smart switchline xs
Transcripción
smart switchline xs
F: SPECIFICATIONS E: ESPECIFICACIONES P: ESPECIFICAÇÒES D:TECHNISCHE DATEN SWA5122 TV TERRESTRIAL I: Larghezza di banda GB: Bandwidth F: Bande passante E: Ancho de banda P: Largura de banda D: Bandbreiten I: Numero di entrate/uscite GB: Number of inputs/outputs F: Nombre d’entrées/sorties E: Número de entradas/salidas P: Número de entradas/saídas D: Anzahl der Eingänge/Ausgänge I: Guadagno GB: Gain F: Gain E: Ganancia P: Ganho D: Verstärkung I: Regolazione di guadagno GB: Gain adjustement F: Réglage du gain E: Ajuste de ganancia P: Ajuste de ganho D:Pegelstell-Berereich I: Regolazione di pendenza GB: Slope adjustement F: Réglage de la pente E: Ajuste de pendiente P: Ajuste de slope D:Leitungsentzrrung I: Livello di uscita massimo GB: Max output level F: Niveau de sortie max E: Nivel de salida max P: Nível de saída max D: Max Ausgangspegel I: Figura di rumore GB: Sat noise figure F: Facteur de bruit E: Factor de ruido P: Factor de ruído D: Rauschmaß I: Selettività GB: Selectivity F: Sélectivité E: Selectividad P: Selectividade D: Selektivität I: Alimentazione GB: Mains power F: Alimentation secteur E: Alimentación de red P: Alimentação de rede D:Fernspeise-Spannung I: Consumo GB: Consumption F: Consommation E: Consumo P: Consumo D: Verbrauch I : Dimensioni GB: Dimensions F: Dimensions E: Dimensiones P: Dimensões D: Abmessungen I: Temperatura di funzionamento GB: Operating temperature F: Température fonctionnelle E: Temperatura de trabajo P: Temperatura de funcionamento D: Betriebsumgebungstemperatur 87-862 MHz RETURN CHANNEL 5-65MHz SWA5424 PENTA85 FR TV Input CHVU4Z SMART SWITCHLINE XS SAT 950-2150MHz 950-2150MHz SWA5424 IN OUT IN SWA5122 1 TV OUT 4 50m 32dB 15dB -1 22dB 15dB 10dB - 15dB 12dB NO - 14 116dBµV 106dBµV - 116dBµV 8dB 7dB - <7dB - - - >35dB 14Vdc 400mA 14Vdc 320mA 198x108x30mm -10 -: + 55 °C I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C. GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C. F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C. E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C. P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C. D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C. AMP8331 SWI3504A10 IN IN SWI3504A I: INDICAZIONI PER LA SICUREZZA GB: SAFETY INSTRUCTIONS E: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 25m TV OUT 25m TV OUT 3IS531 rev.0 07/10/2008 I: SPECIFICHE GB: SPECIFICATIONS I: AMPLIFICATORI DI LINEA TV E SAT PER DISTRIBUZIONI MULTISWITCH IN CASCATA GB: TV AND SAT LINE AMPLIFIER FOR CASCADABLE MULTISWITCH DISTRIBUTION F: AMPLIFICATEUR TÉLÉALIMENTÉ TV ET SAT POUR UNE DISTRIBUTION CASCADABLE EN BIS COMMUTÉE E: AMPLIFICADOR DE LINEA SAT PARA DISTRIBUCIONES MULTISWITCH EN CASCADA P: AMPLIFICADOR TV E SAT PARA DISTRIBUIÇÕES MULTISWITCH EM CASCATA D: VERSTÄRKER FÜR DIE TV / SAT- SIGNALVERTEILUNG MIT KASKADIERBAREN MULTISCHALTERN P: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA F: CONSIGNES DE SÉCURITÉ D: SICHERHEITS HINWEISE I: In una distribuzione con MSW e amplificatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le uscite passanti dell’ ultimo switch devono essere chiuse con carico 75 Ohm Isolato CA75IF. In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse. GB: In a Multiswitch distrubution system with Line amplifier there is a DC on the first two lines V/L and H/L. The output of the last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex: CA75IF. In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and connectors that allow to comply with this directive requirements for fixed installations. F: Dans la distribution BIS commutée avec des amplificateurs de ligne, l’alimentation se trouve uniquement sur les deux premières lignes V/L(Verticale Basse) et H/ L(Horizontale/Basse). Les sorties du dernier commutateur doivent être dotées de charges 75 ohms isolées (Référence CA75IF). Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles et les connecteurs conformes aux indications de la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus. E: Es una distribución con MSW y amplificadores de línea hay paso de tensión en la línea Sat 1 y Sat 2. La salida del úiltimo switch debe cerrarse con una carga de 75 Ohm aislada ( por ej. CA75IF). De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las instalaciones fijas. P: Num sistema de distribuição com Multiswitch e amplificadores de linha, a corrente DC existe apenas nas duas linhas V/L e H/L. As saídas do ultimo Switch devem ser carregadas usando cargas de 75 ohm isoladas. Ex: CA75IF. De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e conectores que respeitem os requisitos impostos por esta directiva para as instalações fixas. D: In einer Verteilung mit Multiswitch und Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Leitungen V/L undH/L an. Der Ausgang am letzten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen werden. Beispiel : CA75IF. Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen. SWA5424 SWA5122 I: Amplificatori di linea TV e SAT GB: TV and SAT Line Amplifier F: Amplificateur téléalimenté TV et SAT E: Amplificador de linea TV e SAT P: Amplificador TV e SAT D: TV/SAT-VerteilVerstärker > 55 °C Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 Codice fiscale e partita IVA 01618210262. Società soggetta a direzione e coordinamento di CAMI S.r.l. - partita IVA 02399120266 Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Iberica - Poligono Táctica, “Ciudad de los negocios” c/2A n°4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09 www.fracarro.com [email protected] > 95% < -10 °C EN50083-2 SWA5122 SWA5424 I: Amplificatori di linea Sat 4 ingressi e 4 uscite, amplifica ogni singola linea Sat con guadagno ed equalizzazione regolabile. Sul lato dello switch sono collocati i trimmer per regolare il livello di segnale per ogni linea Sat. Sono presenti 4 Trimmer per la regolazione di guadagno di ogni polarità. L’alimentazione può essere fornita: 1. direttamente tramite un inseritore di tensione collegato ad una delle prime 3 linee di discesa V/L ,H/L e V/H contrassegnate con la sigla DC 2. prelevando l’alimentazione presente sulla linea di discesa SAT, vedi esempio sotto. La quarta linea (H/H) permette il passaggio della DC. GB: Sat Line amplifier with 4 inputs and 4 outputs. It amplify each output with gain and tilt adjustment. The trimmers are on the side of the unit for gain and tilt regulation for each sat polarity. 4 trimmers for gain adjustment on each polarity and 4 trimmers for tilt adjustment on each polarity. They can be fed: 1. by the external power supply connected directly through the V/L, H/L and V/H Line (indicated by “DC”) 2. by the power supply from the V/L, H/L and V/H line, see the example below. The fourth line (H/H) allows the passage DC F: Amplificateur de ligne satellite avec 4 entrées et 4 sorties. Chaque sortie dispose d’un gain et d’une pente réglable. Les potentiomètres se trouvent sur la tranche du produit , 4 potentiomètres pour le gain et 4 potentiomètres pour le réglage de la pente L’amplificateur peut être alimenté par : 1. une alimentation extérieure de type SPS1750 connectée directement sur les lignes V/L(Verticale Basse), H/L (Horizontale Basse) et V/H (Verticale Haute). Les lignes sont repérées par DC. 2. une alimentation prise sur les lignes V/L (Verticale Basse), H/L (Horizontale Basse) et V/H (Verticale Haute) (Voir exemple ci-dessous). La quatrième ligne (H/H) permet le passage DC. E: Amplificador de linea SAT 4 entradas y 4 salidas, amplifica cada linea SAT con ganancia y ecualización regulable. En el lateral estan los trimmer para regular el nivel de señal para cada linea SAT. 4 Trimmers para la regulación de ganancia de cada polaridad. Alimentación: 1. directa mediante alimentador externo conectado a una de las líneas V/L, H/L y V/H identificadas con las siglas DC. 2. sacando la alimentación de la linea V/L, H/L y V/H, ver ejemplo bajo. La cuarta línea (H/H) permite el paso DC. P: Amplificador de linha Sat com 4 entradas e 4 saídas. Cada saída tem ajuste de slope e de ganho. Os trimmers de ajuste de ganho e de slope de cada polarização estão colocados de lado, 4 trimmers para ajuste de ganho, 1 por cada polarização e 4 trimmers de ajuste de slope, 1 por cada polarização. O amplificador pode ser alimentado: 1. injectando corrente nas linhas V/L, H/L e V/H (marcados com “DC”), 2. em qualquer ponto da cascata. Ver o exemplo. A quarta linha (H/H) permite a passagem DC. D: SAT-Verteil-Verstärker mit 4 Eingängen und 4 Ausgängen. Jeder Ausgang besitzt eine VerstärkungsRegelung und eine Leitungs-Entzerrung. An der Schmalseite befinden je 4 Regelsteller für die Verstärkungsregelung für jede Polarität und Je 4 Regelsteller für die Leitungsentzerrung für jede Polarität. Die Strom-Fernspeisung erfolgt: 1. durch ein Netzteil, 2. und wird direkt an die Buchsen V/L, H/L und V/H (gekennzeichnet mit DC) angeschlossen. Siehe dazu nachstehendes Beispiel-Schema. Die vierte Zeile (H/H) erlaubt den Durchgang DC. I: Amplificatore di linea TV, amplifica il segnale TV 87-862MHz con guadagno ed equalizzazione regolabile, amplifica anche il segnale di ritorno 565MHz con regolazione di guadagno. Sul lato dello switch sono presenti tre trimmer: 1- Regolazione guadagno per il segnale TV; 2- Regolazione Tilt per il segnale TV; 3- Regolazione del guadagno del segnale di ritorno. L’alimentazione può essere fornita: 1- Direttamente collegando un inseritore di tensione all’ingresso SAT contrassegnato con la sigla DC Chiudere con carico 75OHm Isolato l’uscita se non utilizzata. 2- Prelevando l’alimentazione presente sulle linea di discesa SAT, vedi esempio sotto ed esempio 2 pagina a lato. GB: TV Line amplifier. It amplified a TV signals 87-862MHz with gain adjustable and tilt adjustable and a return channel 5-65MHz with gain adjustable. On the side of the switch there are three trimmers: 1- TV gain adjustable; 2- TV tilt adjustable; 3- Return channel gain adjustable. The power supply can provide: directly connected an external power supply to sat input or output (they are identify by write DC). Close with 75Ohm load the output/input not used. Take the power supply through the V/L and H/L line from the distribution when there is a power supply in Headend. See example under. F: Amplificateur téléalimenté. Il amplifie le signal TV 87-862Mhz avec un réglage du gain et un réglage de la pente, et une voie de retour 5-65MHz avec un réglage du gain. Sur le côté du produit, il y a trois potentiomètres: 1- réglage du gain TV; 2- réglage de la pente TV; 3réglage de la voie de retour. L’alimentation peut être fournie: 1- Par une alimentation externe directement connectée à une entrée SAT ou une sortie (elles sont identifiables par le symbole DC). Une charge de 75Ohm est nécessaire pour chaque entrée/sortie non utilisée. 2-Prendre l’alimentation au travers de la distribution de la ligne V/L et H/L lorsqu’il n’y a pas d’alimentation en local. Voir l’exemple ci-dessous. E:Amplificador de línea TV. Amplifica las señales TV 87-862 MHz con ganancia y tilt regulable, amplifica también el canal de retorno 5-65MHz con regulación de ganancia. Hay 3 Trimmers en el lateral del switch: 1- Ajuste de ganancia TV; 2- Ajuste de pendiente TV; 3- Ajuste de ganancia del canal de retorno. La alimentación puede ser suministrada: Directamente conectando un inyector de corriente en la entrada sat o en la salida ( identificados con la inscripción DC). Cerrando la salida/entrada no utilizada con un carga de 75 Ohm aislada. Tomando la alimentación presente en la línea de bajada SAT. Ver ejemplo bajo: P: Amplificador de linha TV. Amplifica sinais TV dos 87 aos 862MHz, com ajuste de ganho e slope, bem como sinais de retorno no canal 5-65MHz, também com ajuste de ganho. Existem três trimmers laterais de ajuste no switch: 1- Ajuste de ganho TV; 2- Ajuste de slope TV; 3- Ajuste de ganho do canal de retorno. A alimentação pode ser fornecida de duas formas: 1-Ligando directamente um injector de tensão à entrada SAT assinalada com a sigla DC. Carregar com uma carga de 75 Ohm isolada a saída não utilizada. 2-Utilizando a corrente disponível nas linhas V/L e H/L, sempre que exista uma fonte de alimentação na cabeça de rede. Ver exemplo. D: Dieser Verstärker verstärkt die TV-Signale 87 ...862 MHz mit einer regelbaren Verstärkung und einer einstellbaren Leitungs-Entzerrung, bei dem Rückweg lässt sich nur die Verstärkung regeln. An der Schmalseite des Verstärkers befinden sich die Regelsteller: 1- TV-Signal-Verstärkung; 2 Leitungsentzerrer; 3 Rückweg-Verstärkung. Die Stromversorgung kann einmal mit einer Einspeisung einer externen Stromversorgung an einem SAT Ein- oder Ausgang erfolgen (gekennzeichnet mit „DC“) hierbei sind freie Ein- und Ausgänge mit 75 Ohm abzuschließen, oder ferngespeist von der Kopfstelle über die Buchsen V/L und V/H. IN SAT Siehe dazu Beispiel-Schema auf der Rückseite. I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE GB: CONFIGURATION EXAMPLE F: EXEMPLE DE CONFIGURATION I:Amplificatore di Linea TV e Amplificatore di Linea SAT. Si deve calcolare con attenzione done collocare i due amplificatori bilanciando il gudagno e l’uscita massima GB: Tv line amplifier and sat line amplifier. It should be calculated with attention, where the two amplifiers must be located, balancing the maximum gain and output. F: L’amplificateur TV téléalimenté et l’amplificateur SAT téléalimenté. L’emplacement des deux amplificateurs dans la colonne, doit être calculé précisément, afin de trouver un équilibre entre le gain maximum et la sortie. E: Amplificador de linea TV y amplificador de línea SAT. Se debe calcular con atención donde colocar los dos amplificadores equilibrando la ganancia y la salida máxima. P: Amplificador de linha TV e SAT: deve ser calculada, com cuidado, a localização dos dois amplificadores, tendo em atenção o ganho e a saída máxima. D: Bei dem Einsatz von beiden Verstärkern, TV- und SAT-Bereich und ist der Standort der Verstärker derart zu berechnen, dass eine maximale Verstärkung am Ausgang gewährleistet ist. 1 3 4 5 E: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN P: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN D: ANWENDUNGS-BEISPIEL 1 AMP9254 OUT Input Sat with DC IN SAT IN SAT IN TV SWI3508P 5m OUT OUT SWI3508P 5m OUT SWI3508A10 5m Power Supply (Ex. SPS1750) OUT SWI3508P 5m OUT SWI3508A10 OUT TV TV TV SWI3508A 5m SWI3508A 5m Power Supply (Ex. SPS1750) OUT TV U 30m 30m IN TV { Gain Adjustment Slope Adjustment TV Slope Adjustment 5m TV LINE AMPLIFIER 30m IN TV SWI3508A OUT 30m IN TV SWA5122 5m Return Channel Adjustment SAT LINE AMPLIFIER 30m SWA5424 IN TV SWI3508A 5m OUT 30m IN TV SWI3508T Output with DC OUT TV OUT SAT 30m IN 30m OUT 30m IN OUT TV SWI3508A 5m TV LINE AMPLIFIER SWA5122 TV SWA5122 30m IN TV Led Power On TV Gain Adjustment 30m IN IN IN SAT 30m TV IN IN SAT TV IN 30m SWI3508P 5m U 30m SWI3508P 5m TV OUT 5 TV OUT IN SWI3508P 5m 4 IN AMP8331A IN AMP9254A IN OUT 3 SAT LINE AMPLIFIER SWA5424 30m IN TV SWI3508A 5m OUT 30m IN TV SWI3508T I: Utilizzando l’amplificatore AMP9254A e un inseritore di tensione ad esso connesso è possibile telealimentare gli amplificatori di linea. L’inseritore di tensione deveessere in grado di erogare sufficiente corrente per gli amplificatori. Nell’esempio si è utilizzato l’ AMP8331A. GB: It’s possible to auto-feed the line amplifiers, using the AMP9254A and a power connector. The power connector should be able to supply enough power for the amplifiers. AMP are used in the example. F: Il est possible d’autoalimenter les amplificateurs téléalimentés en utilisant l’AMP9254A et une alimentation extérieure. Cette alimentation extérieure doit être en mesure de fournir suffisamment de puissance aux amplificateurs. AMP est utilisé en exemple. E: Es posible telealimentar los amplificadores de línea, utilizando el amplificador AMP9254A y un inyector de corriente. El inyector de corriente debe ser capaz de suministrar suficiente corriente a los amplificadores. En el ejemplo se han utilizado AMP. P: É possível tele-alimentar amplificadores de linha, usando o AMP9254A e uma fonte de alimentação. A fonte deverá ter potência suficiente para alimentar os amplificadores. No exemplo utiliza-se a fonte AMP8331A. D: Der Verteil-Vetrstärker AMP9254A kann auch mit einer Einspeiseweiche ferngespeist werden. Diese Einspeisung sollte ausreichend Strom für den Verstärker liefern. Diese AMP Verstärker sind Bestandteil des hier gezeigten Anwendungsbeispiels. F: SPECIFICATIONS E: ESPECIFICACIONES P: ESPECIFICAÇÒES D:TECHNISCHE DATEN SWA5122 I: Larghezza di banda GB: Bandwidth F: Bande passante E: Ancho de banda P: Largura de banda D: Bandbreiten I: Numero di entrate/uscite GB: Number of inputs/outputs F: Nombre d’entrées/sorties E: Número de entradas/salidas P: Número de entradas/saídas D: Anzahl der Eingänge/Ausgänge I: Guadagno GB: Gain F: Gain E: Ganancia P: Ganho D: Verstärkung I: Regolazione di guadagno GB: Gain adjustement F: Réglage du gain E: Ajuste de ganancia P: Ajuste de ganho D:Pegelstell-Berereich I: Regolazione di pendenza GB: Slope adjustement F: Réglage de la pente E: Ajuste de pendiente P: Ajuste de slope D:Leitungsentzrrung I: Livello di uscita massimo GB: Max output level F: Niveau de sortie max E: Nivel de salida max P: Nível de saída max D: Max Ausgangspegel I: Figura di rumore GB: Sat noise figure F: Facteur de bruit E: Factor de ruido P: Factor de ruído D: Rauschmaß I: Selettività GB: Selectivity F: Sélectivité E: Selectividad P: Selectividade D: Selektivität I: Alimentazione GB: Mains power F: Alimentation secteur E: Alimentación de red P: Alimentação de rede D:Fernspeise-Spannung I: Consumo GB: Consumption F: Consommation E: Consumo P: Consumo D: Verbrauch I : Dimensioni GB: Dimensions F: Dimensions E: Dimensiones P: Dimensões D: Abmessungen I: Temperatura di funzionamento GB: Operating temperature F: Température fonctionnelle E: Temperatura de trabajo P: Temperatura de funcionamento D: Betriebsumgebungstemperatur SWA5424 TV TERRESTRIAL RETURN CHANNEL SAT 87-862 MHz 5-65MHz 950-2150MHz PENTA85 FR 1 TV Input 950-2150MHz 4 SWA5424 32dB 15dB -1 22dB 15dB 10dB - 15dB IN OUT IN SWA5122 TV OUT 50m 12dB NO - AMP8331 SWI3504A10 14 25m IN 116dBµV 106dBµV - 116dBµV 8dB 7dB - <7dB - - >35dB 14Vdc 14Vdc 400mA 320mA 198x108x30mm -10 -: + 55 °C GB: The above technical data refer to an operating temperature of 25°C F: Les caratéristiques techniques mentionnées çi-dessus se réfèrent à une température de fonctionnement de 25°C I: I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25°C E: Los datos técnicos están referidos a una temperatura de 25°C P: Os datos técnicos acima indicados referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25°C D: Die angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25°C. SWI3504A I: GB: E: INDICAZIONI PER LA SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD I: AMPLIFICATORI DI LINEA TV E SAT PER DISTRIBUZIONI MULTISWITCH IN CASCATA GB: TV AND SAT LINE AMPLIFIER FOR CASCADABLE MULTISWITCH DISTRIBUTION F: AMPLIFICATEUR TÉLÉALIMENTÉ TV ET SAT POUR UNE DISTRIBUTION CASCADABLE EN BIS COMMUTÉE E: AMPLIFICADOR DE LINEA SAT PARA DISTRIBUCIONES MULTISWITCH EN CASCADA P: AMPLIFICADOR TV E SAT PARA DISTRIBUIÇÕES MULTISWITCH EM CASCATA D: VERSTÄRKER FÜR DIE TV / SAT- SIGNALVERTEILUNG MIT KASKADIERBAREN MULTISCHALTERN TV OUT 25m IN - SMART SWITCHLINE XS CHVU4Z 3IS430 rev 0 24/01/2005 I: SPECIFICHE GB: SPECIFICATIONS TV OUT P: F: D: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITS HINWEISE I: In una distribuzione con MSW e amplificatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le uscite passanti dell’ ultimo switch devono essere chiuse con carico 75 Ohm Isolato CA75IF. GB: In a Multiswitch distrubution system with Line amplifier there is a DC on the first two lines V/L and H/L. The output of the last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex: CA75IF. F: Dans la distribution BIS commutée avec des amplificateurs de ligne, l’alimentation se trouve uniquement sur les deux premières lignes V/L(Verticale Basse) et H/L(Horizontale/ Basse). Les sorties du dernier commutateur doivent être dotées de charges 75 ohms isolées (Référence CA75IF). E: Es una distribución con MSW y amplificadores de línea hay paso de tensión en la línea Sat 1 y Sat 2. La salida del úiltimo switch debe cerrarse con una carga de 75 Ohm aislada ( por ej. CA75IF). P: Num sistema de distribuição com Multiswitch e amplificadores de linha, a corrente DC existe apenas nas duas linhas V/L e H/L. As saídas do ultimo Switch devem ser carregadas usando cargas de 75 ohm isoladas. Ex: CA75IF. D: In einer Verteilung mit Multiswitch und Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Leitungen V/L undH/L an. Der Ausgang am letzten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen werden. Beispiel : CA75IF Fracarro Radioindustrie S.p.A.Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - www.fracarro.com - [email protected] Fracarro France S.A.S. 14 bis rue du Ratrait - 92158 Suresnes Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Iberica C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro UK Ltd Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda Quinta da Fonte, Edifício D. Pedro I Paço d’Arcos PORTUGAL Tel: + 351 21 000 16 35 - Fax+ 351 21 000 20 87 SWA5424 SWA5122 I: Amplificatori di linea TV e SAT GB: TV and SAT Line Amplifier F: Amplificateur téléalimenté TV et SAT E: Amplificador de linea TV e SAT P: Amplificador TV e SAT D: TV/SAT-VerteilVerstärker > 55 °C > 95% < -10 °C EN50083-2 SWA5122 SWA5424 I: Amplificatori di linea Sat 4 ingressi e 4 uscite, amplifica ogni singola linea Sat con guadagno ed equalizzazione regolabile. Sul lato dello switch sono collocati i trimmer per regolare il livello di segnale per ogni linea Sat. Sono presenti: 4 Trimmer per la regolazione di guadagno di ogni polarità L’alimentazione può essere fornita: * direttamente tramite un inseritore di tensione collegato ad una delle prime due linee di discesa V/L oppure H/L contrassegnate con la sigla DC * relevando l’alimentazione presente sulla linea di discesa SAT, vedi esempio sotto. GB: Sat Line amplifier with 4 inputs and 4 outputs. It amplify each output with gain and tilt adjustment. The trimmers are on the side of the unit for gain and tilt regulation for each sat polarity. 4 trimmers for gain adjustment on each polarity 4 trimmers for tilt adjustment on each polarity. They can be fed: * by the external power supply connected directly through the V/L and V/H Line (indicated by “DC”) * by the power supply from the V/L and V/H line, see the example below. F: Amplificateur de ligne satellite avec 4 entrées et 4 sorties. Chaque sortie dispose d’un gain et d’une pente réglable. Les potentiomètres se trouvent sur la tranche du produit. 4 Potentiomètres pour le gain 4 Potentiomètres pour le réglage de la pente L’amplificateur peut être alimenté par : * une alimentation extérieure de type SPS1750 connectée directement sur les lignes V/L(Verticale Basse) et V/H (Verticale Haute). Les lignes sont repérées par DC. * une alimentation prise sur les lignes V/L(Verticale Basse) et V/H (Verticale Haute) (Voir exemple cidessous) E: Amplificador de linea SAT 4 entradas y 4 salidas, amplifica cada linea SAT con ganancia y ecualización regulable. En el lateral estan los trimmer para regular el nivel de señal para cada linea SAT. 4 Trimmers para la regulación de ganancia de cada polaridad Alimentación: * directa mediante alimentador externo conectado a una de las líneas V/L y V/H identificadas con las siglas DC. * sacando la alimentación de la linea V/L y V/H, ver ejemplo bajo. P: Amplificador de linha Sat com 4 entradas e 4 saídas. Cada saída tem ajuste de slope e de ganho. Os trimmers de ajuste de ganho e de slope de cada polarização estão colocados de lado. 4 trimmers para ajuste de ganho, 1 por cada polarização 4 trimmers de ajuste de slope, 1 por cada polarização. O amplificador pode ser alimentado * injectando corrente nas linhas V/L e H/L (marcados com “DC”), * em qualquer ponto da cascata. Ver o exemplo. D: SAT-Verteil-Verstärker mit 4 Eingängen und 4 Ausgängen. Jeder Ausgang besitzt eine VerstärkungsRegelung und eine Leitungs-Entzerrung. An der Schmalseite befinden je 4 Regelsteller für die Verstärkungsregelung für jede Polarität und Je 4 Regelsteller für die Leitungsentzerrung für jede Polarität. Die Strom-Fernspeisung erfolgt * durch ein Netzteil, * und wird direkt an die Buchsen V/L und V/H (gekennzeichnet mit DC) angeschlossen. Siehe dazu nachstehendes Beispiel-Schema. INSAT Input Sat with DC INSAT I: Amplificatore di linea TV, amplifica il segnale TV 87-862MHz con guadagno ed equalizzazione regolabile, amplifica anche il segnale di ritorno 565MHz con regolazione di guadagno. Sul lato dello switch sono presenti tre trimmer: 1- Regolazione guadagno per il segnale TV; 2- Regolazione Tilt per il segnale TV; 3- Regolazione del guadagno del segnale di ritorno. L’alimentazione può essere fornita: 1- Direttamente collegando un inseritore di tensione all’ingresso SAT contrassegnato con la sigla DC Chiudere con carico 75OHm Isolato l’uscita se non utilizzata. 2- Prelevando l’alimentazione presente sulle linea di discesa SAT, vedi esempio sotto ed esempio 2 pagina a lato. GB: TV Line amplifier. It amplified a TV signals 87-862MHz with gain adjustable and tilt adjustable and a return channel 5-65MHz with gain adjustable. On the side of the switch there are three trimmers: 1- TV gain adjustable; 2- TV tilt adjustable; 3- Return channel gain adjustable. The power supply can provide: directly connected an external power supply to sat input or output (they are identify by write DC). Close with 75Ohm load the output/input not used. Take the power supply through the V/L and H/L line from the distribution when there is a power supply in Headend. See example under. F: Amplificateur téléalimenté. Il amplifie le signal TV 87-862Mhz avec un réglage du gain et un réglage de la pente, et une voie de retour 5-65MHz avec un réglage du gain. Sur le côté du produit, il y a trois potentiomètres: 1- réglage du gain TV; 2- réglage de la pente TV; 3réglage de la voie de retour. L’alimentation peut être fournie: 1- Par une alimentation externe directement connectée à une entrée SAT ou une sortie (elles sont identifiables par le symbole DC). Une charge de 75Ohm est nécessaire pour chaque entrée/sortie non utilisée. 2-Prendre l’alimentation au travers de la distribution de la ligne V/L et H/L lorsqu’il n’y a pas d’alimentation en local. Voir l’exemple ci-dessous. E:Amplificador de línea TV. Amplifica las señales TV 87-862 MHz con ganancia y tilt regulable, amplifica también el canal de retorno 5-65MHz con regulación de ganancia. Hay 3 Trimmers en el lateral del switch: 1- Ajuste de ganancia TV; 2- Ajuste de pendiente TV; 3- Ajuste de ganancia del canal de retorno. La alimentación puede ser suministrada: Directamente conectando un inyector de corriente en la entrada sat o en la salida ( identificados con la inscripción DC). Cerrando la salida/entrada no utilizada con un carga de 75 Ohm aislada. Tomando la alimentación presente en la línea de bajada SAT. Ver ejemplo bajo: P: Amplificador de linha TV. Amplifica sinais TV dos 87 aos 862MHz, com ajuste de ganho e slope, bem como sinais de retorno no canal 5-65MHz, também com ajuste de ganho. Existem três trimmers laterais de ajuste no switch: 1- Ajuste de ganho TV; 2- Ajuste de slope TV; 3- Ajuste de ganho do canal de retorno. A alimentação pode ser fornecida de duas formas: 1-Ligando directamente um injector de tensão à entrada SAT assinalada com a sigla DC. Carregar com uma carga de 75 Ohm isolada a saída não utilizada. 2-Utilizando a corrente disponível nas linhas V/L e H/L, sempre que exista uma fonte de alimentação na cabeça de rede. Ver exemplo. D: Dieser Verstärker verstärkt die TV-Signale 87 ...862 MHz mit einer regelbaren Verstärkung und einer einstellbaren Leitungs-Entzerrung, bei dem Rückweg lässt sich nur die Verstärkung regeln. An der Schmalseite des Verstärkers befinden sich die Regelsteller: 1- TV-Signal-Verstärkung; 2 Leitungsentzerrer; 3 Rückweg-Verstärkung. Die Stromversorgung kann einmal mit einer Einspeisung einer externen Stromversorgung an einem SAT Ein- oder Ausgang erfolgen (gekennzeichnet mit „DC“) hierbei sind freie Ein- und Ausgänge mit 75 Ohm abzuschließen, oder ferngespeist von der Kopfstelle über die Buchsen V/L und V/H. Siehe dazu Beispiel-Schema auf der Rückseite. I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE GB: CONFIGURATION EXAMPLE F: EXEMPLE DE CONFIGURATION E: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN P: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN D: ANWENDUNGS-BEISPIEL I:Amplificatore di Linea TV e Amplificatore di Linea SAT. Si deve calcolare con attenzione done collocare i due amplificatori bilanciando il gudagno e l’uscita massima GB: Tv line amplifier and sat line amplifier. It should be calculated with attention, where the two amplifiers must be located, balancing the maximum gain and output. F: L’amplificateur TV téléalimenté et l’amplificateur SAT téléalimenté. L’emplacement des deux amplificateurs dans la colonne, doit être calculé précisément, afin de trouver un équilibre entre le gain maximum et la sortie. E: Amplificador de linea TV y amplificador de línea SAT. Se debe calcular con atención donde colocar los dos amplificadores equilibrando la ganancia y la salida máxima. P: Amplificador de linha TV e SAT: deve ser calculada, com cuidado, a localização dos dois amplificadores, tendo em atenção o ganho e a saída máxima. D: Bei dem Einsatz von beiden Verstärkern, TV- und SAT-Bereich und ist der Standort der Verstärker derart zu berechnen, dass eine maximale Verstärkung am Ausgang gewährleistet ist. 1 3 4 5 1 AMP9254 OUT SWI3508P 5m OUT SWI3508P 5m OUT SWI3508A10 5m Power Supply (Ex. SPS1750) OUT TV TV SWI3508P 5m SWI3508A10 OUT TV SWI3508A 5m SWI3508A 5m Power Supply (Ex. SPS1750) OUT TV U TV 30m { Slope Adjustment Return Channel Adjustment 30m IN TV 5m TV Slope Adjustment TV LINE AMPLIFIER SWA5122 30m SWA5122 IN TV SWI3508A 5m OUT SWI3508A OUT 30m IN TV 5m Output with DC OUTTV SAT LINE AMPLIFIER SWA5424 30m IN TV OUTSAT SWI3508A 5m OUT 30m IN TV SWI3508T 30m IN TV Gain Adjustment 30m IN OUT IN Led Power On TV Gain Adjustment TV LINE AMPLIFIER SWA5122 30m OUT 30m IN TV OUT 30m IN OUT SWI3508P 5m 30m TV TV INTV TV IN IN INSAT U 30m SWI3508P 5m IN SWI3508P 5m 5 TV OUT 30m INSAT 4 IN AMP8331A IN AMP9254A IN OUT 3 SAT LINE AMPLIFIER 30m SWA5424 IN TV SWI3508A 5m OUT 30m IN TV SWI3508T I: Utilizzando l’amplificatore AMP9254A e un inseritore di tensione ad esso connesso è possibile telealimentare gli amplificatori di linea. L’inseritore di tensione deveessere in grado di erogare sufficiente corrente per gli amplificatori. Nell’esempio si è utilizzato l’ AMP8331A. GB: It’s possible to auto-feed the line amplifiers, using the AMP9254A and a power connector. The power connector should be able to supply enough power for the amplifiers. AMP are used in the example. F: Il est possible d’autoalimenter les amplificateurs téléalimentés en utilisant l’AMP9254A et une alimentation extérieure. Cette alimentation extérieure doit être en mesure de fournir suffisamment de puissance aux amplificateurs. AMP est utilisé en exemple. E: Es posible telealimentar los amplificadores de línea, utilizando el amplificador AMP9254A y un inyector de corriente. El inyector de corriente debe ser capaz de suministrar suficiente corriente a los amplificadores. En el ejemplo se han utilizado AMP. P: É possível tele-alimentar amplificadores de linha, usando o AMP9254A e uma fonte de alimentação. A fonte deverá ter potência suficiente para alimentar os amplificadores. No exemplo utiliza-se a fonte AMP8331A. D: Der Verteil-Vetrstärker AMP9254A kann auch mit einer Einspeiseweiche ferngespeist werden. Diese Einspeisung sollte ausreichend Strom für den Verstärker liefern. Diese AMP Verstärker sind Bestandteil des hier gezeigten Anwendungsbeispiels. F: SPECIFICATIONS E: ESPECIFICACIONES I: Larghezza di banda GB: Bandwidth F: Bande passante E: Ancho de banda P: Largura de banda D: Bandbreiten I: Numero d’ingressi GB: Number of inputs F: Nombre d’entrées E: Número de entrada P: Número de entradas D: Anzahl der Eingänge I: Numero di uscite GB: Number of outputs F: Nombre de sorties E: Número de salida P: Número de saídas D: Anzahl der Ausgäng I: Guadagno Sat GB: Sat Gain F: Gain Sat E: Ganancia Sat P: Ganho Sat D: Verstärkung Sat I: Livello di uscita Sat GB: Sat output level F: Niveau de sortie Sat E: Nivel de salida Sat P: Nível de saída Sat D: Sat Ausgangspegel I: Alimentazione GB: Mains power F: Alimentation secteur E: Alimentación de red P: Alimentação de rede D:Stromversgung I: Consumo GB: Consumption F: Consommation E: Consumo P: Consumo D: Verbrauch I: Temperatura di lavoro GB : Operating temperature F: Température fonctionnelle E: Temparatura de trabajo P:Temperatura de funcionamento D:Betriebsumgebungstemperatur I: Dimensioni GB: Dimensions F: Dimensions E: Dimensiones P:Dimensões D:Abmessungen P: ESPECIFICAÇÒES D: TECHNISCHE DATEN P: EJEMPLO D: BEISPIEL I: ESEMPIO GB: EXAMPLE F: EXEMPLE E: EJEMPLO SWA5414 950-2150MHz 4 SMART SWITCHLINE XS PENTA85 PENTA85 FR FR CHVU4Z I: AMPLIFICATORI DI LINEA SAT PER DISTRIBUZIONE MULTISWITCH 4 CAVI IN CASCATA GB: SATELLITE LINE AMPLIFIER FOR MULTISWITCH DISTRIBUTION WITH 4 CABLES F: AMPLIFICATEUR DE LIGNE SATELLITE POUR LES DISTRIBUTION EN BIS COMMUTÉE 4 POLARITÉS E: AMPLIFICADOR DE LÍNEA SAT PARA DISTRIBUCIÓN MULTISWITCH EN CASACADA CON 4 CABLES P: AMPLIFICADOR DE LINHA SATÉLITE PARA DISTRIBUIÇÕES MULTISWITCH A 4 CABOS. D: VERSTÄRKER FÜR DIE SAT MIT KASKADIERBAREN MULTISCHALTERN CHVU4Z 10m 10m IN SWA5414 OUT IN SWA5414 OUT SWI4404-17 OUT SPS1750 5m 4 IN SWI4404-17 5m IN SWI4404-08 IN SWI4404-08 5m IN SWI4404-00 IN OUT CA75IF 110dBµV 14-18Vdc 120mA (14Vdc) -10 ÷ +55ºC 90x90x20mm (*) GB: The above-mentionned technical data refer to an operating temperature of 25° C (*) F: Les caratéristiques techniques mentionnées çi-dessus se réfèrent à une température de fonctionnement de 25°C (*) I: I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25° C (*) E: Los datos técnicos están referidos a una temperatura de 25° C (*) P: Os datos técnicos acima indicados referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C (*) D: Die technische Daten sind sich beziehen auf die Temperatur von 25° C IN SWI4404-08 SWI4404-00 25m 25m OUT 5m 25m 25m OUT 5m 25m OUT 5m IN SWI4404-08 OUT SWI4404-00 IN 5m 25m OUT 5m 12-16dB Fixed Tilt 25m OUT IN 25m OUT 25m SPS1750 SWI4404-00 IN 25m OUT CA75IF I: INDICAZIONI PER LA SICUREZZA P: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GB: SAFETY INSTRUCTIONS F: CONSIGNES DE SÉCURITÉ E: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD D: SICHERHEITS HINWEISE I: In una distribuzione con MSW e amplificatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le uscite passanti dell’ ultimo switch devono essere chiuse con carico 75 Ohm Isolato CA75IF. GB: In a Multiswitch distrubution system with Line amplifier there is a DC on the first two lines V/L and H/L. The output of the last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex: CA75IF. F: Dans la distribution BIS commutée avec des amplificateurs de ligne, l’alimentation se trouve uniquement sur les deux premières lignes V/L(Verticale Basse) et H/L(Horizontale/ Basse). Les sorties du dernier commutateur doivent être dotées de charges 75 ohms isolées (Référence CA75IF). E: Es una distribución con MSW y amplificadores de línea hay paso de tensión en la línea Sat 1 y Sat 2. La salida del úiltimo switch debe cerrarse con una carga de 75 Ohm aislada ( por ej. CA75IF). P: Num sistema de distribuição com Multiswitch e amplificadores de linha, a corrente DC existe apenas nas duas linhas V/L e H/L. As saídas do ultimo Switch devem ser carregadas usando cargas de 75 ohm isoladas. Ex: CA75IF. D: In einer Verteilung mit Multiswitch und Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Leitungen V/L undH/L an. Der Ausgang am letzten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen werden. Beispiel : CA75IF SWA5414 3IS438 - rev 0 - 16/12/2004 I: SPECIFICHE GB: SPECIFICATIONS Fracarro Radioindustrie S.p.A.Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - www.fracarro.com - [email protected] Fracarro France S.A.S. 14 bis rue du Ratrait - 92158 Suresnes Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Iberica C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro UK Ltd Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda Quinta da Fonte, Edifício D. Pedro I Paço d’Arcos PORTUGAL Tel: + 351 21 000 16 35 - Fax+ 351 21 000 20 87 I: Amplificatore di Linea IF GB: IF Line Amplifier F: IF Amplificateur de Ligne E: IF Amplificador de Lígne P: IF Amplificador de Linha D: IF Verteil-Verstärker > 55 °C > 95% < -10 °C EN50083-2 3° I: Verso un altro amplificatore di linea GB: To other Line Amplifier F: Vers amplificateur de ligne E: A otro amplificador de línea P: Para outro amplificador D: In Richtung einem weiteren Verstärker de linha I: ESEMPIO 2 GB: EXAMPLE 2 I: Ingresso DC tramite un inseritore di tensione tipo SPS1750 GB: In DC from External Power Supply EX SPS1750 F: Entrée DC pour connecter une alimentation externe de type SPS1750 E: Entrada DC con alimentador externo Ex SPS1750 P: Entrada DC para uma Fonte de Alimen tação externa, Ex: SPS1750 D: DC über Einspeiseweiche, z.B. SPS1750 P: EJEMPLO 2 D: BEISPIEL 2 1° I: Ingresso DC tramite un inseritore di tensione tipo SPS1750 GB: In DC from External Power SPS1750 Supply EX F: Entrée DC pour connecter une alimentation externe de type SPS1750 E: Entrada DC con alimentador SPS1750 externo Ex P: Entrada DC para uma Fonte tação externa, de Alimen Ex: SPS1750 D: DC über Einspeiseweiche, z.B. SPS1750 I: Verso LNB e/o un altro amplificatore di linea GB: To LNB or/and other Line Amplifier F: Vers LNB et/ou amplificateur de ligne E: A LNB y/o otro amplificador de línea P: Para o LNB ou / e outro amplificador D: In Richtung LNB oder/ und einem weiteren Verstärker de linha I: Supporto a muro in plastica GB: Plastic Wall Bracket F: Support mural plastique E: Soporte plástico a pared P: Suporte de parede em plástico D: Kunstoff-Wandhalterung I: GB: F: E: P: D: MONTAGGIO DEL MSW SUL SUPPORTO PLASTICO MSW PLASTIC MOUNTING DEVICE MONTAGE DU COMMUTATEUR SUR LE SUPPORT PLASTIQUE MONTAJE DEL MSW SOBRE SOPORTE DE PLASTICO MONTAGEM DO MSW NO SUPORTE PLÁSTICO MONTAGE DES MSW IN DIE WANDHALTEUNG I: GB: F: E: P: D: Far scorrere il MSW all’interno del supporto plastico Slide the switch inside the plastic plate Glisser le commutateur dans le support plastique Introduzca el MSW en el interior del soporte plástico Faça deslizar o MSW dentro do suporte plástico Das MSW in die Wandhalterung gleiten lassen F: EXEMPLE 2 E: EJEMPLO 2 2° IN D: SAT-VerteilVerstärker mit 4 Eingängen und 4 Ausgängen. Einsatz entweder als Verstärker in der Kopfstelle oder im Verteilnetz. Die fest eingestellte Verstärkung und die feste Entzerrung ermöglichen mehr Leistung in hohen Frequenzen um die Kabeldämpfung auszugleichen. Der Verstärker kann ortsgespeist werden oder über eine externe Stromeinspeiseweiche SP1750, über den Ausgang gekennzeichnet „DC“. Bei einem Einsatz in der Kopfstelle, wird empfohlen den SWA5414 nach dem LNB zu installieren, um ein besseres S/N zu erhalten. P: EJEMPLO 2 D: BEISPIEL 2 1° I: ESEMPIO 2 GB: EXAMPLE 2 P: Amplificador de Linha Sat com 4 entradas e 4 saídas. Pode ser usado como amplificador de linha ou de cabeça de rede. O ganho é fixo, com “slope” fixo por forma a corrigir as perdas nos cabos em alta frequéncia. Pode ser alimentado localmente por una fonte de alimentação SPS1750 ligada à saída marcada “DC”, ou remotamente através da primeira linha (marcada “DC” no MSW). Se for instalado cono amplificador delabeça, deverã estar perto do LNB por forma a melhorar o S/N. IN E: Amplificador de linea con 4 entradas y 4 salidas. Puede ser utilazado tanto en cabecera como amplificador de linea. La ganancia es fija con tilt fijo con el objetivo de obtener mayor potencia en las frecuencias altas para compensar la atenuación del cable. Alimentacion mediante alimentador externo SPS1750 conectado a la salida marcada “DC” o a través de la primera línes ( marcado “DC” en el switch). Si se utiliza como amplificador de cabecera se recomienda instalar el SWA5414 cerca del LNB con el objetivo de obtener mejor sn. 2° OUT F: Amplificateur de ligne satellite avec 4 entrées et 4 sorties. Peut être utiliser en station de tête ou comme amplificateur de ligne. Gain et pente fixe pour compensser la perte du câble en hautes fréquences. Il peut être alimenté par la sortie marquée “DC“, grace à la télealimentation SPS1750 ou directement par le commutateur par la ligne 1 marqée DC. Si le SWA5414 est utilisé comme amplificateur de tête il est conseillé de le placer prés du LNB de façon à conserver un C/N correcte. I: Ingresso DC tramite un inseritore di tensione tipo SPS1750 GB: In DC from External Power Supply EX SPS1750 F: Entrée DC pour connecter une alimentation externe de type SPS1750 E: Entrada DC con alimentador externo Ex SPS1750 P: Entrada DC para uma Fonte de Alimen tação externa, Ex: SPS1750 D: DC über Einspeiseweiche, z.B. SPS1750 OUT GB: Sat line amplifier with 4 inputs and 4 outputs. It can be used as a headend or line amplifier. The gain and tilt is fixed to give a higher output level at higher frequencies to compensate for the cable attenuation. It can be powered by an external power supply SPS1750 connected to the output marked “DC” or remotely through the first sat line (marked “DC” on the switch). If a headend amplifier is used it is recommended to install the SWA5414 next to the LNB in order to give a better SN. 1° I: Verso LNB e/o un altro amplificatore di linea GB: To LNB or/and other Line Amplifier F: Vers LNB et/ou amplificateur de ligne E: A LNB y/o otro amplificador de línea P: Para o LNB ou / e outro amplificador D: In Richtung LNB oder/ und einem weiteren Verstärker de linha I: GB: F: E: P: D: Spingere per fissarlo Push to clip in Pousser pour le fixer Presione para fijarlo Pressione para fixá-lo Zum Befestigen hineindrücken I: GB: F: E: P: D: SMONTAGGIO DEL MSW DAL SUPPORTO PLASTICO TO TAKE THE SWITCH OUT DÈMONTAGE DU COMMUTATEUR DESMONTAJE DEL MSW DESMONTAGEM DO SWITCH AUSBAN DES MSW AUS DER WANDHALTERUNG F: EXEMPLE 2 E: EJEMPLO 2 2° OUT I: Amplificatore di linea Sat 4 ingressi e 4 uscite. Può essere utilizzato sia in testa sia lungo le colonne di distribuzione. Il guadagno dell’amplificatore aumenta alle frequenze più alte in modo da compensare la maggiore attenuazione dei cavi. Può essere alimentato mediante la connessione diretta all’alimentatore SPS1750 all’uscita contrassegnata con la sigla DC oppure telealimentato attraverso l’ingresso IN o l’uscita OUT contrassegnati con la sigla DC. Quando usato come amplificatore di testa, é consigliabile inserire l’SWA5414 il più possibile vicino all’LNB in modo da ottenere il miglior rapporto segnale/rumore. I: ESEMPIO 1 GB: EXAMPLE 1 F: EXEMPLE 1 E: EJEMPLO 1 P: EJEMPLO 1 D: BEISPIEL 1 IN SWA5414 I: Verso un altro amplifidi linea catore GB: To other Line Amplifier F: Vers amplificateur de ligne E: A otro amplificador de línea P: Para outro amplificador D: In Richtung einem Verweiteren stärker de linha I: Spingere in basso il gancio GB: Push down the central lever F: Pousser le contact central E: Presione hacia abajo el gancho P: Prima o contacto central D: Anschluss nach unten schieben I: GB: F: E: P: D: Tirare fuori il MSW Pull the switch out Retirer le commutateur Sacar el MSW Retirar o switch Das MSW Herausziehen
Documentos relacionados
compact switch
l’ alimentazione ( max 2000mA @ 14V) ai 2 multiswitch successivi e all’ LNB. E: EJEMPLO DE INSTALACIÓN 1 Para instalaciones con más de 12 tomas es posible insertar otros multiswitch de la serie XS5...
Más detalles