Festival sete sóis sete luas
Transcripción
Festival sete sóis sete luas
SETE SÓIS SETE LUAS FESTIVAL FeStivAl Sete SóiS Sete luAS QU’EST-QUE C’EST 30 villes issues de 11 pays différents - Brésil, Cap Vert, Croatie, Espagne, France, Grèce, Italie, Maroc, XXIV directes entre les gens et les artistes; voyage dans la Méditerranée et dans le monde lusophone: un voyage fait de rencontres. Les artistes, les operateurs culturels, les spectateurs sont impliqués dans ces actions de mobilité internationale; création musicale: produit chaque année une ou plus orchestres multiculturelles; Promoteur du tourisme culturel: le public peut suivre le Festival dans les différentes étapes de son voyage dans le monde lusophone et méditerranéen; José Saramago a donné au Festival les instruments philosophiques et concrets pour commencer ce fantastique voyage à travers la Méditerranée et le monde lusophone. Le Festival a choisi de s’inspirer des valeurs présentes dans son œuvre « Mémoriel du Couvent » dont les personnages sont des rêveurs avec un esprit visionnaire qui vivent dans l’Europe du Moyen âge, opprimés par une inquisition intolérante et ténébreuse. Baltazar Sete Sóis et Blimunda Sete Luas créent la “passarole”, la machine volante, qui est le symbole du Festival pour son pouvoir évocateur: elle représente la métaphore du rêve et de la liberté utopique. Le Festival veut utiliser la capacité de l’art, de la musique et de la littérature pour pousser le regard au delà de notre temps. PRIX ET RECONNAISANCES INTERNATIONALES et 1 fois le Programme Interreg Medocc; Embaixada de Portugal em Marrocos del Músicasráneo r e it Med undo y del mono lusof Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas entrada libre email: [email protected] au Parlement Européen de Bruxelles lors d’une audition spéciale; STAFF FESTIVAL SETE SÓIS SETE LUAS euro a été utilisé pour la construction d’un nouveau Centrum SSSL à Ribeira Grande Marco Abbondanza: Director Ahmed Al Barrak: Colaborador Sandra Cardeira: Administration // Maria Rolli: Cordinatrice de Production Paulo Gomes, Barbara Salvadori: Production Sérgio Mousinho: // Alexandre Sousa: Roadie cover: Alicé UN PRÉSIDENT D’HONNEUR MILITANT ET UN SYMBOLE ILLUMINISTE ger ta n o y 11 julio 25 juni Lunes ~ 11 Julio PROGRAmA 2016 Sábado ~ 25 Junio tAnGeR - cOleGiO RAmOn y cAjAl ACQUARAGIA DROM ENTRADA LIBRE Sábado ~ 25 de Junio ~ 21h30 ACQUARAGIA DROM (Italia) LuneS ~ 11 de JuLio ~ 21h30 DOS ORILLAS ENSEMBLE flamenco y música marroquí (Andaluzia/Marruecos) MONTELUPO F.no IMPRUNETA ROMANIA BAIA SPRIE SLOVENIA PIRANO CASTELO BRANCO PONTE DE SOR POMBAL ELVAS GREECE IOANNINA MADALENA TAVERNES DE LA VALLDIGNA EL JADIDA MAIO NOVA SINTRA SÃO FILIPE ISRAEL SAVYON ESPAÑA ALCÁZAR DE SAN JUAN TUNISIA CUENCA BÉJA LAZIO ENNA POLLINA ROMA GENAZZANO TARRAFAL le réseau culturel du festival (Italia) Mister Romanò: un espectáculo con una gran capacidad de seducción para el público, vibrante e irónico, presentado por uno de los grupos históricos de la música popular italiana. Un fascinante viaje por las canciones y los bailes presentados en el original estilo gitano creado por los Acquaragia Drom, grupo que ya ha sido premiado por la crítica italiana en el ámbito del prestigioso Festival “Club Tenco de Sanremo” (dedicado a la canción de autor italiana). estre n o par a mar rueco s DOS ORILLAS ENSEMBLE (Andaluzia/Marruecos) El grupo ‘Dos Orillas Ensemble’ nace de la iniciativa de dos prestigiosos músicos de las dos orillas del Mediterráneo, Andalucía y Marruecos: Samsaoui Aziz, de Marrakech y Joaquín Linera, de Cádiz. En este extraordinario encuentro musical, se unen otros músicos y una bailaora de la tradición flamenca y de la música popular de Marruecos proporcionando no sólo un gran dominio del estilo musical de su tierra natal, así como una gran capacidad para la fusión y el encuentro de culturas. El repertorio del concierto incluirá no sólo la música tradicional de cada tierra, como también un encuentro de afinidades y puntos en común. Así se interpretaran cantes y cantos similares de ambas orillas, en unos casos al unísono, en otros uno tras el otro, para reflejar la semejanza. Y otros, bustando uniones armónicas y melódicas, que serán de propia creación.