MLB170 Mounting Instructions.indd

Transcripción

MLB170 Mounting Instructions.indd
Mounting / Montaje / Montage
Español
English
Français
Hella MLB 170 LED Mini Lightbar
Hella MLB 170 Torreta LED
Hella MLB 170 LED Mini Beacon
Magnetic Mounting:
WARNING: The fitment and use of this magneticallymounted warning device on the exterior of a vehicle is the
full responsibility of the user.
• Not suitable for high-speed use.
• Magnets and roof surface should be free of dirt and
foreign matter.
• Ensure device is secure before driving vehicle.
• This device is equipped with a lighter/auxiliary plug
including a rocker switch and “power on” indicator light
for connection to vehicle auxiliary power outlet.
Montaje Magnético:
ADVERTENCIA: El uso de este dispositivo es
responsabilidad del usuario.
• No recomedable para uso en altas velocidades.
• Asegúrese de tanto la superficie como los imanes se
encuentren limpios antes de montar el equipo.
• Asegúrese de que el equipo esta montado firmemente
antes de conducir el vehículo.
• Este equipo incluye un conector al encendedor con luz
indicadora de encendido.
Montage magnétique:
AVERTISSEMENT: L’installation et l’utilisation de ce
montage magnétique à l’extérieur d’un véhicule sont la
responsabilité de l’utilisateur.
• Ne convient pas pour utilisation haute vistesse.
• Les aimants et la surface du toit devraient être maintenus à l’écart de la poussière en tout temps.
• Soyez certain que le dispositif est en place avant de
prendre la route.
• Le dispositif est équipé d’un branchement d’allume
cigarette/auxiliaire incluant un interrupteur et *power
on* indicateur de lumière.
Permanent Mounting:
• 2 mounting screws and mounting pads are supplied
with the lightbar
• Remove lightbar cover and mark desired hole positions
through mounting points in base
• Wire routing should be considered when choosing
mounting location
• Drill 9/64” (3.5mm) size mounting holes and secure base
firmily using mounting pads and screws supplied
• Connect directly to 12V power source with 10 amp fuse
connector on (+) positive supply
• Use grommets and sealants when passing wire through
roof or compartment walls
• Minimize the number of splices to reduce voltage drop.
• Ensure connections and splices are protected from corrosion to avoid loss of conductivity.
• Ground termination should only be made to substantial
chassis components or directly to the battery.
Warranty:
As per standard Hella warranty – 5 years from date of
purchase from authorized Hella dealer.
© All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA.
Montaje Fijo:
• Utilice los tornillos y empaques incluidos con la torreta
• Retire la cubierta de la torreta y marque los puntos
deseados a través de los puntos de fijación en la base
de la torreta
• Considere la ruta del cableado cuando seleccione la
locación de la torreta
• Perfore orificios de 9/64” (3.5mm) para los puntos de
montaje, utilizando los empaques y tornillos sujete la
base firmemente
• Conecte la torreta a una fuente de 12V directamente,
utilizando un fusible de 10 amp en el cable positivo (+).
• Utilice empaque o selladores cuando al pasar el cable a
través del techo o paredes del vehículo
• Mínimice el número de empalmes para reducir caídas
de voltaje.
• Asegúrese que las conexiones y los empalmes estén
protegidos contra la corrosión para evitar la pérdida de
conductividad.
• La conexión a tierra deberá ser directamente a chasis o
a la batería.
Garantía:
De acuerdo a la garantía Hella – 5 años desde la fecha de
compra de un distribuidor autorizado Hella.
Montage Permanent:
• Enlevez les couvercles des lentilles et marquez les positions des trous à travers la base pour monter les vis.
• Percez des trous de 9/64 po (3.5mm) pour les vis
incluses et serrez fermement.
• Considérez le parcours des fils lors de la location de
votre montage.
• Connectez directement au 12V en utilisant les fusibles
fournis. Notez les indicateurs sur les fils de connection. AVERTISSEMENT: Si les fusibles ne sont pas
bien installés, ils pourraient causer des dommages au
véhicule.
• Utilisez les attaches et les scellants en passant les fils
à travers le toit.
• Diminuez le nombre d’épicures pour réduire la descente du voltage.
• Assurez que tout soit protégé contre la corrosion.
• La mise à terre doit être attachée directement sur le
chassis ou sur la batterie.
Garantie:
Selon la garantie normale de Hella – 5 ans à compter
de la date d’achat auprès d’un concessionnaire Hella
agréé.
201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected]
Magnetic Mounting / Montaje Magnético /
Montage Magnétique:
*Product is sold with magnets already attached.
*El producto se vende con los imanes instalados.
*Produit vendu avec aimants inclus.
Permanent Mounting / Montaje Fijo /
Montage Permanent:
9/64” (3.5mm)
Technical Data / Datos Técnicos / Données techniques
Español
English
Hella MLB 170 LED Mini Lightbar
Données techniques
Datos Técnicos
Voltage
Operating Voltage
Amps
12V
Voltaje
12V
Voltaje de Operación
5 amps @ peak
-32º to 52º C (-25º to 125º F)
FPM
Various
Flash Patterns
24
Light Intensity Control /
Switchable
Yes
Connection
Hella MLB 170 LED Mini Beacon
Hella MLB 170 Torreta LED
Technical Data
Operating Temp
Français
Amps
Base Material
Aluminum / Lexan
Sync Wire
Yes
Encapsulated Electronics
Yes
Type Approval
Temperaturade de Operación
SAE Class I J845
California Title 13
Yes
IP Approval
IP6K5K
DOT System
Yes
12V
Voltage d’opération
-32º to 52º C (-25º to 125º F)
FPM
Varios
Destellos
Control de Intensidad de Luz
Material de la Base
1. Single Flash Slow*
13. Pattern 13
2. Single Flash Fast*
14. Pattern 14
3. Class 2 Double*
15. Pattern 15
4. Double Fast*
16. Pattern 16
5. Triple*
17. Pattern 17
6. Class 2 Quad*
18. Pattern 18*
7. Quad 2 Slow*
19. Pattern 19
8. Quint
20. Pattern 20
9. Pattern 9
21. Pattern 21
10. Pattern 10
22. Pattern 22
11. Pattern 11
23. Pattern 23
12. Pattern 12
24. Pattern 24
variés
Oui
Electrónicos Encapsulaados
Sí
Aprobación
SAE J845 Class I
Sí
Aprobación IP
IP6K5K
Sistema DOT
Sí
1. Destello simple, lento*
13. Destello 13
2. Destello simple, rápido*
14. Destello 14
3. Doble, clase 2*
15. Destello 15
4. Doble rápido*
16. Destello 16
5. Triple*
17. Destello 17
6. Cuádruple, clase 2*
18. Destello 18*
7. Cuádruple, Lento*
19. Destello 19
8. Quíntuple
20. Destello 20
9. Destello 9
21. Destello 21
10. Destello 10
22. Destello 22
11. Destello 11
23. Destello 23
12. Destello 12
24. Destello 24
Connection
Fixe : 11”/280mm cable
Magnétique:10ft. Corde plate et prise
Matériel de base
Aluminium / Lexan
Fil synchronisé
Oui
Résumé électronique
Oui
Approbation de type
SAE
SAE J845 Class I
California Title 13
Oui
Approbation IP
IP6K5K
Système DOT
Oui
Configurations de clignotement
1. Un seul clignotement lent*
13. Configuration 13
2. Un seul clignotement rapide*
14. Configuration 14
3. Classe 2 Double*
15. Configuration 15
4. Double rapide*
16. Configuration 16
5. Triple*
17. Configuration 17
6. Quadruple Classe 2*
18. Configuration 18*
7. Quadruple 2 Lent*
19. Configuration 19
8. Quintuple
20. Configuration 20
9. Configuration 9
21. Configuration 21
10. Configuration 10
22. Configuration 22
11. Configuration 11
23. Configuration 23
12. Configuration 12
24. Configuration 24
*California Title 13
201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected]
-32º to 52º C (-25º to 125º F)
FPM
Contrôle d’intensité de
lumière
Sí
*California Title 13
© All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA.
Température d’opération
Sí
Cable de Sincronización
*California Title 13
5 amps au sommet
24
Tipo de Destellos
Flash Patterns
12V
Amps
Dessins de clignotement
Alumio / Lexan
California Title 13
12V
24
Fija: 11”/280mm
Magnética: 10ft. con switch
SAE
SAE
Voltage
5 amps @ máx.
Cableado
Fixed: 11”/280mm cable
Magnetic: 10ft. flat cord & plug
12V
Programming / Programación / Programmation
Español
English
Français
Hella MLB 170 LED Mini Lightbar
Hella MLB 170 Torreta LED
Hella MLB 170 LED Mini Beacon
Flash Pattern Selection:
The product has been set to a factory default setting of Quad 2 slow flash pattern
(#7) and will start at this point when unpacked. Touch and release the purple wire to
ground (-). A green LED will illuminate. The lighthead will blink the number of the flash
pattern the system is currently on. After the system count wait 3 seconds to view the
flash pattern. Continue to touch and release the purple wire to ground (-) during the
3-second pause until you reach your desired flash pattern.
Selección del tipo de Destello (Flash)
La configuración de fábrica del equipo es de 2 destellos Quad (#7). Para la configuración del tipo de destellos haga un breve contacto a tierra utilizando el cable
de color púrpura, una luz LED de color verde se encederá. El equipo emitirá una
cantidad de destellos igual al número de configuración en que se encuentra. 3
segundos despuês el sistema mostrará el tipo destello. Continue haciendo breves
contactos a tierra con el cable de color púrpura durante esos 3 segundos, hasta
que Usted haya seleccionado el tipo de destellos deseado.
Sélection de configuration de clignotement (Brevet en attente):
Le produit a été configuré sur des paramètres implicites d’usine de Quadruple 2 clignotements (N° 7) et commencera sur ce mode au déballage. Le Mode de sélection de configuration de clignotement utilisera le fil violet à la terre (1). Mettez en contact brièvement
le fil violet et la masse et une DEL verte s’allumera. Le système clignotera le nombre de
la configuration de clignotement sur laquelle il est actuellement. Après le comptage de
système, attendez 3 secondes pour afficher la configuration de clignotement. Continuez
à mettre le fil violet à la terre (-) pendant 3 secondes, attendez jusqu’au temps que le
clignotement désiré commence.
DOT System (Patent Pending):
This product is programmed to enable it to be connected to other Hella DOT
compatible devices and flash in sync or alternate and connect in sequentially flashing
groups. Touch purple wire to positive (+) and release. A red LED will illuminate. This
indicates you are in group select mode. Touch and release purple wire to positive
(+) again and the unit will flash one time for group 1. If you repeat the process it will
flash 2 times for group 2, and the same for groups 3 and 4. When you have selected
the desired group connect all white wires to complete communication link. Cycle the
power off and on to activate the DOT System. If DOT function is not required, do not
connect white wires. IMPORTANT: If you make any changes to the DOT System
cycle the power off and on after the changes have been made.
Light Sensor:
A light sensor is fitted to this product which will reduce the brightness by 20% at
dusk only when activated. . To activate, hold the purple wire to positive (+) for 5 seconds until the red LED flashes, once it flashes, it is in the ‘light sensor mode’; release
the wire. Now you can switch between ‘on’ and ‘off’ by touching the purple wire to
positive (+). Touch it once the red LED turns ‘on’ and the light sensor is activated,
touch it again the LED turns ‘off’ and the light sensor is off. After 5 seconds the
lightbar will continue to flash normally .
Factory Default Setting:
To return the system to factory default setting of Quad 2 slow flash pattern (#7) and
no DOT System group, hold purple wire to ground (-). A green LED will illuminate.
Continue to hold the purple wire to ground (-). A red LED wiill illuminate with the
green LED, and both will blink to confirm setting. At this time disconnect the purple
wire from ground (-) and cycle the power off and on.
Wiring Instructions:
The lightheads may be connected in series without affecting the flash pattern or
group selection. All wiring should be a minimum of 18 AWG. The red wire is positive
and must have a 10 amp fuse. A switch may be used to control the on/off function.
The black (negative) wire is connected to the battery ground. Tape ends of purple
and white wires after flash pattern selections and group mode selections have been
made to avoid contact with any ground point on vehicle. (See reverse for diagram.)
WARNING: Most light failures, including intermittent or erratic operation as well as
failure of operation, can be traced to wiring or battery problems. Check all wiring,
connections, fuse, switch and battery voltages to ensure that the correct voltage is
reaching the warning light. Use only certified original equipment for replacement purposes. Hella shall be absolved from all responsibility for any modifications performed
on the lightbar.
© All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA.
Seleccción del programa de Destello (Flash) (Patente en trámite):
La programación de esta torreta, le permite conectarla con otros equipos compatibles Hella con sistema DOT, destellar sincronizadamente o en forma alterna, así
como ser conectada en grupos secuenciales. Utilizando el cable de color púrpura
y al hacer contacto con tierra, una luz LED de color rojo se encenderá, indicando
que el equipo se encuentra en modo de selección de grupo 1. Si repite el proceso,
el dispositivo emitirá 2 destellos para el grupo 2, y así sucesivamente para los
grupos 3 y 4. Cuando Usted haya seleccionado el grupo deseado, conecte todos
los cables blancos para completar la comunicación entre los dispositivos. Apague
y encienda los dispositivos para activar el sistema DOT. Si no requiere la función
DOT, no conecte los cables blancos. IMPORTANTE: Si requiere realizar más
cambios en el ciclo del sistema DOT, apague y encienda los dispositivos para que
los cambios tomen efecto.
Sensor de Luz:
Este product cuenta con un Sensor de Luz que reduce la intensidad de luz en 20%
en la obscuridad únicamente cuando este ha sido activado. Para activar sostenga
el cable púrpura a positivo(+) por 5 segundos, hasta que una luz LED roja destelle,
esto indica que esta en modo activado, libere el cable. Ahora Usted puede activar
o desactivar tocando el cable púrpura a positivo (+). Haciendo contacto una vez,
la luz LED roja se encenderá, el sensor de luz estará activado, haciendo contacto
nuevamente el sensor de luz se apagará.
Configuración de fábrica:
Para regresar el equipo a la configuración de fábrica de 2 destellos Quad en modo
lento (#7) y no en sistema DOT, sostenga el cable púrpura a tierra (-). Una luz
LED de color verde se encenderá, manteniendo el cable púrpura a tierra, una luz
LED roja se encenderá junto con la luz LED verde, ambas destellarán confirmando
la configuración. Desconecte el cable púrpura de tierra (-), apague y encienda el
equipo.
Instrucciones de cableado:
Las unidades se pueden conectar en series sin afectar el tipo de destello o selección de gupo. Todo el cableado deberá ser mínimo de 18AWG. El cable rojo es
positivo y deberá tener un fusible de 10 amperes. Utilice un interruptor para controlar el encendido de los dispositivos. El cable negro (tierra) deberá ser conectado
al polo negativo de la batería. Cubra con cinta las terminales de los cables blanco
y púrpura, una vez que haya seleccionado el tipo de destello, para evitar contacto
con algúna tierra. (Vea el diagrama al reverso.)
ADVERTENCIA: La mayoría de las fallas, incluyendo operación intermitente
o errada, podrán ser rastreados en el cableado o la batería. Revise todas las
conexiones, fusible, interruptor y voltaje de la batería, para certificar que los
dispositivos reciben el voltaje correcto. Utilize equipo original certificado para esos
propósitos. Hella no será responsable por modificaciones que sufra el dispositivo.
201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected]
Système DOT:
Ce produit est configuré pour se connecter à d’autres dispositifs Hella DOT compatibles et
doit clignoter en synchronisation ou alterner et connecter en séquence de clignotements.
Mettre le fil violet au positif (+) et lâchez. Mettre en contact le fil violet avec le positif et
une DEL rouge s’allumera. Cela vous indique que vous êtes sur un mode de sélection de
groupe. Mettre brièvement en contact le fil violet sur le positif et l’appareil clignotera une
fois pour le groupe 1. Si vous répétez le processus, il clignotera 2 fois pour le groupe 2, et
la même chose pour les groupes 3 et 4. Quand vous aurez sélectionné le groupe désiré,
connectez tous les fils blancs pour compléter la liaison de communication. Couper et rétablir l’alimentation pour actionner le Système DOT. Si la fonction DOT n’est pas nécessaire,
ne connectez pas les fils blancs. IMPORTANT: Si vous modifiez de quelque façon que ce
soit le Système DOT coupez et rétablissez l’alimentation une fois qu’il aura été procédé
aux changements.
Capteur de lumière:
Un détecteur de lumière est encastré dans le produit ce qui réduira l’éclat de 20% au
crépuscule seulement s’il est activé. Pour activer, tenir le fil mauve au positif (+) pendant 5
secondes jusqu’au temps que la lumière rouge LED clignote, une fois qu’elle clignote, elle
est dans le mode ‘détecteur de lumière’ ; lâchez le fil. Maintenant vous pouvez alterner
entre ‘on’ et ‘off’ en touchant le fil mauve au fil positif (+). Touchez une fois, la lumière
rouge LED s’allume et le détecteur de lumière est activé, touchez une autre fois et la
lumière LED s’éteint, le détecteur est fermé. Après 5 secondes la barre va continuer de
clignoter normallement.
Monture par défaut de l’entrepôt:
Pour retourner au système de monture par défaut du Quad 2, clignoteur lent (#7) et non
du groupe DOT, tenez le fil violet à la terre (1), Un vert LED va s’illuminer. Continuez de
tenir le fil violet à la terre (1). Un rouge LED va s’illuminer avec le vert LED, les deux vont
clignoter pour confirmer. Maintenant déconnectez le fil violet de la terre (1) et faites le cycle
on/off.
Instructions de câblage:
Les porte-lampes peuvent être connectés en série sans que cela influe sur la configuration
de clignotement ou sur la sélection de groupe. Tout le câblage doit être de 18 AWG au
minimum. Le fil rouge est positif et doit avoir un fusible de 10 A. Un commutateur peut être
utilisé pour commander la fonction de marche/arrêt. Le fil noir (négatif) est connecté à la
terre de la batterie. Enroulez dans du ruban adhésif les bouts des fils violet et blanc après
que la sélection de la configuration de clignotement et que les sélections de mode de
groupe aient été faites pour éviter le contact avec tout point de masse du véhicule. (voir le
schéma au verso)
AVERTISSEMENT: La plupart des défaillances de l’éclairage, y compris le fonctionnement erratique ou intermittent ou le défaut de fonctionnement sont causés par des
problèmes de câblage ou la batterie. Vérifier les tensions du câblage, des connexions,
des fusibles, des commuteurs et de la batterie pour vous assurer que la tension correcte
atteint le témoin d’avertissement. N’utilisez que du matériel original certifié comme pièces
de rechange. Hella rejette la responsabilité de tout incident résultant de la modification du
beacon.
Example of DOT System / Ejemplo del sistema DOT / Exemple de Système DOT
1
Sync (White)
Sincronización (Blanco)
Sync (Blanc)
Positive (Red)
Positivo (Rojo)
Positif (Rouge)
+
2
3
+
Positive (Red)
Positivo (Rojo)
Positif (Rouge)
4
*Eliminate central control box.
*No requiere unidad de
control central.
Ground (Black)
Tierra (Negro)
Masse (Noir)
*Supprimer le boîtier de
commande central.
2
Example of Flash Groupings
All units labeled “1” flash first in the sequence; all units labeled “2” flash second in the sequence, etc.
Ejemplo de Grupos de Iluminación
Todos los dispositivos del grupo 1, serán los primeros en iluminar, el grupo 2 será segundo y así subsecuentemente.
Exemple de groupements de clignotement
Tous les appareils étiquetés «1», clignotent les premiers dans la séquence; tous les appareils étiqueté «2» clignotent en second dans le séquence, etc.
www.hellausa.com
© All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA.
201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected]
3
Program (Purple)
Programación (Púrpura)
Programme (Violet)

Documentos relacionados