Instrucciones KSH-140

Transcripción

Instrucciones KSH-140
KSH 140
Traducción de las instrucciones de uso
1.-Introducción
1.1.-Rasgos
Sistema de rebote dinámico
Pantalla LCD 128 X 64
Integrado con un puerto RS-232 para usos múltiples
Identificación automática de la dirección de impacto
Preselección de límite superior e inferior
Muestra en pantalla la pila restante y se apaga cuando la carga es baja
Retroiluminación para uso en ambientes oscuros
Software de calibración
Pila de litio recargable
Indicador de recarga en pantalla
Teclas directas para seleccionar escalas y materiales
Impresora optativa para trasladar a todos los datos de la medida
Software para PC optativo
1.2.-Aplicaciones principales y rango de pruebas
1.2.1.-Aplicaciones principales
Maquinaria instalada o piezas ensambladas de forma permanente
Moldes
Piezas pesadas
Análisis de falta de presión
Zonas de trabajo estrechas
Ejes
Recepcionamiento de piezas
Control de calidad
Otros
1.2.2.-Rango de prueba
Ver tabla 1
Material
Acero y fundición de acero
Acero de herramientas
Acero inoxidable
Fundción gris (GG)
Fundición nodular (GGG)
Aleación de aluminio
Latón (Cu-Zn)
Bronce (Cu-Al)
Cobre
Escala de dureza
HRC
HRB
HB
HV
HS
HRC
HV
HRB
HB
HV
HB
HB
HB
HRB
HB
HRB
HB
HB
1
Rango de aplicación
20.0-68.4
38.4-99.8
81-654
81-955
32,5-99,5
20,4-67,1
80-898
46,5-101,7
85-655
85-802
93-334
131-387
19-164
23,8-84,6
40-173
13,5-95,3
60-290
45-315
1.3.-Especificaciones
1.3.1.-Envío estándar
Unidad K-SH 140
Instrumento de impacto tipo D
Anilla de apoyo pequeña
Cepillo de limpieza
Bloque de calibración (790 +30 HLD)
Manual de instrucciones
Certificado de calibración
Maleta
Cargador
1.3.2.-Partes optativas
Data View para K-SH 140
Anillas de apoyo (ver tabla 2)
Mini Impresora
Tabla 2
(ver instrucciones originales)
Anillas de apoyo:
Cylindrical outside.-Forma cilíndrica exterior
Cylindrical inside.-Forma cilíndrica interior
Spherical outside.-Forma esférica exterior
Spherical inside.-Forma esférica interior
Radius adjustable.-Radio ajustable
1.4.-Condiciones de trabajo
Temperatura ambiente.-0ºC-40ºC
Humedad relativa por debajo del 80%
El entorno de la prueba debe evitar las vibraciones fuertes, campos magnéticos potentes, medios
corrosivos y niveles de polvo altos.
2.-Estructura y principio de prueba
2.1.-Estructura
(ver Figura 1)
Material key.-Tecla de materiales
Switch key (confundido arriba en el original).-Debería decir Scale key.-Tecla de escala
Switch key.-Tecla de encendido
Capacity display.-Nivel de capacidad
Display window.-Pantalla
UP key.-Tecla arriba
DOWN key.-Tecla abajo
Confirm key.-Tecla de confirmación
Concave hole.-Agujero cóncavo
Battery cover.-Tapa de pilas
Nota: En el modo de carga, la luz R encendida señala que la pila está cargando. La luz G encendida
indica que la carga está finalizada
2.1.3.-Instrumento de impacto de tipo D
1.-Botón de disparo
2.-Tubo de carga
3.-Tubo guía
4.-Bobina
5.-Cable
6.-Cuerpo de impacto
7.-Anilla de apoyo
2
2.2.-Principio de medida
El principio básico consiste en que un cuerpo de impacto de peso determinado impacta contra la
superficie de prueba con una fuerza determinada. La medida de la velocidad de impacto y de
rebote de este cuerpo se toma cundo se encuentra a 1 mm de la superficie y el valor de dureza se
extrae de la siguiente fórmula:
HL= 1000 X VB/VA
Donde HL es el valor de dureza Leeb (ASTM 956 y DIN 50156), VB es la velocidad de rebote y VA es la
velocidad de impacto. La señal de salida del instrumento de impacto es como se muestra (ver
dibujo):
Time.-Tiempo Impact.-Impacto
Respond.-Respuesta
3.-Rasgos especiales
3.1.-Especificaciones
3.1.1.-Instrumento de impacto D
3.1.2.-Las características de le medida del instrumento de impacto D se muestran en la tabla 3, las
marcas en la tabla 4
Tabla 3
Parámetro
Energía de impacto
Peso del cuerpo de impacto
Dureza de la semiesfera
Diámetro de la semiesfera
Material de la semiesfera
Dureza máxima del material a medir
Rugosidad del material a medir Ra
Peso mínimo de la pieza
Con medida directa
Sobre un soporte estable
Con pasta de acoplamiento
Grosor mínimo de la pieza
Con medida directa
Necesita acoplamiento
Grosor mínimo de la capa tratada
Tabla 4
Dureza Vickers
300
600
800
Parámetro
Diámetro de marca
Profundidad de marca
Diámetro de marca
Profundidad de marca
Diámetro de marca
Profundidad de marca
3.1.3.-Precisión y repetibilidad del valor
Dureza del bloque de Error del valor
prueba Leeb
mostrado
760 + 30 HLD
+6 HLD
530 + 40 HLD
+10 HLD
Valor
11 mJ
5,5 g
1.600 HV
3 mm
Carburo de tungsteno
940 HV
Menos de 1,6 μm
Más de 5 kg
2-5 kg
0,05- 2 kg
Más de 5 mm
Por debajo de 5 mm
0,8 mm
Valor
0,54
0,024
0,54
0,017
0,35
0,010
Repetibilidad del valor
mostrado
10 HLD
10 HLD
3.1.4.-Rango de medida.-170-970 HLD
3.1.5.-Dirección de medida 360º
3.1.6.-Escalas.-HL, HB, HRB, HRC, HV, HS
3.1.7.-Pantalla LCD 128 X 64
3.1.8.-Memoria de datos.-30 grupos de datos en 3 carpetas
3
3.1.9.-Límites superior e inferir.-Los mismos que el rango de medida
3.1.10.-Pila recargable de litio
3.1.11.-Tiempo de funcionamiento continuo.- 200 horas sin retroiluminación
3.1.12.-Comunicación a PC vía RS-232
3.2.-Dimensiones y peso
Dimensiones: 146,7 X 76,6 X 22,5 mm
Peso.-185 g
4.-Uso
4.1.-Preparación antes del uso
4.1.1.-Preparación de la superficie de prueba
En el proceso de preparación de la superficie de prueba, evite los efectos de endurecimiento por
calentamiento o enfriado.
Una alta rugosidad superficial puede producir errores de medida, por lo que la superficie ha de tener
un lustre metálico, suave y pulido, sin manchas o engrase.
Superficies curvas La mejor área de medida es la plana. Cuando el radio de curvatura de la superficie
a medir sea menor de 30 mm, utilice la anilla de apoyo pequeña a las optativas para superficies
curvas.
Apoyo de la muestra No se necesita apoyar las muestras de grandes pesos. Las de pesos medios han
de ser colocadas sobre planos estables y firmes. Evite vibración o balanceo de la muestra en este
caso. La muestra ha de tener un grosor mínimo según se señala en la tabla 3 y, para muestras tratadas
o endurecidas superficialmente, el grosor de la capa superficial debe ajustarse a la tabla 3.
Acoplamiento Las piezas de masa pequeña han de ser acopladas a una masa mayor mediante una
pasta de acoplamiento. Las dos superficies acopladas deben ser planas y suaves. La dirección de
impacto ha de ser vertical a la superficie acoplada.
Cuando la muestra sea una placa grande o una pieza curva que pueda doblarse o inestabilizarse,
incluso aunque tenga un peso y grosor adecuado, puede producirse error en la medida. En estos
casos hay que sujetar la muestra de manera que no pueda vibrar o deformarse.
Evite las piezas magnetizadas.
4.1.2.-Parámetros previos de la prueba
Vea 6.8
4.2.-La prueba
Use el bloque de control para probar el aparato antes de la prueba. Los resultados de medida y la
repetibilidad han de estar dentro de las especificaciones que se señalan en la tabla 5.
Atención.-El valor de dureza del bloque de prueba se puede medir mediante un durómetro
Leeb calibrado: realice cinco medidas en vertical hacia abajo y use la media aritmética de los
cinco valores como valor de dureza del bloque de calibración. Si el valor excede los rangos
señalados, se puede calibrar a través de la función de calibración de usuario.
4.2.1.-Impresora (optativa)
Empuje y retire la tapa de la impresora hacia abajo y al frente. Inserte el final del rollo de impresión en
la ranura después de colocarlo. Apriete la tecla SEL y manténgala hasta que el papel haya pasado a
través de la impresora y pase bajo la cubierta. Entonces cierre la tapa.
Se puede desconectar la impresora cuando no se usa. Tenga cuidad de retirar el cable sin tirones,
con suavidad y en la dirección correcta para evitar daños a la unidad. Realice la operación inversa
para volver a utilizar la impresora.
4.2.2.-Puesta en funcionamiento
Inserte el instrumento de impacto en la clavija en la parte superior derecha de la unidad.
Apriete la tecla de encendido (inferior izquierda, marcada con (I)) para que el aparato muestre la
pantalla de medida.
4.2.3.-Carga
Empuje hacia abajo el tubo de carga para que el cuerpo de impacto quede listo para el disparo.
Para el caso del uso del instrumento de impacto DC, hay que cargar con una tija.
Coloque la anilla de apoyo firmemente y en perpendicular a la superficie a medir.
4
4.2.4.-Prueba
Apriete el botón superior del instrumento de impacto para la realización de la prueba: En el momento
del disparo el operario, el instrumento de impacto y la muestra han de estar en posición estable y el
instrumento debe estar perpendicular a la muestra.
La norma recomienda cinco impactos sobre la muestra, y su divergencia no debe ser mayor de +15
HL del valor medio resultante.
La distancia entre dos marcas de impacto o hasta el borde de la muestra debe entrar en los
parámetros que se especifican en la tabla 6.
Para materiales especiales, se debe realizar una prueba comparativa para obtener una conversión
relativa si se quiere una conversión precisa de Leeb a otro tipo de escala. Para ello, realice pruebas
sobre la muestra con un durómetro Leeb bien calibrado y un durómetro convencional. Para cada
valor de dureza haga una media de cinco puntos uniformes bien distribuidos con el durómetro Leeb y
al menos tres pruebas de dureza con el durómetro convencional. Los valores medios de ambos
durómetros deben funcionar como valores de comparación de cara a realizar una curva de
conversión al material. Realice esta curva con, al menos tres grupos de datos diferentes.
4.2.5.-Mida el valor medido
4.2.6-Impresión de resultados
Para imprimir, siga los puntos 6.3.3 a 6.11
4.2.7.-Pulse la tecla (I) para apagar
4.2.8.-El procesado de resultados de prueba.
La dureza Leeb es el valor medio de cinco impactos de prueba válidos.
4.2.9.-La expresión de los resultados de prueba.
El valor Leeb (HL) es un tipo de dureza normalizada. A continuación de HL, se especifica el tipo de
instrumento de impacto utilizado. Por ejemplo: 700 HLD significa una dureza de 700 en valor Leeb con
el instrumento de impacto D.
Para otras escalas de dureza convencionales diferentes a la escala Leeb, se añade el símbolo
correspondiente de la escala por delante del de la escala Leeb. Así, 400 HVHLD expresa un valor
Vickers de 400 convertido desde su correspondiente valor en la escala Leeb, propia del durómetro.
Note que los valores HL medidos con diferentes instrumentos de impacto varían. Por ejemplo, 700 HLD
no es la misma dureza que 700 HLC
4.2.10.-A tener en cuenta
En condiciones normales, el valor medido podría ser almacenado o impreso aún si no se ha realizado
el número de impactos preseleccionado. Si necesita almacenar o imprimir en ese momento, pulse la
opción (Media) para finalizar la medida, y podrá imprimir los resultados realizados hasta el momento.
Las funciones de (Auto arch.), (Auto borrado) y (Auto trans.) estarán inactivas si se aprieta la tecla
(Media) para finalizar la medida por adelantado.
No todos los materiales pueden convertirse a todas las escalas, por lo que la escala volverá a ser Leeb
(HL) cada vez que se cambie el material. Por tanto, seleccione y determine (Material) antes de
seleccionar (Esc. Dureza).
6.-Explicación detallada del funcionamiento
6.1.-Encendido
Pulse (I) para encender. Aparecerá la siguiente pantalla en dos segundos (ver instrucciones
originales).
Entonces, aparecerá la pantalla principal de medida, tal como muestra la figura 4.
Measured value.-Valor medido
Impact times.-Número de impactos
Battery info.-Información de pila
Over tolerance alarm.-Rebasamiento tolerancia superior
Lower tolerance alarm.-Rebasamiento tolerancia inferior
Average value indicator.-Indicador de valor medi)
Impact direction.-Dirección de impacto
Hardness scale.-Escala de dureza
5
Detalles de la pantalla principal de medida.Valor medido.-Si no está encendido el valor indicador de media, muestra el último valor medido. Si
está encendido el indicador de media, está mostrando un valor medio. Una flecha hacia arriba
significa que para convertir a otras escalas se está por encima del rango de conversión, la flecha
hacia abajo significa que se está por debajo.
Número de impactos.-Muestra el número impactos que se ha realizado. Estos valores aparecerán en
orden inverso al momento en que se realizaron (de más reciente a anterior) al analizar las medidas
individuales
Indicador de valor medio.-Al alcanzar el número de impactos preseleccionado, aparece AVE y se
muestra el valor medio de los impactos realizados
Escala de dureza.-Muestra la escala de dureza a la que se está convirtiendo
Dirección de impacto.-Muestra la dirección de impacto preseleccionada
Capacidad de pila.-Muestra la capacidad restante de la pila
Rebasamiento tolerancia superior.- La flecha hacia arriba aparecerá en blanco si el valor medido o la
media que se muestra está dentro del rango superior de tolerancia. Si no, esta flecha aparecerá en
negro.
Rebasamiento tolerancia inferior.- La flecha hacia abajo aparecerá en blanco si el valor medido o la
media que se muestra está dentro del rango inferior de tolerancia. Si no, esta flecha aparecerá en
negro.
6.2.-Procedimiento de medida
La pantalla muestra el último valor medido mientras va añadiendo el número de impactos para el
que se ha pedido media. Si el valor medido se sale de tolerancia, no se contará el impacto para la
media. La media final de las medidas válidas aparecerá en dos segundos, una vez se haya alcanzado
el número de impactos preseleccionado.
6.3.-Lectura de medidas individuales
Una vez realizado el número de impactos y realizada la media, apriete las teclas de flecha hacia
arriba o hacia abajo para ver los valores de las medidas individuales. Cada valor de dureza
aparecerá asociado al orden numérico en que se realizaron los impactos.
6.4.-Apagar
Apriete la tecla (I) para apagar
6.5.-Estructura de menús
Se puede preseleccionar parámetros y funciones adicionales mediante los menús de operaciones. A
partir de la pantalla principal, presione la tecla (ENTER) (inferior derecha) para entrar en el sistema de
menús:
Pantalla principal
Guard. Media
Borrar objeto
Calc. media
Admin Memoria
Ver arch.
Borrar arch.
Guardar arch.
Transf
Salir
Luz (Off/On)
Son, tecla (On/Off))
Son. Alarma (On/Off)
Prueba
F. imprimir
Ajustes
Dir. Impacto
Media
Material
Esc. Dureza
Lim. Tolerancia
Salir
Autoarch. (On/Off)
Autoborrado (On(Off)
Autotrans. (On/Off)
Brillo LCD
Salir
Hora y fecha
Sobre software
Salir
6
Para facilitar algunas operaciones comunes, algunas de ellas como (Guardar media), (Borrar objeto),
(Calcular media) o (Luz (Encendida/Apagada)) figuran en el menú principal.
Apriete la tecla (Salir) en cualquiera de los menús para salir a la pantalla de medida.
Con las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo se puede desplazar por los menús y submenús de
forma circular. Use la tecla de flecha hacia arriba para ir al parámetro superior y la tecla de flecha
hacia abajo para ir al inferior.
6.6.-Funciones habituales
Apriete la tecla ENTER para acceder al menú principal. Pulse las teclas de flecha hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar la función deseada y apriete ENTER para confirmarla.
Guard. Media (Guardar media).-Memoriza el valor medio registrado
Nota.- La memoria no funciona si no se selecciona un número de impactos previo o no se ha elegido
“Calc. Media” (Calcular Media)
Borrar objeto.-Borra el último valor medido. Tanto en el caso de medidas individuales como de
realización de medias borra el último valor individual medido.
Nota: Mueva el cursor a SI o NO y apriete ENTER para confirmar el borrado
Calc. Media (Calculo de medias).-Muestra el valor medio de los impactos sin haber alcanzado el
número de impactos preseleccionados.
Luz (On/Off).-El aparato se retroilumina cuando este parámetro se coloca en ON (Encendido). Para
apagar la retroiluminación, ponga este parámetro en OFF (Apagado)
6.7.-Administrador de memoria (Admin. Memoria)
El durómetro tiene 9 archivos, y cada uno de ellos puede memorizar 30 valores medios. Puede elegir
un nuevo archivo cuando se hayan almacenado 30 valores medios.
Apriete la tecla ENTER para acceder al menú principal. Muévase con las teclas de flecha hasta
colocarse sobre (Admin. Memoria) y pulse ENTER.
Ver arch.
Borrar arch.
Guardar arch.
Transf
Salir
Muévase con las teclas de flecha hasta localizar la función deseada y entonces pulse ENTER
6.7.1.-Ver archivo (Ver arch.)
Primero, elija el archivo que quiere ver:
Arch. No: 1
Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar el archivo deseado y pulse ENTER.
Sobre los objetos archivados, use las teclas de flecha arriba o abajo para moverse por ellos o pasar
página.
En caso de no haber objetos almacenados, aparecerá el mensaje No Memo!
6.7.2.- Borrar archivo (Borrar arch.)
Primero, elija el archivo que quiere borrar
Arch. No: 1
Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar el archivo deseado y pulse ENTER para borrar
el archivo
Conf. borrar
SI
NO
Elija su opción con las flechas, apriete ENTER para confirmar y volverá al menú (Admin. Memoria)
7
6.7.3.- Elegir archivo (Guardar arch.)
Elija el archivo que quiere utilizar para memorizar.
Arch. No: 1
Elija su opción de número de archivo con las flechas y apriete ENTER para archivar en esa carpeta y
volver al menú de administrador de datos.
6.7.4.-Transmisión de datos
Los datos almacenados en memoria se pueden transferir a través de un puerto de comunicación USB.
Ver 6.15
6.8.-Prueba
Entre al menú principal y desplácese con las flechas hasta (Prueba). Entonces pulse ENTER.
Dir. impacto
Media
Material
Esc. Dureza
Lim. Tolerancia
Salir
6.8.1.-Dirección de impacto (Dir. Impacto)
Colóquese sobre esta función y pulse ENTER. Elija la dirección en que va a tomar la medida de 45 en
45º y apriete ENTER para seleccionar y volver a la pantalla principal de medida, en la que aparecerá
el ángulo de medida seleccionado. Si preselecciona AUTO, el aparato corregirá la desviación de la
dirección automáticamente pero sólo entre las posiciones horizontal y hacia abajo. Cuando se vaya a
medir hacia arriba (90 ó 45º hacia arriba), hay que seleccionar estas opciones a mano porque no las
corrige de forma automática.
6.8.2.- Establecimiento de número de impactos para realizar medias (Media)
Elija la opción (Media). El número de impactos para realizar las medias puede ser preseleccionado
entre 1 y 10
Veces: 3
Elija el número de impactos que desea para realizar medias con las flechas, Una vez determinado el
número de veces, pulse ENTER para salir a la pantalla de medida.
6.8.3.-Determinación del material (Material)
Acero (Acero y fundición de acero)
Ac útiles (Acero de útiles/herramienta)
Acero inox (Acero inoxidable)
F. gris (Fundición gris/ GG)
Nodular (Fundición nodular/ GGG )
Aluminio
Latón (Cu-Zn)
Bronce (Cu-Al)
Cobre
Desplace el cursor con las flechas hasta el material que quiere medir. Apriete ENTER para finalizar y
volver a la pantalla de medida.
Nota: Las escalas de dureza vuelven a HL después de cambiar la selección de material. Elija el
material antes de cambiar la escala
Nota: Recuerde que la tecla M permite cambiar directamente el material sin pasar por el menú de
prueba, pero tenga en cuenta las consideraciones anteriores
8
6.8.4.-Determinación de la escala de dureza (Esc. Dureza)
HL HV HB HRC HS HRB HRA
Desplace el cursor con las flechas hasta la escala que quiere utilizar. Apriete ENTER para finalizar y
volver a la pantalla de medida.
Nota: Las escalas que se muestran corresponden a las que se pueden utilizar con el material elegido.
Elija el material antes de elegir la escala. Las escalas de dureza vuelven a HL automáticamente
después de cambiar el material.
Nota: Recuerde que la tecla H permite cambiar directamente la escala sin pasar por el menú de
prueba, pero tenga en cuenta las consideraciones anteriores
6.8.5.-Establecimiento de límites superior e inferior (Lim. Tolerancia)
Desplace el cursor con las flechas al límite deseado. Apriete ENTER para desplazarse por las cifras. El
cursor volverá a la pantalla de medida cuando cambie la última cifra.
Nota: El aparato le recuerda que cambie los límites superior e inferior cuando las preselecciones se
salen de los rangos. Los rangos superior e inferior se revierten automáticamente si fija un límite inferior
más alto que el superior.
6.9.-Ajustes
Apriete la tecla ENTER para llegar al menú principal desde la pantalla de medida. Muévase con las
flechas hasta colocar el cursor sobre (Ajustes) y apriete ENTER
Una vez determinada la función, apretar ENTER varía el estado de la función y hace volver a la
pantalla de medida
Autoarch. (On /Off)
Autoborrado (On /Off)
Autotrans (On /Off)
Brillo LCD
Salir
Auto archivado (Autoarch): Almacena los valores medios automáticamente después de la medida y
de haber mostrado el valor medio. La pantalla mostrará el mensaje Autoarch On si la función está
apagada y Autoarch Off si está encendida
Auto borrado: Auto borrado On aparece cuando la función de borrado está desactivada y Auto
borrado Off cuando está activada
Auto transferencia (Autotrans): Los valores medidos se pueden transferir a PC a través de un cable y
puerto USB optativos. Para uso con PC, vea punto 6.15. Cuando la función de transmisión automática
está desactivada, se muestra el mensaje Autotrans On, y cuando está activada Autotrans Off
6.9.1.-Brillo LCD
Más brillo▲
Más oscuro ▼
Apriete la flecha hacia arriba para aumentar el brillo, o la flecha hacia abajo para disminuir el brillo
de pantalla. Apriete ENTER para finalizar y volver a la pantalla de medida
6.10.-Sobre Software
Acceda a (Sobre Software) desde el menú principal. La unidad de control muestra la información del
aparato y su software
6.11.-Calibración de software
El aparato viene calibrado de fábrica. Pero calibre el aparato en su bloque antes del primer uso, o si
va a reutilizarlo después de un largo periodo de tiempo inactivo.
9
Con el aparato apagado, apriete al mismo tiempo las dos flechas ▲ y ▼ y, entonces, enciéndalo con
la tecla (I) para acceder a la pantalla de calibración.
Calibration
0/5 veces
Realice la media de 5 medidas en posición vertical desde arriba. Mida cinco puntos sobre el bloque
de prueba
Media:
550
Nominal: 550
Se mostrará le media de los cinco golpes. Para ajustar la medida, use las teclas de flecha hacia arriba
o hacia abajo para ajustar el valor nominal al valor medido.
Nota del distribuidor para España: No es recomendable hacer uso indefinido del método de calibración para
ajustar el aparato. Si las diferencias entre el valor medio real de la medida y el valor nominal que se introduce
es mayor de +15 HL , es necesario cambiar el cuerpo de impacto. El cuerpo de impacto D con semiesfera de
carburo de tungsteno (1200 HV) es un consumible, que se recomienda cambiar al cabo de 8000 o 9000
impactos sobre materiales de dureza estándar, o con más regularidad si se trabaja con materiales más duros.
Ver 7.2. Reparación
6.12.-Cambio de la pila
Para cambiar las pilas, vea figura 5
Cargue la pila cuando observe que el indicador de carga está bajo. Cuando se agota la pila, el
símbolo de pila que aparece en pantalla aparecerá vacío.
Cuando vaya a proceder al cambio de pila, tenga el aparato apagado previamente.
Retire la tapa, coloque una nueva pila de litio en la posición correcta. Cierre la tapa tras la instalación
de la pila. Este cambio ha de realizarse en menos de 15 minutos si no se quiere que los daros
almacenados en memoria se pierdan. Tire la pila de litio gastada en el contenedor adecuado.
6.13.-Retroiluminación
La pantalla LCD dispone de retroiluminación si se va a trabajar en condiciones oscuras. Además del
parámetro Luz On/Off (ver punto 6.6), puede encender la luz previamente a la conexión del aparato
pulsando una de las tres teclas de flecha o ENTER, y encendiendo simultáneamente el aparato con (I).
6.14.-Auto apagado
Este durómetro tiene función de auto apagado para evitar el desgaste innecesario de pilas.
Si no se hacen medidas o se pulsa ninguna tecla en un periodo de 5 minutos, el aparato se
desconecta automáticamente.
La pantalla parpadea unos 20 segundos antes de desconectarse. Apriete cualquiera de las teclas
excepto (I) para detener el proceso de auto apagado. Si el voltaje de pila es muy bajo, la pantalla
mostrará el mensaje (Pila vacía!) y se apagará automáticamente.
6,15.-Conexión de un cable de transmisión de datos (optativo)
Inserte en la clavija superior de 4 puntas un cable (optativo) con salida RS-232, y conéctelo al PC. El
PC mostrará el mensaje “KSH 140 Hardness Tester”.
Después de instalar el driver que se puede suministrar como opción con el equipo a través de los
puertos COM 1 o COM2, se puede tratar los datos a través del menú “Equipment Manager” en el
menú, a través de un superterminal, etc.
7.-Mantenimiento y reparación
7.1.-Instrumento de impacto
Después de un uso de 1000-2000 impactos, use el cepillo para limpiar el interior del tubo guía
desenroscando la anilla de apoyo y extrayendo el cuerpo de impacto. Gire el cepillo en la dirección
de las agujas del reloj hacia el fondo del tubo guía y repita esta operación 5 veces. Vuelva a colocar
el cuerpo de impacto y coloque la anilla.
Dispare el durómetro para comprobar que funciona correctamente
No use lubricantes para engrasar el interior del tubo guía.
10
7.2.-Reparación
Si realiza pruebas sobre una probeta de control Rockwell y se exceden los 2 HRC de diferencia, o
cuando en el bloque de control propio las diferencias son superiores a los +15 HLD, lo más probable es
que el cuerpo de impacto se haya desgastado por el uso y sea necesaria su reposición por uno
nuevo, ya que es un consumible. En el caso de que se observe alguna disfuncionalidad en el aparato,
no lo desmonte ni trate de ajustar otras partes de las que se especifican en estas instrucciones.
Contacte con un servicio de reparaciones.
8.-Periodo de inspección
Incluso ante periodos prolongados de inactividad, inspeccione el funcionamiento del durómetro al
menos una vez al año.
9.-Notas sobre garantía
No entran en la garantía la carcasa exterior, la tapa de las pilas, la pantalla, el cuerpo de impacto ni
las anillas de soporte
10.-Transporte y almacenamiento
Mantenga el aparato alejado de vibraciones, campos magnéticos fuertes, medios corrosivos, polvo y
suciedad.
NOTA:
A pesar de que no se especifica en otro lugar de las instrucciones originales, las luces R y G de
la unidad de control indican el estado de carga;
R.-Proceso de carga
G.-Carga completada
11

Documentos relacionados