Descargar HTI Report 2015

Transcripción

Descargar HTI Report 2015
2015
REPORT
Companies of High Technology Industries
Los
expertos
del sector.
Valor a la innovación: DirectDrive desde 1999.
61 teleféricos y 310 aerogeneradores en 24 países.
SA4
SA4
SA6
SA4
SA6
SA6
SA4
SA4
SA6
SA4
SA6
CD4
CD8C
CD8C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6
CD8C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
GD10
GD10
CD6C
CD6C
CD6C
GD10
GD10
Ladurns
Rojen
Chatelaine
Wastenegg
Sochers – Ciampinoi
FIS
Biok Floralpina
Fraiten
Rododendro
Sonnenrast
Sochers
Kasereck
Ochsalm
Alp Dado
Pasieka Bialka
Resterhöhe
Talexpress
Zweitausender
Hochalmbahn
Scheibelbergbahn
Treis Palas
Walde
Hochwurzen
Wagstättbahn
Lucky
Rosswaldbahn
Zirmachbahn
Pleney
Golzentippbahn
Ladurns / IT
Belpiano / IT
Nouva Gressan / IT
Ladurns / IT
Val Gardena / IT
St. Moritz / CH
Alta Badia / IT
Siusi / IT
Belpiano / IT
San Martino / IT
Kitzbühel / AT
Val Gardena / IT
Kitzbühel / AT
Kitzbühel / AT
Laax / CH
Tatranska / PL
Kitzbühel / AT
Winterberg / DE
Kitzbühel / AT
Obertauern / AT
Reit im Winkl / DE
Laax / CH
Kitzbühel / AT
Schladming / AT
Kitzbühel / AT
Priecno Jasna / SK
Saalbach / AT
Fulpmes / AT
Morzine / FR
Obertilliach / AT
1999
2001
2001
2002
2002
2002
2003
2004
2004
2005
2005
2006
2009
2010
2011
2011
2011
2011
2012
2012
2012
2012
2012
2013
2013
2013
2013
2013
2013
2014
GD10
GD8
CD8
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6
CD4
GD10
GD10
GD8
GD8
GD8
CD8C
CD8
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6C
CD6
CD6
CD6
CD6
CD6
CD6
CD4C
Yenimahalle I & II, III
Borest
Les Colosses
Klockar Express
Levi South
Milchhäuslexpress
Panoramabahn
Rohace Express Zuberec
Tschein
Ekspressheis Røldal
La Siala – Sogn Martin
Montalbert
Sinaia
Zacatecas
Sanctuario Virgen Brunn
Poppenberg
Hofmanky Cerna
Joscht-Hirli
Schernthannbahn
Plan
Popova
Zeigerbahn
Dundret
Du Carreley
La Fraina
Romme Syd
Todorka
Céciré Luchon
Jaufen Lift
Ankara / TR
Alta Badia / IT
La Plagne / FR
Vemdalen / SE
Levi / FI
Lenggries / DE
Obertauern / AT
Rohace Spalen / SK
Nova Levante / IT
Røldal / NO
Laax / CH
La Plagne /FR
Sinaia / RO
Zacatecas / MX
Oruro / BO
Kitzbühel / AT
Winterberg / DE
Hora / CZ
Zermatt / CH
Hopfgarten / AT
Spindlermühle / CZ
Shapka Skopie / MK
Feldberg / DE
Dundret / SE
Les Arcs / FR
Alta Badia / IT
Romme / SE
Bansko / BG
Supberbagneres / FR
Racines / IT
2014
2014
2014
2014
2014
2014
2014
2014
2014
2014
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
2015
High Technology Industries
Sistemas de transporte de
Sistemas de transporte de
Sistemas de transporte de
Sistemas de transporte por
Máquinas pisanieves y
Lanzas, cañones de nieve
Aerogeneradores de accionamiento
pasajeros por cable para
pasajeros por cable para
material
cable para el tráfico urbano
vehículos oruga para todas
y soluciones integrales
directo en el rango de megavatios
su aplicación en montaña y
su aplicación en montaña y
de pasajeros
las situaciones en pista y en
para la innivación artificial
ciudad
ciudad
cualquier terreno
4
5
2011
2012
2013
2014
2015
2011
2012
2013
2014
2015
24,3
19,2
10,5
8,4
11,8
FACTURACIÓN DE 2015
INVERSIONES PARA HACER CRECER LA
EMPRESA
En 2015 el grupo empresarial ha obtenido una
facturación del consorcio de 726 millones de
euros. Ha instalado 59 instalaciones de trans­
porte por cable y 30 aerogeneradores en todo
mundo, y ha suministrado 604 máquinas pisa­
nieves y vehículos oruga industriales, así como
2.000 generadores de nieve.
Con el objetivo de desarrollar capacidades
estratégicas y operativas, y, con ello, garantizar
la competitividad a largo plazo en el mercado
global, en 2015 se invirtieron 11,8 millones de
euros, de los que una gran parte se destinó a
ampliar el espacio de oficinas y las naves de
producción en la ciudad austríaca de Telfs. 795
721
703
694
726
Facturación en mio. Euros
2011
2012
2013
Inversiones en mio. Euros
2014
2015
2011
2012
2013
2014
2015
3.269
3.320
3.195
3.143
3.147
LOS EMPLEADOS COMO CLAVE DEL
ÉXITO
INVESTIGAR PARA ESTAR EN CABEZA
En 2015 se incorporaron al grupo empresarial
3.147 trabajadores y trabajadoras en todo
el mundo. A través de una oferta de cursos
especializados de formación continua, el grupo
empresarial se constituye como una atractiva
fuente de trabajo y se consolida para hacer
frente a los constantes y crecientes retos que le
depara el futuro.
El avance tecnológico es la receta de nuestro
grupo empresarial para alcanzar el éxito. Por
este motivo, se ha invertido de forma conse­
cuente en investigación y desarrollo, 21 millo­
nes de euros en 2015, que han ido destinados
en especial a las nuevas cabinas 3S Symphony
de diseño Pininfarina, a la finalización de la
tecnología de motores „Stage IV/Tier 4 final“,
al desarrollo del aerogenerador LTW90 de
1,5 MW y, en lo que respecta a los sistemas
de innivación, a la nueva lanza Eos y al nuevo
cañón ventilador Titan 2.0. 24,8
25,9
21,5
23,0
21,0
I+D+i en mio. Euros
6
Trabajadores
7
LEITNER ropeways
Prestaciones tecnológicas insuperables y diseño
innovador para lograr la mayor comodidad
Kitzbühel / Austria
Hopfgarten im Brixental / Austria
Wolkenstein, Selva Val Gardena / Italy
Retrospectiva del 2015
En 2015 LEITNER ropeways hizo realidad
en todo el mundo prestaciones tecnológicas
insuperables para los más diversos ámbitos de
aplicación: desde los deportes de invierno has­
ta instalaciones de transporte urbano en nueve
países. La combinación de alta tecnología,
funcionalidad, eficacia y diseño único hace de
los teleféricos sistemas de transporte innova­
dores y respetuosos con el medio ambiente.
LEITNER ropeways ha inventado el sistema
DirectDrive y puede presumir de ser la única
empresa con una experiencia de 15 años en
accionamientos sin reductor. DirectDrive ofrece
numerosas ventajas: desde consumo y emi­
siones bajos hasta más comodidad durante el
trayecto. Solo en 2015 se han equipado 15 ins­
talaciones con este innovador accionamiento.
Los proyectos actuales destacan el auge de
la tendencia de una comodidad excelente du­
rante el trayecto y diseño moderno. LEITNER
rope­ways sienta bases nuevas: ya sean
cabinas elegantes bautizadas con el sonoro
nombre de “Symphony”, proyectadas por
Pininfarina, probablemente el diseñador de ve­
hículos más famoso del mundo, o el LEITNER
Premium Chair en el que se aplican los co­
nocimientos de la industria automovilística y
asientos de cuero auténtico. Los elementos de
diseño individuales apoyan la marca y la estra­
tegia de comunicación de los clientes y apor­
tan valiosas ventajas competitivas. LEITNER
ropeways eleva el listón en cuanto a tecnología
y diseño.
10
ITALIA
AUSTRIA
Más comodidad no solo en Sellaronda
Gracias al telesilla de 6 plazas Arabba Fly, los
deportistas de invierno se desplazan cómoda­
mente en el teleférico sobre Arabba, en lugar
de tener que cruzar a pie. En el Passo Tonale,
los esquiadores y los senderistas pueden ca­
minar hasta el glaciar Presena a una altura de
3.000 metros y disfrutar del panorama. El te­
lesilla de 6 plazas La Fraina en Alta Badia está
equipado con DirectDrive y mejora la ­conexión
entre La Villa y San Cassiano. El telesilla de 6
plazas Piz Sella sustituye al telesilla de 2 plazas
en el Passo Sella. El telesilla de 4 plazas Jaufen
Lift, situado en el Passo Giovo, se distingue
por sus elegantes asientos con cúpulas azules
y DirectDrive. Se instalaron teleféricos nuevos
también en Ponte di Legno y Campobasso.
En la estación de esquí más famosa
del mundo máxima comodidad con el ­
Premium Chair
La colaboración entre LEITNER ropeways y
Bergbahn AG Kitzbühel ha alcanzado otra
cumbre gracias al CD8C Brunn, que integra
DirectDrive. Se ha empleado por primera vez
el nuevo LEITNER Premium Chair, diseñado
según los conocimientos más modernos de la
construcción de automóviles. En Kitzbühel se
ha inaugurado también el telesilla de 2 plazas
Bichlalm. El teleférico CD6C Schernthannbahn
en Hopfgarten (Brixental) destaca no solo por
su aspecto, sino por los asientos cómodos y el
diseño cromático individual con cúpulas azules.
El sistema DirectDrive y la plataforma elevadora
automática mejoran considerablemente la
­comodidad de los pasajeros durante el trayecto.
11
Gällivare / Sweden
Zermatt / Switzerland
SUIZA Y FRANCIA
ALEMANIA
ESCANDINAVIA
REPÚBLICA CHECA
Diseño moderno, individual y sostenible
En la telecabina GD10 Sogn Martin-La Siala, ­en
Laax, se combinan a la perfección la sosteni­
bilidad, el diseño y la alta tecnología. Incorpora
cabinas con el diseño de Pininfarina, estacio­
nes fabricadas con madera de los Grisones
y el innovador sistema DirectDrive. El nuevo
telesilla de 6 plazas Joscht-Hirli, de la empresa
Zermatt Bergbahnen, también apuesta por
los accionamientos sin reductor, y cuenta con
cúpulas azules de protección climatológica. La
madrina del teleférico es la famosa esquiadora
Lara Gut, cuya foto se reproduce en el tapiza­
do. En Francia, LEITNER ha hecho realidad una
instalación con LeitDrive y DirectDrive para la
empresa privada Les Arcs­Paradiski (Compag­
nie des Alpes), que además, con una velocidad
de 6 metros por segundo, tiene una elevada
capacidad de transporte.
Diseñado para las familias y extremada­
mente cómodo
El CD6C Zeigerbahn en St. Blasien am Feld­
berg (Selva Negra) ejemplifica cómo los teleféri­
cos modernos apuestan de forma consecuente
por la comodidad y la seguridad. El teleférico,
especialmente diseñado para las familias, está
equipado, entre otros, con una plataforma
elevadora que detecta a los niños que suben
y adapta automáticamente la altura. Para ello,
el teleférico realiza una importante función de
conexión entre el centro situado en la cima
del paso y las instalaciones en Feldberg. En la
estación de esquí Skiliftkarussell Winterberg, el
nuevo telesilla de 8 plazas ofrece gran comodi­
dad durante el trayecto y duplica la capacidad
de transporte. Este telesilla, con espacio para
4.000 p/h, alberga la mayor capacidad de
transporte de Alemania.
Alta tecnología en el extremo norte
LEITNER ha construido la primera instalación
desembragable situada al norte del círculo
polar, en la estación de esquí Gällivare (Suecia).
CD6 Dundret es la instalación principal de la
estación de esquí y la primera instalación de
LEITNER en esta área. Borlänge, en las cer­
canías de Estocolmo, ha sido cliente durante
muchos años y ha mejorado considerable­
mente una conexión importante gracias al CD6
Romme Syd. También la población sueca de
Vemdalen confía desde hace muchos años
en LEITNER ropeways y ha perfeccionado las
condiciones de entrenamiento de los esquia­
dores alpinos gracias al nuevo CD6 Hovde
Express. En Finlandia y Noruega LEITNER
ropeways ha instalado telesquíes nuevos.
Tapizado de confort, asientos con
­calefacción y cúpulas de colores
Špindlerův Mlýn, en las Montañas de los
­Gigantes, se encuentra entre las estaciones
de esquí más populares del país y confía en la
técnica y el diseño de LEITNER ropeways. El
nuevo CD6C Pláň se acciona con DirectDrive y
cuida a sus pasajeros con asientos de confort,
incluidos calefacción, reposapiés individuales
y cúpulas azules. También en la mayor es­
tación de esquí Černá Hora han optado por
DirectDrive. El CD6C Hofmanky Express no
solo destaca por su aspecto, sino por sus
cúpulas azules, tapizado confort negro y azul
y los asientos con calefacción. Se trata del pri­
mer telesilla de la República Checa y transporta
a los deportistas de invierno a una velocidad de
6 metros por segundo.
12
13
Santiago di Cali / Clombia
Denizli / Turkey
RUMANÍA
BULGARIA
TURQUÍA
COLOMBIA
El primer sistema DirectDrive de los
­Cárpatos
Cada vez más estaciones de esquí de Europa
del Este recurren a la técnica moderna de los
teleféricos de LEITNER ropeways. La telecabi­
na GD8 Sinaia en la estación de esquí Furnika
Peak Sinaia es el primer teleférico de Rumanía
con el sistema DirectDrive y permite aumentar
enormemente la capacidad en esta estación.
Sinaia en el valle de Prahova en los Cárpatos
ofrece 22 kilómetros de pistas a una altura de
entre 880 y 2.000 metros, y su estación de es­
quí se cuenta entre las más populares de Ru­
manía. La construcción de esta instalación su­
puso todo un reto, ya que el teleférico atraviesa
un valle con casi 100 metros de profundidad.
Técnica moderna para el número uno
del país
Los deportes de invierno gozan de cada vez
mejor salud también en Bulgaria. Con más
de 70 kilómetros de pistas a una altura de
hasta 2.000 metros, Bansko, en el sudoeste
de Bulgaria y cerca de la frontera con Grecia,
es la estación de esquí más importante del
país. En años anteriores se realizaron grandes
inversiones en infraestructuras y finalmente en
el telesilla de 6 plazas Todorka. Para LEITNER
ropeways es el primer teleférico en la popular
estación de esquí. Bansko ya ha sido varias ve­
ces el escenario de competiciones de la copa
del mundo.
El teleférico urbano más grande de Eurasia
La telecabina de 10 plazas de Yenimahalle
(Ankara) destaca la relevancia de los tele­
féricos urbanos de LEITNER ropeways en
Turquía. Conecta los barrios de Şentepe y Ye­
nimahalle con la red de metro, reduce el tráfico
rodado y mejora la calidad de vida. En 2015 se
puso en marcha el último tramo del teleférico
urbano más grande de Eurasia. En Denizli, la
capital de una provincia occidental turca, los
habitantes y los visitantes pueden desplazarse
en una telecabina nueva desde la ciudad hasta
una famosa montaña con vistas panorámicas.
La atracción de la nueva zona residencial y
comercial en Sinpaş (cerca de Ankara) es una
pista de esquí permanente con un recubri­
miento de plástico especial y un telesilla nuevo
de 2 plazas.
Nuevas perspectivas para los habitantes de
las favelas
Con el GD10 Mio Cable de Santiago de Cali,
la tercera ciudad más grande de Colombia,
LEITNER ropeways hizo realidad otro teleférico
urbano con relevancia estratégica y política en
Colombia. El teleférico nuevo, con casi dos
kilómetros de longitud, une Siloé, uno de los
barrios más pobres de la ciudad, con la red de
transporte público y reduce el tiempo de tra­
yecto de 45 a 9 minutos. La infraestructura de­
ficiente y las diferencias de altura entre Siloé y
el centro suponían hasta ahora una gran barre­
ra. El teleférico hace posible que los habitantes
del barrio accedan con mucha más facilidad
a las escuelas y los lugares de trabajo y crea
perspectivas nuevas y muy prometedoras.
14
15
Berlin / Germany
Stubai / Austria
Previsiones para 2016
DEPORTES DE INVIERNO
2016 ofrecerá mucha más comodidad gracias
a las cabinas Pininfarina “Symphony”. Además,
hasta 2018 se construirá un teleférico tricable
en Zermatt, que será el teleférico 3S instalado
a más altura en todo el mundo.
Disfrutar de un diseño y una comodidad
únicos
También en 2016 numerosos teleféricos
nuevos continuarán con la tendencia de que
los deportistas de invierno dan cada vez más
importancia a la comodidad durante el trayec­
to. En Racines/Alto Adige, se ha instalado el
primer telesilla de 8 plazas de Italia equipado
con LEITNER Premium Chair. También en la
montaña alemana de Fellhorn han optado por
un telesilla con Premium Chair. En Bellamonte
en el valle Val di Fiemme y en Roccaraso en
los Abruzos se han instalado dos telecabinas
nuevas equipadas con el sistema DirectDrive.
Desde junio de 2015 están en curso las obras
para el espectacular teleférico 3S Eisgratbahn
en el glaciar de Stubai. A partir de octubre de
USO TURÍSTICO ALTERNATIVO
Tener a los osos al alcance de la mano ­
y coger olas
Cada vez más organismos turísticos des­
cubren las ventajas de los teleféricos como
sistema de transporte. El parque natural de
Cabárceno (España) ha demostrado cómo se
puede combinar el transporte eficaz con nue­
vas atracciones. Los visitantes se desplazan
en las cabinas de 8 plazas sobre el parque y,
entre otros recintos, pueden disfrutar a vista
de pájaro del área de protección de osos
16
TRANSPORTE URBANO DE PERSONAS
más grande del mundo. En Verona se unen la
tradición y los requisitos de infraestructuras
modernas para las atracciones turísticas. El
nuevo ascensor inclinado del histórico Castel
San Pietro incrementa los atractivos de este
famoso monumento. En Torreón, en el norte
de México, se instalará una telecabina GD8 en
el área urbana. En 2015 LEITNER ropeways ha
desarrollado en colaboración con Wavegarden,
el líder del mercado en la creación técnica de
olas, un sistema con el que se pueden crear las
olas artificiales para surf más largas del mundo
con el sistema DirectDrive. La primera ola
perfecta se ha producido en el parque acuático
“Surf Snowdonia” en el norte de Gales. En
­Austin (Texas), se ha creado la primera instala­
ción para surf en el interior de Estados Unidos,
que también está equipada con el sistema
DirectDrive.
Sin atascos y menos emisiones
Los teleféricos de LEITNER ropeways desem­
peñan tareas importantes en todo el mundo
para solucionar los problemas de tráfico en
las ciudades. Por ejemplo, en el barrio de
Ecatepec, en la Ciudad de México, se están
terminando dos telecabinas de 10 plazas
conectadas entre sí. En Berlín continúan las
obras del teleférico de 1,5 kilómetros que
llevará con rapidez a los visitantes de la ex­
posición internacional de jardinería de 2017
hasta su destino. En Kuala Lumpur (Malasia),
se ha construido un centro comercial en el que
la telecabina de 10 plazas Awana Skyway ha
logrado conexiones eficaces e impresionantes.
Los teleféricos de Berlín y Kuala Lumpur se
convertirán también en una atracción turística.
17
POMA
1936-2016: 80 años de transporte en teleférico
de las montañas a las ciudades
Luchon-Superbagnères / FR
Squow Valley / USA
La Plagne / FR
El mercado en 2015
DEPORTES DE INVIERNO
el POMA UNIFIX 4, instalado en 2005 para
peatones.
Una colaboración sostenible: Northern
­Caucasus Resorts y POMA
Las estaciones de esquí de Arkhyz y Elbrus
están aplicando planes de desarrollo para con­
vertirse en los principales destinos turísticos de
Rusia. Se han instalado dos nuevos teleféricos
POMA: un telesilla Bubble MULTIX 6 en Arkhyz
y una telecabina MULTIX 8 en Elbrus. Aparte del
Northern Caucasus Resort, POMA ha instalado
tres teleféricos en Elbrus y tres más en Arkhyz.
Sistema DirectDrive: confianza renovada
La Compagnie des Alpes ha mostrado su
confianza en POMA con la adquisición de un
segundo sistema DirectDrive, el Montalbert
MULTIX 10. La estación de esquí Luchon-Su­
perbagnères también ha elegido la tecnología
DirectDrive para su nuevo Céciré MULTIX 6.
UNIFIX 4: una historia de éxito internacional
Star Hill se encuentra a una hora de Seúl y es
el destino turístico preferido de los aficionados
al esquí de la capital coreana. POMA acaba de
sustituir un sistema de 1986 con un UNIFIX 4,
gracias a lo cual Star Hill ha mejorado el confort
y la capacidad de las líneas.
En Manigod, en los Alpes franceses, se han
sustituido dos telesquís con un UNIFIX 4. Con
Solis para pista cubierta de esquí
En la estación de esquí interior Ski Dubai se
está realizando una “ampliación” con un nuevo
telesquí SOLIS. El telesquí es la solución per­
fecta para ofrecer algo extra y emocionante,
y resulta muy atractivo para esquiadores y
transeúntes. El nuevo SOLIS complementa
20
el fin de mejorar el confort de viaje, no dudaron
en elegir el UNIFIX 4 para modernizar el área.
Este modelo de alta tecnología del UNIFIX 4, el
Tête de Cabeau, incluye un dispositivo de se­
guridad U-BLOCK®, cinta de embarque y sillas
en dos colores alternos para facilitar la ubica­
ción de los asientos y el embarque. Se trata del
primer UNIFIX 4 con estas innovaciones.
de primera categoría. En la estación de Aspen
Snowmass, un High Alpine DCL4 sustituyó a
un Riblet de 1978. Aspen Snowmass es un vie­
jo socio que ha adquirido numerosos equipos
desde principios de los 80. El Legends Lift 8
DCL4, en la estación de Purgatory, sustituyó a
un CL4 de 1995. Fue la primera gran inversión
tras la adquisición de la estación el año pasado
y sirvió como inicio de las celebraciones por su
50 aniversario. En la estación de esquí de Si­
papu, de los mismos dueños que Purgatory, se
instaló el nuevo Pedro CL4. Es el primer siste­
ma nuevo para la estación en 35 años. Tres te­
lesillas de pinza fija completaron los proyectos
de instalación de 2015: CL4 en Okemo, Timber
Creek; Chair 4 CL3 en Loveland; Express CL4
en Boler Wild Mountain, Canadá.
Hechos destacados en Norteamérica
La instalación más destacada en 2015 fue el
Siberia DCL6 en Squaw Valley, que sustituyó
a un telesilla de cuatro plazas POMA de 35
años de antigüedad. Es un sistema legendario
y una pieza emblemática que subraya la repu­
tación de Squaw Valley como centro para la
práctica del esquí extremo. La construcción e
instalación ofrece grandes oportunidades para
que LEITNER-POMA of America demuestre
su experiencia como proveedor de teleféricos
21
Tray Loc / VN
Macao / CN
ENTRETENIMIENTO
INSTALACIONES URBANAS
Golden Reel de Macao: una experiencia de
entretenimiento de primera categoría
Desde la nueva noria con forma de 8 más alta
del mundo se pueden admirar las impresionan­
tes vistas de Macao a 130 metros de altura. La
Golden Reel se encuentra entre las dos torres
gemelas del complejo “Art Deco meets Gotham
City” y ofrece a los visitantes una experiencia úni­
ca. Los visitantes acceden a una de las 17 cabi­
nas giratorias con espacio y encanto suficientes
para organizar eventos privados. Con un peso
de 7 toneladas y unas medidas de 4,5 x 3,8
­metros, estas increíbles cápsulas de alta tecno­
logía tienen suelos de cristal, aire acondicionado
y un aire retro con lámparas de filamento. Hasta
10 personas caben en cada cabina y el trayecto
dura alrededor de 15 minutos.
Astainable®: un enfoque pionero
POMA participó en un “simulador de ciudad
sostenible”. Astainable®, contracción de Astana
(capital de Kazajistán) y la palabra en inglés
“sustainable”, es una herramienta de realidad
virtual que muestra el conocimiento y experien­
cia tecnológica, técnica e industrial aplicados al
desarrollo de ciudades sostenibles en Francia.
Astainable® se basa en el desarrollo de una
solución innovadora de transporte público que
descongestione el tráfico mediante la integra­
ción del tercer aspecto, es decir, un teleférico
aéreo.
DirectDrive: un éxito universal
El sistema DirectDrive se utiliza tanto en es­
taciones de esquí como para el transporte
22
urbano. Las ventajas esenciales de DirectDrive
en cuanto a eficacia energética, facilidad
operativa, alta disponibilidad y funcionamiento
silencioso hacen que sea la solución ideal de
transporte público moderno y sostenible. Las
instalaciones POMA AirMetros en Zacatecas,
México, y Oruro en los Andes bolivianos ya in­
cluyen el sistema DirectDrive: prueba de la efi­
ciencia, fiabilidad y practicidad de DirectDrive.
altura. El nuevo teleférico de 1.632 metros está
equipado con 17 cabinas con forma de dia­
mante de 10 plazas. La duración del trayecto
es inferior a 4 minutos y la instalación tiene
capacidad para transportar aproximadamente
750 pasajeros por hora.
Se han construido muchos templos en zonas
rurales de Vietnam de difícil acceso, como en
el caso del antiguo templo situado en la cima
de la montaña Trai Loc. La nueva telecabina de
Trai Loc representa la primera fase de un plan
de desarrollo ambicioso iniciado por la compa­
ñía Vitacomin, que ha confiado el proyecto a
su socio, POMA. Actualmente, los peregrinos
pueden llegar al lugar de culto en la nueva
telecabina de 10 plazas, que tiene una longitud
de 2.049 metros y capacidad para transportar
2.300 pasajeros por hora con una diferencia de
altitud de 364 metros.
APLICACIONES PARA EL TURISMO
Kazajistán: una telecabina de última genera­
ción para Almaty
Kok Tobe es el punto más alto de Almaty, en
Kazajistán, y uno de los destinos más popu­
lares para escapadas familiares. Una nueva
telecabina conecta ahora la ciudad con este
emplazamiento, ubicado a 1.136 metros de
23
Chiatura / GE
Santo Domingo / DO
Perspectivas
DEPORTES DE INVIERNO
mente a mitad de camino, alojará la maquinaria
subterránea para reducir el ruido y la polución.
Permitirá a los usuarios acceder a un nuevo
espacio turístico y deportivo desarrollado por
la ciudad de Čajetina. Esta instalación es la
continuación de la presencia de POMA en las
montañas Zlatibor desde su participación en la
modernización de Tornik en 2007, cuando la
estación de esquí serbia encargó su telesilla de
pinza desembragable de seis plazas, el primero
en Serbia, inicio de nuestro compromiso a
­largo­plazo con Serbia.
Una telecabina royal conectará la ciudad de
Čajetina con la estación de esquí Tornik en las
montañas Zlatibor. Esta telecabina tendrá 36
pilonas y una longitud de 8.866 metros. Incluirá
dos secciones y transportará 1.000 pasajeros
por hora y sentido a una velocidad de 6 m/seg.
Por sus impresionantes características téc­
nicas, podría convertirse en la telecabina de
pinza desembragable monocable más larga
construida, no solo en Serbia, sino en todo
el mundo, hasta donde sabemos. Las 90
cabinas Diamond transportarán a esquiadores
y turistas en un trayecto de 25 minutos hasta
un impresionante mirador de 360° en una de
las zonas más bellas de las montañas Zlatibor.
La estación intermedia, situada aproximada­
TRANSPORTE URBANO DE PERSONAS
Telecabina en Santo Domingo: la solución
ideal para descongestionar el tráfico
Este teleférico aéreo solventará los problemas
24
de atascos en horas punta y proporcionará
una conexión rápida entre el centro y la zona
noreste de la ciudad sobrevolando dos veces
el serpenteante río Ozama. Para 2017, esta te­
lecabina urbana de 10 plazas con una longitud
de 5 km y capacidad para 3.000 pasajeros por
hora completará de forma armoniosa la red de
transporte urbano y conectará directamente
con la estación Gualey (línea 2 de metro)
en Santo Domingo en 20 minutos. La línea
continuará hasta las estaciones Tres Brazos
y Sabana Perdida, facilitando la necesaria
conexión con la red de autobuses. Seguirá su
recorrido hasta la estación Charles de Gaulle,
final de la línea. Cuando se lleve a cabo, a fina­
les de 2016, los pasajeros podrán disfrutar de
un trayecto aéreo seguro y cómodo por encima
del caótico tráfico.
La ciudad georgiana de Chiatura se encuentra
en un valle rodeado de montañas a orillas del
río Qvirila. Chiatura recurrió a POMA para mo­
dernizar su sistema de transporte aéreo, que
dará forma al desarrollo urbano de la ciudad
y formará parte de su identidad. Cuatro líneas
de telecabina (Sanatory, Lejubani, Muxadze y
Naguti) conectarán los diferentes barrios a una
velocidad de 6 m/seg. Cada cabina transporta­
rá 15 pasajeros en un agradable trayecto sobre
la ciudad. Se pretende que sea el principal
medio de transporte para los residentes y se
espera que lo utilicen 10.000 personas al día.
25
POMA book
Chicago / USA
ENTRETENIMIENTO
rés durante el trayecto. Además, podrán alojar
10 personas y tendrán control de temperatura
para que los pasajeros puedan disfrutar de esta
atracción todo el año.
Nueva noria en el muelle Navy Pier de
­Chicago: la primera de este tipo en EE. UU.
La nueva noria del muelle Navy Pier es parte
de una iniciativa denominada “The Centennial
Vision”, cuyo objetivo es hacer de Navy Pier un
destino simbólico y de primera clase.
Dutch Wheels, responsable del diseño y la
construcción de la noria, ha contado una vez
más con la experiencia de SIGMA, que se
encarga del diseño y fabricación de las 42
cabinas azules de la noria. Las cabinas ten­
drán cristal de seguridad de baja emisión y de
alta tecnología para garantizar la temperatura
óptima en el interior e incluirán un sistema de
entretenimiento multimedia con pantallas de
vídeo interactivo que mostrarán hechos de inte­
British Airways i360: la torre de observación
móvil más alta del mundo
Un paseo aéreo a partir del verano de 2016.
Suba al cielo para observar Sussex desde
una perspectiva totalmente nueva. Elévese
suavemente a 137 metros y disfrute de unas
impresionantes vistas de 360° que abarcarán
hasta 40 km desde el primer teleférico vertical
del mundo: British Airways i360, concebido
y diseñado por Marks Barfield Architects, los
creadores del London Eye. SIGMA, ha dise­
ñado y fabricado la futurista cápsula de cristal
de formas aerodinámicas con un tamaño 10
26
LIBRO POMA
veces superior a las cabinas del London Eye,
por lo que ofrece una experiencia fantástica
para disfrutar de las asombrosas vistas que
abarcan 40 km de la costa de Sussex, el mar,
South Downs (Parque Nacional perteneciente
a la Red Mundial de Reservas de Biosfera de la
UNESCO) y Brighton & Hove. La cápsula estará
climatizada para garantizar un trayecto agra­
dable todo el año y tiene capacidad para 200
personas. Es totalmente accesible en silla de
ruedas y cuenta con zona de asiento en forma
de banco y un bar. El viaje en el teleférico verti­
cal durará 20 minutos durante el día y 30 minu­
tos durante la tarde/noche. La experiencia será
inolvidable.
Una historia de éxito industrial y comercial
excepcional
Este trabajo está dedicado a los hombres y
mujeres que han formado parte del viaje épico
de POMA por la innovación y la humanidad. Es
para nuestros clientes y socios de todo el mun­
do que han confiado en POMA, tanto para pro­
yectos de montaña como urbanos. Nuestras
ocho décadas de experiencia en deportes de
invierno nos permiten ahora ofrecer vanguar­
distas soluciones de transporte en teleférico
en todas las áreas (movilidad urbana, deportes
y turismo, investigación sensible y problemas
industriales) y hacerlo de forma integral: diseño,
construcción, gestión, operación, responsabili­
dad medioambiental, accesibilidad y estética.
27
AGUDIO
Sistemas de transporte de materiales
eficaces, innovadores y sostenibles
Barroso / Brazil
Savona / Italy
Yusufeli / Turkey
Éxitos de 2015
Perspectivas
FLYINGBELT BRASIL
BLONDÍN TURQUÍA
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
Finalmente se ha terminado con éxito el proyec­
to Flyingbelt en la localidad brasileña de Barroso.
Este innovador sistema de transporte es el resul­
tado de los esfuerzos conjuntos de los ingenie­
ros de AGUDIO especializados en el cálculo de
teleféricos y cintas transportadoras, en el diseño
electromecánico y en la gestión de obras, que
han podido hacer realidad una cinta transporta­
dora suspendida sobre cables que bate récords;
hasta 7.200 metros de longitud capaces de
suministrar 1.500 toneladas de piedra caliza por
hora a la cementera LafargeHolcim de Barroso.
Las cifras del proyecto son impresionantes: 650
toneladas de estructuras metálicas para dar for­
ma a las estaciones de carga y descarga y a las
18 pilonas posicionadas a lo largo del trayecto,
60.000 metros de cable, 25.000 rodillos y una
sola cinta de goma de 15.000 metros.
Hace unos meses se han puesto en marcha
los tres blondines de AGUDIO que se utilizarán
en la construcción del megadique de Yusufeli
(Turquía), que con sus 270 metros de altura es
el tercer dique más alto del mundo.
Limak Construction ha confiado en la tecno­
logía de AGUDIO para la movilización de las
máquinas de obras y el lanzamiento de los
3.000.000 de metros cúbicos de hormigón, lo
cual demuestra el liderazgo de AGUDIO en el
sector.
Los blondines de AGUDIO ofrecen un ren­
dimiento y una fiabilidad insuperables hasta
hoy: 28 toneladas de capacidad, que llegan a
ser 48 sincronizando los movimientos de dos
máquinas, pero, sobre todo, los 300 metros de
descenso del gancho.
Se han vuelto a confirmar también en 2016 los
contratos de mantenimiento en elevadores in­
clinados y en los teleféricos de las instalaciones
hidroeléctricas de ENEL e IREN en Italia, así
como el contrato de mantenimiento del teleféri­
co histórico de Savona.
Los teleféricos de Savona ilustran especialmen­
te una historia de éxito de AGUDIO. Gracias
a la competencia y la profesionalidad de sus
técnicos, AGUDIO ha logrado establecer una
relación de confianza con el cliente que, desde
2003, le ha permitido la realización de diversas
intervenciones de reestructuración, potencia­
ción y mantenimiento del teleférico que une el
puerto de Savona con el complejo industrial de
Cairo Montenotte, a 18 km de distancia sobre
los Apeninos ligures.
30
La fusión de AGUDIO con LEITNER ropeways
y la conservación de la marca AGUDIO para
los sistemas de transporte de materiales hacen
realidad la estrategia del grupo adecuada para
reforzar su propia presencia en el sector, que
combina una fuerte expansión comercial en
áreas estratégicas e inversiones importantes
en investigación y desarrollo para ofrecer solu­
ciones tecnológicas cada vez más eficientes y
sostenibles.
31
MiniMetro®
Soluciones innovadoras para un transporte público
flexible en ciudades y aeropuertos
Miami / USA
Pisa train
Pisa / Bogie
Éxitos de 2015
MiniMetro®, el innovador sistema de transporte
por cable, sobre raíles y con ruedas de goma,
se está consolidando como una solución vá­
lida a los delicados problemas del transporte
urbano. Ofrece, de hecho, numerosas ventajas
con respecto a los sistemas de movilidad
tradicionales: abaratamiento de los costes de
realización y gestión, integración en el tejido
metropolitano, flexibilidad y fiabilidad de funcio­
namiento y sostenibilidad medioambiental.
Se trata de un proyecto con potencial que
cuenta con pendientes, desniveles y radios de
curva fuera de lo común, con un recorrido de
hasta 8 kilómetros y con capacidad para hasta
8.000 personas por hora. Con una visión de
futuro también en las estructuras de las esta­
ciones y las obras de los accesos, firmadas por
cotizados arquitectos.
Las tecnologías exclusivas del MiniMetro® deri­
van de los conocimentos técnicos de LEITNER
­ropeways-POMA y de las actividades de ­
R&D del grupo.
Perspectivas
El sistema APM de automatización integrada
(del inglés „Automated People Mover“) garanti­
za el cumplimiento de exigentes estándares de
seguridad y eficacia, sin personal en cabina.
El sistema DirectDrive de accionamiento direc­
to, con la supresión del reductor de velocidad,
disminuye los costes estructurales y de gestión,
el ruido y los riesgos medioambientales deriva­
dos de las pérdidas de aceites lubricantes.
Sus cabinas siempre marcan la diferencia: por
capacidad, tipología y diseño de nivel interna­
cional.
La novedad más reciente es el “bogie”: un
sistema de suspensión neumática de nueva
generación desarrollado por los técnicos de
PTS LEITNER con la colaboración científica de
la Facultad de Ingeniería de la Universidad de
Pisa. Está destinado directamente a los nuevos
vehículos SIGMA para los proyectos iniciados
en 2015 y con fecha de finalización en 2016:
Miami y Pisa.
La última serie del MiniMetro® se ha convertido
34
en la mejor solución para las interconexiones
de los 30.000 de pasajeros al año del MIA
mover, entre las dos nuevas terminales y la
estación central del Aeropuerto Internacional
de Miami, Florida. En el contrato se incluyen,
además, su explotación y mantenimiento du­
rante 15 años. A la ya activa línea Sur, con 375
metros y 12.000 personas por hora, seguirá la
Norte en 2016.
En lo que respecta al MiniMetro® del PisaMover:
esta unión intermodal de 1.780 metros comu­
nicará el aeropuerto con la estación central
de tren en 4 minutos. Contará con una parada
intermedia en un aparcamiento de 1.400 pla­
zas y dos convoys de accionamiento indepen­
dientes, y tendrá cabida para 1.150 personas
por hora.
Es el núcleo de una intervención estructural
que canaliza el tráfico aéreo regional y lo
conecta con la alta velocidad en dirección a
Florencia y otros destinos italianos.
Con Milán, Perusa, Innsbruck, Fráncfort, Zúrich
y El Cairo, la lista de ciudades en las que el
MiniMetro® ha demostrado ser una solución
innovadora de comunicación de corta y media
distancia no hace más que aumentar.
Las administraciones locales actuales, cada
vez más preocupadas por encontrar medios
eficaces y funcionales para desplazar a los indi­
viduos de una forma rápida y puntual, proteger
el medioambiente y mejorar la calidad de vida,
están empezando a valorar esta tecnología de
transporte que ofrece, también, un sistema
de inversión, costes de gestión reducidos y la
posibilidad de activar fórmulas de colaboración
y servicio desde su diseño hasta el funciona­
miento.
Es de esperar, por tanto, que el futuro tenga
reservado para el MiniMetro® nuevos desafíos y
numerosas oportunidades.
35
PRINOTH
Vehículos para mantenimiento de pistas para cualquier parte del mundo.
Convincentes gracias a su rendimiento, diseño y tecnología innovadora
LEITWOLF
NEW BISON X
The World‘s Cleanest Fleet
Máquinas pisanieves
MERCADO DE 2015
LA FLOTA MÁS LIMPIA DEL MUNDO
THE ULTIMATE XPERIENCE
CLEAN MOTION
PRINOTH fue capaz de ampliar su liderazgo
tecnológico en los países alpinos y se fortaleció
en la región asiática, lo cual se debe sobre todo
a la introducción de la nueva tecnología de
motores “Stage IV/Tier 4 final” y al gran éxito de
LEITWOLF. El mercado norteamericano volvió
a mostrarse estable. Numerosas distinciones
de clientes exclusivos en Canadá y los EE. UU.
ponen de relieve la competencia de PRINOTH.
También el sector de los vehículos de ocasión
evolucionó satisfactoriamente. Después de
una buena temporada de invierno 2014/15,
aumentó la demanda de clientes de los países
alpinos y del sector de los vehículos de ocasión
de Europa del Este.
Con los modelos NEW HUSKY, NEW BISON/
NEW BISON X y LEITWOLF, PRINOTH pre­
senta su nueva generación de vehículos para
mantenimiento de pistas. Por primera vez, una
flota completa cumple las normas de emisiones
más estrictas “Stage IV/Tier 4 final” y establece
nuevos estándares de innovación tecnológica
respecto a una preparación de pistas limpia y
técnicamente perfecta. Los componentes de
alta tecnología innovadores y ajustados a su
uso, un concepto de funcionamiento unifor­
me y un confort de la cabina ergonómico se
encuentran en toda la flota y dan inicio a una
nueva era en cuanto a la preparación de pistas.
Dispone de la potencia máxima y del menor
grado de emisión de su clase. Es extremada­
mente manejable y abierto y posee las herra­
mientas para optimizar las rampas y los saltos.
Con el modelo NEW BISON X, PRINOTH
refuerza su posición líder en la construcción
y preparación de parques y pistas. Inspirado
por profesionales, NEW BISON X convence
con funciones innovadoras de parques y sienta
estándares altos en relación con el rendimiento
y el confort. Con el último modelo, PRINOTH
pone de relieve su competencia como “Official
Service Provider” (Proveedor oficial de servi­
cios) del Tour mundial de Freestyle y Snow­
board de la FIS.
Los vehículos de PRINOTH funcionan allí
donde las exigencias tecnológicas y de
responsabilidad de cara a la naturaleza son
especialmente altas. CLEAN MOTION es la
filosofía empresarial del futuro que se basa en
el principio “More with less” (Más con menos)
y no coloca el valor óptimo en el rendimiento.
CLEAN MOTION representa por un lado el bajo
consumo de combustible y, por otro, un ren­
dimiento máximo, una larga vida útil y un uso
eficiente de los vehículos. Esto significa una
mejor sostenibilidad, eficiencia, rendimiento y
productividad con un bajo nivel de emisiones,
consumo y costes de funcionamiento. More
with less: conseguir más con menos.
38
39
PANTHER T12
PANTHER T22
Vehículos oruga industriales
MERCADO DE 2015
PANTHER T16 GANA PRESTIGIO
­GRACIAS A SU RENDIMIENTO
Con la introducción de los modelos T16 y
T22 como los miembros más recientes de la
familia PANTHER, concluye la transformación
de nuestra línea de vehículos oruga industria­
les. Gracias a la presentación del aclamado
PANTHER T16 con el innovador tren de rodaje
R.A.D. (Rapid Attach Design) en la ICUEE en
Louisville (Kentucky), PRINOTH pudo con­
solidar su posición como empresa líder en el
mercado de suministro de electricidad. La red
de distribución en constante crecimiento de
PRINOTH supone además una presencia cada
vez mayor en Norteamérica y ultramar. Por eso
el volumen de ventas pudo aumentar, a pesar
de la caída del mercado.
PRINOTH presentó con éxito el modelo
PANTHER T16 en la ICUEE, la exposición
internacional de equipos para la construcción.
Como parte de la serie PANTHER, PANTHER
T16 impresionó por sus excepcionales datos
de rendimiento: una carga útil de más de
15 toneladas, una capacidad de avance en
pendientes ascendentes y descendientes de
hasta el 60%, así como la moderna tecnología
de motores Caterpillar con un motor Tier 4 con
una potencia de 275 CV y tecnología Acert
C7.1. Además, PRINOTH presentó el innovador
chasis R.A.D. (Rapid Attach Design), que se
llevó la ovación del público especializado. Este
chasis exclusivo de PRINOTH simplifica y ace­
lera la instalación de accesorios (entre otros,
los dispositivos de elevación, las grúas, etc.).
40
PANTHER T22
PRINOTH Y PIPELINE MACHINERY­
­INTERNATIONAL
En 2016 hemos presentado nuestro modelo
PANTHER más nuevo y el más grande has­
ta ahora, el T22. Gracias a su carga útil de
20.865 kg y a la presión sobre el suelo de
257 g/cm² (4,39 psi), el T22 de funcionamiento
suave no es solo adecuado para cargas pesa­
das, sino que también es apto para su uso en
terrenos difíciles. La experiencia y conocimien­
tos de la empresa sobre la construcción de ve­
hículos oruga industriales y otros tipos de má­
quinas, como las máquinas de mantenimiento
de pistas y las trituradoras forestales, fueron
adoptados sin dificultades en el desarrollo de
vehículos de transporte PANTHER eficientes
y de alto rendimiento. Entre las características
únicas de este vehículo se encuentran la pre­
sión sobre el suelo de 257 g/cm² (4,39 psi) y la
gran carga útil de hasta 20.865 kg.
La cooperación entre PRINOTH y PLM, per­
teneciente a Caterpillar, ha creado nuevas e
innovadoras soluciones en el sector de los
gasoductos. Esperamos que esta estrecha
colaboración permita aumentar la participa­
ción en el mercado de la serie de construc­
ción PANTHER a corto plazo. Los vehículos
PANTHER son ahora una parte indispensable
del sector de los gasoductos. “Gracias a su
diseño innovador y a su gran capacidad de
carga útil, los vehículos pueden equiparse
fácilmente con objetos fijos, como grúas, pla­
taformas basculantes, dispositivos planos o de
soldadura. Esta flexibilidad es el motivo por el
cual en PLM Pipeline Machinery International
apostamos por PRINOTH“, explicó Stephen
Scriber, gerente de cuentas en PLM.
41
RAPTOR 300
RAPTOR 300
Gestión de la vegetación
MERCADO DE 2015
RAPTOR 300
En 2015, año del aniversario, el departamento
de gestión de la vegetación pasó revista a
25 años de tecnología AHWI. Otro hito fue la
exitosa introducción del vehículo de soportes
de orugas RAPTOR 300 en Europa, América
y Rusia. Los clientes quedaron impresionados
con la eficacia de las nuevas funciones. El año
empezó muy bien en el mercado americano,
pero, debido a la posterior bajada de los pre­
cios del petróleo, se mostró moderado. Las
nuevas series de extensión de las trituradoras
hidráulicas M450, M550 y M650 también fue­
ron bien recibidas en EE. UU. Un éxito para el
departamento de proyectos en EE. UU. fue la
entrega de ocho rotavatores RF 800 a Oregón.
PRINOTH ha logrado con RAPTOR 300 otra in­
novación. Además de RAPTOR 800, se amplió
la nueva generación de vehículos de soportes
de orugas con el hermano pequeño en la clase
de 275 CV. Características probadas fueron
perfeccionadas y llenadas con las ventajas de
la nueva generación de trituradoras forestales
de PRINOTH. Además de las características
exclusivas absolutas como la máxima eficiencia
y vida útil, que son el punto central de todos los
productos, aquí el centro lo ocupa en particular
el ajuste a las distintas demandas específicas
de los clientes. RAPTOR 300 es la última
generación de vehículos y ya cumple con los
requisitos de la norma actual de emisiones más
estricta “Stage IV/Tier 4 Final”, con la que hasta
ahora ningún otro fabricante ha podido cumplir.
42
DESARROLLO DEL SISTEMA EN
­MÓDULOS DE PRINOTH
CONSTRUCCIÓN MODULAR CON
­SERVICIO Y MANTENIMIENTO FÁCILES
A través del desarrollo del sistema en módulos,
el RAPTOR 300 puede ser equipado con dos
conceptos de accionamiento mecánico dife­
rentes para el accesorio. Se puede elegir entre
un sistema de transmisión de la toma de fuerza
muy flexible con interfaz KAT 3 y una propulsión
Powerband, que tiene una altura de elevación
ilimitada. Tres diferentes variantes de unidad
proporcionan equipos a medida para el cliente,
para satisfacer cualquier exigencia en términos
de presión sobre el suelo, tracción y anchura
total. Del mismo modo que el RAPTOR 800
con 640 CV, el motor de 275 CV cuenta con
una unidad delta con una alta ejecución en la
parte trasera.
Con el montaje modular de la serie de tritura­
doras forestales se ha logrado generar un sis­
tema en módulos de los elementos del motor,
lo que se traduce en tiempos de entrega más
cortos y una mejor provisión de piezas de re­
cambio para el cliente. La nueva serie de exten­
sión de las trituradoras forestales M450, M550
y M650 ya forma parte de este nuevo sistema
en módulos. Además, los gastos de servicio y
mantenimiento se reducen significativamente
como consecuencia del montaje modular. En
particular, el acceso a los componentes de
mantenimiento durante el desarrollo era una de
las grandes demandas de los clientes.
43
DEMACLENKO
La marca para la innivación de alta calidad
Titan 2.0 Silent
Titan 2.0 Silent
Eos
Retrospectiva del 2015
LAS MÁS DE 2.000 MÁQUINAS SUMINISTRADAS CONFIRMAN UN BALANCE
POSITIVO PARA LA EMPRESA
lanza de nieve Eos, presentada al público por
primera vez en Interalpin 2015. Al principio aún
se concebía como serie especial para 2015,
pero la demanda de los clientes aumentó con
rapidez después de que DEMACLENKO de­
mostrara en las pistas el progreso tecnológico
que supone Eos. Como ejemplos destacados
de la introducción satisfactoria en el mercado
de la nueva generación de Titan y de la nueva
lanza Eos, pueden citarse el proyecto del grupo
Schultz para varias estaciones de esquí, con
un volumen de pedido de más de 220 cañones
de nieve, y el encargo de Kitzbühel de más
de 150 cañones de nieve en total y un nuevo
sistema de bombeo con material de línea
para garantizar la presencia de nieve durante
la tradicional Carrera de Hahnenkamm. Poco
antes de la aceptación oficial de la pista Streif
de Kitzbühel, se le proporcionaron cañones
de nieve adicionales, a fin de conseguir una
El año pasado, DEMACLENKO consiguió
suministrar más de 2.000 cañones de nieve.
Gracias a ello, no solo multiplicó por dos,
sino por cuatro las 450 máquinas fabricadas
en 2011, el primer año de producción de la
empresa. En total, en el último año se han
enviado más de 1.000 cañones ventiladores
y cerca de 1.000 lanzas a las estaciones de
esquí más diversas de todo el mundo. Dato
interesante al margen: solamente la producción
del nuevo Titan 2.0 llega a la respetable cifra
de 600 ejemplares fabricados, lo que ratifica
la posición en el mercado del cañón de nie­
ve de mayor rendimiento. El factor clave de
este éxito radica en la alta tecnología de los
cañones de nieve, especialmente de la nueva
46
Perspectivas
superficie óptima al terminar los preparativos.
A escala internacional, DEMACLENKO también
ha experimentado progresos. Por ejemplo, al
entrar en el mercado francés a principios de
2015, enseguida se logró negociar y obtener
la concesión de proyectos importantes. Otro
proyecto internacional de prestigio gira en torno
al nuevo sistema de innivación de la estación
de esquí de Genting Resort Secret Garden
(Pekín), que puede considerarse pionero y de
referencia especialmente ahora, durante la fase
de preparación de los Juegos Olímpicos de
2022. El proyecto europeo más importante de
2015 es, con total certeza, el de Hafjell, una de
las estaciones de esquí de mayor renombre de
Noruega. El grueso de los trabajos finalizados
ha consistido en los dos nuevos sistemas de
bombeo con una tubería de alimentación DN
400, que se encargan de que los cañones pue­
dan suministrar nieve de manera óptima.
El próximo año, DEMACLENKO se centrará
en fortalecer las colaboraciones existentes. La
empresa ya ha conseguido, entre otros, firmar
un nuevo acuerdo marco para seguir desa­
rrollando el sistema de innivación de Silvretta
Montafon y puede llegar a sumar una con­
firmación importante de Sesto. No obstante,
este año el proyecto principal en Suiza volverá
a ser la colaboración con St. Moritz en su
intensa preparación, desde hace 3 años, para
el Campeonato del Mundo de Esquí Alpino de
2017, organizado por la FIS; para ello, confía
en la experiencia de DEMACLENKO.
47
LEITWIND
Las aeroturbinas con DirectDrive y los generadores síncronos
dan respuesta a las demandas del mercado
Italy
India
Poland
Informe de 2015
TECNOLOGÍA Y SERVICIO PARA LOS
­DESAFÍOS DE LOS NUEVOS MERCADOS
Por ejemplo, el proyecto de construcción de
un parque eólico terrestre con una capacidad
total de 3 megavatios en Moszczenica, Polonia,
que se ejecutó a la perfección. LEITWIND erigió
dos aerogeneradores LTW86 de 1,5 MW sobre
torres de nueva configuración de 100 m de
altura; un proyecto que pudo ejecutarse para la
fecha prevista, en menos de 8 meses, y al que
se añadió la firma de un contrato de manteni­
miento y servicio completos durante 15 años.
Asimismo, existen dos proyectos más en
fase de implementación en Tokat, capital de
la provincia turca homónima. Además de la
construcción de un aerogenerador LTW80 de
1,0 MW para el conocido Çavuşoğlu Tower
Hotel, la empresa obtuvo la licitación pública
para un segundo LTW80 de 1,0 MW, destinado
a proporcionar energía a edificios públicos, que
incluyó todos los trabajos de infraestructura y la
obtención de todos los permisos necesarios de
las autoridades, como la licencia de obras y la
conexión a la red eléctrica.
En 2015, LEITWIND confirmó su búsqueda
constante de innovaciones tecnológicas para
seguir desarrollando los productos más avan­
zados, pues siempre ha sido consciente de
que los desafíos que plantean los mercados
internacionales solo pueden afrontarse con
aerogeneradores modernos.
Al mismo tiempo, LEITWIND ha tratado de
ser un socio fiable para los proyectos de sus
clientes, desde la fase de planificación hasta el
servicio de atención al cliente. Con esta premi­
sa en mente, el año pasado la empresa logró
cumplir los requisitos que se había marcado:
optimizar la organización, reforzar la red co­
mercial e introducirse en nuevos e interesantes
mercados. Para ello se centró en todo momen­
to en encontrar respuesta a los nuevos retos,
como demuestran especialmente los éxitos
cosechados en Polonia y Turquía.
50
Perspectivas
INNOVACIÓN Y SINERGIAS ENTRE EL
PRODUCTO Y LA ORGANIZACIÓN
Un nuevo y prestigioso encargo procedente de
EE. UU.: Advance Power LLC, un grupo em­
presarial de Texas, ha encargado a LEITWIND
seis aerogeneradores LTW80 de 1,5 MW y una
altura de 65 m para Saint Thomas, una de las
Islas Vírgenes Estadounidenses. Debido al par­
ticular clima tropical del Caribe, caracterizado
por el calor húmedo, los fuertes vientos, las
tormentas y las tempestades, se trató de un
desafío especial. Gracias a sus capacidades
tecnológicas, la empresa fue capaz de adap­
tarse a las condiciones locales y ganarse la
confianza de este importante cliente.
Otra muestra que confirma el interés mundial
en la tecnología de LEITWIND es el suministro
de ocho aerogeneradores LTW86 de 1,5 MW a
la empresa BMD Limited en el estado de Mad­
hya Pradesh, en la India, a los que se suman
29 aerogeneradores más para la empresa Beta
Wind, cuya construcción se ha previsto llevar a
cabo en Andhra Pradesh para finales de 2016.
La empresa continuará con su innovadora
política de adaptar la tecnología a las particu­
laridades locales y condiciones climáticas. El
desarrollo más reciente es un aerogenerador
que ofrece un rendimiento óptimo incluso con
vientos débiles: el nuevo LTW90, con un diá­
metro de rotor de 90 m y una potencia nominal
de 1,0 MW, 1,5 MW o 2,0 MW.
En 2016, las sinergias entre POMA y LEITWIND
van a dar su fruto: la complementariedad de
ambas empresas se materializará en la crea­
ción de una planta de fabricación de compo­
nentes para aerogeneradores en Montmélian,
así como una asociación dirigida al mercado
francés. A partir de 2017, se suministrarán los
primeros aerogeneradores terrestres de varios
megavatios fabricados en la nueva planta de
los Alpes franceses.
51
CENTROS DE PRODUCCIÓN Y ADMINISTRACIÓN EN TODO EL MUNDO
Vipiteno (Italia)
Grand Junction (EE. UU.)
Vipiteno (Italia)
Granby (Canadá)
Chiusa (Italia)
Peking (China)
Selva di Gardena (Italia)
Telfs (Austria)
Montmélian (Francia)
Passy (Francia)
Herdwangen (Alemania)
Chennai (India)
Torino (Italia)
Grenoble (Francia)
Montmélian (Francia)
Veyrins (Francia)
Östersund (Suecia)
Starà L’ubovña (Eslovaquia)
52
53

Documentos relacionados

report - LEITNER ropeways

report - LEITNER ropeways problemas de tráfico, sino también para crear nuevas e interesantes perspectivas. Los visitantes del parque natural de Cabárceno (Cantabria)

Más detalles