Vuelve Fogerty 10 años sin María Casares La verdad del

Transcripción

Vuelve Fogerty 10 años sin María Casares La verdad del
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
Palabra de Nobel
Derek Walcott, premio Nobel en 2005, del que el también
Nobel Joseph Brodsky dijo que inmortalizó el Caribe descubierto por Colón y colonizado
por británicos, habla de literatura en una entrevista concedida a LA OPINIÓN
145
NÚMERO
✱ L ECTURAS
5
La verdad del cristianismo
✱ RITMOS
8y9
Vuelve Fogerty
✱ PANTALLAS
12
Culebrón manchego
13
✱ T E CNOLOGÍAS
10 años sin María Casares
Revolución OMV
✱ ESC E NAS
14
Lecturas
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
2
Caribe
Walcott ha escrito más de
quince libros de poesía y
cerca de una treintena de
obras de teatro. La mayoría de su obra aborda las
experiencias del pueblo
caribeño y en algunas,
reflexiona sobre su
herencia, una mezcla de
culturas africanas, inglesa y holandesa. Su escritura describe la vida caribeña con bellos detalles,
mezclando el inglés con
lenguas populares como
la criolla.
Entrevista
Derek Walcott ✱ Poeta y dramaturgo. Premio Nobel de Literatura
“Vivimos una época
de dioses en declive”
“Describir literariamente por primera vez la sociedad
de la que vienes produce un gran terror y un gran gozo”
J. C. GEA
l también nobel Joseph Brodsky
escribió sobre Derek Walcott: “El
Caribe es un lugar descubierto por
Colon, colonizado por británicos e
inmortalizado por Walcott”.
–A estas alturas, y repasando su obra,
¿siente que ha sido así?
–Joseph, que ya no está entre nosotros,
dijo de mí algunas cosas realmente asombrosas, y es un honor para mí que él haya
dicho esas palabras sobre mi persona. Es
un gran cumplido. Pero no depende de mí
decir si es así o no.
–Lo dicen lectores de todo el mundo.
Gracias al Nobel, la cultura de las Antillas entró en los mapas tal como usted la
ha reflejado, casi fundado literariamente. ¿No lo ve así?
–Pero hay muchas más visiones. En
América, incluyendo el Caribe, hay un
montón de excelentes escritores en español
que han escrito sobre esa zona del mundo
y sus experiencias. Están Carlos Fuentes o
García Márquez, que en cierto sentido
también son escritores caribeños. El archipiélago no se percibe separado del sentimiento histórico del continente. Considero
al Caribe una parte de esa misma área geográfica, una misma entidad. Somos lo
mismo: el mismo mundo, las mismas
experiencias: la esclavitud, la colonización, las plantaciones... Todo esto marca la
experiencia vital de estos escritores. Contamos una misma historia.
–Se ha dicho que su obra es una búsqueda de su identidad cultural en paralelo con la de su tierra, en su etapa poscolonial. ¿Ha resuelto esa búsqueda?
–En cierto sentido, mi edad, 76 años,
con todas las etapas que se han vivido en
todos esos años, puede ser
tomada como un
reflejo de las
E
Perfil
Derek Walcott
Nació en 1930 en Castries, capital de la isla
antillana de Santa Lucía, con pasado español,
francés e inglés.
Su mestizaje de sangre, lenguas y culturas se
expresa en un inglés que ha bebido de los
clásicos, fusionado con los dialectos locales.
Sus poemarios y obras teatrales trasvasan
elementos de la cultura grecolatina y europea,
especialmente la homérica, al ámbito caribeño.
Recibió el Nobel en 1992.
distintas etapas del desarrollo en el Caribe:
juventud; colonialismo; la lucha por llegar
a ser adulto; la madurez, con la independencia... En ese sentido, es correcto el
paralelismo y puede ser una metáfora del
crecimiento del Caribe. Por mi edad he
sido testigo de esa evolución, como lo ha
sido mi generación de escritores. Pero no
creo que haya sido una búsqueda de mi
propia identidad, de quién soy yo. Yo sé
quién soy y qué quiero hacer desde que era
muy joven. Por otra
parte, es verdad que
todo escritor, en algún sentido, tiene que
escribir desde lo autobiográfico, y en ese
sentido siempre se puede trazar algún
paralelismo entre lo que ha sido su vida y
el lugar del mundo del que procede, sea el
Caribe, España o cualquier otro.
–También se ha dicho que la fuerza
de su poesía está en que nombra su
mundo como si lo hiciera por primera
vez.
–En términos históricos, o genealógicos, hay buena parte de verdad en lo que
dice, aunque hubo otros antes que yo. La
literatura caribeña empezó a hacerse después de la II Guerra Mundial, cuando los
escritores comenzaron a emigrar a Inglaterra y a publicar allí sus novelas. Fueron
pioneros en dejar constancia y analizar las
sociedades de las que provenían, y los
acontecimientos históricos que habían
vivido, como la retirada del imperio. En
ese sentido, ellos fueron los primeros en
dar nombre, los primeros “dadores de
nombres”: escribían partiendo de ellos
mismos, de la inmediatez de lo que les
rodeaba, y estaban articulando individualmente, desde su experiencia y antecedentes, el mundo de una gente que no había
tenido hasta entonces acceso a la expresión, y no sólo desde la perspectiva de la
esclavitud. Escritores como Naipul,
Laming, yo mismo, hemos sentido un
gran temor, y también un gran gozo,
al describir literariamente por primera vez las sociedades de donde
veníamos. Es una experiencia profundamente emocionante.
–¿Cómo se han relacionado
el inglés de la alta cultura y los
dialectos criollos en su obra?
¿Quién se ha enriquecido
más?
(Pasa a la página siguiente)
(Viene de la página anterior)
Al final de esta frase, la lluvia empezará.
Al filo de la lluvia, una vela.
Lentamente la vela perderá de vista las islas;
entre la niebla viajará la fe en los puertos
de una raza entera.
La guerra de diez años se ha acabado.
El cabello de Helena, nube gris.
Troya, fosa de blancas cenizas
junto al mar donde llovizna.
La llovizna se tensa como cuerdas de un arpa.
Un hombre de ojos nublos pulsa la lluvia
y tañe el primer verso de la Odisea.
salvo esta rama
con la que trazar en la arena nuestros nombres
que el mar borró de nuevo, ante nuestra indiferencia.
II
Y cuando pusieron a estas bahías el nombre de
bahías,
¿era nostalgia, o era ironía?
El bosque despeinado,
la hierba inculta,
¿dónde estaba su elegancia
si no era en su escarnio?
¿Dónde estaban las cortes de Castilla?
Columnatas de Versalles
suplantadas por palmeras de
pacaya
con crestas corintias
que ridiculizan los diminutivos,
de manera que pequeño Versalles
pasó a significar los planos de
una pocilga,
nombres para las manzanas
amargas
y las verdes uvas
de su exilio.
Su memoria se volvió ácida,
pero los nombres permanecieron;
Valencia brilla
en las linternas de las naranjas,
y Mayaro está
en los tiznados candelabros de
los cocos.
Hombres como eran, no podían vivir
si no asumían antes
el derecho de cada cosa a ser
un nombre.
El Africano asintió,
repitió y los cambió.
Atended, queridos niños, y
decid:
Moubain: la ciruela del jobo,
cerise: la cereza silvestre,
baie-la: la bahía,
con sus frescas voces verdes
una vez fueron ellas, simple-
NOMBRES
mente,
a la manera en que el viento curva
nuestras inflexiones naturales.
I
Mi raza empezó como empezó el mar,
sin nombres ni horizontes,
con un guijarro debajo de mi lengua,
con otra ubicación de las estrellas.
Pero ahora mi raza está aquí,
en el aceite triste de unos ojos levantinos,
en los lirios de los campos indios.
Yo empecé sin memoria,
yo empecé sin futuro,
pero busqué ese momento
en que el horizonte parte en dos la mente.
Estas palmeras son más grandes que Versalles
pues ningún hombre las hizo,
sus columnas derribadas, más grandes que Castilla
aunque nadie las deshizo
de no ser el gusano, que no lleva yelmo
pero siempre fue el emperador;
y, niños, ¡mirad estas estrellas
sobre el bosque de Valencia!
Ni Orión
ni Beltelgeuse,
decidme, ¿a qué se os parecen?
¡Respondedme, moritos puñeteros!
Luciérnagas, señor, atrapadas en melaza.
MAÑANA, MAÑANA
Nunca he encontrado ese momento
en que el horizonte parte en dos la mente
para el orfebre de Benarés,
el cantero de Cantón:
como se hunde el sedal, el horizonte
se hunde en la memoria.
¿Nos hemos fundido en un espejo
dejando atrás las almas?
Orfebre de Benarés,
cantero de Cantón,
artesano de Benin, que trabajas el bronce.
Un ave marina grita desde la roca,
y mi raza comenzó como ese águila pescadora,
con ese gemido,
esa terrible sílaba,
ese ¡yo!
El cielo se plegó a nuestras espaldas
como se pliega la historia sobre un sedal,
y la espuma se cerró, dejándonos
sin nada en nuestras manos
Recuerdo ciudades que no he visto
exactamente. Venecia, la de venas plateadas, Leningrado:
retorcidos minaretes caramelo. París. Muy pronto
los impresionistas extraerán sol de entre las sombras.
Y callejas, ay, de Hyderabad, cobras que se desenroscan.
Haber amado mucho un horizonte es ser isleño:
eso venda los ojos, limita la experiencia.
El espíritu anhela, pero la mente es sucia.
Bajo sábanas rociadas de migajas, la carne se agosta
ensanchando su Weltanschauung a base de revistas.
Hay un mundo tras la puerta, pero cómo desazona
esperar con tu equipaje en un frío escalón mientras el
alba
sonroja los ladrillos, y antes de que puedas arrepentirte
tu taxi ya está aquí tocando el claxon
y se ciñe al bordillo como un coche de muertos —y tú
entras.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
Derek Walcott optó por leer algunos de
sus poemas más característicos —y algunos
de los más hermosos—, en los que laten
muchas de las claves de su universo poético: sus Antillas natales, el Egeo homérico,
la tensión entre la lengua colonial y la
creatividad de los mestizajes nativos, la
relatividad histórica que acaba uniendo a
colonizadores y colonizados, pasado y presente, en los mismos dramas humanos...
Para quienes no escucharon a Walcott y aún
no han descubierto al Nobel de 1992, Saberes repesca alguno de esos textos.
ARCHIPIÉLAGOS
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
LAS ANTILLAS
Tres poemas de Derek Walcott
SABERes
–No tiene nada que ver con una competición de lenguas, obviamente. Vengo de
una sociedad bilingüe, en la que se habla el
criollo francés y el criollo inglés, además
del francés y el inglés convencionales.
Casi todos los escritores del Caribe parten
de esa situación, con las distintas mezclas
de inglés, español y francés, o incluso de
holandés. Tener acceso a semejante riqueza lingüística es un privilegio, no un inconveniente. En ese panorama, todo depende
no del idioma, sino del genio, de la imaginación verbal del escritor. Dante no escribió en latín, sino en el lenguaje popular de
su lugar y su tiempo. No es una situación
de competición, sino algo extremadamente
emocionante para un escritor. Como poeta,
yo no escribo en francés criollo porque no
es la lengua en la que pienso, aunque sí
que he practicado mucho esa mezcla de
lenguajes en mi teatro. Es una situación
fértil, porque cada patois tiene su léxico,
su imaginario. Pero no hay lenguajes superiores a otros en términos de ritmo, cadencia, metáforas, del mismo modo que no
hay música superior a otra.
–Ha conseguido llevar el Egeo al
Caribe, o quizás al revés. ¿Hay una
cultura de fondo que puede unificar
toda cultura?
–El elemento que une esas dos culturas
es la mar, la realidad de vivir en islas muy
cercanas unas a las otras y viajar entre
ellas. Ese paralelismo es muy obvio entre
el Egeo y el Caribe. Yo he intentado describir la fuerza de esa atracción. Por otra
parte, hay similitudes en el marco temporal: la Odisea describe un tiempo en que
los dioses están en declive. Yo como
humanista planteo preguntas, dudas similares a las que se hacían entonces. Creo
que nuestra sociedad, desde hace un siglo,
está en esa misma tesitura, vive ese
mismo tipo de crisis. Hay una fe en declive que vincula esas dos realidades, que
nos vincula a todos.
–Junto a Brodsky y Heaney, amigos y
premios Nobel, ha defendido una posición de confianza total en las posibilidades de la poesía. ¿Se siente parte de una
pequeña secta o cabeza de una iglesia
mucho mayor?
–He tenido la fortuna de ser amigo
muy cercano tanto de Seamus como de
Joseph, es verdad, pero no creo que tenga
nada que ver con la decisión de la Academia de concedernos estos premios. Imagínese un Nobel de la Amistad [ríe]. Lo que
sucede con el Nobel es que, cuando te lo
conceden, te perturba, te desestabiliza.
Hay una gran cantidad de invitaciones que
te llegan de golpe, todo el mundo te llama
por teléfono... Yo me compadezco de
quien lo reciba porque ahora los teléfonos
van a empezar a sonar para él [ríe]. Pero,
aparte de todo esto, lo que es importante
en nuestros casos es el reconocimiento de
la poesía que implica el premio, sea en el
Caribe, sea en Irlanda o en Rusia; y también el reconocimiento para las propias
zonas geográficas de procedencia, que es
motivo de orgullo y también una posibilidad de dar a conocer la realidad de esas
zonas y de que otros escritores se den a
conocer. Así que lo que nos une es eso: el
reconocimiento de las posibilidades de la
poesía, no sé si para muchos o para pocos.
Yo lo veo como una creencia común a
todos nosotros, Joseph, Seamus y yo
mismo. Pero también a todo poeta, que
cree en el poder de la poesía y en lo que
puede hacer. No sólo en el nivel político,
como pudo suceder con Brodsky respecto
a Rusia: todo poeta cree que lo que hace
tiene determinado poder.
3
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
4
Wil a Cather:
una voz verdadera
TODOS LOS LIBROS DE CUENTOS de la escritora norteamericana reunidos
en un volumen de Alba editorial traducidos por Olivia de Miguel
ANDRÉS PAU
W
illa Cather es, hasta cierto punto,
una excelsa desconocida para los
lectores españoles. En los años
20, 30 y 40 del siglo pasado, la
suya fue una de las voces narrativas más
consideradas en el mundo anglosajón. Sinclair Lewis, también en vías de recuperación con la reedición de algunas de sus
mejores obras, entre ellas Babbitt, la homenajeó en su discurso de recepción del Premio Nobel en 1930, William Faulkner
siempre le dedicó una sincera y rendida
admiración y, por poner un último ejemplo
de autores que se consideraron devotos
suyos, Truman Capote le dedicó unas deliciosas páginas en su inclasificable libro
Música para camaleones.
Vale la pena que nos detengamos un instante en el capítulo titulado Vueltas nocturnas. O experiencias sexuales de dos gemelos siameses. En 1942, Capote tiene 18
años y una voracidad literaria desmedida;
frecuenta la New York Society Library y
allí suele coincidir con “una mujer cuyo
aspecto me hipnotizaba, sobre todo sus
ojos: azules, como el claro y luminoso
cielo de la llanura”; al cabo de los días, inician una charla de contenido literario,
claro. Tras enumerar algunos de sus autores
preferidos, el joven Capote le dice “Me
gusta mucho Willa Cather. ¿Ha leído My
Mortal Enemy?”. Y escribe después, “sin
ninguna expresión particular, ella dijo “en
realidad, la he escrito yo”. Más tarde,
añade, “fue uno de los grandes frissons de
mi vida”. Ambos fueron amigos hasta que
miss Cather murió en 1947.
Nacida en Virginia en 1876, con raíces
irlandesas y alsacianas, Willa Siebert Cather emigró muy joven con su familia a
Nebraska, en una de las masivas oleadas
colonizadoras de familias centroeuropeas y
escandinavas. En Nebraska se graduó en la
Universidad y ejercicio la docencia y el
periodismo en Nueva York. En esta ciudad
dirigió la revista de corte radical McClure’s
Magazine entre 1906 y 1912, hasta que,
con el suficiente dinero ahorrado para comprar su propio tiempo, un extraordinario
bagaje literario y viajero y, sobre todo, “una
habitación propia”, se dedicó en cuerpo y
alma a su gran sueño: la creación literaria.
RECONOCIMIENTO
la labor que ha realizado Alba Editorial al
respecto. Desde 1999, cuando publicó Mi
enemigo mortal, ha editado las siguientes
obras: Pioneros (2001), Una dama extraviada y Para mayores de cuarenta (2002) y
Mi Ántonia (2003). Además, los lectores en
español podemos disponer de La muerte
llama al arzobispo, Cátedra, 2000 y El
canto de la alondra, Pre-textos, 2002.
La crítica siempre ha destacado el tema
de la frontera como el eje vertebrador de las
novelas de miss Cather. La lucha cotidiana
de los emigrantes
europeos en unos
territorios por colonizar. El trabajo, la
mezcla de culturas
y, sobre todo, la
libertad —y el
ingente esfuerzo—
que supone ser propietario de unas tierras y no trabajar
para nadie. Tal vez
uno de los grandes
emblemas nacionales en la forja del imaginario colectivo de los estadounidenses. “Un
hombre sin tierras es un asalariado, un
esclavo”, escribe en El vecino Rosicky.
Alba publica ahora toda su producción
breve —con una preciosa traducción de
Olivia de Miguel— bajo el título Los
libros de cuentos, que se inicia con el libro
El jardín del Troll (1905) y concluye con
La anciana belleza y otros relatos (1948),
publicado póstumamente. A diferencia de
sus novelas, en los relatos y las nouvelles
de Willa Cather hay una presencia mucho
Amiga del joven Capote y admirada por
Faulkner, fue en los 20, 30 y 40 una de las
voces más consideradas del mundo anglosajón
Y pronto, muy pronto, se hizo un hueco en
el abigarrado panorama literario estadounidense de los años 20. El triunfo —ese valor
tan anglosajón y que Willa Cather casi
siempre desdeña en sus relatos— le llegó
en 1923, cuando obtuvo el premio Pulitzer
por su novela One of Ours. Para situarnos,
tal vez habría que decir que en 1921 lo
había obtenido Edith Warton por La edad
de la inocencia y en 1926 lo obtendría Sinclair Lewis por El doctor Arrowsmith. Las
novelas de Willa Cather traducidas al español son numerosas, y conviene hacer notar
menor del espíritu colonizador de las primeras oleadas migratorias hacia el oeste.
Son relatos que se desarrollan en grandes
ciudades, con Nueva York a la cabeza,
pero también en otras de la costa Este o
del medio Oeste, o incluso en Europa,
donde se desarrolla La anciana belleza, un
bellísimo relato crepuscular, recreación
del final de todo un universo tras la I Guerra Mundial.
Pero ¿cómo escribe Willa Cather? Para
entendernos, miss Cather es una escritora
que, como señaló hace algún tiempo Ana
María Moix, “consigue aunar la calidad
literaria con el interés del público lector”.
Esto, reconozcámoslo, a menudo ha sido
considerado e incluso es considerado aún
como un sacrilegio. Y no hablamos de literatura facilona ni tampoco literatura para
cerebros infantiles, en absoluto. Hablamos
de buena literatura. Miss Cather declaró
siempre su admiración —por otra parte,
reconocible— por Henry James, y también
por Turguénev o Joseph Conrad. Sin
embargo, como todo buen escritor, se hace
con una voz propia.
Los personajes de Willa Cather han vivido tiempos mejores, sobre todo a medida
que avanza su producción narrativa, y el
tono crepuscular se adueña de los relatos.
La melancolía —soberbio el vals que bailan dos ancianos en La anciana belleza—
tiñe las páginas de sus últimos escritos.
Una melancolía afable, sin sobresaltos,
con las lágrimas —si las hay— justas.
Unas lágrimas silenciosas, que surgen sin
estridencias, con un hondo y verdadero
temblor interior.
EL FILÓSOFO José Antonio Marina plantea en este libro un breve tratado
sobre la verdad y sobre las pretensiones de verdad que tienen las religiones
POR QUÉ SOY CRISTIANO
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
José Antonio Marina
Anagrama
152 páginas
L.O.C.
N
Novedades
o es la primera vez que el filósofo José Antonio Marina escribe
sobre religión. Hace unos años
publicó Dictamen sobre Dios,
libro que como él mismo comenta provocó que muchas personas le preguntaran
incómodas: “¿Pero usted qué es: ateo,
agnóstico o qué?”. Pues bien, Marina se
ha definido como cristiano, viéndose
obligado a explicar por qué.
En realidad, sólo en el capítulo final
del libro, Marina abandona el terreno
universal de la filosofía para hablarnos
de sus evidencias privadas: “Lo que para
mí significa la religión es el rechazo total
a encerrarme en el mundo de lo fáctico y
lo trivial (...) El proceso que condujo de
pensar a Dios como el poder sumo, a
pensarlo como el ser perfecto y, más allá
aún, como la suma bondad, me parece el
origen de la humanización de nuestra
especie”.
Fuera de esta confesión personal, el
resto del libro es, como apunta el propio
Marina, “un breve tratado sobre la verdad y sobre las pretensiones de verdad
que tienen las religiones”.
Al filósofo le interesa mucho dejar
bien claro que hay dos niveles de verdad,
que unas verdades son universales y
otras verdades son privadas. A juicio de
Marina, que aborda el cristianismo como
una corriente de experiencia en la que a
lo largo de veinte siglos han colaborado
miles de personajes, esta creación coral
ha estado en permanente crisis de crecimiento y definición debido, sobre todo, a
que tuvo que afirmar verdades absolutas
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
cristianismo
SABERes
La verdad privada del
5
que, sin embargo, sólo podía fundar en
evidencias privadas, lo que ha provocado
continuada angustia a muchos creyentes.
Como todos sus libros, Por qué soy
cristiano está planteado como una investigación cultural. Armado de muchas lecturas, pero sin dejar que “la adiposidad
EL DÍA DE MAÑANA
Bruno Cardeñosa
Temas de hoy
414 páginas
¿Desaparecerá el Amazonas?
¿Podremos
viajar en el
tiempo?
¿Resucitarán
los muertos?
¿Cuál será la
nueva
potencia
mundial? El periodista ourensano
Bruno Cardeñosa se ha hecho célebre
por abordar, en libros y en su programa radiofónico, los grandes misterios
que jalonan el pasado de la humanidad, pero ahora ha cambiado de
perspectiva temporal y se ha lanzado
a especular sobre lo que nos deparará el mañana, intentando dar respuesta a las grandes cuestiones que
determinarán el futuro del hombre y
del planeta. Cardeñosa recoge datos
de aquí y allá y los interpreta a su
manera, presentándonos una muy
subjetiva prospección e intentando,
según sus palabras, “ir más allá de la
apariencia de las cosas”.
ESTER Y RUZYA.
UNAS MEMORIAS FAMILIARES
bibliográfica” nos distraiga del argumento central, José Antonio Marina desbroza
con pasión y lucidez los caminos por los
cuales “el conocimiento de Dios, que
abría paso a toda suerte de experiencias
privadas, fue suplantado por el conocimiento de un credo”.
EL CUADERNO DE MIGUEL ÁNGEL
Masha Gessen
Península
317 páginas
Paul Christopher
Maeva
230 páginas
Ester y Ruzya
se conocieron en Moscú
muchos años
antes de que
sus hijos se
casaran.
Ambas eran
judías y
ambas eran
lingüistas,
pero mientras que Ester había sufrido
en Polonia la vida en el gueto y el
campo de concentración, Ruzya ejercía de censora en el régimen de Stalin. Las vidas de estas dos mujeres se
cruzaron al acabar la II Guerra Mundial
en una Rusia donde imperaba el antisemitismo y los informantes acechaban por todas partes. Cada una halló
una manera distinta de vivir en paz
con el sistema.
La nieta que tuvieron en común,
Masha Gessen, entreteje ahora la biografía de Ester y Ruzya en unas
memorias familiares que son a la vez
una crónica íntima y un relato histórico lleno de acción e intriga política.
Un dibujo
atribuido a
Miguel
Ángel, una
enrevesada trama
de falsificaciones y
saqueos de
obras de
arte por
parte de los nazis, y cómo no, un
antiguo complot secreto de El Vaticano se entrelazan en esta entretenida
novela basada en hechos históricos.
Paul Christopher combina hábilmente
intriga, aventura y romance para
enganchar la atención del lector y
hacerle seguir los pasos de Finn, una
estudiante de arte neoyorquina que
se ve envuelta en una persecución
sin tregua tras descubrir un dibujo
que parece formar parte del famoso,
y nunca encontrado, cuaderno de
notas de Miguel Ángel. Finn contacta
con un enigmático librero y juntos
emprenden una investigación que les
llevará a desvelar insólitos misterios.
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
Novidades
6
Novela do mar
O BIÓLOGO coruñés Jacobo Barros viviu cos mariñeiros e morreu
coma moitos dos que se embarcaron neses barcos que surcan o mar
OS AUSENTES DE CASTELTÓN
Jacobo Barros
Ed. Sotelo Blanco
Santiago, 2006
376 páxinas
HEITOR MERA
abía anos que se
estaba
pedindo
unha novela do
mar, sobre os
mariñeiros e as vivencias
que tantas veces nos teñen
contado os nosos coñecidos. Nalgunha ocasión os
nosos escritors o teñen intentado
con resultados relativamente óptimos, pois se algo os condicionaba
era, precisamente, a súa condición
de non mariñeiros. Isto lévaos
irremediablemente a caer na mitificación excesiva do home do
mar. Quen non lembra as esaxeracións continuas de autores como
Xurxo Souto que, con moi boa
vontade, sobrancean a parte máis
H
heroica da profesión?
Mais, para novelar
sobre o mar hai que
estar alí e vivilo.
Unha novela pode ter
máis ou menos sorte
na súa estrutura, estilo, caracterización de
personaxes e cantas
máis cousas se lle
queiran
achacar.
Agora ben, se hai un
erro capital é a falta de
verosemellanza do que se
nos narra. Aquí é onde o
exceso mitificante perdeu sempre
aos nosos autores.
É por iso que se fai curioso e
paradigmaticamente dramático o
xeito de chegar a nós esta novela.
Jacobo Barros, biólogo de profesión, viviu con eles e morreu
coma moitos dos que se embarcaron nesas calleiras que surcan o
mar durante meses, para deixarnos este seu valiosísimo legado.
Non se sabía da afección escritora do coruñés, pero despois da
súa morte descóbrese este escrito
e sae publicado para un público
que precisa saber dalgunha
maneira que é o que acontece
neses barcos que se perden na
inmensidade do océano.
En Os ausentes de Casteltón o
narrador adopta un punto de vista
testemuñal, case documental e vai
narrando a través dos seus recordos e dos moitísimos diálogos que
mantén cos mariñeiros as vivencias que se notan que son reais
pola súa autenticidade. Aquí cabe
a parte épica e a parte máis humana, onde todas as miserias dos que
pasan tanto tempo pechados nesa
caixa de mistos para maior presión e azoute das súas mentes castigadas polo cativerio saen á luz.
Os diálogos son gloriosos,
facendo moito fincapé en respectar os diferentes trazos dialectais e
demais incidencias lingüísticas,
entre elas os castelanismos, que
condimentan a fala dos mariñeiros das zonas do Morrazo, Salnés
ou A Costa da Morte.
Biografía dun precursor
UNHA INTERESANTE achega feita desde o rigor e a documentación
que amosa un interesante autor que foi clave no século XIX
MARCIAL VALLADARES
Xosé A. Fernández Salgado
Deputación de Pontevedra
Pontevedra, 2004
310 páxinas
RAMÓN NICOLÁS
on, aínda, escasas as
achegas de carácter
biográfico tecidas
arredor dalgún persoeiro de noso que desenvolvese unha actividade relevante no panorama literario, político, social ou doutro tipo.
Escasas talvez polo inxente e
sacrificado labor que supón a súa
execución e preparación. Mais
velaí como, de cando en vez, chegan ao lector exercicios biográficos que combinan a rigorosidade,
a erudición e mais a axilidade
narrativa e este é o caso de Marcial Valladares. Biografía dun pre-
S
cursor no Rexurdimento galego
que, malia a súa
previsible distribución non todo o
eficiente
que
debería, penso que
cumpre, e moi
axeitadamente, as
características que
se lle esixen a un
traballo deste tipo:
acceso directo a fontes orixinais, intenso
labor de pescuda hemerográfica e bibliográfica e a aplicación dun criterio científico e
narrativo atinado á hora de organizar todo este material. Xosé Antonio Fernández Salgado, responsable deste volume, viña traballando
arreo na figura e mais na obra do
autor ullán desde hai anos, como
demostran tanto a súa tese de doutoramento como, por exemplo, o
volume Poesías (Xerais, 2003) no
que compilou e comentou un
material poético até aquela altura
absolutamente disperso e case que
descoñecido.
Con esta bagaxe eríxese esta
biografía como unha inmellorable
ocasión para o interesado se adentrar nos socalcos máis salientábeis
e relevantes da biografía de Valladares —beneficiándose destacada
e novidosamente dos contidos
presentes nunhas Memorias de
familia, manuscrito autógrafo do
autor— afondando desde os datos
máis interesantes de carácter
familiar, pasando polas estadías
do autor en Compostela e Zamora
e polo seu retorno a Galicia, até a
actividade política que levou a
cabo ou a súa relación cos provincialistas, reformulando e matizando dese xeito moitos lugares
comúns, algúns infundados ou
inexactos, que circulaban até
agora verbo do autor de Maxin ou
a filla espúrea.
XOSÉ LUÍS PARENTE
Santiago Prol
Grupo Academia Postal Editores
193 páxinas
Xosé Luís
Parente exerceu
como funcionario e avogado
na vila de
Maceda. Foi un
activo militante
da corrente
conservadora
do Partido Galeguista, un columnista
político-ideolóxico na prensa ourensá
e un poeta bilingüe que intensificou a
súa creatividade en galego coa chegada da II República. Pasou á historia
da nosa literatura como un discreto
autor que Carballo Calero incluíu na
Xeración do Seminario e, no ‘Diccionario da Literatura Galega’ (1995).
Faleceu en Ourense en 1948.
XOGOS COOPERATIVOS
Xesús R. Jares
Edicións Xerais
275 páxinas
Malia posuíren
unha finalidade
educativa en si
mesmos, os
xogos non son
neutrais. A través
deles podemos
aprender uns
valores determinados, de aí a importancia de seleccionalos. Os presentados neste volume teñen unha
característica especial: aínda que
habitualmente nos xogos competitividade é o elemento que mantén a
tensión, neste caso enfatízanse as
estratexias cooperativas para a súa
execución, de tal xeito que non hai
gañadores nin perdedores e todos
participan por igual.
ESTUDOS DE COMUNICACIÓN
Consello da Cultura Glega
Estudos de Comunicación
287 páxinas
Este número
da revista
‘Estudos de
Comunicación’ recolle,
en primeiro
lugar, un
monográfico
onde oito formadores de comunicación audiovisual de Galicia achegan a súa visión
e os seus proxectos académicos. Ao
pé deles, e directamente relacionados, o volume presenta tres artigos:
sobre as primeiras pegadas das
comisións fílmicas en Galicia, un
informe do réxime xurídico da televisión galega e o papel de Internet.
VERSOS DE AUSENCIA
Xosé M. López Ardeiro
Edicións Espiral Maior
80 páxinas
Unha vez máis a
Palabra eríxese
como redentora,
fronte ao imperio da perda e
da desposesión,
fronte á distancia e á nostalxia
do pasado perdido, dos avós, dos
pais, dos seres e das cousas amadas que se converteron nunha simple fotografía sepia na lembranza,
unha alquimia que devolve, nese
anaco impreso, un anaquiño da persoa que nel figura. A voz de Ardeiro
xa non é só confesional, acada o
degrau de testemuña.
FRANCISCA
Pregúntame pola rúa se Paca e Paco
son hipocorísticos galegos de Francisca e
Francisco, e eu respondo á miña consultante que seguramente non. Paca/o son de
orixe castelán. Máis propios galegos son
Fuco/a, Farruco/a, hoxe moi en desuso.
Hai mesmo quen sostén que a música
andaluza chamada farruca é de orixe galega. Ferro Ruibal dá conta de numerosos
hipocorísticos de Francisco: Pancho, Pipo,
Cholo, Chuco, Quico, Xico, Chicho, Chisco, e outros tan modernos e de influencia
española coma Fran, que vai en aumento.
Remotamente, Franciscus procede do
vello nome dos francos, que logo pasou a
ser dos franceses cando aqueles, na época
merovinxia, mudaron o nome da Galia
latina polo de Francia.
Asegúrase, parece que con razón, que o
nome de que tratamos foi moi usado a partir da sona que adquiriu o santo Francisco,
ou Francesco, de Asís, que viviu entre
1118? e 1226. Despois do de Asís houbo
grande número de santos que foron
chamados Francisco e que contribuíron para a difusión do nome
entre os pobos europeos na
fin da Idade Media e principios de Moderna, até hoxe.
Desde a antiga e
culta vila de Allariz
escríbeme
Xosé
Antón Lage Martiñán para que
lle eu comente
algo dos seus
Ensayos
apelidos. Deixaremos polo momento
correr Martiñán, aínda que seguramente
teña que ver co nome de varón Martinianus
ou de muller Martiniana pasados, de modo
diferente pola toponimia. En canto ao seu
primeiro apelido, é obvio que Lage é unha
castelanización moderna do galego Laxe.
LAXE
O topónimo e o apelido Laja/Laixa xa o
temos comentado a propósito da “lingua
galega das figueiras chombas”; isto é: a
falada nos Tres Lugares da provincia de
Cáceres. En Valverde do Fresno escribiu as
súas obras galegas Isabel Lajas e nas Ellas
existe unha canella, moi limpa e ben rotulada en galego, chamada Das Laixas. Nos
territorios galegófonos abondan moito os
topónimos derivados do nome laxe “pedra,
pedra cha”. Alén dos nomes de lugar
terrestre e marítimo non habitados que son
Laxe, encontramos, só na Galicia Administrativa, 27 entidades de poboación Laxa/as
e 90 Laxe/es. Tamén hai Laxiña, Laxedo,
Laxosa, Laxelas, Laxón.
Abelardo Moralejo Lasso suma a estes
nomes os de Laña, Lanhelas e así, que el
considera (non sei eu) evolución paralela
do mesmo étimo. Étimo que se vén identificando coma un latín “hispánico” *lagena, co mesmo significado que a laxe galega a que diu lugar. Moi iberorrománica ou
panhispánica non debe de ser xa que no
Léxico hispánico primitivo (siglos VIIIXII) as dúas únicas amósegas de
lagina/lagena que aparecen son tiradas de
documentos de Celanova e por tanto pertencentes á área do romance galego, aínda
que esta publicación da Real Academia
Española non semella ser moi rigurosa. Na
documentación galega latina medieval
aflora por todas partes a palabra
lagina/lagena, pois este tipo de formación
rochosa serve moi ben para marcar extremas na descripción de propiedades que se
venden, se doan ou se transmiten en
herdanza. Algunhas destas lagenas poden ser sorprendidas en
proceso de pasaren de nome
común a nome propio de
lugar, como é o caso de
Lagias, vila que se menciona no Tombo de Celanova
en documentos dos anos 993
e 995. Tamén é curiosa a aparición dunhas Lagenellas ou Laxelas, con caracter de porto ou de
herdade e no mesmo Tombo,
nunha doazón do ano
1106 e nunha compravenda do 1043. Desde
calquera punto que se
olle, lagena/laxe é voz privativa de Galicia. Mesmamente,
Corominas pensa que a palabra
laja entrou modernamente no
castelán desde o portugués e
por vía da terminoloxía naval.
En canto ao étimo de laxe, o
dito Corominas dáo como céltico. E será.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
H
oubo quen mirou na nosa historia a
presenza de continxentes francos
que, nos tempos da Gallaecia Germanica (411?-711), acompañarían
inicialmente os suevos na súa conquista e
goberno de Galicia e que se sumirían na
fusión ulterior entre xermanos e galegorromanos de clase dominante para contribuír
á configuración da elite que se prolongou
até a irrupción árabe na Península. Tal
cousa non vai máis aló dunha suposición
sen fundamento aínda que a toponimia (e
os actuais apelidos galegos dela procedentes) nos apresenten moitas poboacións
ditas Francos, Franco, Franca, Francelos,
agregándolle ao grupo a compostelana rúa
do Franco. A das nosas vivencias tabernarias de xuventude.
Certo que na Galicia actual, incluíndo
as terras galegófonas de Asturias e León,
e mais en Portugal, hai moitedume de
lugares chamados Franco e semellantemente, e isto só pode entenderse de dúas
maneiras. Unha, que se trate de asentamentos medievais de franceses, entendendo por tales “persoas ultrapirenaicas”,
vindos a vivir entre nosoutros. Outra, que
fosen lugares onde houbo comunidades
dotadas de liberdades ou foros particulares. Como ben di Albert Dauzat ao respecto, o adxectivo franco constitúe un
“símbolo das liberdades medievais”. Cortando de través os séculos, pódolles mencionar agora o caso da Zona Franca de
Vigo. Por outra parte, esta institución (e
topónimo verdadeiro) está franca ou ceibe
de impostos do Estado Español. Por outra
parte, tamén é certo que os franceses, coa
Citroën, se encontran asentados en tal
Zona Franca. Todos os que serviron a
Franco na Mariña de Guerra saben o pracer que lles proporcionaba “estar francos
de ría”: consulten os seus achegados
maiores. Hoxe non sei se se mantén a
expresión na Armada Española.
Ou sexa que moitos galegos ou portugueses apelidados Franco (eu teño varios
amigos neste caso) poden ter recibido o
nome de familia pola vía toponímica. Ou
sexa, por proceder o fundador da Casa dun
dos innúmeros lugares chamados Franco/
Francos/ Franca, con ou sen artigo, incluído o concello asturiano galegófono de El
Franco. Lembremos agora os Franco e
semellantes que o Nomenclátor oficial de
Galicia sitúa nos actuais concellos de
Mondoñedo, Lourenzá, Riotorto, Ares,
Oroso, Abegondo, Vilalba, Cospeito,
A Pastoriza, Sober,
Baralla,
Guntín, Paradela, Outeiro de
Rei, Maceda, O
Vicedo, A Baña,
Samos, Baralla,
Molgas, Mañón,
etc.; moi concentrados no N.
Ou os Franco que J.P.
Machado revela existentes
en Portugal e nos municipios
de Cabeceiras de Basto,
Figueira da Foz, Lousã, Mirandela, Penafiel, Santo Tirso, São Pedro do Sul, e
algúns máis meridionais.
É verdade que outras persoas apelidadas
Franco poideron ben recibir o nome por
outra vía. Isto é, a consecuencia dun alcuño
favorecedor (non todos son pexorativos,
ollo) xa que en galego o adxectivo franco
significa “de caracter aberto, sincero”. Isto
último ocorre noutras linguas románicas e
xermánicas onde palabras de raíz idéntica
significan o mesmo. Pode que o pobo dos
francos se considerase a si mesmo “o dos
homes ceibes e sinceros”. En todo caso, tal
pobo xermánico atribuiuse un etnónimo
(nome da nación) cuxa raíz é frank- e nós
recoñecemolos, nas paxinas da historia,
como francos. Foron estes francos totalmente alleos a Galicia e á súa cultura onomástica? Irémolo vendo noutra ocasión.
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
Sen dúbida a referencia
máis erudita da narrativa galega, o escritor e
académico Xosé Luís
Méndez Ferrín achega
nunha serie de artigos
a súa sabedoría sobre
as orixes dos nomes e
apelidos do noso país
XOSÉ LUIS MÉNDEZ FERRÍN
SABERes
Méndez
Ferrín
De Francos
e Franceses
7
John Fogerty
Ritmos
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
8
O pasado
Eran outros tempos e a
amizade entre os músicos
era algo natural para os
compoñentes da Creedence Clearwater Revival.
Jonh Fogerty entregábase
en alma á música, e os
demais acompañábano.
TEMAS INESQUECIBLES creados por un músico de corazón.
Un álbum recompilatorio reúne pezas míticas dos Creedence
ÓSCAR LOSADA
stamos a falar dun dos músicos máis
honestos que deu o mundo do rock
and roll. John Fogerty era a faciana do
éxito sendo o cerebro do grupo Creedence Clearwater Revival, banda que non
paraba de colleitar números un nas listas de
vendas. As desavinzas persoais puxeron o
punto final aos días de gloria, pero a discográfica quixo muxir ata o límite a vaca gorda
que lles tocara en sorte e a banda realizou o
álbum Mardi Grass, o primeiro no que non
xiraban todas as composicións arredor do
líder da formación. Nesa obra todos os compoñentes achegan os seus temas propios e o
grupo xa non funcionaba como un conxunto
cohesionado arredor do talento de John, senón
que eran músicos coa man aberta para recibir
o cheque que significaba formar parte da Creedence. Aos executivos non lles importaba
que os membros da
banda non se puidesen aturar, eles só
vían cifras diante dos
seus ollos que eran
moi satisfactorias
para o negocio.
Pero nestas, chegou
John
Fogerty e mandou parar. Os responsables conminaron ao artista a
que fixera unha
banda semellante á Creedence se non quería seguir
tocando cos seus antigos
compañeiros, pero John non
estaba disposto a facer
unha copia e na súa
mente abríanse novos
horizontes musicais. O
que sucedeu despois é
que o contrato asinado non lle permitía
tocar as pezas que el
creara para a Creedence ao longo dos
anos, e ademais tiña as mans atadas para exercer como solista. A súa solución foi integrarse
nunha banda chamada Blue Ridge Rangers,
na que era outravolta o centro de toda a música. Con eles participou en dous álbumes e
E
realizaron unha soberbia versión do tema tradicional Jambalaya.
Toda unha década estivo loitando o compositor e cantante contra os dirixentes da discográfica, que incluso cando Fogerty xa podía
exercer como solista foron quen de levalo a
xuízo cunha delirante acusación de plaxio. Os
homes da Fantasy acusaban a Fogerty de
copiarse a se mesmo e dicían que o tema The
old man down the road era cuspidiño a Run
trouhg the jungle, do que eles posuían os
dereitos. Fogerty desenfundou a súa guitarra e
de xeito didáctico explicou ao xuíz encargado
do caso as diferenzas entre as cancións. Cantou e gañou o estúpido litixio. Con este criterio, cantos compositores non se repiten co
paso do tempo nas súas creacións?
As leas non remataron aí, posto que dous
temas que facían referenza a Saul Zaentz, o
xefazo da editora Fantasy, tamén foron motivo
de polémica, xa que Fogerty non deixaba moi
ben parado a quen lle estuvo facendo a
vida imposible ao longo
dos anos e Zaentz
foi directo aos tribunais para preservar o seu honor.
Finalmente, na
canción
Zantz can’t
dance (Zantz non
pode
bailar),
debeu mudar o
nome polo de Vanz
para evitar máis
complicacións.
O músico sempre
afirmou que a carreira
como produtor cinematográfico do seu
inimigo, que está vencellada a Milos Forman e filmes como
Amadeus, principiou
grazas aos cartos xerados pola banda e as súas composicións. Noutras palabras, Zantz fíxose millonario cos
temas de Fogerty e o artista deixou de cobrar
cheques con moitos ceros.
En fin, iso era o pasado porque agora vén
de editarse un álbum titulado The Long road
home no que Fogerty realiza unha escolma de
pezas do seu paso
pola Creedence,
engadindo
cancións da súa carreira en solitario. O
conflito legal rematou e hoxe en día o
músico pode dispor
e botar man do
seu
legado
artístico.
John Cameron Fogerty naceu o
28 de maio de 1945 en Berkeley, no estado de California,
localidade coñecida, sobre
todo, pola súa popular universidade. Foi na escola onde John
atopou ao baixista Stu Cook e o
batería Doug Clifford, con quen
conectou axiña e formaron a banda
Blue Velvets, coa que pisaron os
seus primeiros escenarios. Ás veces
reforzaba a fomación Tom Fogerty,
o irmán do líder, tocando a guitarra
rítmica. A finais do ano 1964, a
banda, por decisión da compañía
Fantasy, pasou a chamarse The
Golliwogs e publicaron o seu primeiro single. No ano 1965 tiveron
unha boas vendas co tema Browneyed girl.
Dous anos máis tarde decidiron
comezar de novo con outro nome,
o que xa está escrito con letras de
ouro na historia do rock and roll:
Creedence Clearwater Revival.
Un nome un chisco raro que decidiron escoller polas seguintes
razóns. “Gustábanos o nome de
Credence e puxémoslle unha
letra e de máis para facernos
totalmente distintos. O de Clearwater (auga clara), chegou por
un anuncio de cervexa e Revival
(rexurdemento) foi para indicar
un rexurdimento do noso propio
ser, xa que iamos tomar as rendas da nosa carreira, sen seguir
os ditados de ningún manager”,
explica Doug Clifford. Curiosa
esta última afirmación sabendo
9
SABERes
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
o que
pasou posteriormente con
John Fogerty e
os homes que manexan os negocios no
mundo da música.
A produción do
grupo nos tres anos
e medio que tivo de
vida foi moi intensa,
sacando nada menos
que seis discos. Especialmente movido
foi 1969, periodo no
que editaron tres elepés e conseguiron
que catro cancións
chegaran aos postos
altos das listas de éxitos. Os álbumes publicados nesa época
foron Bayou country,
Gren River e Willie and
the poorboys.
Despois
sacan
Cosmo´s factory e Pendulum. A finais do ano
1970 concedéronlles cinco
discos de ouro aos temas
Lookin´out my back door,
Up around the bend, Down
on the corner, Travelin
Band e Bad Moon Rising.
Pouco despois, Tom
Fogerty abandonou o conxunto, disque por ciumes
co seu irmán , ao ser este
compositor e arranxista dos temas e
auténtico cere-
bro e parte vital da banda. Tom nunca logrou
salientar na súa posterior carreira, xa que está
claro quen é o irman talentoso por moito que
Tom non o asumira. Non sería o único que
estaría nesa tesitura, e Cook e Clifford comezaron a non ver con bos
ollos que John
acaparase toda
a atención e
quixeron
ocupar un
lugar máis
preferente na
Creedence. Por
iso, no último disco publicado,
Mardi Grass, repártense por primeira
vez o labor de composición. Ademais, o
baixista e o batería tamén se deron o capricho de cantar nalgunha peza. O ambiente
entre eles xa non era bo e iso provocou a
disolución da banda en outubro de 1972
logo dun intenso percorrido no que se
gañaron o respecto da profesión e o favor
masivo do público.
John Fogerty é o autor que realizou
máis cancións excelentes de menos de
tres minutos en toda a historia do rock.
Cun estilo sinxelo e directo, o compositor soubo conectar de maneira extraordinaria coa súa audiencia. Son cancións
enérxicas, cheas de vitalidade e garra,
sinxelas no seu contido, que tocan a
fibra sensible de quen as escoita cunha
efectividade tal que lles fai cantar estrofas ou moverse ao seu son.
Logo existe outro Fogerty, que se
adentra en temas máis longos e, ás
veces, cunha estrutura musical máis
elaborada. O músico dotou dun certo
arrecendo de raíz á súa obra, con tons
de country, pero na súa alma vive o
rhytm’n blues.
En 1985, o rockeiro californiano
editou Centerfield, un traballo longamente agardado e co que daba novamente sinais de vida. Un ano máis
tarde publicaba The eye of the zmobie. As dúas obras deixaban claro
que a Fogerty non se lle esquecera
realizar boas cancións, aínda que se
tomou o seu tempo ata rematar as
pezas de Blue moon swamp, que
saíu ao mercado en 1997. Nesa
época decidiu afondar na música
blues de Mississippi para se
enchoupar duns sons que sempre
admirou nun tempo no que tiña
dúbidas sobre o estilo musical que
mellor lle acaía
á súa carreira.
No 2004
preparou
Deja Vu- All
over again. O
tema princi-
pal, que dá título á obra e que se pode escoitar
no CD recompilatorio recén editado, fai un
paralelismo na súa letra entre o que significou
Vietnam e o que está a representar para o país
a guerra de Irak. As alusións á loita en terra
vietnamita xa aparecían nalgunhas das composicións creadas para a Creedence. A banda
sempre se aliñou con posturas progresistas,
pero non foron dos músicos máis significados
politicamente. Tampouco quixo facer nunca
Fogerty apoloxía das drogas nunha época moi
propicia ao seu consumo. Este home
seguiu o seu camiño dun xeito
recto, sen afastarse para coller
diñeiro doado, e amosou unha
completa honestidade ca súa
arte e un respecto absoluto
para os seus siareiros.
O músico é un home de
lei, daqueles nos que confiar nun mundo no que a
integridade semella ser
un valor a esquecer por
demasiada xente. Nas
súas declaracións públicas adoita facer referenza
á honestidae e a sinceridade como elementos claves
na súa andaina.
En canto á súa actividade
política, lembremos que a
finais do ano 2004, Fogerty foi unha das figuras da escena musical norteamericana que
decidiron efectuar unha xira, chamada Vote for
Change Tour, para apoiar ao candidato John
Kerry na súa loita pola presidencia dos Estados Unidos diante de George W. Bush. O seu
prego aos votantes non logrou que o candidato do Partido Demócrata accedese á Casa
Branca.
Tamén foi moi chamativa a súa presenza
nos anos noventa nun concerto multitudinario
cargado de estrelas que se montou para prestar
axuda aos granxeiros norteamericanos, que
daquela atravesaban por unha grave crise económica. Fogerty semellaba levar fóra da circulación durante un tempo, pero alí, no seu reduto natural, o palco, amosou que mantiña o
dominio do tempo e comunicaba de xeito
natural cos espectadores presentes.
No ano 1993, a Creedence Clearwater
Revival entrou no Salón da Sona do rock and
roll creado nos Estados Unidos, mais John
rexeitou tocar na cerimonia cos seus antigos
camaradas porque aínda está molesto con eles
por realizar xiras empregando en van o nome
da antiga banda e, sobre todo, por considerar
que o seu traballo no conxunto era maior que
o desenvolvido, e facían crer á xente que así
era. Para non dar lugar a equívocos, no álbum
The long road home, John Fogerty indica as
funcións que desempeñaba cada músico nas
cancións escolmadas. Por se alguén tiña dúbidas: o compositor, arranxista, guitarra principal e cantante dos temas históricos xa poden
supoñer quen era.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
Val r de lei
sábado, 1 de abril de 2005 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
10
Entrevista
Nach ✱ Cantante de hip-hop
CARMEN VILLAR
Q
uiere intentar subir el nivel del hiphop y también “poder vivir de
esto”. Por eso llega con más fuerza
que nunca. Dos años, dos discos.
Ars Magna, vestido de negro, y Miradas,
en un blanco puro como el de las novicias.
El rapero alicantino se ha superado a sí
mismo y se ha arriesgado a presentar en
un solo cofre dos tesoros que suman su
tercer y cuarto trabajo tras aquella Poesía
difusa. Pandoras, clandestinos, taxi drivers, guerreros, barras y estrellas e
incluso su propio cielo habitan en las
rimas de estos discos.
Reconoce abiertamente “que nos estamos cargando el mundo”. Su directo reivindicativo pudo escucharse estos días en
la mítica Sala Capitol de Santiago de
Compostela.
–‘Nach es sólo un nombre para un
hombre y una causa’. ¿Qué causa?
–Mi causa es, aunque suene mi tópico,
intentar darlo todo en el hip-hop, intentar
que suba el nivel. Mi causa es intentar trabajar con esto, vivir de esto y que toda la
gente que yo tengo alrededor también tire
para adelante. Crear cosas, que todo vaya
bien y ser felices, en el fondo. Supongo
que la causa final es esa. Y no hay nada
mejor que poder estar viviendo y trabajando en lo que te gusta. En ese sentido
me siento muy afortunado.
–‘Dale un bolígrafo al filósofo y el
poder de un micrófono’. ¿Se considera
un filósofo?
–Sí, creo que algo de filósofo sí que
tengo. Quizás demasiado. Y el de filósofo
es un trabajo duro porque le das demasiadas vueltas al tarro y a veces descubres
cosas que no te gustan. A lo mejor, si no
me hubiera dedicado a esto, tampoco le
habría dado vueltas. Y a lo mejor todo
sería más fácil y más vacío. Pero la labor
de un filósofo es tener contacto con cosas
de la realidad que a veces no llegan a gustarte mucho, pero hay que afrontarlas y
escribir sobre ellas y desahogarse, al fin y
al cabo.
–Y acude al verso si está tenso. ¿El
rap también tiene valor terapéutico?
–Cuando estoy un poco tal, me pongo
a escribir, me evado de todo lo que hay
alrededor y de todo lo que conlleva hacer
rap con una repercusión, con tanta gente
que te conoce. Y estoy conmigo, con mis
letras, y disfrutándolo. Es como una terapia, claro.
–Habla también de perseverancia,
paciencia... ¿Virtudes imprescindibles
para un MC?
–Creo que sí. Hay que tener mucha perseverancia y mucha paciencia. Y muchas
veces te das cuenta de que aunque tus versos y tus letras y tus raps sean buenos, tienes que tener un montón de cosas detrás
que también se vayan cumpliendo, como
estar con una discográfica que te apoye,
un mánager como yo tengo... Pero bueno,
la vida me ha ido llevando y poco a poco,
sin tampoco buscarlo ni planearlo demasiado, estoy donde estoy y me siento bastante orgulloso tanto de mí como de mi
gente.
–¿Ha perdido de verdad la fe en
‘esta industria falsa e hipócrita’, como
dice también por ahí?
–La industria de la música es una mierda, pero la cuestión es saber buscarte tu
lugar en ese mundo y que nadie venga a
quitarte lo que es tuyo o a manipular lo
que es tuyo. A mí lo que me jode es que
hay mucha parte de la industria a la que lo
que menos le preocupa es la música, lo
que es bastante triste, y una industria
musical que se preocupa poco de dar
cosas de calidad y a nivel creativo, es algo
que da que pensar. Por eso a veces la
industria en ese sentido me “repatea”.
Pero hay de todo, también cosas que valen
mucho la pena.
–Insiste: ‘Llenáis vuestras listas de
ventas con la morralla más cazalla del
planeta’...
–Yo no tengo nada en contra de los
triunfitos, ni mucho menos. Yo sé que son
chavales que intentan salir adelante
“Mi causa es
darlo todo por
el hip-hop”
Nach se ha
atrevido con
lo inaudito:
sacar dos
discos de una
sola vez:
‘Ars Magna’
y ‘Miradas’.
Su directo
reivindicativo pudo
escucharse estos
días en la Sala
Capitol de
Santiago
como pueden, cumplir su sueño también, cosa que es muy respetable. El
problema es la maquinaria que hay
encima de ellos. que les intenta sacar
todo el partido y estrujarlos y sacar el
máximo beneficio económico y eso a
veces, no sé, me parece demasiado bestia. Pero es algo que también existe. Yo lo
único que puedo hacer es decirlo y escupirlo y ya está.
–En uno de sus temas se deja entrever que no cree que el futuro sea demasiado esperanzador. ¿Será tan malo
como lo pinta?
–El futuro va a ser chungo en muchos
aspectos. Nos estamos cargando el planeta a saco y haciendo cosas demasiado brutas.
–El camino del MC, ¿es como el
‘camino del guerrero’?
–Pues sí, casi. Por lo
menos yo me lo planteé así.
Muchas veces hay que salir
al escenario cuando no tienes ninguna energía o llevar la presión de que la
gente te conozca. Tienes
que estar un poco por encima de todo y mantener esa tranquilidad
del guerrero de estar a todas y a todas bien
porque sabes que estás haciendo lo que tú
quieres y punto.
–En Mi propio cielo dibuja un paraíso. ¿Cree que existe algo así?
–Yo no creo en Dios ni en el cielo ni
en el infierno como conceptos, pero sí
creo que algo más tiene que haber y que
si estamos aquí es por alguna razón y
algo vendrá en el futuro y ojalá fuese
como en la canción. Espero que el Cosmos me escuche y que, si me muero,
haya una pista de basket increíble y
pueda hacer fiestas con la gente que
quiero.
–Pero aún le quedan ‘muchos años,
muchos logros, muchas rimas, mucha
vida’.
–Espero que sí. Ojalá sea así.
“No tengo nada en contra de los
‘triunfitos’, el problema es la maquinaria
que hay encima de ellos”
–¿Tiene la culpa de todo Pandora?
–Sí, parte de esa culpa la tiene Pandora, que nos grita al oído que tenemos que
ser más guapos, más ricos, mejores que el
de al lado, y que nunca nos deja estar a
gusto con nosotros mismos. Y eso creo
que es un problema porque nos hace ser
bastante infelices y eso se ve en todos los
ámbitos de la vida, o por lo menos yo lo
veo. Yo intento separarme bastante de eso,
intento no escuchar a Pandora cuando me
habla, pero no es fácil. Hay que pasar de
oírla y hacer lo que te diga tu propio corazón más allá de lo que la sociedad imponga. Lo que pasa es que estás dentro de la
sociedad y en parte también hay que tragar y ver cada uno tenemos también nuestra parte de egoísmo. Somos así, el ser
humano es así, así que tampoco hay que
darle más vueltas.
11
SABERes
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
RAFA LÓPEZ
L
Recomendamos
a banda que creó el himno del rock
sureño Sweet Home Alabama —un
tema que Siniestro Total adaptó para
componer el himno oficioso de Galicia,
Miña terra galega—, acaba de entrar en el
Salón de la Fama del Rock and Roll. Al
mismo tiempo, acaba de salir al mercado una
reedición de lujo, con DVD incluido, del
cuarto álbum de su carrera, Gimme Back My
Bullets (1976).
Como extras, esta edición deluxe incluye
versiones en directo, acústicas y alternativas
de seis de los temas de Gimme Back My
Bullets. Dos de estos seis cortes han permanecido inéditos hasta la fecha.
Además, el DVD recoge la actuación en
directo de la banda en el prestigioso programa de la BBC británica Old Grey Whistle
Test. Se trata de siete canciones registradas
con sonido monoaural el 11 de noviembre de
1975, entre ellas Sweet Home Alabama y
Free Bird, el himno dedicado al fallecido guitarrista Duane Allman, de la también sureña
Allman Brothers Band.
La historia de esta formación de Jacksonville (Florida, EEUU), aún en activo después
de varios cambios, está cuajada de anécdotas
y acontecimientos trágicos, por lo cual no
resulta exagerado calificarlos como auténticos supervivientes del rock sureño. Su nombre, casi impronunciable en español (algo así
como linerskiner), es un irónico homenaje a
un profesor de gimnasia de su colegio que se
llamaba Leonard Skinner.
Célebres tanto por su formación con tres
guitarras como por sus excesos y peleas, los
Lynyrd Skynyrd concibieron Gimme Back
My Bullets en un momento conflictivo. El
vocalista Ronnie van Zant se encontraba en
la cárcel, arrestado junto al guitarrista Gary
Rossington por consumo de drogas. Tal peripecia les proporcionó la idea para el tema
Double Trouble, en el que Van Zant cantaba:
“Me han pillado once veces”.
El título del álbum no hacía referencia a
las balas (bullets, en inglés), sino a una
expresión utilizada en la lista de éxitos Billboard. Tuvieron que dejar de tocar la canción
porque el público, ajeno a esta interpretación,
les arrojaba balas y cartuchos de munición.
Para la producción contaron con Tom
Dowd, quien había trabajado con Eric Clapton y Duanne Allman en la canción y el
álbum Layla, de Derek & The Dominos.
Entre los nueve temas del disco se encontraba una versión de I Got The Same Old
Blues, de J.J. Cale —el autor de Cocaine—,
y All I Can Do Is Write About It, una balada
en la que Ronnie van Zant demostraba su
conciencia medioambiental.
El álbum sólo alcanzó el vigésimo puesto
de la lista Billboard, y meses después (20 de
octubre de 1977) la desgracia azotó al grupo
cuando su avión se quedó sin combustible en
un vuelo de Carolina del Sur a Luisiana. El
aparato se estrelló cerca del río Mississippi
matando al cantante, Ronnie van Zant, al guitarrista Steve Gaines, a su hermana y vocalista Cassie Gaines y al road manager Dean
Kilpatrick.
Diez años después, la banda se volvió a
formar con el hermano pequeño de Ronnie
van Zant, Johnny, al micrófono, pero no se
libró de la tragedia: el guitarrista Allen
Collins murió en 1990, cuatro años después
de sufrir un accidente de tráfico que le paralizó. Y el bajista Leon Wilkeson falleció en
2001 de cáncer de hígado.
Pese a todo, nunca dejaron de lado el buen
humor. La semana en la que iba a ser publicado el álbum Gimme Back My Bullets, el
productor, Tom Dowd, recibió una llamada
de Ronnie van Zant a las cuatro de la mañana pidiéndole que abortase el lanzamiento:
“Una de las canciones dice me han pillado
once veces. Te llamo desde la cárcel. Me han
cogido otra vez. ¡Tenemos que cambiar el
disco!”.
SONGS WE SING
THE GUN ALBUM
MORELO 5
Matt Costa
Brushfire Records
The Minus 5
Yep Rock Records
Marcela Morelo
Sony BMG
Al igual que su amigo y
colaborador Jack Johnson, conocido por compartir su pasión por la
música con su afición al
surf, Matt Costa es un buen artesano de las
melodías acústicas, ya sea con la guitarra
(‘Astair’) o el piano (‘These Arms’). Aunque
predomina la vena ‘folkie’, sobre todo en ‘Ballad Of Miss Kate’, Costa sorprende con una
escapada power-pop al estilo de los Blur de
‘Btlebum’ (la magnífica ‘Sweet Thursday’) y
una balada emotiva (la citada ‘These Arms’).
Y Johnson le devuelve el favor a su telonero
tocando y produciendo. Lástima que la segunda parte del CD no sea tan buena. R.L
Scott McCaughey, conocido por los fans de
REM por su colaboración con la banda de Athens, ha embarcado a
un puñado de amigos-músicos en este proyecto. Desfilan gente como Peter Buck
(REM), Jeff Tweedy (Wilco), John Wesley
Harding y Ken Stringfellow (The Posies). El
común denominador es el homenaje a la
música de los 60, especialmente a los Beatles. Así,‘Out There On The Maroon’ suena a
Roy Orbison (con un punteo a lo ‘Pretty Woman’) y a Jeff Lynne; ‘All Worn Out’, al John
Lennon de ‘Instant Karma’; y ‘Leftover Life
To Kill’ es pura psicodelia. R.L.
Hace tres años que no
se sabía gran cosa de
Marcela Morelo, una
cantante argentina que
practica un pop latino
de corte romántico, y que tuvo su momento
de mayor éxito gracias a la canción ‘Corazón
salvaje’, allá por 1997. Esta vez lo intenta
con diez canciones encabezadas por ‘Te está
pasando lo mismo que a mí’, la historia de
una ruptura amorosa a medias. A su ‘Morelo
5’ hay que reprocharle que se haya apartado
del todo del folclore argentino de sus raíces
y que haya optado por un pop estandarizado
y previsible, que además carece del gancho
de los estribillos de su paisano Coti. R.L.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
LYNRD SKYNYRD, nuevos miembros del Salón de la Fama del Rock and Roll,
reeditan con todo lujo su álbum ‘Gimme Back My Bullets’ 30 años después
Pantallas
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
12
FRENTE AL SIMPLISMO de teleserie de ‘Volver’, la España retratada por Berlanga
parece Manhattan. Es increíble que proceda de la misma pluma que ‘Hable con ella”
MATÍAS VALLES
N
o puedo reprimir mi alborozo,
tras haber asistido a la proyección de una auténtica joya del
cine manchego. El título más
correcto de Volver sería El país donde las
mujeres matan a los hombres (cada vez
que el guionista pierde la brújula). La
única objeción apunta a que en La Mancha no llaman film a las películas, tal
como hace el cineasta en los créditos.
Pretende aclarar desde el principio que se
está dirigiendo al público francés, el
único suficientemente formado para
apreciar este monumento. No debemos
dejarnos engañar por su simplicidad
argumental de teleserie, que queda tan
auténtica por primitiva fuera de España.
Frente a Volver, la España retratada por
Berlanga parece Manhattan. La preponderancia femenina nos autoriza a otorgarle a Volver el título de Plácida en lugar de
Plácido. Desde antiguo, lo mejor de las
películas de Almodóvar son las críticas
emanadas de Madrid. Los especialistas
matritenses se colocan la mantilla y la
montera a la vez. Se deshacen en ditirambos, peroran más que Penélope. Escriben
en la esperanza de que el auteur les per-
sonalice su agradecimiento. El espectáculo Esta noche viene Pedro, de Diabéticas
Aceleradas, describe a la perfección un
síndrome de la capital. La grey crítica
asegura que, en Volver, su Pedro vuelve
redundantemente “por sus fueros”, cuando nunca antes habían reconocido el desafuero. Cada nueva película es la mejor de
VULGAR
guión, lo ha apuñalado. Volver es una
secuela de Tapas —que también fascinó a
Madrid—, con Penélope qué Cruz imitando a Angel de Andrés. La actriz se
derrama en una cháchara que huele a
escritura automática y autonómica, a
monólogo de gracioso de medianoche.
Por primera vez en mi vida me he sentido
solidario con Tom Cruise,
que ha preferido a la mudita
Katie Holmes. La Pe de
Pedro ejecuta una vulgar
parodia de Sofía Loren, por
mucho que el director la sitúe
frente a una secuencia de
Anna Magnani, a ver si
cuela. La mejor actriz de esta
película absurda responde
por Carmen Maura, aunque
siempre le deberá más a Tola que al mejor
director manchego del momento. En
medio del entusiasmo, Volver le hace un
flaco servicio a la causa femenina. No soy
un entusiasta de la tramposa Te doy mis
ojos, pero basta comparar el enfoque de
los malos tratos en ambas películas.
Almodóvar funciona por amontonamiento, y en su presencia nos embarga la nostalgia de Torrente III.
La Pe de Pedro ejecuta una parodia de
Sofía Loren, por mucho que la sitúe
frente a una secuencia de la Magnani
su carrière. Desde la penumbra provinciana, no osaremos desacreditar a un epifenómeno del cine manchego, pero advertiremos que es bastante peor que La mala
educación. Además, transporta hacia lo
inverosímil la probabilidad de que Hable
con ella surgiera de la misma pluma. Este
año, Crash es el texto con el que se miden
todas las historias de vidas cruzadas.
Claro que Almodóvar no ha escrito un
Latinos en Hollywood
FRANCISCO J. SÁNCHEZ-CUENCA
El talento
sucede a la
seducción
A diferencia de la época
dorada de Hollywood, los
nuevos iconos latinos ya
no son galanes seductores sino realizadores
como Agresti o Iñárritu o
directores de fotografía
como Lubezqui.
asta la irrupción de Valentino,
los galanes de Hollywood eran
auténticos gañanes, vaqueros
finos con los caballos pero toscos con las mujeres. Valentino introdujo
un ingrediente heterodoxo para el puritanismo de la época: un galanteo refinado
que anticipaba una tórrida noche de
amor. Lubricaba las fantasías eróticas de
las jovencitas liberadas de la época, que
junto con el derecho al voto habían obtenido su derecho al goce. Valentino murió
súbitamente y fue enterrado en loor de
multitud, una despedida espectacular
para un mito irreemplazable. Por un
tiempo subsistió la figura de John Gilbert, un guapo norteamericano de Utah,
de ojos, pelo y bigote negros. Pero la llegada del sonoro delató en el galán una
voz atiplada descalificadora de su virilidad. A pesar de ello, antes de desaparecer, interpretó con éxito a un seductor
H
diplomático español en La reina Cristina
junto a la Garbo. El ataque japonés a
Pearl Harbour fulminó a los latinos del
panorama. Sólo quedaba, relegado a
papeles secundarios, el mallorquín Fortunio Bonanova, que se luciría como profesor de canto en Ciudadano Kane.
En la actualidad el poder latino en
Hollywood se expresa de varias maneras.
Todavía no exento de aquellas originarias
connotaciones que convertían a todo
varón oriundo del sur del río Grande en
un peligroso incitador al adulterio femenino, Antonio Banderas trata de rechazar
ahora los personajes de latino. Le ocurrió
a Andy García, confinado habitualmente
en papeles de mafioso. No tanto como a
Benicio del Toro, un puertorriqueño versátil. Y aun persigue a Jennifer López,
incluso a las tres bellas intercambiables:
Salma Hayeck, Paz Vega, Penélope Cruz.
Pero la energía proviene ahora de aquellos profesionales de alto nivel procedentes de Argentina, México y España, situa-
dos tras las cámaras: realizadores como
Alejandro Agresti y Alejandro Rodríguez
Iñárritu. Directores de fotografía como
Rodrigo Prieto y Emanuel Lubezqui
(nominados por Brokeback Mountain),
los músicos Alberto Iglesias (nominado
por El jardinero fiel), y Gustavo Santaolalla (oscarizado por Brokeback Mountain), dibujantes de animación y diseñadores de efectos especiales. Pero, como
aprendió pronto el veterano compositor
argentino Lalo Schiffrin, para perdurar
allí es imprescindible trasladarse a vivir
a Los Ángeles, inscribirse legalmente y,
sobre todo, aceptar sin complejos comenzar desde abajo. El resto dependerá de su
talento creativo y de su tenacidad, no de
su latinidad.
Lo que, a diferencia de la época dorada, ya no parece imprescindible para el
triunfo de los nuevos latinos en la tierra
prometida es aquella mitologizada capacidad de seducción sexual que se les
suponía a los pioneros.
SABERes
Escenas
13
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
SE CUMPLE UNA DÉCADA de la desaparición de María Casares.
La genial actriz coruñesa exiliada en Francia verá su casa de La Vergne
convertida en residencia teatral. Será ‘La Maison des Comidiens’
TERE GRANDÍN
B
La casa
del teatro
francés
Su casa ‘La Maison des
Comidiens’ (la han llamado así sus vecinos)
será una residencia teatral que servirá de lugar
de meditación, inspiración y ensayo. El espacio será inagurado este
verano en los encuentros teatrales.
rilló como sólo las estrellas pueden hacerlo durante más de
medio siglo. Trabajó con los
más grandes, protagonizó
imborrables papeles y se fue haciendo
un último mutis genial, como genial
fue su vida y su arte. María Casares
acababa de cumplir 74 años cuando
falleció en noviembre de 1996, en su
casa de La Vergne, en el oeste francés.
“Me gustaría morir lentamente, en
estado de alerta”, dejó escrito en su
libro de memorias. Pero el destino
aquella vez no la escuchó. Murió de
repente, mientras dormía, para reencontrarse con el personaje que otras
veces había representado en Orfeo, la
Muerte. Atrás quedaba una vida de
exiliada llena de pasión, de convicciones y de triunfos sobre la escena. Y
cuando se cumplen diez años de la
desaparición de la actriz coruñesa,
María Casares sigue más viva que
nunca. Su casa de La Vergne está a
punto de ser convertida en un espacio
entregado al arte, y el pasado 28
de marzo el teatro Rosalía Castro de
A Coruña acogió una nueva edición de
los premios que llevan su nombre.
Pero a lo largo de todo el año se sucederán los homenajes en recuerdo de la
ilustre actriz gallega.
Aunque los vecinos galos la consideran francesa. Vivió más años en la
patria de Molière que en A Coruña, de
donde partió con apenas 14 años camino del exilio. Su padre, Santiago Casares Quiroga, jefe del último gobierno
de la II República española, quedó en
España hasta el fin de la guerra. A
Francia se fueron la esposa y la pequeña María para reunirse después con
ellas su progenitor, un político de fuste
cuyo nombre fue silenciado en España
a lo largo de casi cuatro décadas franquistas, al igual que el de su hija. Pero
María iba a convertirse en actriz de
fama universal y en una de las grandes
figuras de la escena contemporánea.
Por eso en la década de los ochenta el
país que la había visto nacer comienza
a rendirle merecido homenaje. En 1985
el Ayuntamiento coruñés nombró a
María Casares hija predilecta de la ciudad, y en 1988 le fue concedida por el
Rey, junto a otras personalidades, la
Medalla de las Artes. Uno de los últimos actos en memoria de la gran musa
del existencialismo se realizó el año
pasado, cuando por estas fechas el Instituto Cervantes de París inauguró una
muestra fotográfica y documental
sobre la artista gallega. El homenaje se
clausuró con la colocación de una placa
conmemorativa de la presencia de la
actriz en la capital francesa.
Cuando se cumplen diez años de su
desaparición las conmemoraciones van
a continuar. La localidad de La Vergne,
donde María pasaba largas temporadas,
va a reconvertir su casa en un espacio
dedicado al teatro. Pero será una casa
muy singular. La Maison des Comidiens, le han llamado los vecinos, una
residencia teatral que servirá de lugar
de meditación, inspiración y ensayo.
Igual que hacía María en ella, que escapaba del bullicio de París para escribir,
pasear y madurar sus obras. El espacio
será inaugurado en junio o julio, coincidiendo con los encuentros teatrales
que se organizan desde 1999.
Musa del existencialismo
Llegó a París siendo apenas una adolescente y nunca se le había pasado por la cabeza actuar. Fue precisamente el amigo de la familia que los alojó en París el que sugirió que estudiase Arte Dramático y que probase suerte sobre las tablas. Debutó con
apenas 20 años en Deidre des douleurs, de John M. Singer, convirtiéndose rápidamente en una de las figuras de la vanguardia escénica. A partir de entonces siguieron
obras y más éxitos, como El viaje de Teseo, de Georges Neveux. En 1943 se produce
su encuentro con Albert Camus, con quien mantuvo una relación sentimental. El dramaturgo decide confiarle a María el papel de estrella de varias de sus obras y muy
pronto se convierte en la musa de importantes escritores y cineastas. Protagonizó piezas claves del existencialismo, como El malentendido (1943), Estado de sitio (1948),
y Los justos (1949), todas de Albert Camus, además de El diablo y Dios (1961), de
Sartre. Trabajó en la Comédie-Française, en el Teatro Nacional Popular, con Jean
Vilar, y en el Théatre de France, con Barrault. En 1976 volvió de su exilio para interpretar en España El adefesio, de Alberti. También demostró su gran talento como
actriz en Peer Gynt, de Ibsen, y en Hécuba, de Eurípides, y en las producciones cinematográficas Les enfants du Paradis (1945, Marcel Carné) o Le testament d’Orphée,
de Jean Cocteau, producida en 1960. Fueron muchos los éxitos y los trabajos en los
que demostró un derroche permanente de talento. En 1990 fue distinguida con el Premio Nacional de Teatro de Francia y desde hace diez años se instituyeron los Premios
María Casares, que recompensan los mejores trabajos del teatro gallego. Los premios
cuentan con trece categorías oficiales, además de un galardón de honor.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2005
Una diva coruñesa
Tecnologías
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
14
Los OMV
llegan en
un mes
España es el mercado
líder en portabilidad, con
6,7 millones de líneas
móviles. Solamente el
año pasado, más de tres
millones de clientes cambiaron de operador manteniendo su número.
Dentro de un mes se producirá en nuestro país la
entrada de los conocidos
como Operadores Móviles
Virtuales (OMV).
La revolución
se acerca
OPERADORES MÓVILES VIRTUALES
RUBÉN SÁNCHEZ ANTUÑA
l mercado actual de la telefonía
móvil en España se reparte entre
tres multinacionales —Telefónica Móviles, Vodafone y France
Telecom—, con una tasa de penetración
muy próxima al 100%.
Estos tres importantes actores, tras
duras pugnas centradas en la captación
de clientes, se puede decir que ahora se
orientan más en la fidelización de los
mismos, en la potenciación de nuevos
productos y servicios y, sobre todo, en
la búsqueda y captura de clientes de los
operadores. De hecho, España es el
mercado líder en portabilidad con 6,7
millones de líneas móviles. Solamente
el año pasado más de tres millones de
clientes cambiaron de operador manteniendo su número.
En este escenario tan competitivo,
una de las estrategias más empleadas
son las promociones que estimulan e
incrementan el cambio de terminales,
incorporando éstos mayor cantidad de
funcionalidades, como pueden ser
cámaras digitales, grabadoras de vídeo,
agendas electrónicas o localizadores
GPS. Sin embargo, todo ello tiene un
único fin: encauzar a los potenciales
usuarios hacia el consumo de datos, verdadero negocio de la futura telefonía
móvil. Pues bien, pese a toda esta vorágine estratégica comercial, los espectaculares crecimientos y
rentabilidades
obtenidos
en este
sector
han aumentado la
atracción
que supone
este mercado
para empresas
ajenas a este
sector. Dentro
de unos meses se
producirá
en
nuestro país la
entrada de los
conocidos como Operadores Móviles
Virtuales
(OMV). Baste
citar que hay
más de cien compañías que tienen la
autorización oportu-
E
na por parte de la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (CMT).
¿QUÉ ES UN OPERADOR MÓVIL
VIRTUAL?
Se definen como operadores que
desarrollan y prestan servicios de telefonía móvil sin tener espectro o red de
radio propia, para lo cual requieren llegar
a acuerdos con los operadores móviles
tradicionales con el fin de que estos les
proporcionen la red de acceso para sus
clientes. Es por ello que la mayoría, al no
poseer la infraestructura adecuada, serán
meros revendedores de minutos de tráfico amparados en su margen comercial.
Ello implica que en todo momento
dependerán del operador con red, tanto
para la tarificación, como para los planes
de precios. Estarán atados de pies y
manos y su margen temporal será el corto
plazo. En el mejor de los casos terminarán por ser comprados.
Otros, los menos pero más ambiciosos, intentarán ser una alternativa real a
los operadores tradicionales, con numeración y tarificación propia, código de operador, etcétera. La única diferencia será
que no tienen licencia de espectro. Su
vocación es de permanencia y de ser cada
vez más autónomos e independientes.
¿A QUIÉN LE PUEDE INTERESAR
SER UN OMV?
En primer lugar a los operadores de
comunicaciones que desean incorporar la
movilidad a su catálogo de servicios sin
un “coste excesivo”.
Tienen ya una base
de clientes existente,
experiencia
técnica en infraestructuras y servicios de telecomunicaciones y
pretenden, además de incrementar sus ingresos, ofrecer
el
servicio
de la
La empresa Spa Internet ha desarrollado un
sistema destinado a hoteles consistente en un
lector que permite acceder a los datos del nuevo Documento Nacional de
Identidad electrónico (DNI-e), que cuenta con un chip en el que almacena
información sobre el titular en formato digital. El sistema permitirá
acceder a los datos de los clientes que son requeridos por las
autoridades a los establecimientos hoteleros.
PARA HOTELES
telefonía móvil como complemento a sus
productos y servicios, con el fin de
aumentar la vinculación y fidelización de
sus clientes.
¿CUÁLES SON LAS VENTAJAS PARA
EL CONSUMIDOR FINAL?
A priori, todo aumento de la competencia en un mercado implica que estará
menos concentrado y como consecuencia
de ello, se dan las condiciones idóneas
para tener un mayor número de ofertas y
servicios. Nadie puede dudar que los
nuevos operadores virtuales van a estar
interesados en ir ganando, poco a poco,
cuota de mercado a los operadores ya
asentados. Para ello se intentarán posicionarse con una estrategia de bajo
coste”, con márgenes muy estrechos que
implican ofrecer un servicio básico.
Intentarán causar el mismo impacto que
las compañías aéreas de bajo coste en el
sector aeronáutico.
En teoría, toda guerra de precios,
suele ser beneficiosa para los consumidores finales. Pero, no lo olvidemos, sólo
a corto plazo. A medio plazo, no es sostenible. Los operadores con red propia
están desarrollando servicios basados en
una red de tercera generación. Lo queramos o no, las redes GSM —2G o segunda generación— van a quedar obsoletas
en breve. Los OMV que opten por el bajo
coste, tendrán que operar exclusivamente
en la red 2G, consecuentemente los servicios UMTS y los servicios de datos van
a ser un valor diferencial muy importante entre los nuevos operadores y los ya
consolidados.
Una empresa francesa de
venta de calcetines en línea,
Chausetteonline, se ha puesto a la venta en el sitio de subastas
por Internet eBay, una operación destinada a buscar el máximo
número de potenciales compradores. La subasta, la primera de
una compañía por Internet en Francia, se hace con un precio de
lanzamiento de 30.000 euros.
CALCETINES EN LÍNEA
15
SABERes
SUPLEMENTO DE CULTURA DE
RAFA LÓPEZ
a tardado, pero el resultado vale
la pena. Previsto inicialmente
para el otoño pasado y retrasado
por problemas de derechos artísticos, el juego más esperado del año ya
llegó a las tiendas. El Padrino, el videojuego basado en la novela de Mario Puzo
y en la película de Francis Ford Coppola,
tiene como máximo aliciente disfrutar de
la última interpretación de Marlon Brando, que prestó su voz al Don Vito interactivo —en su versión en inglés, naturalmente— antes de morir. De momento,
están disponibles las versiones para
Playstation 2, Microsoft Xbox y PCDVD. La versión para consolas de próxima generación y para PSP aparecerá posteriormente.
El Padrino creado por Electronic Arts
introduce al jugador en el centro de la historia mafiosa más célebre. Se trata de
crear un personaje de la mafia y situarlo
en medio de la acción mientras se reviven
los momentos clásicos de la película y se
cumplen nuevas misiones junto a los míticos personajes de la saga.
Ofrece numerosas opciones para resolver los problemas de la familia, bien sea
por medio de la fuerza, la diplomacia o
simplemente una combinación de ambas.
El jugador se introduce en el mundo de la
cosa nostra y participa en golpes a grupos
organizados, robos de bancos o misiones
de extorsión. La intimidación y la negociación serán clave para ascender a la
cima y, al igual que sucede en la película,
las decisiones que tome durante el juego
tendrán consecuencias perdurables.
El Padrino ha sido uno de los proyectos más ambiciosos y costosos de la
industria del entretenimiento interactivo y
ha contado con un proceso de desarrollo
similar al de una gran producción de
Hollywood, especialmente en cuanto a la
contratación de actores, a su fase de preproducción y a la implicación de los
mejores talentos de la industria del entretenimiento.
Según David DeMartini, productor
ejecutivo del juego, lanzar el videojuego
en marzo de 2006 y no antes ha permitido “perfeccionar la experiencia de llevar
al jugador a formar parte de la familia
Corleone”. El resultado final ha precisado de la colaboración de más de 20
H
LA ÚLTIMA
INTERPRETACIÓN
de Marlon Brando se
disfrutará en una
consola. Con retraso llega
el videojuego de ‘El
Padrino’ el mítico actor
que dio vida a Don Vito
presto su voz
ELECTRONIC ARTS
‘El Padrino’ creado por Electronic
Arts introduce al jugador en el centro
de la historia mafiosa más celebre
EL PADRINO
Playstation2
MicrosoftXbox
PC-DVD
actores reales de la película, como es el
caso del mítico Marlon Brando en el
papel de Don Vito Corleone, James
Caan en el rol de Sony Corleone o
Robert Duvall como el consigliere Tom
Hagen. Los actores mencionados prestaron su imagen y su voz para el videojuego; y en el caso de Robert Duvall y
James Caan, ambos se prestaron a duras
jornadas de captura de movimientos
para que cada uno de sus personajes
fueran lo más fieles posibles a la versión cinematográfica.
El videojuego, íntegramente traducido y doblado al castellano, incluye con
este propósito a algunos de los actores
de doblaje originales de la película. Es
el caso de Javier Dotu, que pone voz a
Michael Corleone, y de Juan Miguel
Cuesta, la voz de Sonny Corleone.
Julio Núñez, la voz de Brando en Apocalipse Now, presta su voz a Don Vito
Corleone.
La aventura gráfica tiene una particularidad frente a la película, y es que su
guión es diez veces más extenso que el de
la versión cinematográfica: ésta contenía
8.000 palabras, mientras que el guión del
videojuego contiene entre 80.000 y
90.000 palabras.
Además, así como el doblaje de la
película se elaboró entre tres y cuatro
días, el doblaje al español del videojuego
tardó en completarse un mes y medio, en
el que entre 40 y 50 actores de doblaje
prestaron su voz a casi doscientos personajes del videojuego.
La música es otro factor vital de la
película, por lo que los creadores del
videojuego contaron con la ayuda de
Bill Conti, premiado por la academia de
Hollywood, y con Ashley Irwin para
que la compusieran. La partitura rinde
homenaje a Nino Rota, cuya banda
sonora original está incluida en el videojuego. Los sonidos evocan al Nueva
York de 1945-1955.
Para los escenarios se han elaborado
cinco barrios distintos (Nueva Jersey,
Midtown Manhattan, Brooklyn, Little
Italy y Hell’s Kitchen), recreando la imagen del Nueva York de los años cuarenta.
La edad mínima recomendada para
jugar a El Padrino es dieciocho años y,
pese a su contenido violento, será sin
duda un videojuego que ningún adulto
podrá rechazar.
sites
LITERATURA
www.editorialgalaxia.es
Editorial Galaxia colgou
na rede esta páxina web
coa que pretende xerar
un espazo de información e comunicación
directa co lector a través
da rede. A través dela
pódense coñecer a historia, o catálogo e mailas
propostas da editorial.
ARTE
www.artium.org
El Centro-Museo Vasco
de Arte Contemporáneo
Artium, con sede en Vitoria, ofrece una base de
datos con información
sobre las más de 1.500
obras de su colección
permanente, ‘dossiers’
de un centenar de artistas y más de 1.600
registros de museos,
publicaciones, galerías y
ferias de arte contemporáneo.
EDUCACIÓN
www.miradasdelmundo.org
La ONG Save the Children da a conocer en
este sitio web la cultura
de los niños inmigrantes
a sus compañeros para
mejorar la convivencia
en las escuelas. La página ofrece materiales
didácticos.
La Opinión A Coruña ✱ sábado, 1 de abril de 2006
Benvenutto a la famiglia
Tebeos
sábado, 1 de abril de 2006 ✱ SUPLEMENTO DE CULTURA DE La Opinión A Coruña
SABERes
16
Un tipo con estilo
CON UN CÓMIC básico, Juanjo Sáez demuestra que la fuerza narrativa
tiene más importancia que los sistemas de representación clásicos
FLORENTINO FLÓREZ
uanjo Sáez se ha convertido en el
chico de moda. Con su dibujo
básico, demuestra por enésima
vez que en el cómic es más
importante la voluntad de narrar que los
sistemas de representación clásicos. Él
tiene una indudable fuerza narrativa, otra
cosa es si nos interesa o resulta novedoso todo lo que nos cuenta.
El libro presenta una serie de conversaciones del autor con su madre, a partir
de un supuesto que muchos compartimos.
Cuando se acaban los diálogos
reales, continúan en largas charlas imaginarias sobre los temas más diversos.
Abunda en apuntes autobiográficos, expuestos con ternura y proximidad. La parte de la relación con la madre se cuenta
sin duda entre lo mejor del volumen.
Otro aspecto es el indiscutible ingenio
de Sáez. Su aproximación a muchos de los
artistas que repasa es original y sorprendente y algunos de sus argumentos consiguen nuevas visiones de obras muy conocidas. A esa chispa hay que sumarle la
capacidad para entretener. Aunque algunos parlamentos interrumpen gravemente el flujo de la narración, sabe intercalar
muy bien las escenas dialogadas y los fragmentos ensayísticos.
J
El autor y
su madre
El libro presenta una
serie de conversaciones
del autor con su madre,
a partir de un supuesto
que muchos compartimos. Cuando se acaban
los diálogos reales, continúan en largas charlas
imaginarias sobre los
temas más diversos.
Abunda en apuntes
autobiográficos, expuestos con ternura y proximidad.
Los otros elementos, del estilizado dibujo al texto rotulado, pasando por el cuidadoso reparto de las escasas tintas, han
sido cuidados al extremo y esconden una
gran sofisticación bajo su aparente sencillez.
Otra cosa es su aportación al mundo de la crítica de arte. En el ámbito
anglosajón, no resultan raros este tipo de productos en los que, entre
ironías, se dicen unas cuantas verdades sobre la deriva artística.
En ese sentido el autor se queda un poco a medias. No le pediremos la sutileza crítica de un
Hughes o un Gombrich, pero sí
al menos cierta coherencia desde el interior de algunas de sus posiciones.
Lamentablemente, tras una aparente
fachada rompedora, luego repite los
consabidos clichés sobre la muerte de la
representación, la integración del arte y
la vida y la importancia de la intuición.
Buen intento, pero fallido.
No les recomendaría este libro a mis
alumnos. Estoy completamente de acuerdo con algunos de sus hallazgos, pero, según sus propias palabras, aún le queda mucho por desaprender. Eso sí, le seguiremos
la pista a partir de ahora. Hay talento en
su trabajo.

Documentos relacionados