Instrucciones KSH-140
Transcripción
Instrucciones KSH-140
KSH 140 Traducción de las instrucciones de uso 1.-Introducción 1.1.-Rasgos Sistema de rebote dinámico Pantalla LCD 128 X 64 Integrado con un puerto RS-232 para usos múltiples Identificación automática de la dirección de impacto Preselección de límite superior e inferior Muestra en pantalla la pila restante y se apaga cuando la carga es baja Retroiluminación para uso en ambientes oscuros Software de calibración Pila de litio recargable Indicador de recarga en pantalla Teclas directas para seleccionar escalas y materiales Impresora optativa para trasladar a todos los datos de la medida Software para PC optativo 1.2.-Aplicaciones principales y rango de pruebas 1.2.1.-Aplicaciones principales Maquinaria instalada o piezas ensambladas de forma permanente Moldes Piezas pesadas Análisis de falta de presión Zonas de trabajo estrechas Ejes Recepcionamiento de piezas Control de calidad Otros 1.2.2.-Rango de prueba Ver tabla 1 Material Acero y fundición de acero Acero de herramientas Acero inoxidable Fundción gris (GG) Fundición nodular (GGG) Aleación de aluminio Latón (Cu-Zn) Bronce (Cu-Al) Cobre Escala de dureza HRC HRB HB HV HS HRC HV HRB HB HV HB HB HB HRB HB HRB HB HB 1 Rango de aplicación 20.0-68.4 38.4-99.8 81-654 81-955 32,5-99,5 20,4-67,1 80-898 46,5-101,7 85-655 85-802 93-334 131-387 19-164 23,8-84,6 40-173 13,5-95,3 60-290 45-315 1.3.-Especificaciones 1.3.1.-Envío estándar Unidad K-SH 140 Instrumento de impacto tipo D Anilla de apoyo pequeña Cepillo de limpieza Bloque de calibración (790 +30 HLD) Manual de instrucciones Certificado de calibración Maleta Cargador 1.3.2.-Partes optativas Data View para K-SH 140 Anillas de apoyo (ver tabla 2) Mini Impresora Tabla 2 (ver instrucciones originales) Anillas de apoyo: Cylindrical outside.-Forma cilíndrica exterior Cylindrical inside.-Forma cilíndrica interior Spherical outside.-Forma esférica exterior Spherical inside.-Forma esférica interior Radius adjustable.-Radio ajustable 1.4.-Condiciones de trabajo Temperatura ambiente.-0ºC-40ºC Humedad relativa por debajo del 80% El entorno de la prueba debe evitar las vibraciones fuertes, campos magnéticos potentes, medios corrosivos y niveles de polvo altos. 2.-Estructura y principio de prueba 2.1.-Estructura (ver Figura 1) Material key.-Tecla de materiales Switch key (confundido arriba en el original).-Debería decir Scale key.-Tecla de escala Switch key.-Tecla de encendido Capacity display.-Nivel de capacidad Display window.-Pantalla UP key.-Tecla arriba DOWN key.-Tecla abajo Confirm key.-Tecla de confirmación Concave hole.-Agujero cóncavo Battery cover.-Tapa de pilas Nota: En el modo de carga, la luz R encendida señala que la pila está cargando. La luz G encendida indica que la carga está finalizada 2.1.3.-Instrumento de impacto de tipo D 1.-Botón de disparo 2.-Tubo de carga 3.-Tubo guía 4.-Bobina 5.-Cable 6.-Cuerpo de impacto 7.-Anilla de apoyo 2 2.2.-Principio de medida El principio básico consiste en que un cuerpo de impacto de peso determinado impacta contra la superficie de prueba con una fuerza determinada. La medida de la velocidad de impacto y de rebote de este cuerpo se toma cundo se encuentra a 1 mm de la superficie y el valor de dureza se extrae de la siguiente fórmula: HL= 1000 X VB/VA Donde HL es el valor de dureza Leeb (ASTM 956 y DIN 50156), VB es la velocidad de rebote y VA es la velocidad de impacto. La señal de salida del instrumento de impacto es como se muestra (ver dibujo): Time.-Tiempo Impact.-Impacto Respond.-Respuesta 3.-Rasgos especiales 3.1.-Especificaciones 3.1.1.-Instrumento de impacto D 3.1.2.-Las características de le medida del instrumento de impacto D se muestran en la tabla 3, las marcas en la tabla 4 Tabla 3 Parámetro Energía de impacto Peso del cuerpo de impacto Dureza de la semiesfera Diámetro de la semiesfera Material de la semiesfera Dureza máxima del material a medir Rugosidad del material a medir Ra Peso mínimo de la pieza Con medida directa Sobre un soporte estable Con pasta de acoplamiento Grosor mínimo de la pieza Con medida directa Necesita acoplamiento Grosor mínimo de la capa tratada Tabla 4 Dureza Vickers 300 600 800 Parámetro Diámetro de marca Profundidad de marca Diámetro de marca Profundidad de marca Diámetro de marca Profundidad de marca 3.1.3.-Precisión y repetibilidad del valor Dureza del bloque de Error del valor prueba Leeb mostrado 760 + 30 HLD +6 HLD 530 + 40 HLD +10 HLD Valor 11 mJ 5,5 g 1.600 HV 3 mm Carburo de tungsteno 940 HV Menos de 1,6 μm Más de 5 kg 2-5 kg 0,05- 2 kg Más de 5 mm Por debajo de 5 mm 0,8 mm Valor 0,54 0,024 0,54 0,017 0,35 0,010 Repetibilidad del valor mostrado 10 HLD 10 HLD 3.1.4.-Rango de medida.-170-970 HLD 3.1.5.-Dirección de medida 360º 3.1.6.-Escalas.-HL, HB, HRB, HRC, HV, HS 3.1.7.-Pantalla LCD 128 X 64 3.1.8.-Memoria de datos.-30 grupos de datos en 3 carpetas 3 3.1.9.-Límites superior e inferir.-Los mismos que el rango de medida 3.1.10.-Pila recargable de litio 3.1.11.-Tiempo de funcionamiento continuo.- 200 horas sin retroiluminación 3.1.12.-Comunicación a PC vía RS-232 3.2.-Dimensiones y peso Dimensiones: 146,7 X 76,6 X 22,5 mm Peso.-185 g 4.-Uso 4.1.-Preparación antes del uso 4.1.1.-Preparación de la superficie de prueba En el proceso de preparación de la superficie de prueba, evite los efectos de endurecimiento por calentamiento o enfriado. Una alta rugosidad superficial puede producir errores de medida, por lo que la superficie ha de tener un lustre metálico, suave y pulido, sin manchas o engrase. Superficies curvas La mejor área de medida es la plana. Cuando el radio de curvatura de la superficie a medir sea menor de 30 mm, utilice la anilla de apoyo pequeña a las optativas para superficies curvas. Apoyo de la muestra No se necesita apoyar las muestras de grandes pesos. Las de pesos medios han de ser colocadas sobre planos estables y firmes. Evite vibración o balanceo de la muestra en este caso. La muestra ha de tener un grosor mínimo según se señala en la tabla 3 y, para muestras tratadas o endurecidas superficialmente, el grosor de la capa superficial debe ajustarse a la tabla 3. Acoplamiento Las piezas de masa pequeña han de ser acopladas a una masa mayor mediante una pasta de acoplamiento. Las dos superficies acopladas deben ser planas y suaves. La dirección de impacto ha de ser vertical a la superficie acoplada. Cuando la muestra sea una placa grande o una pieza curva que pueda doblarse o inestabilizarse, incluso aunque tenga un peso y grosor adecuado, puede producirse error en la medida. En estos casos hay que sujetar la muestra de manera que no pueda vibrar o deformarse. Evite las piezas magnetizadas. 4.1.2.-Parámetros previos de la prueba Vea 6.8 4.2.-La prueba Use el bloque de control para probar el aparato antes de la prueba. Los resultados de medida y la repetibilidad han de estar dentro de las especificaciones que se señalan en la tabla 5. Atención.-El valor de dureza del bloque de prueba se puede medir mediante un durómetro Leeb calibrado: realice cinco medidas en vertical hacia abajo y use la media aritmética de los cinco valores como valor de dureza del bloque de calibración. Si el valor excede los rangos señalados, se puede calibrar a través de la función de calibración de usuario. 4.2.1.-Impresora (optativa) Empuje y retire la tapa de la impresora hacia abajo y al frente. Inserte el final del rollo de impresión en la ranura después de colocarlo. Apriete la tecla SEL y manténgala hasta que el papel haya pasado a través de la impresora y pase bajo la cubierta. Entonces cierre la tapa. Se puede desconectar la impresora cuando no se usa. Tenga cuidad de retirar el cable sin tirones, con suavidad y en la dirección correcta para evitar daños a la unidad. Realice la operación inversa para volver a utilizar la impresora. 4.2.2.-Puesta en funcionamiento Inserte el instrumento de impacto en la clavija en la parte superior derecha de la unidad. Apriete la tecla de encendido (inferior izquierda, marcada con (I)) para que el aparato muestre la pantalla de medida. 4.2.3.-Carga Empuje hacia abajo el tubo de carga para que el cuerpo de impacto quede listo para el disparo. Para el caso del uso del instrumento de impacto DC, hay que cargar con una tija. Coloque la anilla de apoyo firmemente y en perpendicular a la superficie a medir. 4 4.2.4.-Prueba Apriete el botón superior del instrumento de impacto para la realización de la prueba: En el momento del disparo el operario, el instrumento de impacto y la muestra han de estar en posición estable y el instrumento debe estar perpendicular a la muestra. La norma recomienda cinco impactos sobre la muestra, y su divergencia no debe ser mayor de +15 HL del valor medio resultante. La distancia entre dos marcas de impacto o hasta el borde de la muestra debe entrar en los parámetros que se especifican en la tabla 6. Para materiales especiales, se debe realizar una prueba comparativa para obtener una conversión relativa si se quiere una conversión precisa de Leeb a otro tipo de escala. Para ello, realice pruebas sobre la muestra con un durómetro Leeb bien calibrado y un durómetro convencional. Para cada valor de dureza haga una media de cinco puntos uniformes bien distribuidos con el durómetro Leeb y al menos tres pruebas de dureza con el durómetro convencional. Los valores medios de ambos durómetros deben funcionar como valores de comparación de cara a realizar una curva de conversión al material. Realice esta curva con, al menos tres grupos de datos diferentes. 4.2.5.-Mida el valor medido 4.2.6-Impresión de resultados Para imprimir, siga los puntos 6.3.3 a 6.11 4.2.7.-Pulse la tecla (I) para apagar 4.2.8.-El procesado de resultados de prueba. La dureza Leeb es el valor medio de cinco impactos de prueba válidos. 4.2.9.-La expresión de los resultados de prueba. El valor Leeb (HL) es un tipo de dureza normalizada. A continuación de HL, se especifica el tipo de instrumento de impacto utilizado. Por ejemplo: 700 HLD significa una dureza de 700 en valor Leeb con el instrumento de impacto D. Para otras escalas de dureza convencionales diferentes a la escala Leeb, se añade el símbolo correspondiente de la escala por delante del de la escala Leeb. Así, 400 HVHLD expresa un valor Vickers de 400 convertido desde su correspondiente valor en la escala Leeb, propia del durómetro. Note que los valores HL medidos con diferentes instrumentos de impacto varían. Por ejemplo, 700 HLD no es la misma dureza que 700 HLC 4.2.10.-A tener en cuenta En condiciones normales, el valor medido podría ser almacenado o impreso aún si no se ha realizado el número de impactos preseleccionado. Si necesita almacenar o imprimir en ese momento, pulse la opción (Media) para finalizar la medida, y podrá imprimir los resultados realizados hasta el momento. Las funciones de (Auto arch.), (Auto borrado) y (Auto trans.) estarán inactivas si se aprieta la tecla (Media) para finalizar la medida por adelantado. No todos los materiales pueden convertirse a todas las escalas, por lo que la escala volverá a ser Leeb (HL) cada vez que se cambie el material. Por tanto, seleccione y determine (Material) antes de seleccionar (Esc. Dureza). 6.-Explicación detallada del funcionamiento 6.1.-Encendido Pulse (I) para encender. Aparecerá la siguiente pantalla en dos segundos (ver instrucciones originales). Entonces, aparecerá la pantalla principal de medida, tal como muestra la figura 4. Measured value.-Valor medido Impact times.-Número de impactos Battery info.-Información de pila Over tolerance alarm.-Rebasamiento tolerancia superior Lower tolerance alarm.-Rebasamiento tolerancia inferior Average value indicator.-Indicador de valor medi) Impact direction.-Dirección de impacto Hardness scale.-Escala de dureza 5 Detalles de la pantalla principal de medida.Valor medido.-Si no está encendido el valor indicador de media, muestra el último valor medido. Si está encendido el indicador de media, está mostrando un valor medio. Una flecha hacia arriba significa que para convertir a otras escalas se está por encima del rango de conversión, la flecha hacia abajo significa que se está por debajo. Número de impactos.-Muestra el número impactos que se ha realizado. Estos valores aparecerán en orden inverso al momento en que se realizaron (de más reciente a anterior) al analizar las medidas individuales Indicador de valor medio.-Al alcanzar el número de impactos preseleccionado, aparece AVE y se muestra el valor medio de los impactos realizados Escala de dureza.-Muestra la escala de dureza a la que se está convirtiendo Dirección de impacto.-Muestra la dirección de impacto preseleccionada Capacidad de pila.-Muestra la capacidad restante de la pila Rebasamiento tolerancia superior.- La flecha hacia arriba aparecerá en blanco si el valor medido o la media que se muestra está dentro del rango superior de tolerancia. Si no, esta flecha aparecerá en negro. Rebasamiento tolerancia inferior.- La flecha hacia abajo aparecerá en blanco si el valor medido o la media que se muestra está dentro del rango inferior de tolerancia. Si no, esta flecha aparecerá en negro. 6.2.-Procedimiento de medida La pantalla muestra el último valor medido mientras va añadiendo el número de impactos para el que se ha pedido media. Si el valor medido se sale de tolerancia, no se contará el impacto para la media. La media final de las medidas válidas aparecerá en dos segundos, una vez se haya alcanzado el número de impactos preseleccionado. 6.3.-Lectura de medidas individuales Una vez realizado el número de impactos y realizada la media, apriete las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para ver los valores de las medidas individuales. Cada valor de dureza aparecerá asociado al orden numérico en que se realizaron los impactos. 6.4.-Apagar Apriete la tecla (I) para apagar 6.5.-Estructura de menús Se puede preseleccionar parámetros y funciones adicionales mediante los menús de operaciones. A partir de la pantalla principal, presione la tecla (ENTER) (inferior derecha) para entrar en el sistema de menús: Pantalla principal Guard. Media Borrar objeto Calc. media Admin Memoria Ver arch. Borrar arch. Guardar arch. Transf Salir Luz (Off/On) Son, tecla (On/Off)) Son. Alarma (On/Off) Prueba F. imprimir Ajustes Dir. Impacto Media Material Esc. Dureza Lim. Tolerancia Salir Autoarch. (On/Off) Autoborrado (On(Off) Autotrans. (On/Off) Brillo LCD Salir Hora y fecha Sobre software Salir 6 Para facilitar algunas operaciones comunes, algunas de ellas como (Guardar media), (Borrar objeto), (Calcular media) o (Luz (Encendida/Apagada)) figuran en el menú principal. Apriete la tecla (Salir) en cualquiera de los menús para salir a la pantalla de medida. Con las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo se puede desplazar por los menús y submenús de forma circular. Use la tecla de flecha hacia arriba para ir al parámetro superior y la tecla de flecha hacia abajo para ir al inferior. 6.6.-Funciones habituales Apriete la tecla ENTER para acceder al menú principal. Pulse las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la función deseada y apriete ENTER para confirmarla. Guard. Media (Guardar media).-Memoriza el valor medio registrado Nota.- La memoria no funciona si no se selecciona un número de impactos previo o no se ha elegido “Calc. Media” (Calcular Media) Borrar objeto.-Borra el último valor medido. Tanto en el caso de medidas individuales como de realización de medias borra el último valor individual medido. Nota: Mueva el cursor a SI o NO y apriete ENTER para confirmar el borrado Calc. Media (Calculo de medias).-Muestra el valor medio de los impactos sin haber alcanzado el número de impactos preseleccionados. Luz (On/Off).-El aparato se retroilumina cuando este parámetro se coloca en ON (Encendido). Para apagar la retroiluminación, ponga este parámetro en OFF (Apagado) 6.7.-Administrador de memoria (Admin. Memoria) El durómetro tiene 9 archivos, y cada uno de ellos puede memorizar 30 valores medios. Puede elegir un nuevo archivo cuando se hayan almacenado 30 valores medios. Apriete la tecla ENTER para acceder al menú principal. Muévase con las teclas de flecha hasta colocarse sobre (Admin. Memoria) y pulse ENTER. Ver arch. Borrar arch. Guardar arch. Transf Salir Muévase con las teclas de flecha hasta localizar la función deseada y entonces pulse ENTER 6.7.1.-Ver archivo (Ver arch.) Primero, elija el archivo que quiere ver: Arch. No: 1 Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar el archivo deseado y pulse ENTER. Sobre los objetos archivados, use las teclas de flecha arriba o abajo para moverse por ellos o pasar página. En caso de no haber objetos almacenados, aparecerá el mensaje No Memo! 6.7.2.- Borrar archivo (Borrar arch.) Primero, elija el archivo que quiere borrar Arch. No: 1 Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar el archivo deseado y pulse ENTER para borrar el archivo Conf. borrar SI NO Elija su opción con las flechas, apriete ENTER para confirmar y volverá al menú (Admin. Memoria) 7 6.7.3.- Elegir archivo (Guardar arch.) Elija el archivo que quiere utilizar para memorizar. Arch. No: 1 Elija su opción de número de archivo con las flechas y apriete ENTER para archivar en esa carpeta y volver al menú de administrador de datos. 6.7.4.-Transmisión de datos Los datos almacenados en memoria se pueden transferir a través de un puerto de comunicación USB. Ver 6.15 6.8.-Prueba Entre al menú principal y desplácese con las flechas hasta (Prueba). Entonces pulse ENTER. Dir. impacto Media Material Esc. Dureza Lim. Tolerancia Salir 6.8.1.-Dirección de impacto (Dir. Impacto) Colóquese sobre esta función y pulse ENTER. Elija la dirección en que va a tomar la medida de 45 en 45º y apriete ENTER para seleccionar y volver a la pantalla principal de medida, en la que aparecerá el ángulo de medida seleccionado. Si preselecciona AUTO, el aparato corregirá la desviación de la dirección automáticamente pero sólo entre las posiciones horizontal y hacia abajo. Cuando se vaya a medir hacia arriba (90 ó 45º hacia arriba), hay que seleccionar estas opciones a mano porque no las corrige de forma automática. 6.8.2.- Establecimiento de número de impactos para realizar medias (Media) Elija la opción (Media). El número de impactos para realizar las medias puede ser preseleccionado entre 1 y 10 Veces: 3 Elija el número de impactos que desea para realizar medias con las flechas, Una vez determinado el número de veces, pulse ENTER para salir a la pantalla de medida. 6.8.3.-Determinación del material (Material) Acero (Acero y fundición de acero) Ac útiles (Acero de útiles/herramienta) Acero inox (Acero inoxidable) F. gris (Fundición gris/ GG) Nodular (Fundición nodular/ GGG ) Aluminio Latón (Cu-Zn) Bronce (Cu-Al) Cobre Desplace el cursor con las flechas hasta el material que quiere medir. Apriete ENTER para finalizar y volver a la pantalla de medida. Nota: Las escalas de dureza vuelven a HL después de cambiar la selección de material. Elija el material antes de cambiar la escala Nota: Recuerde que la tecla M permite cambiar directamente el material sin pasar por el menú de prueba, pero tenga en cuenta las consideraciones anteriores 8 6.8.4.-Determinación de la escala de dureza (Esc. Dureza) HL HV HB HRC HS HRB HRA Desplace el cursor con las flechas hasta la escala que quiere utilizar. Apriete ENTER para finalizar y volver a la pantalla de medida. Nota: Las escalas que se muestran corresponden a las que se pueden utilizar con el material elegido. Elija el material antes de elegir la escala. Las escalas de dureza vuelven a HL automáticamente después de cambiar el material. Nota: Recuerde que la tecla H permite cambiar directamente la escala sin pasar por el menú de prueba, pero tenga en cuenta las consideraciones anteriores 6.8.5.-Establecimiento de límites superior e inferior (Lim. Tolerancia) Desplace el cursor con las flechas al límite deseado. Apriete ENTER para desplazarse por las cifras. El cursor volverá a la pantalla de medida cuando cambie la última cifra. Nota: El aparato le recuerda que cambie los límites superior e inferior cuando las preselecciones se salen de los rangos. Los rangos superior e inferior se revierten automáticamente si fija un límite inferior más alto que el superior. 6.9.-Ajustes Apriete la tecla ENTER para llegar al menú principal desde la pantalla de medida. Muévase con las flechas hasta colocar el cursor sobre (Ajustes) y apriete ENTER Una vez determinada la función, apretar ENTER varía el estado de la función y hace volver a la pantalla de medida Autoarch. (On /Off) Autoborrado (On /Off) Autotrans (On /Off) Brillo LCD Salir Auto archivado (Autoarch): Almacena los valores medios automáticamente después de la medida y de haber mostrado el valor medio. La pantalla mostrará el mensaje Autoarch On si la función está apagada y Autoarch Off si está encendida Auto borrado: Auto borrado On aparece cuando la función de borrado está desactivada y Auto borrado Off cuando está activada Auto transferencia (Autotrans): Los valores medidos se pueden transferir a PC a través de un cable y puerto USB optativos. Para uso con PC, vea punto 6.15. Cuando la función de transmisión automática está desactivada, se muestra el mensaje Autotrans On, y cuando está activada Autotrans Off 6.9.1.-Brillo LCD Más brillo▲ Más oscuro ▼ Apriete la flecha hacia arriba para aumentar el brillo, o la flecha hacia abajo para disminuir el brillo de pantalla. Apriete ENTER para finalizar y volver a la pantalla de medida 6.10.-Sobre Software Acceda a (Sobre Software) desde el menú principal. La unidad de control muestra la información del aparato y su software 6.11.-Calibración de software El aparato viene calibrado de fábrica. Pero calibre el aparato en su bloque antes del primer uso, o si va a reutilizarlo después de un largo periodo de tiempo inactivo. 9 Con el aparato apagado, apriete al mismo tiempo las dos flechas ▲ y ▼ y, entonces, enciéndalo con la tecla (I) para acceder a la pantalla de calibración. Calibration 0/5 veces Realice la media de 5 medidas en posición vertical desde arriba. Mida cinco puntos sobre el bloque de prueba Media: 550 Nominal: 550 Se mostrará le media de los cinco golpes. Para ajustar la medida, use las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para ajustar el valor nominal al valor medido. Nota del distribuidor para España: No es recomendable hacer uso indefinido del método de calibración para ajustar el aparato. Si las diferencias entre el valor medio real de la medida y el valor nominal que se introduce es mayor de +15 HL , es necesario cambiar el cuerpo de impacto. El cuerpo de impacto D con semiesfera de carburo de tungsteno (1200 HV) es un consumible, que se recomienda cambiar al cabo de 8000 o 9000 impactos sobre materiales de dureza estándar, o con más regularidad si se trabaja con materiales más duros. Ver 7.2. Reparación 6.12.-Cambio de la pila Para cambiar las pilas, vea figura 5 Cargue la pila cuando observe que el indicador de carga está bajo. Cuando se agota la pila, el símbolo de pila que aparece en pantalla aparecerá vacío. Cuando vaya a proceder al cambio de pila, tenga el aparato apagado previamente. Retire la tapa, coloque una nueva pila de litio en la posición correcta. Cierre la tapa tras la instalación de la pila. Este cambio ha de realizarse en menos de 15 minutos si no se quiere que los daros almacenados en memoria se pierdan. Tire la pila de litio gastada en el contenedor adecuado. 6.13.-Retroiluminación La pantalla LCD dispone de retroiluminación si se va a trabajar en condiciones oscuras. Además del parámetro Luz On/Off (ver punto 6.6), puede encender la luz previamente a la conexión del aparato pulsando una de las tres teclas de flecha o ENTER, y encendiendo simultáneamente el aparato con (I). 6.14.-Auto apagado Este durómetro tiene función de auto apagado para evitar el desgaste innecesario de pilas. Si no se hacen medidas o se pulsa ninguna tecla en un periodo de 5 minutos, el aparato se desconecta automáticamente. La pantalla parpadea unos 20 segundos antes de desconectarse. Apriete cualquiera de las teclas excepto (I) para detener el proceso de auto apagado. Si el voltaje de pila es muy bajo, la pantalla mostrará el mensaje (Pila vacía!) y se apagará automáticamente. 6,15.-Conexión de un cable de transmisión de datos (optativo) Inserte en la clavija superior de 4 puntas un cable (optativo) con salida RS-232, y conéctelo al PC. El PC mostrará el mensaje “KSH 140 Hardness Tester”. Después de instalar el driver que se puede suministrar como opción con el equipo a través de los puertos COM 1 o COM2, se puede tratar los datos a través del menú “Equipment Manager” en el menú, a través de un superterminal, etc. 7.-Mantenimiento y reparación 7.1.-Instrumento de impacto Después de un uso de 1000-2000 impactos, use el cepillo para limpiar el interior del tubo guía desenroscando la anilla de apoyo y extrayendo el cuerpo de impacto. Gire el cepillo en la dirección de las agujas del reloj hacia el fondo del tubo guía y repita esta operación 5 veces. Vuelva a colocar el cuerpo de impacto y coloque la anilla. Dispare el durómetro para comprobar que funciona correctamente No use lubricantes para engrasar el interior del tubo guía. 10 7.2.-Reparación Si realiza pruebas sobre una probeta de control Rockwell y se exceden los 2 HRC de diferencia, o cuando en el bloque de control propio las diferencias son superiores a los +15 HLD, lo más probable es que el cuerpo de impacto se haya desgastado por el uso y sea necesaria su reposición por uno nuevo, ya que es un consumible. En el caso de que se observe alguna disfuncionalidad en el aparato, no lo desmonte ni trate de ajustar otras partes de las que se especifican en estas instrucciones. Contacte con un servicio de reparaciones. 8.-Periodo de inspección Incluso ante periodos prolongados de inactividad, inspeccione el funcionamiento del durómetro al menos una vez al año. 9.-Notas sobre garantía No entran en la garantía la carcasa exterior, la tapa de las pilas, la pantalla, el cuerpo de impacto ni las anillas de soporte 10.-Transporte y almacenamiento Mantenga el aparato alejado de vibraciones, campos magnéticos fuertes, medios corrosivos, polvo y suciedad. NOTA: A pesar de que no se especifica en otro lugar de las instrucciones originales, las luces R y G de la unidad de control indican el estado de carga; R.-Proceso de carga G.-Carga completada 11