MLB170 Mounting Instructions.indd
Transcripción
MLB170 Mounting Instructions.indd
Mounting / Montaje / Montage Español English Français Hella MLB 170 LED Mini Lightbar Hella MLB 170 Torreta LED Hella MLB 170 LED Mini Beacon Magnetic Mounting: WARNING: The fitment and use of this magneticallymounted warning device on the exterior of a vehicle is the full responsibility of the user. • Not suitable for high-speed use. • Magnets and roof surface should be free of dirt and foreign matter. • Ensure device is secure before driving vehicle. • This device is equipped with a lighter/auxiliary plug including a rocker switch and “power on” indicator light for connection to vehicle auxiliary power outlet. Montaje Magnético: ADVERTENCIA: El uso de este dispositivo es responsabilidad del usuario. • No recomedable para uso en altas velocidades. • Asegúrese de tanto la superficie como los imanes se encuentren limpios antes de montar el equipo. • Asegúrese de que el equipo esta montado firmemente antes de conducir el vehículo. • Este equipo incluye un conector al encendedor con luz indicadora de encendido. Montage magnétique: AVERTISSEMENT: L’installation et l’utilisation de ce montage magnétique à l’extérieur d’un véhicule sont la responsabilité de l’utilisateur. • Ne convient pas pour utilisation haute vistesse. • Les aimants et la surface du toit devraient être maintenus à l’écart de la poussière en tout temps. • Soyez certain que le dispositif est en place avant de prendre la route. • Le dispositif est équipé d’un branchement d’allume cigarette/auxiliaire incluant un interrupteur et *power on* indicateur de lumière. Permanent Mounting: • 2 mounting screws and mounting pads are supplied with the lightbar • Remove lightbar cover and mark desired hole positions through mounting points in base • Wire routing should be considered when choosing mounting location • Drill 9/64” (3.5mm) size mounting holes and secure base firmily using mounting pads and screws supplied • Connect directly to 12V power source with 10 amp fuse connector on (+) positive supply • Use grommets and sealants when passing wire through roof or compartment walls • Minimize the number of splices to reduce voltage drop. • Ensure connections and splices are protected from corrosion to avoid loss of conductivity. • Ground termination should only be made to substantial chassis components or directly to the battery. Warranty: As per standard Hella warranty – 5 years from date of purchase from authorized Hella dealer. © All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA. Montaje Fijo: • Utilice los tornillos y empaques incluidos con la torreta • Retire la cubierta de la torreta y marque los puntos deseados a través de los puntos de fijación en la base de la torreta • Considere la ruta del cableado cuando seleccione la locación de la torreta • Perfore orificios de 9/64” (3.5mm) para los puntos de montaje, utilizando los empaques y tornillos sujete la base firmemente • Conecte la torreta a una fuente de 12V directamente, utilizando un fusible de 10 amp en el cable positivo (+). • Utilice empaque o selladores cuando al pasar el cable a través del techo o paredes del vehículo • Mínimice el número de empalmes para reducir caídas de voltaje. • Asegúrese que las conexiones y los empalmes estén protegidos contra la corrosión para evitar la pérdida de conductividad. • La conexión a tierra deberá ser directamente a chasis o a la batería. Garantía: De acuerdo a la garantía Hella – 5 años desde la fecha de compra de un distribuidor autorizado Hella. Montage Permanent: • Enlevez les couvercles des lentilles et marquez les positions des trous à travers la base pour monter les vis. • Percez des trous de 9/64 po (3.5mm) pour les vis incluses et serrez fermement. • Considérez le parcours des fils lors de la location de votre montage. • Connectez directement au 12V en utilisant les fusibles fournis. Notez les indicateurs sur les fils de connection. AVERTISSEMENT: Si les fusibles ne sont pas bien installés, ils pourraient causer des dommages au véhicule. • Utilisez les attaches et les scellants en passant les fils à travers le toit. • Diminuez le nombre d’épicures pour réduire la descente du voltage. • Assurez que tout soit protégé contre la corrosion. • La mise à terre doit être attachée directement sur le chassis ou sur la batterie. Garantie: Selon la garantie normale de Hella – 5 ans à compter de la date d’achat auprès d’un concessionnaire Hella agréé. 201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected] Magnetic Mounting / Montaje Magnético / Montage Magnétique: *Product is sold with magnets already attached. *El producto se vende con los imanes instalados. *Produit vendu avec aimants inclus. Permanent Mounting / Montaje Fijo / Montage Permanent: 9/64” (3.5mm) Technical Data / Datos Técnicos / Données techniques Español English Hella MLB 170 LED Mini Lightbar Données techniques Datos Técnicos Voltage Operating Voltage Amps 12V Voltaje 12V Voltaje de Operación 5 amps @ peak -32º to 52º C (-25º to 125º F) FPM Various Flash Patterns 24 Light Intensity Control / Switchable Yes Connection Hella MLB 170 LED Mini Beacon Hella MLB 170 Torreta LED Technical Data Operating Temp Français Amps Base Material Aluminum / Lexan Sync Wire Yes Encapsulated Electronics Yes Type Approval Temperaturade de Operación SAE Class I J845 California Title 13 Yes IP Approval IP6K5K DOT System Yes 12V Voltage d’opération -32º to 52º C (-25º to 125º F) FPM Varios Destellos Control de Intensidad de Luz Material de la Base 1. Single Flash Slow* 13. Pattern 13 2. Single Flash Fast* 14. Pattern 14 3. Class 2 Double* 15. Pattern 15 4. Double Fast* 16. Pattern 16 5. Triple* 17. Pattern 17 6. Class 2 Quad* 18. Pattern 18* 7. Quad 2 Slow* 19. Pattern 19 8. Quint 20. Pattern 20 9. Pattern 9 21. Pattern 21 10. Pattern 10 22. Pattern 22 11. Pattern 11 23. Pattern 23 12. Pattern 12 24. Pattern 24 variés Oui Electrónicos Encapsulaados Sí Aprobación SAE J845 Class I Sí Aprobación IP IP6K5K Sistema DOT Sí 1. Destello simple, lento* 13. Destello 13 2. Destello simple, rápido* 14. Destello 14 3. Doble, clase 2* 15. Destello 15 4. Doble rápido* 16. Destello 16 5. Triple* 17. Destello 17 6. Cuádruple, clase 2* 18. Destello 18* 7. Cuádruple, Lento* 19. Destello 19 8. Quíntuple 20. Destello 20 9. Destello 9 21. Destello 21 10. Destello 10 22. Destello 22 11. Destello 11 23. Destello 23 12. Destello 12 24. Destello 24 Connection Fixe : 11”/280mm cable Magnétique:10ft. Corde plate et prise Matériel de base Aluminium / Lexan Fil synchronisé Oui Résumé électronique Oui Approbation de type SAE SAE J845 Class I California Title 13 Oui Approbation IP IP6K5K Système DOT Oui Configurations de clignotement 1. Un seul clignotement lent* 13. Configuration 13 2. Un seul clignotement rapide* 14. Configuration 14 3. Classe 2 Double* 15. Configuration 15 4. Double rapide* 16. Configuration 16 5. Triple* 17. Configuration 17 6. Quadruple Classe 2* 18. Configuration 18* 7. Quadruple 2 Lent* 19. Configuration 19 8. Quintuple 20. Configuration 20 9. Configuration 9 21. Configuration 21 10. Configuration 10 22. Configuration 22 11. Configuration 11 23. Configuration 23 12. Configuration 12 24. Configuration 24 *California Title 13 201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected] -32º to 52º C (-25º to 125º F) FPM Contrôle d’intensité de lumière Sí *California Title 13 © All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA. Température d’opération Sí Cable de Sincronización *California Title 13 5 amps au sommet 24 Tipo de Destellos Flash Patterns 12V Amps Dessins de clignotement Alumio / Lexan California Title 13 12V 24 Fija: 11”/280mm Magnética: 10ft. con switch SAE SAE Voltage 5 amps @ máx. Cableado Fixed: 11”/280mm cable Magnetic: 10ft. flat cord & plug 12V Programming / Programación / Programmation Español English Français Hella MLB 170 LED Mini Lightbar Hella MLB 170 Torreta LED Hella MLB 170 LED Mini Beacon Flash Pattern Selection: The product has been set to a factory default setting of Quad 2 slow flash pattern (#7) and will start at this point when unpacked. Touch and release the purple wire to ground (-). A green LED will illuminate. The lighthead will blink the number of the flash pattern the system is currently on. After the system count wait 3 seconds to view the flash pattern. Continue to touch and release the purple wire to ground (-) during the 3-second pause until you reach your desired flash pattern. Selección del tipo de Destello (Flash) La configuración de fábrica del equipo es de 2 destellos Quad (#7). Para la configuración del tipo de destellos haga un breve contacto a tierra utilizando el cable de color púrpura, una luz LED de color verde se encederá. El equipo emitirá una cantidad de destellos igual al número de configuración en que se encuentra. 3 segundos despuês el sistema mostrará el tipo destello. Continue haciendo breves contactos a tierra con el cable de color púrpura durante esos 3 segundos, hasta que Usted haya seleccionado el tipo de destellos deseado. Sélection de configuration de clignotement (Brevet en attente): Le produit a été configuré sur des paramètres implicites d’usine de Quadruple 2 clignotements (N° 7) et commencera sur ce mode au déballage. Le Mode de sélection de configuration de clignotement utilisera le fil violet à la terre (1). Mettez en contact brièvement le fil violet et la masse et une DEL verte s’allumera. Le système clignotera le nombre de la configuration de clignotement sur laquelle il est actuellement. Après le comptage de système, attendez 3 secondes pour afficher la configuration de clignotement. Continuez à mettre le fil violet à la terre (-) pendant 3 secondes, attendez jusqu’au temps que le clignotement désiré commence. DOT System (Patent Pending): This product is programmed to enable it to be connected to other Hella DOT compatible devices and flash in sync or alternate and connect in sequentially flashing groups. Touch purple wire to positive (+) and release. A red LED will illuminate. This indicates you are in group select mode. Touch and release purple wire to positive (+) again and the unit will flash one time for group 1. If you repeat the process it will flash 2 times for group 2, and the same for groups 3 and 4. When you have selected the desired group connect all white wires to complete communication link. Cycle the power off and on to activate the DOT System. If DOT function is not required, do not connect white wires. IMPORTANT: If you make any changes to the DOT System cycle the power off and on after the changes have been made. Light Sensor: A light sensor is fitted to this product which will reduce the brightness by 20% at dusk only when activated. . To activate, hold the purple wire to positive (+) for 5 seconds until the red LED flashes, once it flashes, it is in the ‘light sensor mode’; release the wire. Now you can switch between ‘on’ and ‘off’ by touching the purple wire to positive (+). Touch it once the red LED turns ‘on’ and the light sensor is activated, touch it again the LED turns ‘off’ and the light sensor is off. After 5 seconds the lightbar will continue to flash normally . Factory Default Setting: To return the system to factory default setting of Quad 2 slow flash pattern (#7) and no DOT System group, hold purple wire to ground (-). A green LED will illuminate. Continue to hold the purple wire to ground (-). A red LED wiill illuminate with the green LED, and both will blink to confirm setting. At this time disconnect the purple wire from ground (-) and cycle the power off and on. Wiring Instructions: The lightheads may be connected in series without affecting the flash pattern or group selection. All wiring should be a minimum of 18 AWG. The red wire is positive and must have a 10 amp fuse. A switch may be used to control the on/off function. The black (negative) wire is connected to the battery ground. Tape ends of purple and white wires after flash pattern selections and group mode selections have been made to avoid contact with any ground point on vehicle. (See reverse for diagram.) WARNING: Most light failures, including intermittent or erratic operation as well as failure of operation, can be traced to wiring or battery problems. Check all wiring, connections, fuse, switch and battery voltages to ensure that the correct voltage is reaching the warning light. Use only certified original equipment for replacement purposes. Hella shall be absolved from all responsibility for any modifications performed on the lightbar. © All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA. Seleccción del programa de Destello (Flash) (Patente en trámite): La programación de esta torreta, le permite conectarla con otros equipos compatibles Hella con sistema DOT, destellar sincronizadamente o en forma alterna, así como ser conectada en grupos secuenciales. Utilizando el cable de color púrpura y al hacer contacto con tierra, una luz LED de color rojo se encenderá, indicando que el equipo se encuentra en modo de selección de grupo 1. Si repite el proceso, el dispositivo emitirá 2 destellos para el grupo 2, y así sucesivamente para los grupos 3 y 4. Cuando Usted haya seleccionado el grupo deseado, conecte todos los cables blancos para completar la comunicación entre los dispositivos. Apague y encienda los dispositivos para activar el sistema DOT. Si no requiere la función DOT, no conecte los cables blancos. IMPORTANTE: Si requiere realizar más cambios en el ciclo del sistema DOT, apague y encienda los dispositivos para que los cambios tomen efecto. Sensor de Luz: Este product cuenta con un Sensor de Luz que reduce la intensidad de luz en 20% en la obscuridad únicamente cuando este ha sido activado. Para activar sostenga el cable púrpura a positivo(+) por 5 segundos, hasta que una luz LED roja destelle, esto indica que esta en modo activado, libere el cable. Ahora Usted puede activar o desactivar tocando el cable púrpura a positivo (+). Haciendo contacto una vez, la luz LED roja se encenderá, el sensor de luz estará activado, haciendo contacto nuevamente el sensor de luz se apagará. Configuración de fábrica: Para regresar el equipo a la configuración de fábrica de 2 destellos Quad en modo lento (#7) y no en sistema DOT, sostenga el cable púrpura a tierra (-). Una luz LED de color verde se encenderá, manteniendo el cable púrpura a tierra, una luz LED roja se encenderá junto con la luz LED verde, ambas destellarán confirmando la configuración. Desconecte el cable púrpura de tierra (-), apague y encienda el equipo. Instrucciones de cableado: Las unidades se pueden conectar en series sin afectar el tipo de destello o selección de gupo. Todo el cableado deberá ser mínimo de 18AWG. El cable rojo es positivo y deberá tener un fusible de 10 amperes. Utilice un interruptor para controlar el encendido de los dispositivos. El cable negro (tierra) deberá ser conectado al polo negativo de la batería. Cubra con cinta las terminales de los cables blanco y púrpura, una vez que haya seleccionado el tipo de destello, para evitar contacto con algúna tierra. (Vea el diagrama al reverso.) ADVERTENCIA: La mayoría de las fallas, incluyendo operación intermitente o errada, podrán ser rastreados en el cableado o la batería. Revise todas las conexiones, fusible, interruptor y voltaje de la batería, para certificar que los dispositivos reciben el voltaje correcto. Utilize equipo original certificado para esos propósitos. Hella no será responsable por modificaciones que sufra el dispositivo. 201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected] Système DOT: Ce produit est configuré pour se connecter à d’autres dispositifs Hella DOT compatibles et doit clignoter en synchronisation ou alterner et connecter en séquence de clignotements. Mettre le fil violet au positif (+) et lâchez. Mettre en contact le fil violet avec le positif et une DEL rouge s’allumera. Cela vous indique que vous êtes sur un mode de sélection de groupe. Mettre brièvement en contact le fil violet sur le positif et l’appareil clignotera une fois pour le groupe 1. Si vous répétez le processus, il clignotera 2 fois pour le groupe 2, et la même chose pour les groupes 3 et 4. Quand vous aurez sélectionné le groupe désiré, connectez tous les fils blancs pour compléter la liaison de communication. Couper et rétablir l’alimentation pour actionner le Système DOT. Si la fonction DOT n’est pas nécessaire, ne connectez pas les fils blancs. IMPORTANT: Si vous modifiez de quelque façon que ce soit le Système DOT coupez et rétablissez l’alimentation une fois qu’il aura été procédé aux changements. Capteur de lumière: Un détecteur de lumière est encastré dans le produit ce qui réduira l’éclat de 20% au crépuscule seulement s’il est activé. Pour activer, tenir le fil mauve au positif (+) pendant 5 secondes jusqu’au temps que la lumière rouge LED clignote, une fois qu’elle clignote, elle est dans le mode ‘détecteur de lumière’ ; lâchez le fil. Maintenant vous pouvez alterner entre ‘on’ et ‘off’ en touchant le fil mauve au fil positif (+). Touchez une fois, la lumière rouge LED s’allume et le détecteur de lumière est activé, touchez une autre fois et la lumière LED s’éteint, le détecteur est fermé. Après 5 secondes la barre va continuer de clignoter normallement. Monture par défaut de l’entrepôt: Pour retourner au système de monture par défaut du Quad 2, clignoteur lent (#7) et non du groupe DOT, tenez le fil violet à la terre (1), Un vert LED va s’illuminer. Continuez de tenir le fil violet à la terre (1). Un rouge LED va s’illuminer avec le vert LED, les deux vont clignoter pour confirmer. Maintenant déconnectez le fil violet de la terre (1) et faites le cycle on/off. Instructions de câblage: Les porte-lampes peuvent être connectés en série sans que cela influe sur la configuration de clignotement ou sur la sélection de groupe. Tout le câblage doit être de 18 AWG au minimum. Le fil rouge est positif et doit avoir un fusible de 10 A. Un commutateur peut être utilisé pour commander la fonction de marche/arrêt. Le fil noir (négatif) est connecté à la terre de la batterie. Enroulez dans du ruban adhésif les bouts des fils violet et blanc après que la sélection de la configuration de clignotement et que les sélections de mode de groupe aient été faites pour éviter le contact avec tout point de masse du véhicule. (voir le schéma au verso) AVERTISSEMENT: La plupart des défaillances de l’éclairage, y compris le fonctionnement erratique ou intermittent ou le défaut de fonctionnement sont causés par des problèmes de câblage ou la batterie. Vérifier les tensions du câblage, des connexions, des fusibles, des commuteurs et de la batterie pour vous assurer que la tension correcte atteint le témoin d’avertissement. N’utilisez que du matériel original certifié comme pièces de rechange. Hella rejette la responsabilité de tout incident résultant de la modification du beacon. Example of DOT System / Ejemplo del sistema DOT / Exemple de Système DOT 1 Sync (White) Sincronización (Blanco) Sync (Blanc) Positive (Red) Positivo (Rojo) Positif (Rouge) + 2 3 + Positive (Red) Positivo (Rojo) Positif (Rouge) 4 *Eliminate central control box. *No requiere unidad de control central. Ground (Black) Tierra (Negro) Masse (Noir) *Supprimer le boîtier de commande central. 2 Example of Flash Groupings All units labeled “1” flash first in the sequence; all units labeled “2” flash second in the sequence, etc. Ejemplo de Grupos de Iluminación Todos los dispositivos del grupo 1, serán los primeros en iluminar, el grupo 2 será segundo y así subsecuentemente. Exemple de groupements de clignotement Tous les appareils étiquetés «1», clignotent les premiers dans la séquence; tous les appareils étiqueté «2» clignotent en second dans le séquence, etc. www.hellausa.com © All Rights Reserved. Hella, Inc. 03.09 Printed in the USA. 201 Kelly Drive • Peachtree City, GA 30269 • 1.877.224.3552 • www.hellausa.com • [email protected] 3 Program (Purple) Programación (Púrpura) Programme (Violet)