azoto + sniffing automatizzati a fine ciclo di riempimento • Circuito CIP integrato • Riempitrice adatta ai seguenti rubinetti standard: Vitop, Flex-Tap, Vinitap, WS, Presss-Tap • Automatismo Siemens con pre-equipaggiamento per incassatrice C’Booster® • Materiali conformi alla Direttiva Macchine n° 2006/42/CE. Conformità approvata da APAVE. • Châssis et coffret électrique IP 65 entièrement réalisés en acier inoxydable • Mémorisation des formats de poches avec repositionnement automatique (20 recettes) • Vide d’air par vaccuostat électronique • Tête de remplissage inox 316L à fermeture intégrale avec embout conique • Circuit liquide inox 316L avec tuyaux sertis et soudures chambrées • Équipement haute température jusqu’à 90°C en continu • Écran tactile monté sur bras rotatif avec modes amorçage, production, statistique, réglage, nettoyage, maintenance, … • Circuits vide d’air et azote séparés • Système d’avancée automatique des rouleaux motorisés pendant le remplissage permettant un remplissage sans Stress-Kracking • Injection + balayage d’azote + sniffing automatisés en fin de cycle de remplissage • Circuit CIP intégré • Remplisseuse adaptée pour les robinets standards suivants : Vitop, Flex-Tap, Vinitap, WS, Presss-Tap • Automatisme Siemens avec pré-équipement pour encaisseuse C’Booster® • Matériel conforme à la Directive Machines n° 2006/42/ CE, conformité validée par l’Apave. SERIENMÄSSIGE AUSSTATTUNG : • Untergestell und Schaltkasten IP 65, vollständig aus rostfreiem Stahl • Speicherung der Packungsformate mit automatischer Neupositionierung (20 Datenpakete) • Vakuumbildung durch elektronisches Vakustat • Füllkopf aus Edelstahl von 316 L mit Integralverschluss und konischem Endstück • Flüssigkeitskreis aus Edelstahl von 316 L mit gefalzten Rohren und Qualitätsschweißnähten (Atmosphären-Schweißen) • Temperaturbeständige Ausstattung bis permanent 90°C • Tastbildschirm auf Dreharm mit den Betriebsmodi Vorpumpen, Produktion, Statistiken, Einstellung, Reinigung, Wartung etc, … • Getrennte Vakuum- und Stickstoffkreise • Automatischer Vorschub der Antriebsrollen während dem Füllvorgang für ein Auffüllen ohne Spannungsrisse • Automatische Stickstoffeinspritzung + Spülung + Sniffing zu Ende des Füllzyklusses • Integrierter CIP-Kreis • Füllmaschine für folgende Standardhähne: Vitop, Flex-Tap, Vinitap, WS, PresssTap • Siemens Steuerung vorbereitet für Verpacknungsmaschine C’Booster® • Ausstattung gemäß Maschinendirektive n° 2006/42/CE, Konformität bestätigt durch APAVE. STANDARD EQUIPMENT : • The chassis and IP 65 electric box are made entirely of stainless steel • Memory storage of bag sizes with automatic repositioning (20 data settings) • Air removal by electronic vacuostat • 316L fully-closing stainless steel filling head with tapered tip • 316L stainless steel liquid circuit with seamed, chamber-welded tubes • High temperature equipment suitable for filling up to 90°C (constant flow) • Touch-screen mounted on rotating arm with modes prime, production, statistics, settings, cleaning, maintenance, … • Separate vacuum and nitrogen circuits • Automatic motorized roller advance system ensuring that Stress-Kracking does not occur during filling • Automated nitrogen injection + flushing+ sniffing at end of filling cycle. • Integrated CIP circuit • Filling machine suitable for any of the following standard tap types: Vitop, Flex-Tap, Vinitap, WS, Presss-Tap • Siemens automation system pre-equipped for C’Booster® packing machine • Equipment compliant with Machine Directive n° 2006/42/CE, approved by the APAVE certification body. UNE GRANDE PRÉCISION DE COMPTAGE FACILITÉ D’EMPLOI : • Répétitivité ± 5cl • Programmation au cl près • Mémorisation des volumes programmés • Changements de formats effectués en moins de 5 mn (mémorisations intégrées) • Accessibilité aisée au poste de remplissage • Écran tactile multifonctions • Entrées et sorties liquides regroupées HOHE ZÄHLGENAUIGKEIT • Wiederholbarkeit ± 5 cl • Jeder cl programmierbar • Speicherung der programmierten Volumen HOCHWERTIGER BETRIEB UND EINFACH IN DER BEDIENUNG : • Formatwechsel in weniger als 5 Min. (integrierte Speicherfunktionen) • Leichter Zugang zur Befüllstation • Vakuumkontrolle durch elektronischen Vakuumschalter • Zusammengeschlossene Flüssigkeitsein-und ausgänge HIGH PRECISION METERING • Repeatability ± 5 cl • Programmable to the nearest cl • Memory storage of all volumes programme UNA GRAN PRECISIÓN DE RECUENTO OPERATIONAL QUALITY AND EASE-OF-USE : • Repetitividad ± 5 cl • Programación al cl más o menos • Memorización de los volumenes programados • Box format changeover in less than 5’ (integrated memory storage) • Easy access to filling station • Vacuum monitoring and control by electronic vacuum switch • Liquid input & output grouped together GRANDE PRECISIONE DI CONTEGGIO • Ripetitività ± 5 cl • Programmazione di ciascun cl • Memorizzazione dei volumi programmati CALIDAD DE TRABAJO Y FACILIDAD DE EMPLEO : • Cambios de formatos efectuados en menos de 5 min (memorizaciones integradas) • Fácil accesibilidad al puesto de llenado • Control de vacío mediante conmutador electrónico • Entradas y salidas de líquidos reagrupadas Répétitivité du comptage par volume Dosierwiederholbarkeit für Volumen Metering Repeatability per volume - Repetitividad del recuento por volumen Ripetitività del conteggio per volume 2.00% 3L 5L 10 L 20 L 1.50% QUALITÀ DI LAVORO E SEMPLICITÀ D’USO : 1.00% • Cambi dei formati effettuati in meno di 5 min (memorizzazioni integrate) • Accesso facilitato alla postazione di riempimento • Controllo del vuoto mediante vacuostato elettronico • Entrate e uscite liquidi raggruppate 0.50% 0.00% -0.50% -1.00% -1.50% -2.00% Nota : Compteur non agréé pour transactions commerciales Hinweis : Zählwerk für den Verkaufsbetrieb nicht zugelassen NB : Counter not authorized for commercial transactions Nota : contador no autorizado para transacciones comerciales Nota : contatore non omologato per transazioni commerciali HYGIÈNE : HYGIENE : HIGIENE : HYGIENE : • Tête de remplissage à embout conique • Stérilisations possibles à l’eau chaude jusqu’à 90°C (série) ou jusqu’à 110°C (option) • Matériaux compatibles aux nettoyages chimiques • Circuit CIP : ensemble fixe intégré comprenant embout, tube d’évacuation et raccord de sortie IGIENE : • Testa di riempimento con terminale conico • Possibilità di sterilizzazione con acqua calda fino a 90°C (serie) o fino a 110°C (opzione) • Materiali compatibili con pulizie chimiche • Circuite CIP : Insieme fisso integrato comprendente terminale, tubo di evacuazione e raccordo in uscita • Cabeza de llenado con boquilla cónica • Esterilizaciones posibles con agua caliente hasta 90°C (serie) o hasta 110°C (opción) • Materiales compatibles con limpiezas químicas • Circuito CIP : Conjunto fijo integrado que comprende la boquilla, el tubo de evacuación y el empalme de salida • Tropffreier Füllkopf mit konischem Endstück • Möglische Sterilisierung mit Heißwasser bis 90°C (Serie) oder bis 110°C (option) • Materialien kompatibel für chemische Reinigung • CIP-Leitung : Fest zusammengebaute Einheit mit Endstück, Ablaufrohr und Anschlussstück im Ausgang • Filling head with tapered tip • Hot water sterilisation up to 90°C (standard) or up to 110°C (if option) • Materials capable of withstanding chemical cleaning • CIP circuit : fixed integrated unit composed of tip, evacuation tube and outlet connection Domaines d’applications : Vins, alcools, jus de fruits, purées, eaux, produits laitiers, sirops, concentrés, sauces, soupes… et tout autres liquides alimentaires ou non. Einsatzbereiche : Wein, alkoholische Getränke, Fruchtsäfte, Püree, Wasser, Milchprodukte, Sirup, Konzentrate, Soßen, Suppen,… und sonstigen flüssigen Lebensmittel- oder NichtLebensmittelerzeugnissen Scope of application : For wine, alcoholic beverages, fruit juice, purees, water, dairy products, syrup, concentrates, sauces, soup,… and other liquids, both food and non-food Campos de aplicación : Vino, alcoholes, zumos, purés, aguas, productos lácteos, siropes, concentrados, salsas, sopas,… y otros liquidos alimentarios o no Utilizzo : Vino, alcolici, succhi di frutta, purè, acque, latticini, sciroppi, concentrati, salse, zuppe, ecc. e altri liquidi alimentari e non Photos : La Clique à Bill 00 33 (0)4 77 64 65 48 - Photos et document non contractuels - Technibag se réserve le droit de modifier ses matériels sans préavis - Novembre 2009 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN GENERAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS GENERALES CARATTERISTICHE GENERALI Cadences de travail B’Booster® / heure (indication) B’Booster® Arbeitstakte / Stunde (Richtwert) B’Booster® average filling rates / hour (indication) Cadencias de trabajo B’Booster® / hora (orientativas) Cadenze di lavoro B’Booster® / ora (valore indicativo) Hauteur (mini) en mm Mindesthöhe in mm Minimum height in mm Altura (min.) en mm Altezza minima in mm 2060 Largeur en mm Breite in mm Width in mm Anchura en mm Larghezza in mm 1080 Profondeur en mm Tiefe in mm Depth in mm Profundidad en mm Profondità in mm 1800 Poids en kg Gewicht in kg Weight in kg Peso en kg Peso in kg 3L 720 5L 580 10 L 410 15 L 320 20 L 260 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE Pression air Luft-druck Air pressure Presión de aire Pressione aria Pression azote Stickstoff-druck Nitrogen pressure Presión nitrógeno Pressione azoto Tension Spannung Voltage Tensión Tensione Fréquences Frequenz Frequency Frecuencia Frequenza Puissances Leistung Power Potencia Potenza Consommation d’air Luft-verbrauch Air consumption Consumo de aire Consumo aria 6 bar 0,5 bar 400 V tri + N + T ou 230 mono 50 / 60 HZ 0,7 KW 7 m3/h / 6 bar Fabriqué en France Teléfono 941 135 659 - Fax 941 145 220 Polígono Tejerías Norte, C/ Estacada Nº 9 - 26500 CALAHORRA (La Rioja) 400 (1) sous conditions : voir données fabricant - Unter bestimmten Voraussetzungen: siehe Herstellerangaben - Under certain conditions: check manufacturer’s data Bajo condiciones: ver información del fabricante - Con condizioni: vedere dati del fabbricante ➠ ➠ ➠ ➠ ➠
Documentos relacionados
TOP 720 TOP 720
Die moderne, robuste, leistungsstarke und vollautomatische Abfüllmaschine B’BOOSTER® füllt bei besonders hoher Geschwindigkeit Weichpackungen von 2 bis 20 Litern auf. Automatischer Betrieb in einem...
Más detalles