Dead at 14 p11 - The Bronx Free Press

Transcripción

Dead at 14 p11 - The Bronx Free Press
BRONX
AUGUST 07 - august 13, 2013 • Volume 4 - No. 32
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Shaaliver Douse
Photo: Robin Elisabeth Kilmer
Dead at 14
p11
Muerto a los 14
Superhero
p3
Expo
p9
p11
I Love the Bronx
p8
Celebrate National Health Center Week
August 11-17, 2013
with Urban Health Plan!
FREE HEALTH SCREENINGS FOR THE COMMUNITY
• MONDAY, August 12
12pm – 3pm
Excellent Car Service
144 E. 174th St, Bronx, NY
Free blood pressure and glucose
screenings
• TUESDAY, August 13
10am – 11:30am
Leon Senior Center
735 E. 152nd Street, Bronx, NY
Free blood pressure and glucose
screenings
2pm – 3:30pm
Sebeco Men’s Shelter
1214 Hoe Ave, Bronx, NY
Free blood pressure and glucose
screenings
1pm – 4pm
Summer Day at the Park
Watson/Gleason Playground at Gleason • THURSDAY, August 15
and Rosedale Avenues, Bronx, NY
10am – 2pm
Free blood pressure and glucose
Mini Health Fair and Blood Drive
screenings, arts and crafts, games,
1065 Southern Boulevard, Bronx, NY
Zumba for kids, healthy food
Blood pressure and glucose screenings
demonstrations.
Blood Drive
3pm – 6pm
• WEDNESDAY, August 14
Summer in the Park
Watson and Gleason Playground at
10am – 12noon
Gleason and Rosedale Avenues, Bronx,
James Monroe Senior Center
NY
1776 Story Avenue, Bronx, NY
Blood pressure and glucose screenings,
Free blood pressure and glucose
arts and crafts, games, Zumba for kids,
screenings, diabetes and hypertension
healthy food demonstrations
information
For more information visit www.urbanhealthplan.org
2
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
When the superhero is real – and 11
Story by Robin Elisabeth Kilmer
and Debralee Santos
Photos by QPHOTONYC
M
Michael Espada
needs a new
kidney.
ichael Espada has some
serious plans for the future.
Photo: QPHOTONYC
He wants to be a baseball player, but if that
doesn’t work out he already has a Plan B.
“I’ll probably be a pastor,” said the 11-yearold. “I like to go to church, pray to God and
think about the future.”
For now, he he likes playing video games,
watching television and cracking jokes.
“He’s a clown,” said his father, George
Espada.
But there is something in the immediate
future Michael has to worry about: his
kidneys.
Michael, who has born prematurely, has
had kidney problems all his life.
When he was an infant, he had two
operations that put holes in his back. His
torso is a complex plumbing system of tubes
attached to his back that end in a bag that
essentially serves as his bladder, which is
emptied manually from a tube that pokes out
of his belly.
The bag has to be emptied every two hours.
Now, Michael has end-of-stage obstructive
renal disease and an additional hole in his
chest with which he receives dialysis.
Dialysis removes waste from the body in
lieu of a functioning kidney.
For most of his life, Michael has been active
and likes to go to the pool and play baseball.
Just this past June, he was able to go to
Disney World thanks to the Make a Wish
Foundation. He went with his father, his
mother, Brenlly Reyes, and his brother
Jonathon, 10, and sister Giada, 5.
Now in early August, he fondly reminisced
about his time in the hotel pool.
“I was swimming like I was Michael
Phelps,” he boasted. “I saved Jonathon twice.”
“No you didn’t!” objected Jonathon.
“Yes, I did!”
Right now, Michael needs someone to save
him.
In the past year, his kidney function has
decreased drastically.
Before, his kidneys were functioning at a
40 percent capacity, explained his father.
Now, they are only five percent functional.
As a result, Michael has been on dialysis
for the past three weeks.
It is only a temporary solution.
He had been receiving dialysis from
NewYork-Presbyterian Hospital, where
children and adults are put in the same area
for dialysis.
But it is a routine that proved somewhat
disconcerting for Michael.
“The other day Michael saw this guy
naked,” said his father. “[He] shouldn’t have
to be exposed to that.”
Michael received dialysis three times a
week—sometimes on the weekend.
“It’s a bummer,” noted the patient.
On top of the dialysis, Michael has
See SUPERHERO p16
Cuando el superhéroe es real – y de once años
Historia por Robin Elisabeth Kilmer
Fotos por QPHOTONYC
M
ichael Espada tiene algunos serios
planes para el futuro.
Desea ser un jugador de pelota, pero si eso no
funciona tiene un Plan B.
“Probablemente seré un Pastor”, dijo el chico
de 11 años de edad. “Me gusta ir a la iglesia,
orarle a Dios y pensar acerca del futuro”, dijo el.
Por ahora, le gusta jugar juegos de video, ver
televisión y hacer bromas.
“Es un payaso”, dijo su padre George Espada.
Pero hay algo en su futuro inmediato por lo
que Michael esta preocupado: sus riñones.
Michael, quien nació prematuro, ha tenido
problemas con los riñones toda su vida.
Cuando era un infante, tuvo dos operaciones
que colocaron huecos en su espalda. Su torso
es un complejo sistema de plomería de tubos
conectados a su espalda que terminan en una
bolsa que sirve esencialmente como su vejiga, la
cual es vaciada manualmente desde un tubo que
sale de su vientre.
La bolsa tiene que ser vaciada cada dos
horas.
Ahora, Michael tiene una enfermedad renal
obstructiva de etapa final y un agujero adicional
en su pecho por el cual recibe diálisis.
La diálisis remueve desperdicios del cuerpo en
la falta de un riñón funcional.
La mayoría de su vida, Michael ha estado
activo y le gusta ir a la piscina y jugar pelota.
Justo este pasado junio, pudo ir a Disney World
gracias a la Fundación Pide un Deseo. Michael
“Esta familia es increíble”, dijo Jeffrey Lichtman, quien ha ayudado a abogar por sus necesidades.
Foto: QPHOTONYC
fue con su padre, su madre, Brenlly Reyes y sus
hermanos Jonathon de 10 años y Giada de 5.
Ahora a principios de agosto, recordó con
cariño el tiempo que pasó en la piscina de su
hotel.
“Estaba nadando como si fuera Michael
Phelps”, alardeó. “Salve a Jonathon dos veces”.
“No lo hiciste”, objetó Jonathon.
“Si lo hice”.
Ahora mismo, Michael necesita a alguien que
lo salve.
En el pasado año, la función de riñón ha
disminuido drásticamente.
Antes, sus riñones estaban funcionando a un
40 por ciento de capacidad, explicó su padre.
Ahora, están a solo un cinco por ciento.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Como resultado, Michael ha estado en diálisis
por las pasadas tres semanas.
Es solo una solución temporal.
Ha estado recibiendo diálisis del Hospital
NewYork-Presbyterian, donde niños y adultos
son colocados en la misma área para diálisis.
Pero es una rutina que resultó ser un poco
desconcertante para Michael.
“El otro día Michael vio a este hombre
desnudo”, dijo su padre. “Un niño de 11 años no
debería de ser expuesto a eso”.
Michael recibió diálisis tres veces en la
semana – algunas veces los fines de semana.
“Es una pena”, dijo Michael.
En tope de la diálisis, Michael ha estado
tomando un coctel de medicamentos y
antibióticos toda su vida. Sus medicamentos
ocupan todo un rincón en el gabinete de
medicinas de la familia. Muchos de ellos Michael
tiene que tomarlos tres veces al día.
Su enfermedad también presenta problemas
en la escuela ya que la bolsa de su vejiga tiene
que ser vaciada casi cada dos horas.
Michael tuvo que cambiar de escuela cuando
la enfermera de la escuela explicó que ella no
iba a poder atender las necesidades de Michael
debido a todos los otros estudiantes que tenía
asignado.
Si la bolsa no es vaciada a tiempo, la bolsa
tiene una tendencia de dejar escapar orina por el
frente, empapando su camisa.
Mas tarde se transfirió a PS 6, de la cual se
graduó este junio.
Sin embargo, Michael perdió muchos dias
de escuela esperando que el Departamento
Vea SUPERHERO p20
3
BRONX ROP | Bronx Free Press
1/2 Page Horizontal 4C 10 x 5.5
TRIM 10"
5.5
ECHA
PA’ CÁ.
*Fuente: reimpreso con autorización de www.pcmag.com. © 2012 Ziff Davis, Inc. Todos los derechos reservados.
*Source: Reprinted from www.pcmag.com with permission. © 2012 Ziff Davis, Inc. All rights reserved.
Con FiOS® tu entretenimiento se puso
mejor que nunca. Ahora ás disfrutar de:
With FiOS your entertainment got
better than ever. Now you can enjoy:
• FiOS TV La Conexión, con más de 240 canales y
más de 45 en HD, incluye 84 en español como
Wapa, TV Dominicana y Telemicro.
• El Internet más rápido*, constante y confiable
del país.
• Un servicio telefónico con sonido cristalino
y llamadas sin límite dentro de los EE. UU.,
a Canadá y a Puerto Rico
• FiOS® TV La Conexión, with 240+ channels
and over 45 in HD, including 84 in Spanish,
like Wapa, TV Dominicana, and Telemicro.
• America’s fastest,* most consistent and
most reliable Internet.
¿QUIERES PEDIR FIOS HOY MISMO?
LLAMA AL 888.275.5514
WANT TO ORDER FIOS TODAY?
CALL 888.692.5557
Ven a ver a FiOS en acción en un
FiOS Spot cerca de ti. Para conocer
más acerca de eventos en tu vecindad,
visita, verizon.com/bronxfios
• A phone service with crystal-clear sound
and unlimited calling within the US, to
Canada and Puerto Rico.
Come see FiOS in action at
a FiOS Spot near you. To learn
about events in your neighborhood,
visit verizon.com/bronxfios
LLEGÓ EL MEJOR ENTRETENIMIENTO AL BRONX.
THE BEST ENTERTAINMENT HAS ARRIVED IN THE BRONX.
Low-Cost
Fitness Classes
Classes for
Pregnant
Women
Low-Cost
Fitness
for
Pregnant
Women
COLOR SWATCHES: CYAN
MAGENTA
YELLOW
SUMMER SCHEDULE (July – August 2013)
SUMMER SCHEDULE (July – August 2013)
VERIZON
Prenatal Yoga – THREE Locations!
For beginners and intermediate students with
Prenatal
Yoga – THREE Locations!
Postures modified for pregnancy
DIRECTOR:
Wear light, comfortable clothing andCREATIVE
bring water
or beginners and intermediate students with
ART DIRECTOR:
Tuesdays
10:30 AM (no class July 2nd)
ostures modified
foratpregnancy
TRAFFIC MANAGER:
New Settlement Community Center, the BRONX
Wear light, comfortable
clothing
and
bring
water
SPANISH
COPYWRITER:
1501 Jerome Avenue @ 172nd Street
ENGLISH
COPYWRITER:
4 train to Mt. Eden Ave. or B/D train
to 170th
St.
to BX
11, (no
BX 18,
BX 32,July
BX 1,2BX
2
nd)
Tuesdays atClose
10:30
AM
class
(718) 758-5901 dThis is a BILINGUAL Class!d
N/A
TRIM: 10 x 5.5
New Settlement Community Center, theBLEED:
BRONX
PMS
Prenatal Belly Dance
Prenatal Belly Dance
REVIEW/APPROVAL
initialsform of childbirth
date
time
Belly
dance is an ancient
preparation.
Gently
strengthens
the
pelvic
Art Director
/
:
am pm
and abdominal
muscles
can help with
Belly dance
is and
an ancient
form of childbirth
Sp. Copywriter
/
:
am pm
balance, posture & back pain – COME ENJOY!
preparation. Gently strengthens the pelvic
Eng. Copywriter
/
:
am pm
Saturdays
at 2:15 PM muscles and can help with
and
abdominal
Creative
Director
/
:
am pm
Harlem Yoga Studio
balance,
&
back
pain
–
COME
ENJOY!
Spanish
Prooferth posture
/
:
am
pm
44 West 125 Street, 3rd Floor
English
Proofer
/
:
am
pm
M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train
Saturdays at 2:15 PM
Traffic
/
:
am pm
FOLD: NA
BUILT @: 100%
COLOR: CMYK
1501 JeromeWednesdays
Avenue @at
172nd
Street
6 PM (JULY
ONLY – no classes at this location in August)
and
Yogaor
in B/D
Inwood
4 train to Mt.Bread
Eden
Ave.
train to 170th St.
Holy Trinity Church, 20 Cumming Street
Close to BX 11,
BX
18,
BX
32,
BX
1, BX 2
Bx7, M100, A train to Dyckman
718) 758-5901
dThis is a BILINGUAL
Class!d
www.breadandyoga.com
(212) 569-4112
Fridays at 10:45 AM
BLACK
Harlem
Studio ONLY – no classes at this location in August)
Wednesdays
at 6 Yoga
PM (JULY
44 West 125th Street, 3rd Floor
Bread and Yoga
in Inwood
M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train
Holy Trinitywww.harlemyogastudio.com
Church, 20 Cumming Street
(917) 538-0457
Bx7, M100, A train to Dyckman
www.breadandyoga.com (212) 569-4112
Harlem
Yoga
Studio
YOGA and
DANCE
Classes
– Join
BL Manager
/
: ANY
am WEEK!
pm
BL Supervisor
/ 3
:
amFREE!
pm
44 West
125th Street,
Floor
New Settlement
class
inrd
the
BRONX
is
DM/CRM
/ for low
am pmwomen
Bread
Yoga M60,
class isBx15,
$3
M100,and
M101,
2/3:income
Train
Harlem Yoga Studio classes are by donation
YOGA and DANCE Classes – Join ANY WEEK
Prenatal
New Settlement class in the BRONX is FREE!
Water Exercise
Bread and Yoga class is $3 for low income wom
At Riverbank State Park
Register IN ADVANCE
Harlem Yoga Studio classes are by donation
Enter at Riverside Dr. & 145th St
Cost is $58 for 7 weeks
Classes held 7:15 – 8:15 PM
Mondays, July 8th – August 19th
Prenatal
Water Exercise
For more information or to receive updates about class schedules
Fridays at 10:45 AM
At Riverbank State Park
Visit us at facebook.com/nycprenatalfitness
Harlem Yoga Studio
Register IN ADVANCE
Or email [email protected] or text (646) 831-3903
44 West 125th Street, 3rd Floor
Enter at Riverside Dr. & 145th St
M100, M101, M60, Bx15, 2/3 Train
Cost is $58 for 7 weeks
4
www.harlemyogastudio.com
(917) 538-0457AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Classes held 7:15 – 8:15 PM
Mondays, July 8th – August 19th
Historia por Robin Elisabeth Kilmer
M
Fotos: The CW
arvin Cortez, de 20 años, hace
historia.
Cortez es uno de ocho modelos masculinos
que se integraron a lo que regularmente es
una competencia femenina en America’s Next
Top Model, en la cual las modelos compiten
entre sí para ser la próxima mejor modelo de
los Estados Unidos.
La modelo Tyra Banks es la anfitriona del
show, juez principal y productora ejecutiva.
Ella rompió barreras en una industria donde la
gente de color está apenas representada.
Y ahora, Cortez, y el show, derribarán
nuevas barreras con el debut de la primera
competencia mixta desde su comienzo en
2003.
El ciclo No.20 presentará a ocho varones y
ocho hembras de todo el país.
Cortez es uno de 16 finalistas en el show,
y ha pasado meses filmando, vinculándose y
compitiendo con los demás concursantes.
El ha presenciado otros ciclos del
show-y dice que existe ahora una distinta
diferencia ahora que están involucrados los
cromosomas- Y.
“Ahora, hay testosterona presente y eso
ha creado un balance”, dijo el al Bronx Free
Press durante una entrevista telefónica.
Pero los modelos masculinos pudieron
experimentar que se siente al ser mujer.
En un momento durante un evento, la
competencia les puso literalmente a caminar en
zapatos del sexo opuesto, y todos tuvieron que
vestir atuendo y zapatos diseñados usualmente
para el otro sexo.
“Los tacones y el brasier resultaron
incómodos”, dijo el, con una risita.
Pero aparentemente, en cosa de 20 minutos,
Cortez dominó el arte de caminar en tacones.
El modelo de 6’1 se mantiene en buena forma
jugando fútbol y haciendo ejercicios-aunque
Hombre Modelo
no necesariamente está sujeto a una típica
dieta de modelo de comida de bajas calorías,
favoreciendo la lasaña, espaguettis, albóndigas,
y cualquier cosa de los numerosos Restaurantes
Caridad localizados por toda la ciudad-los cuales
sirven comida típicamente latina, incluyendo el
plato favorito de Cortez, arroz con pollo.
“Estoy seguro de que cuando tenga 30 0 40
años me ajustaré, pero por el momento no estoy
en eso”.
Cortez logró experimentar todo tipo de cocina
durante la competencia.
Entre los lugares que visitó en el show estan
Hong Kong, Bali e Indonesia. De esos lugares, el
disfrutó mejor la cocina de Indonesia.
“Los platos eran bien picantes-ahi fue
cuando el ser hispano cayó bien”.
El disfrutó también del centro turístico
donde le tocó alojarse, el cual el describe
como extravagante.
“El océano estaba allí mismo. Fue
impresionante”.
Una de las tomas más memorables que
Cortez hizo fue en un arrozal indonesio,
donde pudo montar en una bicicleta.
El dijo que le recordó de la película
Eat Pray Love con Julia Roberts.
“Fue divertido”.
Fotos: The CW
Para Cortez, viajar es una de las muchas
ventajas que el disfruta de la profesión que
escogió. Hasta que el se integró al show, el único
país que había visitado era Honduras, de donde
es oriundo.
Hablar frente-a-frente con Tyra Banks fue
también algo superlativo-y el tuvo un momento
de provecho frente a ella.
“Usted proviene del Bronx y usted nunca
pensó que estaría frente a esta gente, y te están
hablando a ti. Fue una buena sensación”.
Cortez hizo más que hablar con Tyra: fue
tambien su traductor.
Aparentemente, a la súper modelo le
entusiasma el idioma, y hubo un
momento en que se dirigió a los
concursantes en español.
Cortez, siendo el único
que hablaba español, ayudó
a trasmitir sus pensamientos.
“Ese fue un momento
memorable”, dijo el.
Cortez dijo que no le
había pasado por la mente el
modelaje hasta que tuvo
un acelerado crecimiento
a los 18 años, una
decisión espontánea.
“Cuando miro las
fotos mías, no pienso
que me veo nada
parecido a lo que
estoy observando. No
puedo creer lo que he
logrado”.
El modelaje y hacer
una sesión de fotos,
involucran mucho más
que sencillamente estar
bien puesto.
“Hay mucha
producción involucrada. Es
como prepararse para una
película. Cada vez, usted es
una persona diferente”.
En la actualidad, Cortez
reside con un hermano
en Los Angeles. El
está en búsqueda de
oportunidades de modelaje,
y tomar clases de actuación.
El modelo dice que el show
revelará un aspecto de si que el
no siempre comparte con otros.
“El mundo conocerá lo que
soy”, explicó el. “En Nueva York,
usted tiene que ser fuerte. [Pero]
no iba a poner un frente durante
el show”.
El dijo que su crianza en el
Bronx, donde residía con su
madre, padre y seis hermanos
en un apartamento de dos
habitaciones cercano el
estadio de los Yankees, le
condicionó para el show.
“El Bronx hace hombre
a uno. Sentí que estaba
preparado”.
America’s Next Top Model
estrenará en la cadena CW
el viernes 2 de agosto.
Coteje el listado local o
visite/www.cwtv.com/shows/
americas-next-top-model
para más información.
Fotos: The CW
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
5
Why I Am Running
Op/Ed
Porque me postulo
By Bill de Blasio
Por Bill de Blasio
Bill de Blasio began his career in public service as a junior staffer for New York
City’s first African-American mayor, David N. Dinkins, and later became an assistant for
community affairs at City Hall. He then moved to the U.S. Department of Housing and
Urban Development (HUD), working as Regional Director under then-Housing Secretary
Andrew Cuomo, as New York and New Jersey’s highest-ranking official in the department.
In 2002, he was elected to the City Council representing Brooklyn. In his eight years as
Councilmember, de Blasio focused his efforts on improving public education, engaging
parents, expanding affordable housing, and protecting New York’s middle-class and
working poor. In 2010, he was elected and sworn in as Public Advocate, the City’s secondhighest elected office.
For more on Bill de Blasio, please visit www.billdeblasio.com or call 347.746.2455.
I
am running for Mayor because
New York has become a Tale
of Two Cities. Nearly 400,000
millionaires call the City home,
while nearly half of our neighbors
live at or near the poverty line.
New York is a place where
generations of immigrants have
sought freedom and opportunity,
but today, decades of broken
national policies have forced
more than 700,000 hardworking
members of our communities into
the shadows.
As mayor, I’ll spend every waking
moment fighting to bring opportunity to
every New Yorker — with a plan to create
jobs in all five boroughs; dramatically
expand affordable housing and accessible
health care; increase taxes on the wealthy
to fund early childhood and after-school
programs; and build police-community
relations that keep everyone safer.
Immigrants have always been an essential
part of our city’s energy, drive and growth,
and it is critical that New York continues
to welcome immigrants and provide
opportunity for those who are so important
to our future. But for these and all families,
the income gap in NYC is widening - with
middle class families squeezed and lowincome people truly struggling to make
ends meet.
I will ensure New York City maintains its
position as the gateway to opportunity for
immigrants by offering a universal city ID
card to residents, allowing undocumented
New Yorkers to access Driver’s Licenses,
improving school programs for nonEnglish speaking students, and providing
legal services and adult language training in
community hubs. Additionally, I would end
cooperation with federal ‘detainer
requests’ for minor violations, stop
punishment for sponsors of lowincome immigrants, cut red tape for
immigrant domestic violence victims
seeking protection, and protect
the city’s Health and Hospitals
Corporation’s ability to serve
undocumented immigrants.
At the same time, Mayor
Bloomberg and some of my
opponents are offering a false choice
between public safety and our
constitutional rights. As it stands, the
overuse and abuse of stop-and-frisk
has been disproportionately applied
to young black and Latino men,
driving a wedge between policecommunity relations. To improve
upon our current level of public safety
while also bringing cops and neighbors
closer together, we need a new police
commissioner, an independent Inspector
General to oversee NYPD policies, and
a strong ban on racial-profiling. This
approach will allow us to further strengthen
public safety and restore police-community
relations by ending the overuse of stop-andfrisk and divisive racial profiling.
Through these and other initiatives, I will
draw from my long record of helping the
vibrant and diverse immigrant communities
of New York to ensure City Hall is
responsive and effective. During my time
in public office, I’ve taken on unscrupulous
landlords; supported immigrant businesses;
expanded language access for thousands
of New Yorkers; created DREAM
scholarships; battled to repair broken
policing policies; and championed working
family issues like paid sick leave and living
wage laws.
New Yorkers have a choice in front of us.
I ask you to help me build one New York,
where we all rise together.
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramirez Sr.
Luis A. Miranda Jr.
David Keisman
6
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
EDITOR
Debralee Santos
EDITORIAL STAFF
Robin Elisabeth Kilmer
Adrian Cabreja
Bill de Blasio comenzó su carrera en el servicio público como miembro del personal para el primer
alcalde afroamericano de la ciudad de Nueva York, David N. Dinkins, y más tarde se convirtió en
asistente de asuntos de la comunidad en el Ayuntamiento. Luego se trasladó al Departamento de
Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD por sus siglas en inglés) del Estados Unidos, trabajando como
Director Regional bajo el entonces Secretario de Vivienda Andrew Cuomo, como oficial de más alto
rango de Nueva York y New Jersey en el departamento. En 2002, fue elegido para el Ayuntamiento
representando a Brooklyn. En sus ocho años como Soncejal, de Blasio centró sus esfuerzos en la
mejora de la educación pública, el compromiso a los padres, la ampliación de la vivienda asequible,
y la protección de la clase media y los trabajadores pobres de Nueva York. En 2010 fue elegido y
juramentado como Defensor Público, el segundo mayor cargo electo de la ciudad.
Para más información sobre Bill de Blasio, por favor visite www.billdeblasio.com o llame
al 347.746.2455.
M
e he presentado para
Alcalde porque Nueva
York se ha vuelto una
Historia de dos Ciudades.
Casi 400,000 millonarios
llaman a esta Ciudad su
hogar, mientras que casi la
mitad de nuestros vecinos
viven en o cerca de la
pobreza. Nueva York es un
lugar donde generaciones
de inmigrantes han buscado
libertad y oportunidad,
pero hoy, después de
décadas de pólizas
nacionales rotas han
forzado a más de 700,000
miembros trabajadores de nuestras
comunidades hacia las sombras.
Como Alcalde, yo me pasaré cada
momento luchando para traer oportunidad
a cada Neoyorkino – con un plan para crear
trabajos en los cinco condados; aumentar
dramáticamente el número de viviendas
asequibles y seguros médicos accesibles;
aumentar los impuestos sobre los ricos
para pagar programas de educación a
temprana edad y de después de la escuela;
y construir relaciones entre la policía y la
comunidad que mantenga a todos seguros.
Los inmigrantes siempre han sido una
parte esencial de la energía, la fuerza y el
desarrollo de nuestra ciudad, y es crítico
que Nueva York continúe dándoles la
bienvenida a los inmigrantes y ofreciendo
oportunidades a aquellos que son tan
importantes para nuestro futuro. Pero
para ellos y sus familias, la brecha de
ingresos en la ciudad de Nueva York está
haciéndose más grande – con familias
[email protected]
PRODUCTION
Víctor Lagos
Adam Samuel Chertoff
TRANSLATOR
Yamilla Miranda
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
PROJECT MANAGER
Erik Cuello
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
de clase media sintiéndose apretados y las
familias de bajos recurso luchando para poder
llegar a fin de mes.
Yo me aseguraré que la Ciudad de Nueva
York mantenga su posición como portal de
oportunidad para inmigrantes al ofrecer
una tarjeta de identificación universal para
residentes, permitiendo que los Neoyorquinos
indocumentados puedan tener acceso
a licencias de conducir, mejorando los
programas de educación para estudiantes
que no hablen inglés, y ofreciendo servicios
legales y clases de inglés en centros
comunitarios. Además, yo terminaría la
cooperación con las solicitudes de detención
del gobierno federal por violaciones menores,
pararía el castigo a los sponsors de los
inmigrantes de recursos bajos, cortaría los
trámites burocráticos de las víctimas de
violencia doméstica que buscan protección, y
protegería la habilidad de la Corporación de
Salud y Hospitales de la Ciudad para servir a
los inmigrantes indocumentados.
A través de estas y otras iniciativas,
yo recurriré a mi record de ayudar a
comunidades inmigrantes activas y diversas
de Nueva York para asegurar que la Alcaldía
sea receptiva y eficiente. Durante mi tiempo
como oficial electo, yo me he enfrentado
a dueños de viviendas sin escrúpulos; he
apoyado a los negocios de inmigrantes; he
aumentado el acceso al inglés para miles
de Neoyorquinos; he creado las becas de
DREAM; he luchado para arreglar las pólizas
de policía que están rotas; y he defendido
los problemas de familias trabajadoras como
las leyes de días pagados de enfermedad y
salarios dignos.
Los Neoyorquinos tienen una elección
enfrente de ellos. Yo les pido que me ayuden
a construir un Nueva York, donde todos
podemos crecer juntos.
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer
D
id you know that Gun Hill
Road used to have an artillery
of cannons?
Or that the Grand Concourse was designed
to emulate the Parisian boulevard Avenue des
Champs-Élysées?
Perhaps you knew that John Fitzgerald
Kennedy and Lee Harvey Oswald actually
lived within walking distance of each other in
Riverdale?
Over 160 people learned these distinctive
facts about the Bronx at the same time they
were discovering 20 bars in the borough
during The Great Bronx Bar Tour on Sat.,
July 13th.
Participants boarded school buses that
took them to four different areas of the
Bronx, including the South Bronx, Riverdale,
Bedford Park and Arthur Avenue.
Their tour guides were experts from the
Bronx Historical Society, which will be
receiving proceeds from the tour.
“It’s a little Bronx education,” said Michael
Pendergast, proprietor of the Jolly Tinker Bar.
“We wanted it to be an appreciation tour of
the Bronx, not just a drunken bar crawl. Bronx
pride is what we’re trying to create.”
“This is not just about drinking,” agreed
Ángel Hernández, a tour guide from the Bronx
County Historical Society, as he stepped off
the tour bus that stopped at the Jolly Tinker,
carrying a dozen drinkers and learners.
“This is the perfect way to get to know the
borough.”
The Jolly Tinker, founded in 1968 by
Pendergast’s father, also Michael, was one
Sudsy crawl through history
“Bronx pride
is what we’re
trying to create,”
explained
Michael
Pendergast
(right), proprietor
of the Jolly
Tinker Bar, with
his son Michael.
of the launching points for the tour, which
was conceived in collaboration with Paul
and Anthony Ramírez II, the two brothers
who founded the Bronx Beer Hall on Arthur
Avenue.
Anthony Ramírez II said the tour was an
extension of the spirit and mission of the
brothers’ work with Mainland Media, their
parent company, and with The Bronx Beer
Hall.
“The tour is about reintroducing Bronxites
and introducing non-Bronxites to the
community and businesses within our
borough, and of furthering their knowledge
of the great history of the borough,” he
explained.
And both natives and tourists responded.
Heather Markel and Kelley Joyce, both
from Manhattan, visited the Bronx Beer Hall,
G-Bar, Glackens and the Jolly Tinker. They
enjoyed beers, accompanied by hot dogs from
Glackens, where some on the tour indulged in
the bar’s 16-ounce cocktail.
They also saw Edgar Allen Poe’s house and
learned about High Bridge and the Crotona
Aqueduct.
“It was a good way to learn about the
borough,” said Markel. The two are from
Manhattan and heard about the tour from a
friend. Previously the only part of the Bronx
they had been to was Yankee Stadium.
“We enjoyed ourselves immensely,” said
Joyce.
They appreciated what they called the
“eclectic” feel of the Bronx Beer Hall, and
the “old school” aura of the bars in the South
Hub.
The Bronx Beer Hall opened last year,
but Glackens, at 135 East 149th Street, will
celebrate its 75th anniversary this year.
The Jolly Tinker is another piece of history.
It has been operating out of the same
location, at 2875 Webster Avenue, since 1968.
The elder Pendergast recalled the
neighborhood back then.
“Everything closed at eight,” he chuckled.
“And there was a blind man outside who ran
a newsstand.”
When it opened, the elevated Third Avenue
line rumbled overhead. When the elevated
line was razed in 1973, piles of wood and
cobblestone mounted tantalizingly before
Michael Pendergast’s eyes.
“They just dumped it,” he recalled, with an
Irish lilt.
He decided not to let it go to waste and
See TOUR p22
Excursión por la historia y la cerveza
Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer
¿
Sabía usted que Gun Hill Road solía
tener una artillería de cañones?
¿O que el Grand Concourse fue diseñado para
emular la avenida francesa Champs-Élysées?
¿O que John Fitzgerald Kennedy y Lee Harvey
Oswald vivieron a poca distancia uno del otro en
Riverdale?
Más de 60 personas lo supieron a la misma
vez porque estaban descubriendo 16 barras en
el Bronx durante la Gran Excursión de Barras del
Bronx el sábado, 13 de julio.
Los participantes abordaron autobuses
escolares que los llevaron a cuatro diferentes
áreas del Bronx – el Sur del Bronx, Riverdale,
Bedford Park y la Avenida Arthur.
Sus guías eran expertos de la Sociedad
Histórica del Condado del Bronx, la cual estará
recibiendo ganancias de la excursión.
“Es un poco de educación del Bronx”, dijo
Michael Pendergast, de la Barra ‘Jolly Tinker’.
“Deseábamos que fuera una excursión de
apreciación del Bronx, no solo para beber. Lo
que estamos tratando de crear es el orgullo del
Bronx”.
“Esto no es solo acerca de beber”, dijo Ángel
Hernández, un guía de la Sociedad Histórica,
mientras bajaba del autobús que se detuvo en
Jolly Tinker, llevando una docena de bebedores y
aprendices.
“Esta es la perfecta manera de conocer el
condado”.
Jolly Tinker, comenzó en el 1968 por el padre
de Pendergast, también Michael, era uno de los
Piezas históricas en
la barra Jolly Tinker.
puntos de lanzamiento de la excursión, que fue
concebida con la colaboración de Paul y Anthony
Ramírez II, los dos hermanos que fundaron ‘Bronx
Beer Hall’ en la Avenida Arthur.
Anthony Ramírez II dijo que la gira era una
extension del espiritu y la mision de los esfuerzos
manifestados en su empresa ‘Mainland Media’ y
con el ‘Bronx Beer Hall’.
“Esta gira tiene que ver con re-introducir a
los oriundos y a los visitantes al condado lo que
hay dentro de nuestra comunidad, y de ayudar a
ampliar el conocimiento de la tremenda historia
del Bronx”, el explico.
Y tal como el quiso, la excursión atrajo
participación de residentes del Bronx como
también de otros lugares. Heather Markel y Kelley
Joyce, ambas de Manhattan, visitaron el ‘Bronx
Beer Hall’, G-Bar, Glackens y Jolly Tinker.
Disfrutaron de cervezas, acompañadas de
perros calientes de Glackens, donde algunos de
la excursión tomaron el coctel de 16 onzas de la
barra.
En una nota diferente, también vieron la casa
de Edgar Allen Poe y aprendieron acerca de High
Bridge y el Acueducto Crotona.
“Fue una buena manera de saber acerca del
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
condado”, dijo Heather Markel, quien fue a la
excursión con su amiga Kelley Joyce. Las dos
son de Manhattan y escucharon acerca de la
excursión por un amigo. Previamente la única
parte del Bronx que habían visto era el Estadio de
los Yankees.
Vea TOUR p22
7
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx:
Windows of Hip Hop
By Nilka Martell
A
s part of our ongoing BFP
series highlighting the
various favorite spaces, things
and people in our borough,
we turn to Nilka Martell,
who continues to explore her
hometown.
“I am a Bronx native, daughter, sister,
mother of three beautiful Bronx babies,
photographer, writer and motivator,” says
Martell, of Puerto Rican descent.
A paralegal for over 17 years until
December 2010, she has since been
dedicating her time to exploring the Bronx.
Her energy and enthusiasm are
indefatigable, and admirable.
“I want to make my fellow residents
aware and informed of how lovely our
borough is, what it offers, and how to lend
a helping hand in our environment.”
Of this new time in her life, Martell says,
“I have never felt so alive.”
The Hip Hop Consulting Committee
is a group of entrepreneurs, community
organizers and artists who are passionate
about the culture of hip hop and its roots.
Its mission is to “preserve peace, love,
unity and safe fun within the community.”
The group’s primary project is called
Windows of Hip Hop (“WOHH”), a
“Bronx-based economic development
project promoting the educational,
communal, and historical perspective [of
hip hop].”
I first wrote about this project in March
and have since quickly gotten involved.
In promoting WOHH, the Hip Hop
Consulting Committee is hosting a fourpart series of free public forums in the
Bronx: The History and Evolution of Hip
Hop; Youth and Community; Edutainment;
and The Business of Hip Hop.
The series kicked off on April 24th with a
forum featuring panelists representing some
of the many facets of the hip hop culture.
The panel included Grandmaster Melle Mel,
Grandmaster Caz, spoken word poet NeNe
Ali, graffiti legend Lava “Straightman”
Mercado, and Education Director of the Hip
Hop Dance Conservatory Yvonne Chow.
This past Sun., Jul. 28th, the second
forum was held.
Workshops were hosted by Walter
Hidalgo, author of the book Beyond the Four
Walls: The Rising Ministry and Spirituality
of Hip-Hop and Brooklyn-born and Bronxbased community activist, graffiti artist,
dancer and lyricist Nelson “Chief69” Seda.
Spoken word was delivered by NeNe
Ali and Kraal “Kayo” Charles, who has
appeared on HBO’s Def Poetry Jam.
Participants were encouraged to give one
word responses to a series of questions:
What does hip hop mean to you? What
does community mean to you? If you could
change one thing in the community what
would it be?
The answers were discussed collectively,
with everyone chiming in to share ideas,
offer explanations and create change.
The youth were engaged and it offered
the opportunity of bridging the gap between
the original message of hip hop and what is
currently considered hip hop.
For many, including myself, it often
seems that the positive message of hip
hop has been distorted and tainted by an
illusion of riches, notorious street status,
glorification of drugs and blatant disrespect
towards women.
Known as hip hop’s original MC (Master
of Ceremony), Melle Mel ended the forum
by citing his long-time friend DJ Kool Herc
(the “Father of Hip Hop”): “Hip hop is the
dream that was had by Dr. Martin Luther
King, Jr. Little black boys and girls and
little white boys and girls partying together,
writing and singing songs together.”
For more information on this project
or to find out about the next forums
follow them on www.facebook.com/
Windowsofhiphop.
Ventanas del Hip Hop
Por Nilka Martell
C
omo parte de nuestra serie de
BFP destacando los diferentes
espacios, cosas y personas en
nuestro condado, nos dirigimos
a Nilka Martell, quien continúa
explorando su ciudad natal.
“Soy nativa del Bronx, hija, hermana,
madre de tres preciosos niños del Bronx,
fotógrafa, escritora y motivadora”, dijo Martell,
de descendencia puertorriqueña.
Paralegal por más de 17 años hasta
diciembre del 2010, desde entonces ha
dedicado su tiempo a explorar el Bronx.
Su energía y entusiasmo son infatigables y
admirables.
“Quiero hacer a mis compañeros
residentes concientes e informados de cuan
hermoso es nuestro condado, lo que ofrece
y como ofrecer una mano amiga a nuestro
ambiente”.
De este nuevo tiempo en su vida, Martell
dice, “nunca me he sentido más viva”.
El Comité de Consulta de Hip Hop es
un grupo de empresarios, organizadores
comunales y artistas apasionados con la
cultura del ‘hip-hop’ y sus raíces. Su misión
es el “preservar la paz, el amor, unidad y
diversión segura dentro de la comunidad”.
Su principal proyecto llamado Ventanas del
Hip Hop (WOHH, por sus siglas en inglés),
un “proyecto de desarrollo económico con
sede en el Bronx promoviendo la perspectiva
educativa, comunal e histórica del hip-hop.”
Primero escribí acerca de este proyecto en
marzo y rápidamente me envolví.
Promoviendo Ventanas del Hip Hop,
el Comité de Consultas de Hip Hop está
auspiciando una serie de cuatro partes de
foros públicos gratuitos en el Bronx: La
Historia y Evolución del Hip Hop; Jóvenes y
la Comunidad; Entretenimiento; y el Negocio
del Hip Hop.
Las series comenzaron el 24 de abril.
El foro presentó panelistas representando
algunas de las muchas facetas de la cultura
del hip hop. El panel incluyó a ‘Grandmaster
Melle Mel’, ‘Grandmaster Caz’, el poeta de
la palabra hablada NeNe Ali, la leyenda
del graffiti Lava “Straightman” Mercado y el
director de Educación del Conservatorio de
Danza Hip Hop Yvonne Chow.
Este pasado domingo, 28 de julio, se
celebró el segundo foro. Los talleres fueron
auspiciados por Walter Hidalgo, autor del
libro Beyond the Four Walls: The Rising
Ministry and Spirituality of Hip-Hop y el
activista nacido en Brooklyn, artista del graffiti,
bailarín y letrista Nelson “Chief69”Seda. La
palabra hablada fue entregada por Kraal
“Kayo”Charles, quien ha aparecido en HBO
Def Poetry Jams y NeNe Ali.
Se exhortó a los participantes a dar
una palabra de respuesta a una serie de
preguntas: ¿Qué significa el hip hop para
ti? ¿Qué significa la comunidad para ti? ¿Si
pudieras cambiar una cosa en la comunidad
cual sería?
Las respuestas fueron discutidas
colectivamente, con todo el mundo desean
compartir ideas, ofrecer explicaciones y crear
un cambio.
Los jóvenes se involucraron y ofreció
la oportunidad de cerrar la brecha entre
el mensaje original de hip hop y lo que
actualmente se considera el hip hop. Para
muchos, incluyéndome, a menudo parece
que el mensaje positivo del hip hop ha sido
distorsionado y corrompido por una ilusión de
riqueza, ser conocido en la calle, glorificación
de drogas y un descarado falto de respeto
hacia la mujer.
Conocido como el original del hip hop, el
maestro de ceremonias, Melle Mel terminó el
foro citando su amigo de mucho tiempo DJ
Kool Herc (el “Padre del Hip Hop”): “El hip
hop es el sueño que ha tenido el hijo del Dr.
Martin Luther King. Pequeños niños y niñas
negros y blancos jugando juntos, escribiendo
y cantando canciones juntos”.
Para más información de este proyecto
o para saber más acerca de los próximos
foros sígalos en www.facebook.com/
Windowsofhiphop.
The Windows of Hip Hop is a Bronx-based project focused on the genre.
Las Ventanas del Hip Hop es un “proyecto de desarrollo promoviendo
la perspectiva educativa, comunal e histórica del hip-hop.”
8
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer
A
ballpark in the South
Bronx did more than fuel
dreams recently.
It served as an oasis that fed nutritious
food - and life-saving education - to
hundreds of local residents.
While many pockets in the borough
are known as food deserts- spaces with
limited access to fresh produce and
healthy food- the Field of Dreams Park
at 167th Street and Southern Boulevard
was transformed into a food oasis on
Fri., July 26th as part of Urban Health
Plan’s Tenth Annual Diabetes Expo.
“Empowering residents to make
healthful lifestyle choices is part of
our mission,” explained Urban Health
Plan’s President and Chief Executive
Officer Paloma Hernández. “Fighting
diabetes in our community has been a
priority for us since our founding. We
love putting together different solutions in
nutrition, exercise, and lifestyle changes, for
our families to choose what is best for them.”
And at the Expo’s tenth anniversary, boldfaced names and flavorful presentations ruled
the day.
Renowned Puerto Rican Chef Enrique
Piñeiro, a member of the 2004 gold medal
Puerto Rico National Culinary Team and
former host of the popular Operación Chef
cooking competition show, demonstrated how
to make a healthy chicken paella with Urban
Health Plan nutritionist Karla Giboyeaux.
Instead of using rice, a key ingredient in a
typical Spanish paella, Piñeiro used quinoa.
Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer
R
ecientemente, un parque de béisbol
en el Sur del Bronx hizo algo más
que incentivar sueños. Este sirvió como
un oasis que ofreció comida nutritiva - y
educación salvadora de vida – a cientos
de residentes locales.
Mientras que muchos miniparques en el
condado son conocidos como desiertos de
comida, espacios con acceso limitado para
productos frescos y comida saludable, el viernes
26 de julio, el Field of Dreams Park en la 167 y
Southern Boulevard fue transformado en un oasis
de comida, como parte de la Décima Exposición
Anual de Diabetes de Urban Plan Health.
“Parte de nuestra misión consiste en
empoderar a los residentes para que hagan
elecciones de estilo de vida saludables”, explicó
Paloma Hernández, Presidenta y Directora
Ejecutiva de Urban Health Plan. “Luchar contra
la diabetes en nuestra comunidad ha sido una
prioridad para nosotros desde nuestra fundación.
Nos encanta preparar diferentes soluciones, en
nutrición, ejercicio y cambios en el estilo de vida,
para que nuestras familias escojan lo que mejor
les convenga”.
Y en el décimo aniversario de la Expo, nombres
en negrita y sabrosas presentaciones estuvieron a
la orden del día.
Junto a la nutricionista de Urban Health
Plan Karla Giboyeaux, el renombrado Chef
puertorriqueño Enrique Piñeiro, miembro del
equipo culinario nacional de Puerto Rico medalla
de oro del 2002 y antiguo anfitrión del show de
competencia culinaria Operación Chef, demostró
cómo preparar una saludable paella de pollo ante
Fielding health - con sabor
Urban Health Plan celebrated its 10th Annual Diabetes Expo.
Photo: QPHOTONYC
Quinoa is a grain-like crop widely used in
the Andes which provides 14 grams of protein
per 3.5 ounces, and delivers less of a glycemic
index than rice.
The glycemic index (known as a GI) of a
food provides a measure of how quickly blood
sugar levels rise after eating a particular type
of food. A low-GI food will release glucose
more slowly and steadily, while a high-GI
food causes a more rapid rise in blood glucose
levels.
Instead of using abundant amounts of salt
favored in many kitchens, Piñeiro flavored the
paella with spices like saffron (if saffron is
unavailable, achiote is a good substitute) and
smoked paprika.
He also used vegetables, as well as chicken
stock, to add flavor and fiber.
A sofrito of garlic, onion and bell peppers
was also used to flavor the paella.
“There’s a lot going on here!” he exclaimed
to the crowd.
A lot of savory goodness, Maruja Morillo
confirmed.
“It came out delicious,” she said between
spoonfuls.
Morillo had never tried quinoa before, but
she liked its light fluffy texture and its nutty
flavor.
Morillo doesn’t suffer from diabetes, but
she was glad to pick up a new recipe.
“I’m going to try this at home,” she
declared.
Fellow Expo visitor Annette Craft does
suffer from type II diabetes.
This presents problems in the kitchen, she
said.
“I try to eat healthy, but I like to cook.”
Craft loves carbohydrates like potatoes and
pasta, which she does not eat anymore due to
their high glycemic index. She can no longer
eat tropical fruits like bananas or oranges.
“Knowing what to eat is difficult,” she said.
See EXPO p13
Manejando la salud, con sabor
La nutricionista de Urban Health Plan Karla Giboyeaux y el Chef Enrique
Piñeiro muestran cómo hacer una saludable paella de pollo con quinoa.
un conglomerado de sagaces alumnos.
En lugar de utilizar arroz, el cual es un
ingrediente clave en una paella típica española,
Piñeiro utilizó quinoa. Quinoa es una cosecha
similar al grano, ampliamente utilizada en los
Andes, la cual proporciona 14 gramos de proteína
por 3.5 onzas, y genera un índice glicémico
menos que el arroz.
El índice glicémico (conocido como GI) de un
alimento, proporciona una medida de del alza
en los niveles de azúcar en la sangre luego de
ingerir un tipo de alimento. Un alimento bajo en
GI liberará la glucosa más lenta y continuamente,
mientras que un alimento alto en GI ocasiona un
aumento mas rápido en los niveles de glucosa en
la sangre.
En lugar de utilizar cantidades abundantes de
sal favorito en muchas cocinas, Piñeiro sazonó
la paella con especies como el azafrán (si no hay
azafrán disponible, achiote es un buen sustituto) y
paprika ahumada.
El utilizó también vegetales, así como caldo de
pollo, para agregarle sabor y fibra.
Un sofrito de ajo, cebolla y pimientos dulces
se utilizó también para sazonar la paella. “Aquí
están sucediendo muchas cosas”! exclamó el a la
multitud.
Mucho de buena sabrosura, confirmó Maruja
Morillo.
“Resultó delicioso”, dijo ella entre una y otra
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
cucharada.
Morillo nunca antes había paladeado la quinoa,
pero le gustó su textura ligeramente esponjosa y
su sabor a nueces.
Morillo no sufre de diabetes, pero le agradó el
obtener una nueva receta.
“Voy a intentar esto en casa”, declaró ella.
La compañera visitante a la Expo Annette Craft
sí padece de diabetes tipo II.
Esto presenta problemas en la cocina, dijo ella.
“Yo trato de comer saludable, pero me gusta
cocinar”.
A Craft le encantan los carbohidratos como las
papas y la pasta, lo cual ella ya no come debido
a su elevado índice glicémico. Ya ella no puede
comer frutas tropicales como los guineos y las
naranjas.
“Es difícil el saber qué comer”, dijo ella.
Mientras ella recibe ideas de los canales de
cocina, Craft pudo también obtener algunas ideas
de Piñeiro. “Yo aprendí que el azafrán y el sofrito
no son la misma cosa”!
Piñeiro mostró también cómo hacer un postre
saludable utilizando queso crema bajo en
calorías, yogurt bajo en grasa, y frutas.
Como edulcorante, el utiliza stevia, un
edulcorante natural, basado en plantas, sin
calorías.
Mientras que Piñeiro todavía no había
realizado una demostración de cocina de esta
naturaleza en la ciudad de Nueva York, el las
hace con frecuencia en Puerto Rico, que tuvo en
el 2012 la más elevada prevalencia de diabetes
en los Estados Unidos, conforme al Centro para el
Vea EXPO p13
9
Y.U.M.
young URBAN moms
Safety first
S
By Carolina Pichardo
ummer is in full swing. By now, your kids have probably
enjoyed the kinds of visits to the beach and the pool, have
spent time at the park and on the play streets, and have been to
a few of the many events and destinations that make this city so
great during this season. For all the fun, it’s important to keep in
mind that this is also the time of year when many tragic accidents occur.
You probably still remember that time
as a kid you nearly drowned, or fell and
ended up getting your forehead stitched up.
With such scary incidents behind us, these
now serve as the poignant recollections of
an adventurous childhood. As we take on
the reins of caring for our own children, it
is important that we use these lessons and
become even more vigilant. Here’s a quick
cheat-sheet that will help in managing a
safe summer for all.
Keep close watch in water
Drowning is one of the leading causes of
death among children. Whether you’re at
the beach, pool, or even near a large bucket
of water, it’s better to be safe than sorry.
That means not ever allowing your child
to swim or be near bodies of water without
strict supervision, even if they know how
to swim and there are lifeguards on duty.
According to the New York Department
of Health, children can drown in as little
as two inches of water. Also, floating
devices shouldn’t take the place of adult
supervision. Make sure to always, always,
always keep an eye on your child when near
or in water. Did we mention always?
The sun takes its toll
Sun safety can seem like an afterthought,
and as a result, we may be too quick to
disregard the impact of the sun on our
children. Yet beyond protecting the skin our
children are in, let’s realize how often long
spells in the sun and dehydration land young
ones in hospitals. As the weather warms up,
make certain to dress your children in light
garments, and make sunscreen application a
regular part of your morning routine. Also,
ensure that sunglasses, umbrellas and other
cooling accessories are always kept handy
for those hot days. Of course, the most
important accessory of all should always
be close at hand: a portable bottle of water.
Remind them to visit the water fountain, to
jump around in the park sprinkler, and to
chug and sip on water throughout the day.
First Aid Kit
If you don’t have a handy first-aid kit at
home, head to your local drugstore now to
pick one up. Far from a summer novelty
item, you’ll be using it long after these
warm days are done. Complete kits are
sold at local drugstores, but you can always
make your own. These are the items to keep
10
handy, according to the American Red Cross:
•2 absorbent compress dressings
(5 x 9 inches)
•25 adhesive bandages (assorted sizes)
•1 adhesive cloth tape (10 yards x 1 inch)
•5 antibiotic ointment packets
(approximately 1 gram)
•5 antiseptic wipe packets
•2 packets of aspirin (81 mg each)
•1 blanket (space blanket)
•1 breathing barrier (with one-way valve)
•1 instant cold compress
•2 pair of non-latex gloves (size: large)
•2 hydrocortisone ointment packets
(approximately 1 gram each)
•Scissors
•1 roller bandage (3 inches wide)
•1 roller bandage (4 inches wide)
•5 sterile gauze pads (3 x 3 inches)
•5 sterile gauze pads (4 x 4 inches)
•Oral
thermometer
(non-mercury/
nonglass)
•2 triangular bandages
•Tweezers
•First aid instruction booklet
Must have fun
Yes, our children will complain and
whine as you call out to them
to turn back from
You can buy
water that is too
a first aid
deep or rub them
kit, or make
down with thick
your own.
coats of sunscreen.
But every warning
and every wipe is
delivered with love
and with the keen
knowledge that you
want them to tell their
own childhood stories
when they’re older. So,
head out, armed with
the tools you’ll need,
and continue enjoying the remainder of
these beautiful summer days and nights with
your family close – and safe.
Carolina Pichardo is the co-founder of
Young Urban Moms (YUM), and a proud
young mom to her beautiful, energetic
daughter, Lyanna. She’s been an editor and
content producer for several publications,
newsletters and websites, such as Working
Mother Magazine, Grandparents.com, and
Parents.com. She can be reached at info@
youngurbanmoms.com.
La seguridad ante todo
E
Por Carolina Pichardo
l verano está en pleno apogeo. Hasta el momento, probablemente sus
hijos han disfrutado de las visitas a la playa y la piscina, han pasado
tiempo en el parque y en las calles jugando, y han estado en algunos
de los muchos eventos y destinos que hacen de esta ciudad tan genial
durante esta temporada. Para toda la diversión, es importante tener en
cuenta que esta es también la época del año cuando se producen muchos
accidentes trágicos.
Probablemente todavía recuerda ese
momento siendo un niño en el que casi se
ahoga o cuando se cayó y terminó con la frente
suturada. Este tipo de incidentes que dan miedo,
sirven ahora como recuerdos conmovedores de
una niñez aventurera. Al tomar las riendas del
cuidado de nuestros hijos, es importante que
usemos estas lecciones y nos volvamos más
vigilantes. Aquí hay un acordeón rápido que le
ayudará en el manejo de un verano seguro para
todos.
Mantenga una estrecha vigilancia
en el agua
El ahogarse es una de las principales
causas de muerte entre los niños. Tanto si
está en la playa, la piscina o incluso cerca de
un gran cubo de agua, es mejor prevenir que
lamentar. Eso significa nunca permitir que su
hijo nade o esté cerca de cuerpos de agua sin
supervisión estricta, aunque sepa nadar y haya
un salvavidas de guardia. De acuerdo con el
Departamento de Salud de Nueva York, los
niños pueden ahogarse en tan poco como dos
pulgadas de agua. Además, los dispositivos
flotantes no deben tomar el lugar de la
supervisión de un adulto. Asegúrese de siempre,
siempre, siempre mantener un ojo sobre su hijo
cuando esté
cerca o en el agua. ¿Mencioné
siempre?
El sol pasa factura
El cuidado contra
el sol parece una
idea tardía, y como
resultado, se
Usted puede puede ignorar el
rápido impacto
comprar un kit de primeros
del sol sobre
auxilios, o hacer el suyo.
nuestros hijos.
Más allá de
proteger la piel
de nuestros hijos,
veamos con qué frecuencia los
más pequeños terminan en los hospitales
por exponerse por largos ratos al sol y por
deshidratación. A medida que el clima se
calienta, asegúrese de vestir a sus hijos con
ropas ligeras y que la aplicación de protector
solar sea una parte regular de su rutina de
la mañana. Además, asegúrese de que las
gafas de sol, paraguas y otros accesorios para
refrescar estén siempre a la mano para los
días calurosos. Por supuesto, el accesorio más
importante de todos debe estar disponible: una
botella portátil de agua. Recuérdeles visitar la
fuente de agua, saltar alrededor del aspersor del
parque y dar tragos y disfrutar del agua durante
todo el día.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Botiquín de primeros auxilios
Si usted no tiene un botiquín de primeros
auxilios a mano en casa, vaya a su farmacia
local para comprar uno. Lejos de ser un artículo
de la novedad del verano, lo va a utilizar durante
mucho tiempo después de que terminen estos
días cálidos. Botiquines completos se venden
en las farmacias locales, pero siempre puede
hacer el suyo. Estos son los artículos que debe
tener a mano, según la Cruz Roja Americana:
• 2 vendas de compresión absorbentes
(5 x 9 pulgadas)
• 25 vendas adhesivas (diferentes tamaños)
• 1 cinta de tela adhesiva (10 yardas x 1
pulgada)
• 5 paquetes de ungüento antibiótico
(aproximadamente 1 gramo)
• 5 paquetes de toallitas antisépticas
• 2 paquetes de aspirina (de 81 mg)
• 1 frazada (manta térmica)
• 1 mascarilla de respiración (con válvula de
una vía)
• 1 compresa fría instantánea
• 2 pares de guantes de látex (tamaño: grande)
• 2 paquetes de ungüento de hidrocortisona (de
aproximadamente 1 gramo)
• Tijeras
• 1 venda enrollada (3 pulgadas de ancho)
• 1 venda enrollada (4 pulgadas de ancho)
• 5 gasas estériles (3 x 3 pulgadas)
• 5 gasas estériles (4 x 4 pulgadas)
• Termómetro oral (que no sea de mercurio ni
de cristal)
• 2 vendas triangulares
• Pinzas
• Folleto de instrucciones de primeros auxilios
Debe divertirse
Sí, nuestros hijos van a protestar y quejarse
cuando los llamemos para alejarse del agua que
es demasiado profunda o cuando les pongamos
gruesas capas de protector solar. Pero cada
advertencia y cada toallita se entregan con
amor y con la certeza de que usted quiere que
ellos cuenten sus propias historias de la infancia
cuando sean mayores. Por lo tanto, salgan
armados con las herramientas necesarias y
sigan disfrutando del resto de estos hermosos
días y noches de verano con su familia cerca,
y segura.
Carolina Pichardo es cofundadora de
Young Urban Moms y una orgullosa YUM de
su bella y energética hija, Lyanna. Ha sido
editora y productora de contenidos para varias
publicaciones, boletines y sitios web, como la
revista Working Mother, Grandparents.com
y Parents.com. Puedes contactarla en info@
youngurbanmoms.com.
Story by Robin Elisabeth Kilmer,
Debralee Santos, Miguel Espaillat
and Joseph Perreaux
I
n the early morning hours of
Sun., Aug. 4th, Shaaliver Douse
was shot and killed by police.
He was 14 years old.
Douse is believed to be one of the youngest
residents killed by the New York Police
Department (NYPD).
Officials have said that an armed Douse
was chasing and shooting at another youth on
Courtlandt Avenue near East 151st Street just
before 3 a.m.
Two rookie police officers on patrol nearby
heard the gunfire and gave chase.
The two officers, one an African-American
male and the other a white male, were both
in uniform with weapons drawn, and ordered
Douse to drop his gun after he fired three shots
at the other youth, said the NYPD.
According to police, Douse refused to drop
the 9mm handgun, and one of the officers
fired a single shot, fatally striking the 14-yearold in the jaw.
The NYPD later released a photo of an
Astra 9mm semiautomatic pistol, covered in
Douse’s blood after his shooting on Sunday,
as further proof that he was armed at the time
he was killed. The department also released
videos which purport to show Douse firing
and in pursuit of his target.
Despite his young age, Douse had already
had run-ins with the law.
He had a gun confiscated last year, and in
May, the teenager was arrested for attempted
murder in the shooting of a 15-year-old boy.
Historia por Robin Elisabeth Kilmer,
Debralee Santos, Miguel Espaillat
y Joseph Perreaux
E
n las primeras horas de la mañana
del domingo 4 de agosto, Shaaliver
Douse fue muerto a tiros por un policía.
Tenía 14 años de edad.
Se cree que Douse es uno de los residentes
más jóvenes asesinados por el Departamento de
Policía de la ciudad de Nueva York (NYPD por
sus siglas en inglés).
Las autoridades han dicho que Douse estaba
armado y perseguía y disparaba a otro joven en
la Avenida Courtlandt, cerca de la calle este 151,
justo antes de las 3 a.m.
Dos agentes de policía novatos que
patrullaban cerca escucharon los disparos y lo
persiguieron.
Los dos oficiales, un hombre afroamericano
y el otro un hombre de raza blanca, estaban
en uniforme con las armas desenfundadas
y ordenaron a Douse que soltara su pistola
después de que él hizo tres disparos al otro
joven, dijo la NYPD.
Según la policía, Douse se negó a soltar la
pistola 9 milímetros y uno de los agentes disparó
un único tiro, hiriendo fatalmente al chico de 14
años de edad, en la mandíbula.
La NYPD publicó más tarde ese domingo
la foto de una pistola semiautomática Astra de
9 mm, cubierta con la sangre de Douse como
una prueba más de que estaba armado en el
momento de ser asesinado. El departamento
también dio a conocer videos que pretenden
mostrar a Douse disparando y persiguiendo a su
objetivo.
A pesar de su corta edad, Douse ya había
Shaaliver Douse
Dead at 14
A memorial for 14-year-old Shaaliver Douse
was placed outside of his family’s building.
Photo: R. Kilmer
Those charges were later dropped when the
victim and witnesses wouldn’t cooperate with
authorities, explained a spokesperson from
the office of the Bronx District Attorney.
Douse was due to appear in court in late
August on the weapons possession arrest.
He lived with his mother, Shanise Farrar,
at the Gouverneur Morris II Houses, about
twenty blocks from where he died.
Late on Monday afternoon, a sea of candles
had been set up at the entrance of Douse’s
building.
Residents of the building gathered nearby.
The shooting sparked a broad discussion
throughout the neighborhood that touched on
issues of gang violence, effective policing and
what was perceived as a dearth of opportunity
for local youths. In tones that reflected anger
and sorrow, there were references to race,
age, and to the death of another young black
teenager – Trayvon Martin.
Though Douse was armed and Martin was
not, “an injustice is still an injustice,” insisted
Shante, a teenage resident.
Not all felt the same.
“From what’s being reported, the shooting
Shaaliver Douse
Muerto a los 14
Douse, dijeron algunos amigos,
tenía “sueños de ser un boxeador”.
tenido roces con la ley.
Se le confiscó un arma el año pasado, y en
mayo, el adolescente fue arrestado por intento
de asesinato en el tiroteo de un joven de 15 años
de edad.
Esos cargos fueron retirados más tarde cuando
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
seems justified,” said
Anthony García, a
student at nearby
Boricua
College.
“Honestly, I don’t
know what I would
have done differently.
I’d like to say I’d
shoot him [Douse]
in the arm or leg
but given that I am
human, [maybe] my
adrenaline
would
have kicked in and
I
would’ve
just
reacted.”
Many
residents
said they do not feel
safe in the buildings,
citing groups of
armed teenagers as
contributing to their
sense of unease. A
woman who works as
a home attendant in
the building said she
regularly sees armed
teenagers on the elevator.
The woman didn’t believe Douse had to be
killed, however.
“They could have wounded him to disarm
him, not kill him. He was so young,” she said,
shaking her head.
But NYPD Commissioner Ray Kelly has
said that the shooting appeared to fall within
departmental guidelines for using deadly
force, and noted that officers were trained to
“shoot to stop,” not to wound.
Many residents were fearful for their own
See DOUSE p17
la víctima y los testigos no cooperaron con las
autoridades, explicó un portavoz de la oficina del
Fiscal del Distrito del Bronx.
Douse tenía que comparecer ante el tribunal
a finales de agosto por la detención debido a la
posesión de armas.
Vivía con su madre en Shanise Farrar en
Gouverneur Morris II Houses, a unas veinte
cuadras de donde murió.
A última hora del lunes por la tarde, un mar de
velas se había formado en la entrada del edificio
de Douse.
Los residentes del edificio se reunieron cerca.
El tiroteo provocó un amplio debate en todo el
vecindario que tocó los problemas de la violencia
de las pandillas, una labor policial efectiva y lo
que se percibe como una falta de oportunidad
para los jóvenes de la localidad. En un tono
que reflejaba enojo y tristeza, hubo referencias
a la raza, la edad y la muerte de otro joven
adolescente negro, Trayvon Martin.
Aunque Douse estaba armado y Martín no lo
estaba, “una injusticia sigue siendo una injusticia”,
insistió Shante, vecino adolescente.
No todos se sentían igual.
“Por lo que se informó, el tiro parece
justificado”, dijo Anthony García, estudiante del
cercano Boricua College. “Honestamente, no
sé qué habría hecho yo diferente. Me gustaría
decir que le dispararía [a Douse] en el brazo o
la pierna, pero teniendo en cuenta que soy un
ser humano, mi adrenalina [tal vez] se habría
disparado y yo hubiera reaccionado igual”.
Muchos residentes dicen que no se sienten
seguros en los edificios, citando a grupos de
adolescentes armados que contribuyen a su
sensación de malestar. Una mujer que trabaja
como doméstica en el edificio dijo que ve
Vea DOUSE p17
11
Story by Robin Elisabeth Kilmer
and Erik Cuello
Photos by Robin Elisabeth Kilmer
M
embers of the Transit
Workers Union (TWU),
elected officials and residents held
a “Transit Justice Rally” outside
the Madison Avenue headquarters
of the Metro Transit Authority
(MTA) this past Wed., Jul. 24th.
The “Transit Justice Rally” preceded the
MTA regular board meeting in which there
were votes pending on a number of issues
including restoring additional token booths,
express weekend service to Manhattan, Co-op
City bus lines in the Bronx and the B37 route
in Brooklyn.
Among those protesting the MTA’s
decision to cut bus services and full-time jobs
was Yvonne Dove.
Dove is a resident of Co-op City, where the
No. 46 and No. 28 bus routes are currently in
jeopardy.
The No. 28 is the only bus that travels the
perimeter of Co-op City, which occupies 320
acres of land and has 35 high-rise apartment
buildings and seven clusters of townhouses.
The loss of two bus lines would mean
that residents will have to manage multiple
transfers.
“It’s most inconvenient for the senior
citizens with walkers, wheels and canes,”
said Dove. “And it’s inconvenient when the
weather is bad.”
She was angered also by the additional
costs incurred.
On the move
Transit workers and residents rally against service cuts
TWU workers, residents and elected
officials rallied outside MTA headquarters.
“We end up paying two fares
depending on where they have to go,”
she added.
“You shouldn’t have to go through
a maze of transfers to get from point A
to point B. You don’t need to change
the Co-op route when you have 60,000
people living there,” said a frustrated
Dove, who has been living in Co-op
City since 1977.
Moreover, Dove didn’t think there
was much input from residents of Coop City during the decision-making
process.
“I just don’t think they notify people
who can tell them how things really
work.”
Councilmember Andy King, who
represents the district, agreed.
“We need our bus services restored
in Co-op City. It is the largest
Naturally
Occurring
Retirement
Communities (NORC) in the country;
therefore we cannot treat it as if it
were any other Mitchell-Lama,” noted
Councilmember Andy King. “The
transportation system in Co-op City
was designed specifically for the area.
Instead of waiting months for a lengthy
survey to be conducted, we should be
listening to the residents of Co-op City
and proceeding from there.”
Donald Afflick lives in Castle Hill,
near Co-op City.
He is frustrated that the
route for the No. 22 bus is
being cut.
The 22 bus connects
residents of Soundview
Projects to the number 6
train.
Afflick used to work for the MTA.
“The problem with the people at the head of
Transit Authority is that they don’t take public
transportation. They live in Long Island,
Westchester, and Connecticut. That’s been
a serious problem—the people who make
decisions aren’t affected by their decisions,”
he said.
Lee Gary works on the subways, and is
worried about the MTA cutting full-time
employees, which would result in their losing
benefits and pension.
Gary estimates that around 100 full-time
jobs are on the line. He is also worried about
part-timers being qualified enough for the job.
“Part-timers are going to kill service.”
To be a full-time civil servant, one has to
take an exam, explained Gary.
Part-timers would not have to take such
tests, he said.
Aaron Minter, an Occupy Wall Street
organizer, was also present. He expressed his
frustration with MTA’s perennial fare hikes
and poor service.
“I don’t know how they can do a fare
increase when people in New York City
can’t make a living wage. Some people
have to choose between dinner and getting
a Metrocard. I say no rate increases without
raising the minimum wage. People are
See RALLY p22
Manifestación de empleados de tránsito
Historia y fotos por Robin Elisabeth Kilmer
M
iembros de la Unión de Empleados
de Tránsito (TWU, por sus siglas en
inglés), oficiales electos y residentes,
celebraron una manifestación de Justicia
en la Transportación en las afueras de
las oficinas centrales de la Autoridad
Metropolitana de Tránsito (MTA, por sus
siglas en inglés) en la Avenida Madison
este pasado miércoles, 24 de julio.
Esa mañana se daría la reunión general del
mes de la junta del MTA, y estaban pendientes
los votos sobre varios asuntos, incluyendo
servicio expreso a Manhattan, las líneas de
autobús en Co-op City del Bronx, y la ruta del
B37 en Brooklyn.
Entre aquellos protestando la decisión de
la MTA de cortar servicios en los autobuses y
empleos a tiempo completo estaba Yvonne Dove.
Dove es una residente de Co-op City,
donde las rutas de autobuses No. 46 y No. 28
actualmente están en riesgo.
La No. 28 es el único autobús que viaja el
perímetro de Co-op City, complejo que ocupa
320 acres de tierra y tiene 35 edificios de
apartamentos y siete grupos de casas dobles. La
pérdida de dos líneas de autobuses significaría
que los residentes tendrían que hacer múltiples
transferencias.
“Es más inconveniente para las personas de la
tercera edad con andadores, ruedas y bastones”,
dijo Dove. “Y es inconveniente cuando el clima
es malo”.
12
Las personas están sufriendo”, dijo Aaron Minter.
También estaba molesta por los gastos
adicionales.
“Terminamos pagando dos tarifas dependiendo
a donde tienen que ir”, añadió.
“No deberías tener que pasar por un laberinto
de transferencias para ir del punto A al punto
B. No tienes que cambiar la ruta de Co-op City
cuando tienes 60,000 personas viviendo ahí”, dijo
una frustrada Dove, que ha estado viviendo en
Co-op City desde el 1977.
Además, Dove no cree que no se le dio mucha
información a los residentes de Co-op durante el
proceso de decisión.
“Los empleados a tiempo parcial van
a matar el servicio”, dijo Lee Gary.
“Pienso que no notificaron a las personas que
pueden decirle como funcionan realmente las
cosas”. El Concejal Andy King, quien representa
el distrito estuvo de acuerdo.
“Necesitamos nuestro servicio de autobuses
en Co-op City restaurado. Es la Comunidad de
Retiro ‘Naturally Occurring’ (NORC, por sus siglas
en ingles) más grande en el país; por lo tanto
no podemos tratarla como si fuera otra MitchellLama”, señaló el Concejal Andy King. “El sistema
de transportación en Co-op City fue diseñado
específicamente para el área. En lugar de
esperar meses para realizar una larga encuesta,
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“Las personas que toman decisiones
no son afectadas por [ellas]”, dijo
Donald Afflick, quien vive en Castle Hill.
deberíamos estar escuchando a los residentes de
Co-op City y proceder de ahí”.
Donald Afflick vive en Castle Hill, cerca de Coop City. Está frustrado de que la ruta del autobús
No. 22 está siendo cortada. El autobús 22
conecta a residentes de los Proyectos Soundview
al tren número 6.
Afflick solía trabajar para la MTA.
“El problema con las personas encargadas
de la Autoridad de Tránsito es que no utilizan
la transportación pública. Viven en Long Island,
Vea RALLY p22
EXPO from p9
While she gets tips from cooking channels,
Craft was also able to pick up a few tips from
Piñeiro.
“I learned that saffron and sofrito are not
the same thing!”
Piñeiro also showed how to make a healthy
dessert using low-fat cream cheese, low-fat
yogurt, and fruits.
As a sweetener, he used stevia, a natural,
plant-based sweetener with no calories.
While Piñeiro had not done a cooking
demonstration of this nature yet in New York
City, he often does them in Puerto Rico,
which, in 2012, had the highest prevalence of
diabetes in the United States, according to the
Center for Disease Control and Prevention.
“Diabetes is big,” admitted the seasoned
chef, but a growing awareness, including
events such as the Expo, he said were helping
to turn the tide.
“People are learning more,” he said.
One of the problems is that people are not
eating enough fruits and vegetables, he said.
“It is important to educate people on new
ingredients.
For Vonetta Dudley, an Urban Health
Plan Outreach Specialist, educating Bronx
residents about healthy eating is part of her
daily life.
With funds from the Robin Hood
Foundation, she teaches patients how to
shop healthfully at the grocery store. After
Dudley shows them how to read labels, make
healthy snack choices, and cautions against
the dangers of so-called healthy drinks like
Gatorade, which are packed with sugar, each
patient is given at $10 allowance, challenging
them to see how far they can stretch the dollars
in the produce section.
“We try to promote health every day,” she
said.
Alejandra Delfín participated in the Expo to
show that there are alternatives to the grocery
store.
Delfín works for Corbin Hill Project, which
helps to distribute fresh produce from Corbin
Hill Farms in upstate New York. The Corbin
Hill Project was conceived to bring organic,
locally grown produce to food deserts in New
York City. It has distribution points throughout
the Bronx, Harlem, and Washington Heights.
Unlike many farm shares, which require
shareholders to pay for a year’s supply of food
up front, Corbin Hill Project takes payments
on a weekly basis at a competitive price.
Delfín spoke of the benefits of locally
grown produce.
“I know the food was picked a couple of
days before I got it. Produce from the grocery
A Zumba dance presentation.
“Being healthy is something we try to promote
from the inside,” explained Luis Marrero, the
Director of External Affairs at Urban Health Plan,
with Outreach Specialist Alessandra Mautone.
store is often picked weeks before you get it
because it travels form overseas or across the
country.”
Buying locally is much more sustainable,
because it limits the amount of oil dedicated
to transporting the produce.
Luis Marrero, the Director of External
Affairs at Urban Health Plan, picks up his
share of Corbin Hill produce right at work.
Urban Health Plan’s headquarters is one of the
distribution points for the Corbin Hill Project.
Employees are encouraged to sign up for a
weekly batch of produce.
“Being healthy is something we try to
promote from the inside.”
Marrero spoke of his own educational
journey to a healthier way of eating.
Diabetes runs in his family, and so does the
mantra ‘Just eat!’ because that is what was
learned, he explained.
While growing up, if Marrero left a plate
unfinished, his father, who cooked with lard,
protested.
“He said ‘No! You have to eat it all,’—and
he would give me huge piles of food.”
In contrast, Marrero, as well as his wife
and daughters, keep meals fist-size, and tend
to eat smaller portions throughout the day. He
makes sure his diet has a lot of vegetables.
And now, it will have a new addition:
quinoa.
After all, the United Nations General
Assembly has declared 2013 as the
International Year of Quinoa.
For more on Urban Health Plan, please
visit www.urbanhealthplan.org or call
To sign up for produce with the
Corbin Hill Project, visit www.
corbinhillfoodproject.org/#home or call
718.578.3610. Corbin Hill accepts cash,
checks, debit or credit and SNAP.
EXPO de p9
“People are learning
more,” said Chef Piñeiro.
Visitors at the Expo sampled the various dishes.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Control y Prevención de Enfermedades.
“La diabetes es grande”, admitió el reputado
chef, pero el dijo que una creciente mejoría en el
conocimiento, incluyendo eventos tales como la
Expo, están ayudando a cambiar el curso.
“La gente esta aprendiendo más”, dijo el.
Uno de los problemas es que la gente no está
comiendo suficientes frutas y vegetales, dijo el.
“Es importante educar a la gente sobre nuevos
ingredientes.
Para Vonetta Dudley, Especialista de
Participación de Urban Health Plan, el educar a
los residentes del Bronx sobre la alimentación
saludable es parte de su vida diaria.
Con fondos de Robin Hood Foundation, ella
enseña a los pacientes sobre cómo comprar
saludable en la tienda de comestibles. Luego,
Dudley les enseña cómo leer las etiquetas,
seleccionar meriendas saludables, y les advierte
sobre los peligros de las llamadas bebidas
saludables como Gatorade, las cuales están
repletas de azúcar, a cada paciente se le dan $10
de mesada, desafiándoles a ver cuánto pueden
estirar los dólares en la sección de los productos
agrícolas.
“Tratamos cada día de promover la salud”, dijo
ella.
Alejandra Delfín participó en la Expo para
demostrar que existen alternativas a la tienda de
comestibles.
Delfín trabaja para Corbin Hill Project, el cual
ayuda a distribuir productos agrícolas frescos
de Corbin Hill Farms en Nueva York. Corbin
Hill Project fue concebido para traer productos
agrícolas orgánicos locales a los desiertos de
comida en la ciudad de Nueva York. Tiene puntos
de distribución por todo el Bronx, Harlem, y
Washington Heights.
A diferencia de muchas granjas compartidas,
las cuales requieren a los accionistas pagar
por adelantado el
suministro de un año,
Corbin Hill Project
recibe pagos a nivel
semanal a precio
competitivo.
Delfín habló
sobre los beneficios
de los productos
agrícolas cosechados
localmente.
“Yo sé que
la comida fue
recolectada un
par de días antes
de yo recibirla.
Con frecuencia, el
producto agrícola
de la tienda de
Vea EXPO p21
13
“I got a whole
bunch of
people asking
questions,
and that’s
what I want,”
explains
Mighty
Meaty’s Kay
Excell.
The jerk pork
is prepared
with pineapple,
red bell
peppers and
Asian pears.
There are several combinations to choose
from including jerk chicken with kale and
oxtail with picked peppers.
And there are options even for those
who’d prefer to stick with vegetables:
curried butter beans with callaloo is one.
But whatever the choice, fresh local
produce is Excell’s preference.
“I know if I don’t buy it and don’t support
it, farmers will stop coming,” she said.
She gets her produce from Urban Garden,
an urban garden in Harlem; greenmarkets
at SoHA Square and 125th Street and
Adam Clayton Powell Boulevard; and the
Wild Olive Market, which acquires many
of its fruits and vegetables from farms in
the tri-state area.
There are some essentially Jamaican
ingredients that local farmers might have
a hard time providing that she does not
overlook: coconut milk and Red Stripe are
among some of those ingredients.
So far, Excell, who also offers a catering
menu, says she’s been pleased by the
responses of patrons, and with Mighty
Meaty’s successful debut at the 125th
Street market.
“I got a whole bunch of people asking
questions, and that’s what I want.”
On a recent afternoon, graffiti artist Tone
Tank stopped by Excell’s stand. He was
drawn by the sign’s vibrant colors, which
Brawny and bright
Mighty Meaty brings the flavor
Story and photos by Robin Elisabeth Kilmer
K
ay Excell has been busy
marinating, seasoning and
Tweeting.
She is hoping to work out a deal with
New York Times writer Sam Sifton, who has
routinely covered food and cuisine for the
paper.
Excell was slightly peeved when Sifton
wrote a recipe in 2011 for Jamaican Oxtail
Stew that was adopted from Golden Krust
Caribbean Bakery, a chain restaurant.
Excell tweeted Sifton about his choice,
and received a response.
He asked her for a recipe of her own.
But she’s still mulling it over.
“We’ll see,” said Excell. “I told him we’ll
have to work something out.”
Like perhaps a review for her new stand,
Mighty Meaty, which made its debut this
summer at the farmers’ market at 125th
Street and Adam Clayton Powell Boulevard.
There, Excell has been offering heaping
servings of tender meat nestled in homemade
flat cocobread.
Meat is a passion for Excell, who recalls
a childhood immersed in the smells of her
great-grandmother’s kitchen, where the
fragrance of garlic, onions, thyme, scallions,
sometimes celery, and scotch bonnet peppers
wafted freely.
The heady combination is used in
Jamaican kitchens on the island and beyond
to infuse meats with a signature Caribbean
flavor.
14
“It just reminds me of everything I like in
life,” explained Excell.
She had experience working in kitchens
professionally.
Since 2009, she had dedicated her time to
selling baked goods to local cafes.
But her love of perfectly prepared meats
called to her anew.
Since then, she has been working out of
a start-up kitchen in the Bronx, taking six
months to taste test and perfect her recipes,
all of which she ensures are packed with fresh
vegetables and fruits.
At Mighty Meaty, the meat is the canvas,
and the vegetables are the paint; the resulting
plates radiate with lively smells and vibrant
colors.
Take, for instance,
her jerk pork, which is
prepared with pineapple,
red bell peppers and
Asian pears. The sweet
and spicy flavors dance
a tango in your mouth.
The oxtail
sandwich
offers picked
peppers.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
featured the green, yellow and black of
Jamaica’s national flag.
“I’m trying to be healthy,” he said.
Tank explained that he often succumbed
to the lure of Jimbo’s hamburgers, but was
looking to diversify his diet.
“That’s just not what I’m into right now.”
He groaned in delight as he enjoyed
a heaping serving of chicken and kale
bundled in cocobread.
“It’s really good,” he said. “It’s
beautiful.”
Calling Sam Sifton.
For more information, please visit
www.MightyMeaty.com.
Cocobread is always
on the menu.
“I welcome
FreshDirect to the
Bronx with
open arms...”
“They will
bring 1,000 new jobs
with them to our
borough...”
“More and
more companies
are discovering that
the Bronx is a
great place to do
business...”
“FreshDirect’s move to our borough is a major
positive step forward for our economy.”
—Bronx Borough President Ruben Diaz Jr.
For more information about our move to the Bronx,
please visit www.FreshDirectFacts.com
© 2013 FreshDirect LLC
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
15
SUPERHERO from p3
been taking a cocktail of medications and
antibiotics his entire life. His medications
occupy a whole nook in the family medicine
cabinet.
Many of them he has to take three times a
day.
His illness also presents problems at school,
since his bladder bag has to be emptied almost
every two hours.
Michael had to switch schools when the
school nurse explained that she wouldn’t be
able to tend to Michael’s needs in light of all
the other students she was assigned.
If the bag isn’t emptied on time, it has a
tendency to leak urine down Michael’s front,
soaking his shirt.
He later transferred to PS 6, from which he
graduated this June.
Still, Michael had earlier missed a lot
of school waiting for the Department of
Education to approve the doctor’s note;
without approval, the nurse couldn’t legally
empty his bladder.
But now, now he is happy to have graduated
5th grade and move on to middle school.
Giada will enter kindergarten this fall,
while both Michael and Jonathon profess a
love of school. Michael’s favorite subjects
include math, and he enjoyed learning about
the Bill of Rights in Social Studies.
Before he got sick, the family went on
numerous vacations, Florida, to the Poconos,
where Michael enjoyed fishing; Niagara
Falls, and Jamestown, New York to visit the
house where Lucille Ball was born.
These were the days when George had a job
and a car—both of which he lost when he got
into an accident.
But since Michael has gone on dialysis, the
family has not been able to travel.
And now he is waiting to have one of his
kidneys replaced.
It was discovered last year that George’s
kidneys were a match, but the surgery could
Michael (left), with
brother Jonathon, 10,
and sister Giada, 5.
Photo: QPHOTONYC
16
“I don’t understand how
they can expect us to just
get up and leave,” said
father George Espada.
“It’s only a matter of time before the mice and the mold
start eating into the plywood,” explained Espada.
Photo: R. Kilmer
Photo: QPHOTONYC
not happen until Michael was on dialysis.
He’ll be off dialysis when he gets a new
kidney, and he’ll be fashioned with an
exterior pouch to replace the current one he
has. This will limit the chances of Michael
getting another infection. One thing that
won’t change is the amount of medications he
takes; Michael will have to take those for his
entire life.
Despite Michael’s dialysis, the transplant
surgery has not yet been approved.
There are hurdles to overcome: a mental
health exam for George and Michael, and
questions about long-term care.
The biggest problem at present, however, is
the family’s apartment.
When visiting nurses came to visit the
family’s apartment at 774 Fox Street in
the South Bronx, they determined that the
residence was not a fit place for Michael or his
father to recover
from
surgery,
citing mold on
the walls and in
the
woodwork,
a rat problem,
holes in the floor
and
numerous
leaks—all which
could
trigger
another infection
in Michael’s new
kidney.
The apartment
has
been
in
disrepair,
says
the family, for as
long as they can
remember.
Ownership of
the rent-controlled
building
has
changed,
but
the
conditions
haven’t.
They report that
urine from the
upstairs neighbor’s
toilet seeps down
into their own
bathroom,
and
collects in the light
fixture above the
sink. They say that
rats have created
numerous entrances and exits and usually
scamper about with abandon.
After hearing about Michael’s plight in
early July, a contractor, decided to help.
She told the family that she would gut the
entire apartment and install a new floor and
drywall to get rid of the mold, which was
fed by old wood and moisture caused by
leaks in the wall. She told the family to find
accommodations for at a least a few days
while repairs were made.
But Juda Engelmayer, a spokesperson
from Omni Properties, said they couldn’t let
the contractor onto the property because she
couldn’t provide proper identification and
insurance when they requested it.
Shortly thereafter, however, personnel
commissioned by Omni Properties came to
the apartment and painted over the moldy
walls, placed plywood on the kitchen floor,
and laid plywood and tiles over gaping holes
and rotting wood in the living room. The rat
escape routes were also patched up.
The apartment certainly looks nicer, says
the family, but they worry that the doctors
will still find the apartment non-compliant.
“Cleaning it puts a band-aid on it,” said
Espada. “It’s only a matter of time before
the mice and the mold start eating into the
plywood.”
Espada and Reyes fear that the rats will
find a new way in, that the new plywood
will just feed the mold underneath it, and the
apartment will be in the same condition as
before.
But Engelmayer said Omni is dedicated to
making sure Michael is healthy.
“We have done everything to make the
apartment right, and we’re going to continue
to do everything we can do,” she said.
“Anything that is wrong with the apartment
will be fixed. We want that boy to be healthy.”
It has been suggested that the family move
into the PATH shelter just a few blocks from
their current apartment, in order to expedite
the transplant process.
But Espada is worried that the shelter
won’t accept them because they don’t want to
be held responsible should Michael get sick
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
while on their premises.
The couple is also afraid of being homeless
should they move out of their rent-controlled
apartment. They don’t have Section 8
vouchers which would allow them to move
into another affordable housing unit.
On their own, they can’t afford to leave;
Espada, a construction worker, hasn’t been
able to work due to a back injury that he
needs to take pain relievers for.
“I don’t understand how they can expect us
to just get up and leave,” he said.
Espada has dedicated his time trying to
secure a suitable place for the family to live.
He has written letters to the Ronald McDonald
House, the Donald Trump Foundation, and
the Bronx Borough President’s office.
“I really don’t want him to be on dialysis.
I didn’t want it to get to this,” said Reyes,
who takes care of the kids when Espada is
gone. She is looking forward to life after the
transplant.
“We’ll take it one day at a time and pray to
God everything goes well.”
“This family is incredible,” said Jeffrey
Lichtman.
Lichtman is a founding partner of Trolman,
Glaser and Lichtman, LLC, a medical
malpractice firm that has helped shepherd the
family through its various travels in and out
of the medical and legal system for the past
year. He and his team have helped advocate
for Michael’s medical needs, and have helped
to bring attention to the housing issues.
The work has been pro bono.
“Michael is a resilient and bright young
man,” said Lichtman. “He and his family
deserve to receive all the assistance, treatment
and support available to help him and his
siblings thrive. They have been through truly
terrible times, and they continue to fight. So
will we.”
While the family is caught in bureaucratic
red tape, there is little to suggest Michael – or
his family – are dispirited.
Instead, it is his voice that bounces off
every corner of the family’s apartment—
singing, laughing, or cracking jokes.
“I’m 24 hours,” confirmed Michael.
DOUSE from p11
young family members when they found out
about Douse’s death Sunday.
“I called my son to make sure he was with
his mother,” said one man who was sitting on
a bench.
For others, the shooting was emblematic
of the few opportunities available to local
youths.
A local grandmother, Jane G. Smith, said
that “the boy was doing the wrong thing, at
the wrong place, at the wrong time.”
This seems to be the case for many who,
sources said, can be seen out in the streets
long past midnight.
“What the hell are you doing at three in the
morning with a gun in your hand? For you to
pick up a gun, you just signed your own death
warrant,” insisted one man.
The youth have very few outlets, argued
another resident named Jamie.
“If all they think that all there is to life is
being a gangster, then that’s all they are going
to try to be,” he said. “The community doesn’t
have any programs for the kids to have
something to do. Their perception becomes
reality.”
“Once you take everything from them, all
they have are the streets,” he added.
Unlike the teenagers, the men didn’t think
to draw comparisons to Trayvon Martin’s
death.
“It’s not anything like that. Trayvon Martin
was unarmed,” he said.
Michael Jacobs and Jamal Smith, who
were standing by the BX15 bus stop that goes
by the houses, had mixed feelings about the
shooting.
“It’s a terrible thing, but it went the way
it went. I don’t know what they could have
done—I don’t know what I would’ve done,”
said Smith.
“They could’ve wounded him,” suggested
Jacobs, who believed that perhaps the novice
police overreacted.
“They were scared. They haven’t been out
here long enough.”
“You can’t throw in people without
experience to compete with crime,” agreed
Clarisa Batista, another resident of the houses.
It was a criticism echoed by some residents.
The two police officers involved in the
shooting were part of the NYPD’s Operation
Impact, in which rookies are partnered with
veteran
police
officers in areas
designated
as
high crime. When
Operation Impact
was implemented
in 2003, there
were
236,215
incidents of crime
in New York City.
In 2012, there
were
195,753
reported incidents,
according
to
statistics provided
by
the
city’s
Division
of
Criminal Justice
Services this year.
But
some
residents feel that
crime seems to be
increasing instead
of the other way
around.
“The cops are
here to be a face,
Anthony García, un estudiante local, no cree que el
caso sea comparable con la muerte de Trayvon Martin.
Foto: Miguel Espaillat
“The community doesn’t
have any programs for the
kids to have something to
do,” said resident Jamie.
Photo: Joseph Perreaux
but they don’t do anything,” said Ramon De
la Osa, who was visiting a friend.
“It’s only getting worse out there,” said
Peaches Anderson, a mother who lives in the
Houses. “It’s easier to get a gun out here than
food stamps.”
Whatever the nature of their response,
no one seemed to overlook that it was an
adolescent who had died.
“I’m not saying he’s the best,” said his
mother Farrar, as reported by The New York
Daily News. “But he’s my angel. I wouldn’t
want this to happen to nobody’s kid.”
“Regardless of the circumstances,”
said Commissioner Kelly during his press
appearance, “this is a crushing blow to any
parent.”
And friends on Monday insisted the
muscular Douse, set to start his sophomore
year at Alfred E. Smith Career and Technical
High School this fall, had been a “good kid”
with aspirations like any other teenager.
Douse, said one friend, had “dreams of
being a boxer”.
“He was so young,” said one resident.
Photo: R. Kilmer
DOUSE de p11
con regularidad adolescentes armados en el
ascensor.
Sin embargo la mujer no cree que Douse debía
ser asesinado.
“Ellos podrían haberlo herido para desarmarlo,
no matarlo. Era tan joven”, dijo, sacudiendo la
cabeza.
Pero el Comisionado de la policía de Nueva
York, Ray Kelly, dijo que el tiroteo parecía caer
dentro de las directrices departamentales para el
uso de la fuerza letal, y señaló que los oficiales
fueron entrenados para “disparar para detener”,
no para herir.
Muchos residentes estaban temerosos por sus
propios miembros jóvenes de la familia cuando se
enteraron de la muerte de Douse el domingo.
“Llamé a mi hijo para asegurarme de que
estaba con su madre”, dijo un hombre que estaba
sentado en una banca.
Para otros, el tiroteo fue emblemático de las
pocas oportunidades disponibles para los jóvenes
de la localidad.
Una abuela local, Jane G. Smith, dijo que “el
chico estaba haciendo algo equivocado en el
lugar equivocado, en el momento equivocado”.
Este parece ser el caso de muchos de los
chicos que, dijeron las fuentes, se pueden ver en
las calles ya pasada la medianoche.
“¿Qué demonios estás haciendo a las tres
de la mañana con una pistola en la mano? El
tomar una pistola es firmar tu propia sentencia de
muerte”, insistió un hombre.
Los jóvenes tienen muy pocas opciones,
argumentó otro residente llamado Jamie.
“Si piensan que todo lo que hay en la vida es
ser un gángster, entonces eso es todo lo que van
a tratar de ser”, dijo. “La comunidad no cuenta
con programas para que los chicos tengan
algo que hacer. Su percepción se convierte en
realidad”.
“Una vez que les quitas todo, lo único que
tienen son las calles”, agregó.
A diferencia de los adolescentes, los hombres
no piensan establecer comparaciones con la
muerte de Trayvon Martin.
“No se parece en nada. Trayvon Martin no
estaba armado”, dijo.
Michael Jacobs y Jamal Smith, quienes
estaban de pie junto a la parada del autobús
BX15 que va por the Houses, tenían sentimientos
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
encontrados sobre el tiroteo.
“Es una cosa terrible, pero sucedió como
sucedió. No sé lo que los policías pudieron haber
hecho, no sé lo que yo hubiera hecho”, dijo Smith.
“Podrían haberlo herido”, sugirió Jacobs, quien
cree los policías novatos que tal vez exageraron
“Estaban asustados. Ellos no han estado
afuera el tiempo suficiente”.
“No puedes tener en las calles a personas sin
experiencia para luchar con el crimen”, coincidió
Clarisa Batista, otra residente de the Houses.
Las críticas hicieron eco por parte de algunos
residentes.
Las dos agentes de la policía que participaron
en el tiroteo eran parte de la operación Impact
de la policía de Nueva York, en la que novatos
se asocian con policías veteranos en zonas
designadas como de alta criminalidad. Cuando
se implementó la operación Impact en el año
2003, hubo 236,215 incidentes criminales en la
ciudad de Nueva York. En 2012, hubo 195,753
casos reportados de acuerdo con las estadísticas
proporcionadas por la División de Servicios de
Justicia Criminal de la ciudad, este año.
Pero algunos residentes sienten que el crimen
parece ir en aumento en lugar de a la inversa.
“Los policías están aquí para ser una cara,
pero no hacen nada”, dijo Ramón de la Osa,
quien estaba visitando a un amigo.
“Solamente empeora allá afuera”, dijo Peaches
Anderson, una madre que vive en the Houses.
“Es más fácil conseguir un arma aquí que
cupones de alimentos”.
Cualquiera que sea la naturaleza de su
respuesta, nadie parecía pasar por alto que era
un adolescente el que había muerto.
“No estoy diciendo que era el mejor”, dijo su
madre Farrar, según lo informado por The New
York Daily News. “Pero es mi ángel. No quisiera
que eso le sucediera al hijo de alguien”.
“Independientemente de las circunstancias”,
dijo el comisionado Kelly durante su
comparecencia de prensa, “este es un duro golpe
para cualquier padre”.
Y los amigos el lunes insistieron en que el
muscular Douse, que iniciaría su segundo año
en la Alfred E. Smith Career and Technical
High School este otoño, había sido un “buen
chico” con aspiraciones como cualquier otro
adolescente.
Douse, dijo un amigo, tenía “sueños de ser un
boxeador”.
17
CLASSIFIEDS
ADOPTION
ADOPTION: Affectionate, educated, financially secure, married couple want
to adopt baby into nuturing, warm,
and loving environment. Expenses
paid. Cindy and Adam. 800.860.7074
or [email protected]
HELP WANTED
$8,000 COMPENSATION. Women 2131. EGG DONORS NEEDED. 100% Confidential/ Private. Help Turn Couples
Into Families with Physicians on The
BEST DOCTOR’S List. 1-877-9-DONATE;
1-877-936-6283;
www.longislandivf.com
Owner/Ops: A. Duie Pyle offers excellent income with No Touch Freight!!
Home Weekends!! CALL DAN or JON
@ 1-888-477-0020 EXT. 7 or APPLY @
www.driveforpyle.com
HOST an Exchange Student TODAY!
3-10 months. Make a lifelong friend
from abroad. Enrich your family with
another culture. CALL Amy: 1-800677-2773 www.host.asse.com
e-mail: [email protected]
AIRLINE CAREERS begin here– Get
FAA approved Aviation Maintenance
Technician training. Financial aid for
qualified students– Housing available.
Job placement assistance. Call AIM
866-296-7093
Drivers- HIRING EXPERIENCED/INEXPERIENCED TANKER DRIVERS! Earn up
to $.51/mile! New Fleet Volvo Tractors!
1 Year OTR Exp. Req.-Tanker Training
Available. Call Today: 877-882-6537
www.OakleyTransport.com
FOREMEN to lead utility field crews.
Outdoor physical work, many positions, paid training, $17/hr. plus
weekly performance bonuses after
promotion, living allowance when
traveling, company truck and benefits.
Must have strong leadership skills,
good driving history, and be able to
travel in New York and NE States. Email
resume to Recruiter [email protected] or
apply online at www.OsmoseUtilities.
com EOE M/F/D/V
Wanted: 29 Serious People to Work
From Anywhere using a computer. Up
to $1,500‐$5,000 PT/FT
www.amazinglifestylefromhome.com
Lender says SELL! 2 bed, 2 bath only
$199,900 was $365,000. Luxury interiors, resort-style amenities, minutes to
downtown & all major attractions. Last
opportunity to own a new Florida condo BELOW builder cost. Limited number available. Call now & ask about our
Fly-N-Buy program 877-333-0272, x89
tion of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Real Estate. 1-800-6382102. Online reservations:
www.holidayoc.com
OUT OF STATE REAL
ESTATE
CASH for Coins! Buying ALL Gold &
Silver. Also Stamps & Paper Money,
Entire Collections, Estates. Travel to
your home. Call Marc in New York
1‐800‐959‐3419
Discover Delaware’s Resort Living without Resort pricing! Milder
Winter’s & Low Taxes! Gated Community with amazing amenities; New
Homes mid $40’s. Brochures available
1‐866‐629‐0770 or
www.coolbranch.com
VACATION RENTALS
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selec-
WANTED TO BUY
WE BUY ANYTHING OLD. Costume
Jewelry, fountain pens, old watches,
world fair and military items. Zippo
Cigarette lighters, anything gold. Call
Mike 718‐204‐1402.
LAND FOR SALE
NY‐VT BORDER: 40 acres only
$99,900, easy access Albany NY, Bennington VT perfect mini farm, open &
wooded, ideal for equestrian or sportsman, abundant wildlife, surveyed &
perc tested Bank financing available.
Call owner 413‐743‐0741
CONDOS FOR SALE
FLORIDA LAKEFRONT CONDO LIQUIDATION! Brand new construction.
Apply Today
877-479-0705
19 Degree Programs including:
Build Your Future with Us!
Paralegal
Medical Assistant
• Graphic and Game Design
• Electronics Technology
• Business Management
• Computer Technology
•
•
• Accounting
Administrative Assistant
• Renewable Energy
• Computer Programming
• Pharmacy Technician
• CADD & HVAC and more!
•
Exam Prep & Free Tutoring • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules
Affordable Tuition • Job Placement Services • Career Internships
REAL ESTATE AUCTION
By Order of Owner - On-Site
Reach the most qualified candidates at the lowest cost —
Using the Newspaper Classified Advertising Network.
The audience you need at a price you can afford —
Perfect for hiring school administrators,
medical personnel, truck drivers, etc.
518-464-6483
NYPS
THE NEWSPAPER EXPERTS
www.nynewspapers.com
Own Your Own Home
Have a Southernly-Facing Roof
Little to No Shading
Credit Score of 680
Pay an Electric Bill
1
The integral part of the “behind
the scenes” medical field
•Gain experience in maintaining
health records
•Learn to ensure the quality,
accuracy, and confidentiality
of vital medical documentation
•Become trained in various
classification systems for
medical reimbursement
processes
The U.S. Government and State of New York have financial
incentives that provide homeowners the opportunity to
replace your electric provider with solar power.
Roof Diagnostics Solar is now qualifying 50 homes for a FREE home
solar system. Call 845-694-3536 to see if your home qualifies!
www.PlazaCollege.edu
74-09 37 AVE., JACKSON HEIGHTS, QUEENS
Join our
ction!
online au
Beautiful Rensselaer County, NY Equine Properties offered Separately and as Entirety Package.
Auction: Sat. 8/17/13 @ 11 AM
Inspection/Registration: 10 AM Auction Day • Open House: Thurs. 8/8/13 6:00 PM – 8:00 PM
Tracts 1 & 2: 2591 Phillips Rd., Town of Schodack, Castleton, NY
Tract 1: Exquisite 4 Bed, 3 Bath, 3,024+/- Sq Ft Home on 31.37+/- Acres, Heated Inground Pool,
12-Stall Barn with Heated Tack Room and Wash Stall, Riding Arenas, 20 Fenced Acres for Pasture.
Tract 2: 71.33+/- Acres of Wooded and Open Land including Riding
Trails through the Wooded Area. Great Development Opportunity.
Tract 3: 2601 Phillips Rd, Town of Schodack, Castleton, NY.
Approved Building Lot with Stable, Septic & Electric on 5.3+/- Acres.
See Web For Terms & Details
www.collarcityauctions.com
(518) 895-8150
x 102
2.25” wide x 4” high
MEDICAL ASSISTING
1
Begin your career with a degree in
a field that gives you the clinical
experience to care for patients:
• Taking vital signs
• Performing CPR & First Aid
• Administering EKG’s
• Performing patient exams
• Assisting in laboratory
procedures
• Performing office
procedures
• OSHA techniques
• Phlebotomy
(drawing blood)
CALL NOW 718.502.6248
CALL NOW 718.502.6248
www.PlazaCollege.edu/disclosures
NEW YORK PRESS SERVICE
Looking for 50 Homeowners
to Qualify for a FREE
Home Solar System
Health
Information
Technology
18
18
WANTED
The Bramson ORT Programs Employment Disclosures are posted on www.BramsonORT.edu
2.25” wide x 4” high
1
Tuition Assistance • Jobs • Training
845-694-3536
www.PlazaCollege.edu
74-09 37 AVE., JACKSON HEIGHTS, QUEENS
AUGUST
07, 10,
2013
• the
bronx free
press• •www.manhattantimesnews.com
www.thebronxfreepress.com
TIMES
OCTOBER
2012
• MANHATTAN
1
www.PlazaCollege.edu/disclosures
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
yea 10
$
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
19
SUPERHERO de p3
de Educación aprobara la nota del
doctor; sin aprobación, la enfermera
legalmente no podía vaciar su vejiga.
Fue debido a sus problemas con
el hígado, lo cual resultó en largas
ausencias en la escuela, que Michael
fue retrasado un año.
Pero ahora, está contento de
haberse graduado de 5to grado y
seguir para la escuela intermedia.
Giada entrará a jardín infantil este
otoño, mientras que Michael y
Jonathon profesan un amor por la
escuela.
Las materias favoritas de Michael
incluyen la matemática y el disfruta
aprendiendo acerca de los derechos
civiles en Estudios Sociales.
Antes de enfermarse, la familia fue
a numerosas vacaciones, la Florida,
los Poconos, donde Michael disfrutaba
la pesca; las Cataratas del Niagara y
Jamestown, Nueva York para visitar la
casa donde nació Lucille Ball. Esto fue
en los días cuando George tenía un
empleo, y un auto – ambos los perdió
cuando tuvo un accidente.
Pero desde que Michael va a
diálisis, la familia no ha podido viajar.
Y ahora está esperando para que uno de
sus riñones sea reemplazado. El año pasado
se descubrió que los riñones de George eran
iguales, pero la cirugía no podía suceder hasta
que Michael estuviera en diálisis. Estaría fuera
de diálisis cuando reciba un nuevo riñón, y se le
colocaría una bolsa exterior para reemplazar la
que tiene ahora. Esto limitaría las posibilidades
de Michael de contraer otra infección. Una
cosa que no cambiará es la cantidad de
medicamentos que ingiere; Michael tendrá que
tomar esos por el resto de su vida. A pesar de
la diálisis de Michael, la cirugía de transplante
todavía no ha sido aprobada.
Hay obstáculos que superar: un examen
mental de George y Michael, y preguntas acerca
de cuidado a largo plazo.
Sin embargo, el problema más grande en el
presente, es el apartamento de la familia.
Cuando enfermeras fueron a visitar el
apartamento de la familia en el 774 de la Calle
Fox en el Sur del Bronx, determinaron que la
residencia no era un lugar apto para Michael o su
padre recobrarse de la cirugía, citando moho en
las paredes y en la madera, problemas con ratas,
agujeros en el piso y numerosas goteras – todo
lo cual podría desencadenar otra infección en el
nuevo riñón de Michael.
El apartamento ha estado en mal estado
desde que los padres de Michael puedan
recordar. El dueño del edificio de renta
controlada cambio, pero las condiciones no. Ellos
reportaron que orina del inodoro del vecino de
arriba bajaba a su propio baño, y se acumula en
el dispositivo de luz encima del fregadero. Las
ratas han creado numerosas entradas y salidas,
y por lo general corretean con abandono.
A pesar de súplicas de Reyes y Espada, no se
han hecho cambios.
Después de escuchar de la situación de
Michael a principios de julio, una contratista
decidió tomar el asunto en sus propias manos.
Les dijo que destrozaría el apartamento
completo e instalaría un nuevo suelo y paredes
para salir del moho, que era alimentado por
madera vieja y humedad causada por las goteras
en la pared. Le dijo a la familia que buscaran un
lugar donde quedarse algunos días mientras se
hacían las reparaciones.
Pero Juda Engelmayer, una portavoz de Omni
20
Properties, propietario del edificio, dijo que no se
podía permitir que la contratista trabajara porque
ella no pudo proveer la identificación y el seguro
requerido cuando se le pidió a ella.
Luego, personal de Omni Properties fue
al apartamento y pintó sobre las paredes
enmohecidas, colocó una capa de madera en
el piso de la cocina, y colocó losetas sobre
agujeros y madera podrida en la sala.
Las rutas de escape de las ratas también
fueron remendadas.
El apartamento ciertamente luce bien,
dicen los padres, pero están preocupados
que los doctores todavía encontrarán que el
apartamento no cumpla con los requisitos.
“El limpiar coloca una banda sobre ello”, dijo
Espada. “Es solo cuestión de tiempo ante de
que las ratas y lo viejo comiencen a comerse
la madera”.
Espada y Reyes temen que las ratas
encontrarán una nueva manera hacia el
apartamento, que la nueva madre solo
alimentará el moho debajo de ella, y el
apartamento estará en la misma condición que
antes.
Pero Engelmayer dice que Omni desea que
Michael se mantenga saludable.
“Hemos hecho todo lo posible para hacer
que el apartamento quede bien, y vamos a
seguir haciendo todo lo que podamos hacer”,
dijo. “Todo lo que está mal en el apartamento
se arreglará. Queremos que el niño esté sano”.
Al explicar la situación al hospital, se
sugirió que la familia se mudada al albergue
PATH a solo algunos bloques de su actual
apartamento.
Espada está preocupado de que el
albergue no los acepte porque no quieren
ser considerados responsables si Michael se
enferma en sus instalaciones.
La pareja también teme quedarse sin
hogar si salen de su apartamento con renta
controlada. No tienen Sección 8 lo que les
permitiría mudarse a otra unidad de vivienda
asequible. Por si solos no pueden darse
el lujo de irse; Espada, un empleado de la
construcción, no ha podido trabajar debido a
una lesión en la espalda que necesita tomar
calmantes para el dolor.
“No entiendo como pueden esperar que
tomemos nuestras cosas y nos vayamos”, dijo
el.
Espada ha dedicado su tiempo tratando de
asegurar un lugar adecuado para que viva la
familia. Ha escrito cartas a Ronald McDonald
House y a Fa fundación Donald Trump, la
oficina del presidente del condado y ha visitado
varios abogados.
“Realmente no quiero que el esté en diálisis.
No quería que llegara a esto”,
dijo Reyes, quien cuida de
los niños cuando Espada no
está. Piensa con ilusión la vida
después del transplante.
“Lo tomaremos un día a la vez
y le pediremos a Dios que todo
salga bien”.
“Esta familia es increíble”, dijo
Jeffrey Lichtman.
Litchman es un socio
fundador de Trolman, Glaser
and Lichtman, LLC, una firma
de mala practica médica que
ha ayudado a la familia a través
de sus varios viajes dentro y
fuera del sistema médico y legal
durante el ultimo año. El y su
equipo ha ayudado a abogar
por las necesidades médicas de
Michael y han ayudado ha atraer
la atención a los problemas
relacionados con la vivienda.
El trabajo ha sido pro bono.
“Michael es un joven resistente
y brillante”, dijo Lichtman. “El y
su familia merecen recibir toda la
asistencia, tratamiento y apoyo
disponible para ayudar a el y
a sus hermanos. Han pasado
a través de tiempos realmente
terribles y continúan luchando. Así es que
también nosotros”.
Mientras que la familia está atrapada en los
trámites burocráticos, hay muy pocos indicios
de que Michael – o su familia – se desalienten.
En su lugar, es su voz la que retumba
en cada esquina del apartamento familiar –
cantando, riendo y haciendo bromas.
“Yo soy 24 horas”, confirmó Michael.
NCBH SEEKING
EXCEPTIONAL VOLUNTEERS
Sexual Assault Treatment Program
Assists Rape Victims in Need
North Central Bronx Hospital is looking for candidates who are interested in becoming
rape crisis advocate volunteers in The Sexual Assault Treatment Program (SATP). This
highly acclaimed program treats and supports survivors of rape and sexual assault in a safe,
professional and caring atmosphere.
Anyone who wishes to participate is required to complete a 40 hour class mandated by
the New York State Department of Health, and must commit to volunteer three times per
month for a minimum of one year. Training sessions are scheduled from 9 a.m. – 6 p.m. on
Saturday September 21, 28 and October 5, 19, 26.
This is a richly rewarding experience for those interested in assisting sexual assault
victims in a time of great need.
For information or to obtain an application, please call the SATP Advocate Coordinator,
Debbie Hayashi, LCSW, at 718-519-4788. Please make all inquiries and applications prior to
Friday August 23th 2013.
North Central Bronx Hospital is located at 3424 Kossuth Avenue, Bronx, NY 10467 and is
easily accessible by the # 4 train and several Bronx bus lines including #1, #2 and #10.
About North Central Bronx Hospital
North Central Bronx Hospital (NCBH) is part of HHC’s North Bronx Healthcare Network. A 215-bed
community hospital, NCBH specializes in women’s and children’s services. Its renowned outpatient
department has led the way in community-based care delivered in a compassionate and culturallyappropriate manner. As member facilities of the New York City Health and Hospitals Corporation,
Jacobi and NCBH are committed to providing safe, high- quality medical care for any and all in need.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Alejandra Delfín y el Proyecto
‘Corbin Hill’ ayudaron a distribuir
productos agrícolas frescos.
Se ofrecieron exámenes de azúcar.
Foto: QPHOTONYC
EXPO de p3
comestibles es recolectado semanas antes de
que usted lo reciba porque este viaja desde
ultramar o del otro lado del país”.
Comprarlo localmente es mucho mas
sostenible, porque esto limita la cantidad de
combustible dedicada a transportar el produco
agrícola.
Luis Marrero, el director de Asuntos Externos
de Urban Health Plan, recoge su parte de Corbin
Hll Produce en su mismo trabajo. Las oficinas
principales de Urban Health Plan es uno de los
puntos de distribución para Corbin Hill Project.
A los empleados se les estimula para que
se registren para un lote semanal de producto
agrícola.
“El estar saludable es algo que tratamos de
promover desde dentro”.
La diabetes viene de familia, y también el
Marrero habló sobre su propio recorrido
de ‘sólo
porque
Citizenship
+ TPS
ads 2_Cabrera
Bronx
Free Pressmantra
7/30/13
2:49 come’!
PM Page
1 eso fue lo que
educativo
hacia
un estilo
saludable de
comer.
“Yo trato de comer saludable”,
dijo Annette Craft.
aprendió, explicó el.
Cuando crecía, si Marrero dejaba el plato sin
Council Member Fernando Cabrera
invites you to attend
FREE
Citizenship
Application Assistance
Saturday, August 10, 2013, 11 am-2 pm
To RSVP, please call 212-568-4679 ONLY FIRST 150 WILL BE SERVED
Lehman College
Music Building
(East Dining Room)
250 Bedford Park Blvd. West
Bronx, NY 10468
Experienced lawyers and immigration
professionals will assist you with your application.
terminar, su padre, quien cocinaba con manteca,
protestaba. “El decía ‘No! Usted tiene que
comérsela toda’.-y me daba grandes cantidades
de comida”.
En contraste, Marrero así como su esposa
e hijas, mantienen las comidas del tamaño del
puño, y tienden a comer porciones más pequeñas
durante el día. El se asegura de que su dieta
contenga muchos vegetales.
Y ahora, esto tendrá una nueva adición:
quinoa.
Después de todo, la Asamblea General de las
Naciones Unidas ha declarado el 2013 como el
Año Internacional de la Quinoa.
Para mas información sobre Urban Health
Plan, favor de visitar www.urbanhealthplan.
org o llame para registrarse para productos
agrícolas con Corbin Hill Project, visite www.
corbinhillfoodproject.org/#home o llame al
718 578 3610. Corbin Hill acepta efectivo,
cheques, tarjetas de débito o crédito y SNAP.
You must meet the following requirements:
• Reside in the United States as a permanent resident for five years
(three years if living with and married to the same U.S. citizen)
• Live in the United States for half of the five- or three-year period
• You are at least 18 years old
What to bring:
• Green card and all passports since obtaining green card
• Home addresses for the last five or three years
• Children’s information (date of birth, A#, addresses)*
• School/employment history for the last five or three years*
• Marital history/criminal history*
*(If applicable)
Applicants pay a $680 filing fee to USCIS.
Please do not bring this fee to this event.
To apply for fee waiver, bring as many of these items as applicable:
• Copy of award letter from the state or federal agency granting the
benefit, e.g., SSI award letter and/or budget letter
• Copy of benefits cards
• Copy of IRS tax returns for the most recent tax year
DIRECTIONS: hopstop.com or call (718) 330-1234
cuny.edu/citizenshipnow
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
21
TOUR from p7
hauled bits and pieces of the historic track to
the Jolly Tinker, where they form part of the
bar’s eastern-facing wall.
Pendergast, an Irish immigrant who worked
for the Fire Department, also decorated the bar
with reminders of Department’s history and
of his own heritage. A sign left over from the
FDNY’s only strike, in 1973, remains on the
wall, as does a 1981 Daily News cover about
the death of Irish nationalist Bobby Sands.
Pendergast has also collected five large,
leather bound tomes containing records of
the Fire Department, dating back to the early
1900’s.
The homey décor, historic and otherwise,
was not lost on Markel and Joyce.
“It’s like walking into your living room,”
they noted.
As tour participants popped in and out of
the Jolly Tinker, both Pendergasts held down
the fort, though they were eager to eventually
visit the other bars on the tour.
“I’m very interested in seeing the new
South Bronx,” said the elder Pendergast, who
had taken his traditional post at the end of the
bar.
The younger Pendergast promised a
“victory lap” of the bars the following day.
The tour had exceeded his expectations,
bringing in a total of 169 registrants—two of
them came all the way from Pittsburgh.
“We dreamed this up, and a lot of people
were excited about it,” said the younger
Pendergast.
Keep posted for the next Bronx Beer
Tour, which Ramirez says will take place on
October 26th. For more information, please
visit www. www.thegreatbronxbartour.com.
Kelley Joyce (izquierda) y Heather
Markel (derecha) de Manhattan
disfrutaron su Excursión Bronx Beer.
TOUR de p7
“Disfrutamos inmensamente”, dijo Joyce.
Apreciaron lo que llamaron el sentimiento
“ecléctico” del Bronx Beer Hall y la vieja aura de
las barras en el sur.
Bronx Beer Hall abrió el año pasado, pero
Glackens, en el 135 este de la Calle 149,
celebrará su aniversario 75 este año.
Jolly Tinker es otra pieza de historia. Ha estado
TWURALLY from p12
TWURALLY de p12
hurting,” he said.
“They don’t need to be cutting service and
laying off workers. If you’re going to raise
rates we should have better service. They’ve
raised rates so many times we should expect
more out of MTA’s service,” he continued.
He also shared an idea to help increase
MTA’s budget, and nullify their need to cut
workers and routes.
“Decrease pay (to CEO’s) by ten percent,
and maybe some lines could be restored, more
buses could be on the streets and workers in
the booths.”
Westchester y Connecticut. Eso ha sido un grave
problema – las personas que toman decisiones
no son afectadas por sus decisiones”, dijo el.
Lee Gary trabaja en los trenes subterráneos
y está preocupado por los cortes de la MTA de
empleados a tiempo completo, lo cual resultaría
en la pérdida de beneficios y pensión.
Gary estima que cerca de 100 empleos a
tiempo completos están en la línea. También esta
preocupado de las calificaciones de los que están
a tiempo parcial.
Los de tiempo parcial van a matar el servicio.
Para ser un funcionario a tiempo completo,
STUDY TIME
There was no resolution made
at the July 24th general
board meeting on
the Co-op City bus
routes. At press
time, a statement
was issued by MTA
Spokesperson Kevin
Ortiz to The Bronx
Free Press. “The
MTA will begin a
study of existing
bus
service,”
explained
Ortiz.
“It is going to be
a five-month study
that will use bus times
and Metrocard data to
analyze data and ridership
patterns in order to identify
service gaps and potential solutions.”
22
operando desde el
Claire y Michael Mechmann visitaron de Westchester.
mismo lugar, en el
2875 de la Avenida
Webster desde el
1968.
El viejo
Pendergast recordó
el vecindario de ese
entonces.
“Todo cerraba a
las ocho”, sonrío.
“Y había un hombre
ciego afuera que
atendía un kiosco de
periódicos”.
Cuando abrió la
tipo, no se perdió en Markel y Joyce.
línea del elevado
“Es como entrar a tu sala”, señalaron.
en la Tercera Avenida retumbaba arriba. Cuando
Mientras los participantes de la excursión
la línea elevada fue arrasada en el 1973,
salían y entraban de Jolly Tinker, ambos
pilas de madera y ladrillos se amontonaban
Pendergast dominaban la fortaleza, aunque
tentadoramente ante los ojos de Michael
estaban deseosos de visitar eventualmente otras
Pendergast.
barras en la excursión.
“Simplemente lo botaron”, recordó con un
“Estoy bien interesado de ver el nuevo Sur del
acento irlandés.
Bronx”, dijo el mayor de los Pendergast, quien
El decidió no dejar que lo echaran a la basura
había tomado su tradicional lugar al final de la
y tomó pedazos y piezas de la histórica pista al
barra.
Jolly Tinker, donde forman parte de la pared al
El Pendergast más joven prometió “una vuelta
este de la barra.
de victoria” de las barras el próximo día.
Pendergast, inmigrante irlandés quien trabajó
La excursión había superado sus expectativas,
para el Departamento de Bomberos, también
trayendo un total de 169 registrados – dos de
decoró la barra con recuerdos de la historia
ellos vinieron desde Pittsburgh.
del departamento y de su propia herencia. Un
“Nosotros sonamos con esto y muchas
letrero de la única huelga de la FDNY en el 1973,
permanece en la pared, como la cubierta del New personas estaban emocionadas con ello”, dijo el
más joven de los Pendergast.
York Daily News del 1981 acerca de la muerte de
Manténgase informado de la próxima
Bobby Sands, el independentista irlandes.
Excursión Bronx Beer, la cual Ramírez
Pendergast también recogió cinco grandes
confirma será el 26 de octubre. Para
tomos conteniendo récords del Departamento de
Bomberos, que se remontan a principios del 1900. más información, favor visite www.
thegreatbronxbartour.com.
La hogareña decoración, histórica y de otro
“No tienes que cambiar la ruta de Co-op City
cuando tienes 60,000 personas viviendo ahí”,
dijo Yvonne Dove, residente desde el 1977.
TIEMPO DE ESTUDIO
No hubo resolución tomada en la
reunión de la junta general de 24
de julio sobre las líneas de
autobús en Co-op City. Al
cierre de esta edición,
una declaración fue
emitida a El Bronx Free
Press por Kevin Ortiz,
portavoz del MTA.
“La MTA iniciará un
estudio del servicio de
autobuses existente”,
explicó Ortiz. “Va a
ver un estudio de cinco
meses que utilizará
horarios de los autobuses
e información del uso del
Metrocard para analizar los
datos con el fin de identificar las
deficiencias de servicios y soluciones
potenciales.”
“You don’t need to change the Coop route,” argued Yvonne Dove, a
resident of the complex since 1977.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
tienes que tomar un examen,
explicó Gary.
Los de a tiempo parcial
no tendrían que tomar tales
exámenes, dijo el.
Aaron Minter, organizador de
‘Occupy Wall Street’, también
estuvo presente. Expresó su
frustración con las perennes
alzas de tarifas y el mal servicio.
“No se como pueden
aumentar la tarifa cuando las
personas en la ciudad de Nueva
York no pueden tener un salario.
Algunas personas tienen que
escoger entre cenar o tener
una Metrocard. Yo digo ningún
aumento sin aumento de salario
mínimo. Las personas están
sufriendo”, dijo el.
“Ellos no tienen que estar
cortando servicios y despidiendo
empleados. Si vas a aumentar
las tarifas deberíamos de tener
mejor servicio. Han aumentado
la tarifa tantas veces que
deberíamos esperar más del
servicio de MTA’, continuo.
También compartió una
idea para ayudar a aumentar
el presupuesto de la MTA, y
anular su necesidad de cortar
empleados y rutas.
“Disminuya el pago de los
jefes en un diez por ciento,
y a lo mejor algunas líneas
pueden ser restauradas, se
pueden poner más autobuses
en las calles y empleados en las
casillas”.
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
23
ADVERTISEMENT
DOCTOR’S CORNER
with Dr. Emmanuel A. Gachette
Do babies get cranky in the heat?
Dear Doctor:
I had a baby girl
three months ago
and, lately, with this
heat, she seems to be
getting fussier. Even
when she’s been fed,
burped and changed,
she’s still hard to
calm. The bedroom
where she and I
sleep is
air-conditioned, but
the other areas of my
apartment aren’t. I
thought babies didn’t
mind the heat but I’m
beginning to wonder.
Should I just keep
her in the bedroom
all day with the air
conditioner?
-Celisse
Dear Celisse,
Every infant is different,
but it does seem to be fairly
common that they become
fussier when they’re hot.
Partially because of the extra insulation provided by
all that adorable baby fat,
most infants don’t adapt
well to sudden hikes in
the temperature. And,
of course, babies also
get cranky when they’re
tired, so if she’s missing
out on nap time because
she’s uncomfortable, it will
worsen the situation.
I would suggest that—
yes— you keep her in
the room where the air
conditioner is, especially
on days when the temperature reaches over 80
degrees or it’s particularly
humid. Also, though I’d
limit “soap” baths to twice
a week so her skin doesn’t
dry out, I’d at least wipe
her down with a warm
rag every evening. This
will refresh her and help
her sleep better, especially
during the sweltering summer months.
Lastly, make sure to stay
on schedule with your
baby’s first year check-ups
so her pediatrician can
ensure that her health and
development are on track.
At Acacia Network’s
family healthcare centers,
we offer care for adults
and children of all ages,
even babies! Make an
 FAMILY HEALTH/PRIMARY
CARE PHYSICIAN AT
ACACIA NETWORK’S PARK
AVENUE CLINIC
appointment for her next
physical today.
Acacia Network
provides a variety of
medical services:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Family Practice
Internal Medicine
Mental Health
Pediatrics
Gynecology
Podiatry
Nutrition
Health Education
And much, much more!
Make an appointment at
one of our clinics today.
PLEASE SEND YOUR “DOCTOR’S CORNER” QUESTIONS TO: ACACIA NETWORK, 1776 CLAY AVENUE, BRONX NY 10457
LA CASA DE SALUD
966 Prospect Avenue, Bronx
Tel. (718) 842-1412
PARK AVENUE FAMILY
HEALTHCARE CENTER
4196 Park Avenue, Bronx
Tel. (718) 466-1574
CHARLES A. LAPORTE FAMILY
HEALTH CARE CENTER
1064 Franklin Avenue, Bronx
Tel. 718-764-1590
CLAREMONT FAMILY
HEALTHCARE CENTER
262-4 East 174th Street, Bronx
Tel. (718) 299-6910
CLAY AVENUE HEALTHCARE CENTER
1776 Clay Avenue, Bronx
Tel. (718) 299-1100 x3056
WESTCHESTER AVENUE FAMILY
PRIMARY HEALTHCARE CENTER
915 Westchester Avenue, Bronx
Tel. (718) 466-3550
BARBEE FAMILY
HEALTHCARE CENTER
266 West 145th Street, Manhattan
Tel. (212) 690-4002
www.acacianetwork.org
24
AUGUST 07, 2013 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Documentos relacionados